Please read the following for general Use and Care guidelines.
Before using your Vita-Mix mixer, read the machine’s detailed Use and Care Manual
available at: www.vitamix.com/manuals
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this machine or any other electrical
appliance, always follow these basic instructions:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put motor enclosure in water or
other liquid.
3. Close adult supervision is necessary when machine is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
4. Make sure the machine is sitting or mounted solidly on a sturdy surface or wall
before using.
5. Unplug the power cord from the wall outlet when the Vita-Mix
not in use, before disassembling, putting on or taking off parts, and before
cleaning, other than washing the agitator.
6. Never contact moving parts.
7.
DO NOT
malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. In the US and
Canada, call
examination, repair, possible replacement, or electrical or mechanical
adjustment. If you live outside the United States or Canada, contact your local
Vita-Mix Distributor, or telephone the Vita-Mix International Division at
+1.440.782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor in
your country.
8.
DO NOT
Doing so will void the warranty. ALTERATION OR MODIFICATION OF THIS
PRODUCT IN ANY FORM IS NOT SUPPORTED AND AS SUCH MAY RESULT IN
BODILY INJURY.
9.
DO NOT use outdoors.
10.
DO NOT
11.
DO NOT
heated oven, or allow machine to touch hot surfaces. External heat sources
can damage the machine.
12. Keep hands, utensils and other items away from the agitator while motor is
running to prevent the possibility of severe personal injury and/or damage to
the Vita-Mix machine.
operate any machine with a damaged cord or plug, if the machine
Vita-Mix Technical Support, 800-886-5235
use attachments not recommended or sold by Vita-Mix Corporation.
let the power cord hang over edge of table or counter.
place the machine on or near a hot gas or electrical burner, in a
®
machine is
at once for
13. Always keep splash guard in place while running.
14. When using the optional foot pedal control (for applicable models) make sure
it is grounded and located where it will not be activated unintentionally. When
the machine is not in use, turn OFF the power switch so the unit cannot
accidentally be started with the foot pedal.
15.
CAUTION:
switch, when lit, indicates the power is ON and machine could start. Turn
power OFF or unplug the machine before touching movable parts. Shut OFF
power switch at night or whenever machine will be left unattended.
Enjoy the safety of this grounded machine. The Vita-Mix machine’s U.S. power cord
comes equipped with a three-prong (grounding) plug which mates with a
standard three-prong wall outlet (Figure A). This cord will vary for countries
outside the United States.
Adapters (Figure B) are available for two-prong outlets. Do not cut or remove the
third (ground) prong from the plug or power cord.
Consult your electrician if you are not sure if the wall outlet is grounded through
the building wiring. With a properly grounded two-prong wall outlet, ground the
machine by attaching the tab on the adapter to the wall outlet cover by means of
the screw in the center of the cover (Figure B).
For applicable models, the light in the front panel start/stop
Figure A
Figure B
WARNING!
THREE-PRONG ADAPTERS ARE NOT TO BE USED IN CANADA.
Save These Instructions
IMPORTANT NOTES!
The instructions appearing in this Use and Care Guide cannot cover every possible
condition and situation that may occur. Common sense and caution must be
practiced when operating and maintaining any applicance.
3
GENERAL INSTRUCTIONS
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXE
OFF
ON
OFF
1. Put product (ice cream, yogurt, etc.) into a sturdy
serving cup along with ingredients such as liquid
flavoring, and mix-ins such as candy, cookies, fruit or
other condiments.
For units with a Removable Agitator:
2.
push the
agitator up onto the shaft until it snaps into place.
3. Plug the machine into the nearest outlet (if unplugged).
4. Place a cup guard on the cup (See Figure 1). Hold the
cup (and lid or collar) securely in your hand
side, not from the bottom)
and reach under the
(from the
splash guard. Move the cup under the agitator and lift
up so the agitator touches the bottom of the cup. See Figure 2.
5. Turn the machine ON to activate the agitator. Follow instructions based
on the specific model:
ForMix’nMachineAdvance
•
Programmable Model:
Press the ON/OFF
(I/O) power switch to ON. Activate a
program by selecting the desired setting on
the dial. While holding the cup securely in
your hand, use your fingers to push the
START Actuator (located behind the
agitator) to activate a programmed
blending cycle. See Figure 3.
•
For Mix’n Machine Advance Timer
Model:
Press the ON/OFF (I/O) power
switch to ON. While holding the cup
securely in your hand, use your fingers to
push the START Actuator (located behind
the agitator) to activate a pre-set timed
blending cycle. See Figure 3.
•
For Mix’n Machine Advance Variable
Speed Model:
Select the desired setting
on the speed dial. While holding the cup
securely in one hand, use the other hand to
press the ON/OFF (I/O) power switch to ON
to activate the agitator. Depending on
ingredients, start on a lower setting, then
switch to a higher setting once the mixture
begins processing. (Foot pedal operation:
see page 6.)
•
For Mix’n Machine Standard Model
(Countertop and Wall Mount):
While
holding the cup securely in one hand, use
the other hand to press the ON/OFF (I/O)
power switch to ON to activate the agitator.
(Foot pedal operation: see page 6.)
6. With a swirling motion, gradually move the cup
up and down around the spinning agitator and
completely around all sides of the cup. (If ice
cream is hard, this should be done slowly.)
Develop your own technique for the desired
consistency of the finished product. The
agitator will do some chipping and breaking of
the solids. However, it is not intended to
completely pulverize ingredients as solid
chunks are expected to be evident in the final
product. See Figure 4.
Disposable Lid
Permanent
Collar
*Cup guards are sold
through foodservice
equipment distributors.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Notes:
• Should the cup be hard to hold, either move the agitator into the
mix more slowly or start with softer ice cream.
DO NOT
continue
to operate if you are having trouble holding the cup.
• Both the permanent agitator and the removable agitator are
designed to reduce the possibility of damage when contacting a
paper cup. However, they should not be forced or held solidly
against the side or bottom of the cup. The hard ice cream agitator
is specially designed to mix the product aggressively and
thoroughly, so use of a cup holder or sturdy cup is recommended
to prevent the agitator from going through the side of the cup.
7. Swirl the cup around the agitator to produce a pleasing product
appearance and to avoid leaving a hole in the center of the mixture.
Before removing the cup, allow excess mixture to be thrown off the
agitator and be caught by the cup or lid/collar. Follow machine shut-off
instructions based on the specific model:
•
For Mix’n Machine Advance Programmable Model:
The
machine will shut off automatically at the end of the programmed
cycle.When the program is within 4 seconds of completion, the red
Indicator light will blink so preparation can begin to remove the
cup from the agitator. The blinking light will
get progressively faster to indicate that the
Indicator Light
program cycle is almost complete and the
machine will shut off. This provides an
indication, so that excess product can be
spun off the agitator. See Figure 5.
•
For Mix’n Machine Advance Timer
Model:
The machine will shut off
automatically at the end of the pre-set time.
When the program is within 4 seconds of
completion, the red Indicator light will blink
so preparation can begin to remove the cup
from the agitator. The blinking light will get
Figure 5
progressively faster to indicate that the
program cycle is almost complete and the
machine will shut off. This provides an
indication, so that excess product can be
spun off the agitator. See Figure 5.
•
For Mix’n Machine Advance Variable
Speed Model:
Press ON/OFF (I/O) power
switch to OFF to stop the machine. See
Figure 6.
For Mix’n Machine Standard Model
•
(Countertop and Wall Mount):
Press
ON/OFF (I/O) power switch to OFF to stop
the machine. See Figure 6.
Figure 6
8. Press the ON/OFF (I/O) switch to OFF when not in use.
To use the PULSE switch to refresh drinks and desserts (Advance
Programmable Model only):
Make sure the power is ON. Move the cup
under the agitator and lift up so the agitator touches the bottom of the
cup. Depress the PULSE switch to start the agitator. With a swirling
motion, gradually move the cup up and down over the spinning agitator
and completely around all sides of the cup. Swirl the cup around the
agitator to produce a pleasing product appearance and to avoid leaving
a hole in the center of the mixture. Before removing the cup, allow excess
mixture to be thrown off the agitator and be caught by the cup or
lid/collar. Release the switch to stop the agitator.
4
FOOT CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
M
OFF
ON
Before using the Foot Control, follow the Installation Instructions
included with the Foot Control package.
WARNING!
TO AVOID RISK OF INJURY, DO NOT crimp, damage or replace
interconnecting air hose. DO NOT remove foot pedal activator from
protective shroud.
120V and 100V Models*
To operate with foot pedal:
to the ON (I) position (Fig.A). Apply pressure to
the foot pedal to turn the mixer on (Fig. C).
Release pressure to turn mixer off. Turn power
switch to the OFF (O) position when not in use.
Turn power switch
Fig. A
MOTOR PROTECTION
The Mix’n Machine is equipped with a reset breaker mounted on the
motor enclosure.
Should the motor be kept from turning (locked rotor) or otherwise be
overloaded, the breaker will trip. If this occurs, make sure the motor is free
CARE & CLEANING
Permanent Agitators
1. Fill a durable square or rectangular container to within 1 in. / 3 cm from
the top with hot (110˚F / 43˚C) water containing mild liquid detergent
(1 oz. per qt. / 30 ml per Ltr.). The container must be deep enough to
submerge the entire agitator and the shaft.
2. Hold the container all the way up around the agitator and shaft, to the
bottom of the motor chamber, and turn the machine on. Run for about
15 seconds. Repeat several times. Make sure all portions of the shaft
which contact food have been submerged. (Moving Splash Guard must
be removed for this cleaning operation.)
3. Repeat step 2, except use rinse water.
4. Repeat step 2, except use an approved 100 ppm sanitizing solution and
cleaner and run agitator and shaft under solution for a minimum of two
minutes.
5. Resanitize at the start of the day.
Removable/Reusable Agitator
1. Remove agitator from machine. Wash in warm soapy water.
2. Rinse clean.
3. Sanitize as necessary.
4. Dry and reassemble.
commercial dishwasher heat may slightly bend the removable agitator
which could cause unbalance when blending.
NOT
recommended for dishwasher. Excessive
220V Models*
To operate with foot pedal:
switch to the FOOT PEDAL () position (Fig.
B). Apply pressure to the foot pedal to turn
the mixer on (Fig. C). Release pressure to turn
mixer off. Turn power switch to the OFF (O)
position when not in use.
*The Foot Control cannot be used with the
Mix’n Machine Advance Programmable
models.
to rotate and wait a short period for it to cool down before pushing the
reset breaker and restarting the motor. Never remove or bypass the reset
breaker.
Countertop Models only:
sides until clear of the top pivot pins and pull the guard out.To mount
the Splash Guard, squeeze the sides and place onto the top pivot pins.
The guard should sit on the bottom pivot pins.
Wall Mount Models only:
squeeze the travel rods together and slide the guard down. To mount
the moving Splash Guard, slide the Splash Guard up over the rods until
they snap in place. To clean the travel rods, wipe with a damp cloth.
remove the rods from the mixer.
NOT
3. All stainless steel surfaces may be cleaned and disinfected with a
commercial cleaning solution. However,
other fluids into the motor chamber.
the switches, motor protector, or cord entry hole. Abrasive cleaners may
leave noticeable changes in the surface finish. Make sure all areas in
and around the motor enclosure and machine are dry before plugging
the machine back in.
4. Switches may become sticky from use. Unplug the machine and use a
damp cloth, moistened with water and a mild detergent, to clean
around the edges of the switch paddles until they function freely. Work
the switches back and forth a few times to loosen any dried residue
under switch. Leaving switches sticky will damage or burn out the
switches. Clean carefully, using caution not to allow water or other
liquids to infiltrate the switch. Dry with a soft cotton cloth. Make sure
switches are dry before plugging the machine back in.
Turn power
To remove the Splash Guard, squeeze the
To remove the moving Splash Guard,
DO NOT
DO NOT
ON
OFF
Foot Pedal
Fig. B
Fig. C
DO
spray any water or
use excess liquid around
Housing
1. Unplug the machine.
2. Remove the Splash Guard and wash in warm soapy water. Rinse clean
and sanitize as necessary.
towels which would scratch the surface. Also avoid cleaners which
contain ammonia (most window cleaners contain ammonia).
recommended for dishwashers.
DO NOT
use any abrasive material or paper
NOT
IMPORTANT NOTES
CLEANING AND SANITIZING PRODUCTS:
•
DO NOT
cleaning.
DO NOT
•
components.
• Follow cleaner/sanitizer manufacturer’s specifications and instructions.
• Local codes should be followed for cleaning/sanitizing equipment.
5
use abrasive cleaning agents or concentrated bleach when
use any cleaners containing Quatinary Sanitizers on polycarbonate
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use esta máquina o cualquier otro aparato
eléctrico siga siempre las instrucciones básicas
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no coloque el recinto del motor
en agua ni ningún otro líquido.
3. Si los niños utilizan la máquina o si se usa cerca de ellos, es necesaria la
supervisión por parte de un adulto. Se debe controlar que los niños no jueguen
con el electrodoméstico. El uso de este electrodoméstico no está previsto para
personas (inclusive los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con poca experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad los supervise o los instruya acerca de cómo usarlo.
4. Asegúrese de que la máquina se encuentre apoyada o montada firmemente
sobre una superficie o pared estable antes de usarla.
5. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared cuando no se
utilice la máquina Vita-Mix
®
, antes de desmontarla, de colocarle o extraerle
piezas y de limpiarla, a menos que se desee lavar sólo el agitador.
6. Nunca toque las piezas móviles.
7. NO haga funcionar la máquina si el cable o el enchufe está dañado, si la
máquina no funciona correctamente o si se ha caído o dañado de algún modo.
En Estados Unidos y Canadá, llame al Servicio técnico de Vita-Mix al 800-886-5235 directamente para la revisión, la reparación, la posible sustitución o
el ajuste mecánico o eléctrico de la máquina. Si vive fuera de Estados Unidos o
Canadá, comuníquese con el distribuidor local de Vita-Mix, llame a la División
internacional de Vita-Mix al +1.440.782.2450 o envíe un correo electrónico a
international@vitamix.com para encontrar un distribuidor en su país.
8. EVITE usar accesorios no recomendados ni vendidos por Vita-Mix Corporation.
De lo contrario se anulará la garantía.NO HAGA NINGÚN TIPO DEALTERACIÓN
O MODIFICACIÓN AL PRODUCTO,YA QUE PODRÍA CAUSARLE LESIONES.
9. NO utilice el producto al aire libre.
10. NO deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de la mesa ni del
mostrador.
11. NO coloque la máquina sobre ni cerca de cocinas eléctricas o de gas, ni dentro
de un horno encendido, ni deje que la máquina entre en contacto con
superficies calientes. Las fuentes de calor externas pueden dañar la máquina.
12. Mantenga las manos, utensilios u otros elementos alejados del agitador
mientras el motor esté en funcionamiento, para evitar lesiones graves o daños
a la máquina Vita-Mix.
13. Tenga siempre el protector antisalpicaduras colocado mientras esté funcionando
la máquina.
14. Cuando utilice el control opcional del pedal (para los modelos que incluyen esta
opción) asegúrese de que está conectado a tierra y situado en un lugar en el
que no se pueda activar involuntariamente. Cuando no se utilice la máquina,
apague el interruptor de alimentación de manera que no se pueda encender la
unidad accidentalmente con el pedal.
15. PRECAUCIÓN: En los modelos correspondientes, la luz del interruptor
START/STOP (encendido/apagado) ubicado en el panel delantero indica, cuando
está iluminada, que la batidora está encendida y lista para empezar a funcionar.
Apague la alimentación o desenchufe la máquina antes de tocar las piezas
móviles.Apague el interruptor de alimentación durante la noche o siempre que
la máquina quede sin supervisión.
Disfrute de la seguridad de esta máquina con conexión a tierra. El cable de
alimentación para EE. UU. de la máquina Vita-Mix viene con un enchufe de tres
espigas (con conexión a tierra) que encaja perfectamente en un tomacorriente de
pared de tres orificios (Figura A). Fuera de Estados Unidos, este cable variará
según el país.
Hay adaptadores (Figura B) disponibles para tomacorrientes de dos orificios. No
corte ni quite la tercera espiga (conexión a tierra) del enchufe ni del cable de
alimentación.
Consulte a un electricista si no sabe con seguridad si el tomacorriente de pared está
conectado a tierra mediante el cableado del edificio. Con un tomacorriente de pared
de dos orificios conectado a tierra correctamente, realice la conexión a tierra de la
máquina conectando la lengüeta del adaptador a la cubierta del tomacorriente de
pared, utilizando el tornillo ubicado en el centro de la cubierta (Figura B).
Figura A
Figura B
ADVERTENCIA
EN CANADÁ, NO SE DEBEN USAR ADAPTADORES PARA TRES ESPIGAS.
Conserve estas instrucciones.
NOTAS IMPORTANTES
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de uso y mantenimiento no pueden
abarcar todas las condiciones y situaciones posibles que pueden presentarse. Use el
sentido común y tome las medidas de precaución necesarias al hacer funcionar y
realizar tareas de mantenimiento en cualquier electrodoméstico.
Por favor, lea las siguientes instrucciones de uso y mantenimiento generales.
Antes de usar su batidora Vita-Mix, lea detenidamente el Manual de uso y mantenimiento
completo de la máquina, disponible en: www.vitamix.com/manuals
6
1. Coloque el producto (helado, yogur, etc.) en un vaso
resistente junto con los demás ingredientes; por ejemplo,
aromatizantes líquidos y agregados como caramelos,
galletitas, frutas u otros condimentos.
2. En las unidades con agitador desmontable: presione
el agitador hacia arriba para colocarlo en el eje hasta que
encaje en su lugar.
3. Enchufe la máquina al tomacorriente más cercano (si está
desenchufada).
4. Tape el vaso (véase la Figura 1). Sostenga el vaso (y la tapa
o el collarín) firmemente con la mano (por los lados, nopor la parte inferior) y colóquelo debajo del protector
antisalpicaduras. Coloque el vaso debajo del agitador y
levántelo hasta que el extremo del agitador toque la parte inferior del vaso.
Consulte la Figura 2.
5. Encienda la máquina para activar el agitador. Siga las
instrucciones según el modelo correspondiente:
• Para el modelo programable de Mix’nMachine Advance: Coloque el interruptor
ON/OFF (encendido/apagado) en la posición ON
(encendido). Active un programa seleccionando la
configuración deseada con el botón multifunción.
Sosteniendo el vaso firmemente con la mano,
pulse el botón de arranque (START), ubicado
detrás del agitador, para activar un ciclo de
licuado programado. Consulte la Figura 3.
• Para el modelo con temporizador de Mix’nMachine Advance: Coloque el interruptor
ON/OFF (encendido/apagado) en la posición ON
(encendido). Sosteniendo el vaso firmemente con
la mano, pulse el botón de arranque (START),
ubicado detrás del agitador, para activar un ciclo
de licuado de duración preestablecida. Consulte la
Figura 3.
• Para el modelo de velocidad variable deMix’n Machine Advance: Seleccione la
configuración deseada en el marcador de
velocidad. Sosteniendo el vaso firmemente con la
mano, utilice la otra mano para colocar el
interruptor ON/OFF (encendido/apagado) en la
posición ON a fin de activar el agitador. Según los
ingredientes, comience con una velocidad baja y,
a continuación, mueva el interruptor a una
velocidad más alta una vez que la mezcla
comience a procesarse. (Accionamiento del pedal
frontal: consulte la página 6).
• Para el modelo Mix’n Machine Standard
(instalación en mostrador y montaje en
pared): Sosteniendo el vaso firmemente con la
mano, utilice la otra mano para colocar el
interruptor ON/OFF (I/O) en la posición ON a fin
de activar el agitador. (Accionamiento del pedal
frontal: consulte la página 6).
6. Con movimientos circulares, suba y baje
gradualmente el vaso alrededor del agitador y bien
cerca de los laterales del vaso. (Si el helado está
sólido, lleve a cabo este procedimiento lentamente).
Desarrolle su propia técnica para lograr la
consistencia deseada del producto acabado. El
agitador quebrará y triturará los ingredientes sólidos.
Sin embargo, no está diseñado para que los triture
por completo, y en el producto final quedarán trozos
de los ingredientes sólidos. Consulte la Figura 4.
Notas:
• Si resulta difícil sostener el vaso, haga funcionar más lento el agitador de la
batidora o bien comience con un helado más blando. NO continúe utilizando
la máquina si tiene problemas para sostener el vaso.
• Tanto el agitador fijo como el agitador desmontable están diseñados para
reducir la posibilidad de que se produzcan daños al entrar en contacto con
un vaso de papel. Sin embargo, no se deben presionar ni sostener con
demasiada firmeza contra los laterales ni la parte inferior del vaso. El
agitador para helado sólido está especialmente diseñado para batir el
producto enérgica e íntegramente. Por este motivo, se recomienda usar un
soporte para el vaso o un vaso resistente para evitar que el agitador
atraviese los laterales del vaso.
7. Mueva el vaso de manera circular alrededor del agitador para dar una buena
apariencia al producto y evitar dejar un hueco en el centro de la mezcla. Antes
de retirar el vaso, deje que el exceso de producto se desprenda del agitador y
quede sobre el vaso o la tapa/collarín. Siga las instrucciones para apagar la
máquina según el modelo correspondiente:
• Para el modelo programable de Mix’n Machine Advance:La máquina
se apagará automáticamente al final del ciclo programado. Cuando falten 4
segundos para finalizar el programa, la luz indicadora roja parpadeará para
que el usuario se prepare para comenzar a retirar el vaso del agitador. La luz
intermitente parpadeará cada vez más rápido para
indicar que el ciclo del programa está por finalizar
y que la máquina se apagará. Esta indicación sirve
para poder quitar el exceso de producto del
agitador. Consulte la Figura 5.
• Para el modelo con temporizador de Mix’nMachine Advance: La máquina se apagará
automáticamente al finalizar el período de tiempo
preestablecido. Cuando falten 4 segundos para
finalizar el programa, la luz indicadora roja
parpadeará para que el usuario se prepare para
comenzar a retirar el vaso del agitador. La luz
intermitente parpadeará cada vez más rápido para
indicar que el ciclo del programa está por finalizar
y que la máquina se apagará. Esta indicación sirve
para poder quitar el exceso de producto del
agitador. Consulte la Figura 5.
• Para el modelo de velocidad variable deMix’n Machine Advance: Coloque el interruptor
ON/OFF (encendido/apagado) en la posición OFF
(apagado) para detener la máquina. Consulte la
Figura 6.
• Para el modelo Mix’n Machine Standard
(instalación en mostrador y montaje en
pared):Coloque el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) en la posición OFF (apagado)
para detener la máquina. Consulte la Figura 6.
8. Ponga el interruptor de alimentación ON/OFF
(encendido/apagado) en la posición OFF (apagado)
cuando la máquina no esté en uso.
Para usar el interruptor PULSE (pulso) para refrescar las bebidas y los
postres (sólo para el modelo programable Advance): Asegúrese de que la
alimentación esté encendida. Coloque el vaso debajo del agitador y levántelo hasta
que el extremo del agitador toque la parte inferior del vaso. Presione el interruptor
PULSE para hacer funcionar el agitador. Con movimientos circulares, suba y baje
gradualmente el vaso sobre el agitador y bien cerca de los laterales del vaso. Mueva
el vaso de manera circular alrededor del agitador para dar una buena apariencia al
producto y evitar dejar un hueco en el centro de la mezcla. Antes de retirar el vaso,
deje que el exceso de producto se desprenda del agitador y quede sobre el vaso o
la tapa/collarín. Suelte el interruptor para detener el agitador.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
INSTRUCCIONES GENERALES
Figura 1
Tapa
desechable
Collarín fijo
* Las tapas para
vaso se compran por
separado en los
distribuidores de
equipos para
servicios alimenticios.
Figura 3
Figura 2
Figura 4
Luz indicadora
Figura 5
Figura 6
7
Antes de utilizar el Pedal, siga las Instrucciones de instalación incluidas
en el embalaje del Pedal.
ADVERTENCIA.
PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES, NO retuerza, dañe ni cambie
ningún conducto flexible de aire de interconexión. NO retire el
recubrimiento protector del pedal.
Modelos de 120V y 100V*
Para trabajar con el pedal: Coloque el
interruptor de alimentación en la posición ON
(encendido) (Fig. A). Ejerza presión sobre el pedal para
conectar la batidora (Fig. C). Deje de presionarlo para
apagar la batidora. Coloque el interruptor de
alimentación en la posición OFF (apagado) cuando no
esté utilizando la máquina.
M
OFF
ON
Agitadores fijos
1. Llene un recipiente resistente, cuadrado o rectangular, hasta 3 cm (1 pulgada)
del borde superior con agua caliente a 43 °C (110 °F) y un detergente líquido
suave, 30 ml por litro (1 onza por cuarto de galón). El recipiente debe ser lo
suficientemente profundo como para sumergir todo el agitador y el eje.
2. Sostenga el recipiente hacia arriba alrededor del agitador y del eje, desde la
parte superior hasta la parte inferior de la cámara del motor, y encienda la
máquina. Hágala funcionar durante 15 segundos. Repita el proceso varias veces.
Asegúrese de que todas las partes del eje que entran en contacto con los
alimentos han estado sumergidas. (Se debe quitar el protector antisalpicaduras
móvil para realizar las tareas de limpieza).
3. Repita el paso 2, pero esta vez con agua para enjuagar.
4. Repita el paso 2, ahora usando un limpiador y una solución desinfectante
aprobados diluidos en 100 ppm y haga funcionar el agitador y el eje con la
solución durante dos minutos como mínimo.
5. Vuelva a desinfectar la máquina al principio de cada día.
Agitador desmontable y reutilizable
1. Quite el agitador de la máquina. Lave con agua jabonosa tibia.
2. Enjuáguelo.
3. Desinféctelo, según sea necesario.
4. Séquelo y vuélvalo a montar. NO se recomienda usar un lavavajillas. El calor
excesivo de los lavavajillas comerciales puede doblar levemente el agitador
desmontable, lo cual produciría un desequilibrio al licuar.
Carcasa
1. Desenchufe la máquina.
2. Quite el protector antisalpicaduras y lávela con agua jabonosa tibia. Enjuáguela
y desinféctela, según sea necesario. NO use ningún material abrasivo ni toallas
de papel, ya que pueden rayar la superficie. Evite también el uso de limpiadores
que contengan amoníaco (la mayoría de los limpiadores de vidrios contienen
esta sustancia). NO se recomienda usar un lavavajillas.
Sólo para los modelos de instalación en mostrador: Para quitar el
protector antisalpicaduras, presione ambos laterales hasta que se desenganchen
de los dos pasadores de pivote superiores y extraiga el protector. Para colocar el
protector antisalpicaduras, presione ambos laterales y colóquelo en los dos
pasadores de pivote superiores. El protector debe quedar asentado sobre los
pasadores de pivote inferiores.
Sólo para los modelos con montaje en pared: Para quitar el protector
antisalpicaduras móvil, presione hacia el centro ambas varillas guía y deslice el
protector hacia abajo. Para colocar el protector antisalpicaduras móvil, deslícelo
hacia arriba sobre las varillas hasta que encajen en su lugar. Para limpiar las
varillas guía, use un paño húmedo. NO quite las varillas de la batidora.
3. Se deben limpiar y desinfectar todas las superficies de acero inoxidable con una
solución de limpieza comercial. Sin embargo, NO rocíe agua ni ningún otro líquido
dentro de la cámara del motor. NO utilice demasiado líquido para limpiar los
interruptores, el protector del motor o el orificio de entrada del cable. Los
limpiadores abrasivos pueden producir cambios muy perceptibles en el acabado de
la superficie. Asegúrese de que todas las áreas dentro y alrededor del recinto del
motor y de la máquina estén secas antes de volver a enchufar la máquina.
4. Los interruptores pueden ponerse pegajosos con el uso. Desenchufe la máquina y
utilice un paño, humedecido con agua y un detergente suave, para limpiar alrededor
de los bordes de las paletas de los interruptores hasta que funcionen con libertad.
Mueva los interruptores hacia adelante y hacia atrás varias veces para aflojar todos
los residuos secos ubicados debajo de ellos. Si deja los interruptores pegajosos,
pueden dañarse o desgastarse. Limpie con cuidado, tomando todas las medidas de
precaución necesarias para no permitir que se infiltre agua ni ningún otro líquido en
los interruptores. Séquelos con un paño suave de algodón. Asegúrese de que los
interruptores estén secos antes de volver a enchufar la máquina.
NOTAS IMPORTANTES
PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y DESINFECTANTES:
• NO use agentes limpiadores abrasivos ni blanqueador concentrado para limpiar.
• NO use limpiadores que contengan desinfectantes cuaternarios sobre los
componentes de policarbonato.
• Siga las especificaciones e instrucciones del fabricante del limpiador o
desinfectante.
• Se debe cumplir con los códigos locales al realizar las tareas de limpieza o
desinfección de la unidad.
PROTECCIÓN DEL MOTOR
La máquina Mix’n Machine está equipada con un interruptor de restablecimiento
instalado en el recinto del motor.
En el caso de que el motor no pueda girar (rotor bloqueado) o se encuentre
sobrecargado, el interruptor se activará. Si esto ocurre, asegúrese de que el motor
pueda girar con libertad y espere unos segundos hasta que se enfríe antes de
presionar el interruptor de restablecimiento y reiniciar el motor. Nunca quite ni desvíe
el interruptor de restablecimiento.
INSTRUCCIONES PARA EL ACCIONAMIENTO DEL PEDAL
Modelos de 220V*
Para trabajar con el pedal: Coloque el
interruptor de alimentación en la posición PEDAL
( )
(Fig. B). Ejerza presión sobre el pedal para
conectar la batidora (Fig. C). Deje de presionarlo
para apagar la batidora. Coloque el interruptor de
alimentación en la posición OFF (apagado) cuando
no esté utilizando la máquina.
*El Pedal no se puede utilizar con los modelos
programables de Mix’n Machine Advance.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Pedal
OFF
ON
Fig. B
Fig. C
Fig. A
8
IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION
En utilisant cet appareil ou tout autre appareil
électrique, suivez toujours ces directives de base :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, ne plongez pas le socle moteur dans l’eau
ou autres liquides.
3. Une étroite surveillance d’un adulte est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à
proximité des enfants. Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour utilisation par des
personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou démontrant un manque d’expérience et de connaissance, à moins d’être
supervisées ou avisées du mode d’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
4. Assurez-vous que l’appareil repose solidement sur une surface robuste ou sur le mur
avant de l’utiliser.
5. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil Vita-Mix
®
, avant de démonter, en plaçant ou enlevant des pièces et avant
de nettoyer, à l’exception du lavage de l’agitateur.
6. Ne touchez jamais aux pièces amovibles.
7. NE faites fonctionner aucun appareil dont la fiche ou le cordon est endommagé, si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou a été échappé ou endommagé. Aux
États-Unis et au Canada, communiquez immédiatement avec le service technique de
Vita-Mix, 800-886-5235 pour inspection, réparation, remplacement, ou réglage
électrique ou mécanique. Si vous vivez à l’extérieur des États-Unis ou du Canada,
communiquez avec votre distributeur local Vita-Mix local, ou appelez la Division
internationale Vita-Mix au +1.440.782.2450 ou envoyez un courriel à
international@vitamix.com pour communiquer avec distributeur de votre pays.
8. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés ou vendus par Vita-Mix
Corporation. Ceci annulerait la garantie. IL N’EST PAS RECOMMANDÉ DE CHANGER
OU MODIFIER CE PRODUIT CAR IL POURRAIT EN DÉCOULER DES BLESSURES
CORPORELLES.
9. NE PAS utiliser à l’extérieur.
10. NE PAS laisser le cordon d’alimentation pendre du rebord d’une table ou d’un
comptoir.
11. NE PASplacer votre appareil Vita-Mix à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud, d’un four chaud, ou de surfaces chaudes. Les sources externes de chaleur
peuvent endommager votre appareil.
12. Éloignez vos mains,ustensiles et autres articles de l’agitateur pendant que le moteur
tourne pour éviter de vous blesser gravement et/ou d’endommager l’appareil
Vita-Mix.
13. Toujours maintenir le pare-éclaboussures en place lors du fonctionnement de
l’appareil.
14. En utilisant le levier de commande à pied facultatif (sur les modèles applicables),
assurez-vous qu’il est mis à la terre et situé dans un endroit où il ne peut être activé
accidentellement. Lorsque l’appareil ne n’est pas utilisé, fermez le commutateur pour
que l’unité ne soit pas activé accidentellement à l’aide du levier de commande à
pied.
15. MISE EN GARDE : Pour les modèles applicables, le voyant du commutateur
marche/arrêt au panneau avant, quand il est allumé, indique que l’appareil est sous
tension et qu’il peut démarrer. Fermez l’alimentation, ou débranchez l’appareil avant
de toucher aux pièces amovibles. Fermez le commutateur la nuit, ou chaque fois que
l’appareil est laissé sans surveillance.
Soyez en sécurité avec cet appareil mis à la terre. Le cordon d’alimentation (États-Unis)
de l’appareil Vita-Mix est offert avec une fiche à trois fils (mise à la terre) qui est couplée
à une prise de courant murale à trois fils (Figure A). Ce cordon peut varier dans les
pays autres que les États-Unis.
Des adaptateurs (Figure B) sont disponibles pour des prise de courant à deux fils. Ne pas
couper ou retirer le troisième (mise à la terre) fil de la fiche ou du cordon d’alimentation.
Consultez votre électricien si vous n’êtes pas certain que la prise de courant murale est
mise à la terre via le câblage de l’immeuble. Avec une prise de courant murale à deux fils
correctement mise à la terre,mettre l’appareil à la terre en fixant l’onglet sur l’adaptateur
à la prise murale à l’aide de la vis au centre du couvercle (Figure B).
Figure A
Figure B
AVERTISSEMENT!
LES ADAPTATEURS À TROIS FILS NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS AU CANADA.
Conservez ces
instructions
REMARQUES IMPORTANTES!
Les directives contenues dans ce Guide d’utilisation et d’entretien ne sont pas conçues
pour couvrir toute condition et situation possible pouvant survenir. Il faut faire preuve de
bon sens et de prudence en manipulant et entretenant tous les appareils.
Veuillez lire les directives suivantes d’utilisation et d’entretien.
Avant d’utiliser votre batteur-mélangeur Vita-Mix, lisez le manuel d’utilisation
et d’entretien de l’appareil au : www.vitamix.com/manuals
9
1. Mettez le produit (crème glacée yogourt, etc.) dans un gobelet
avec les autres ingrédients comme l’aromatisant, et les
mélanges comme les friandises, biscuits, fruits ou autres
condiments.
2. Pour les appareils avec agitateur amovible : poussez
l’agitateur vers le haut sur l’arbre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Branchez l’appareil dans la prise la plus près (s’il est
débranché).
4. Placez un protecteur sur le gobelet (voir la Figure 1). Tenez
fermement le gobelet (et le couvercle ou le collier) dans votre
main (par le côté et non par le fond) et atteignez le
dessous du pare-éclaboussures. Placez le gobelet sous
l’agitateur et soulevez pour que l’agitateur touche le fond du
gobelet. Voir Figure 2.
5. Mettre l’appareil en marche pour activer l’agitateur. Suivez les instructions selon le
modèle spécifique :
• Pour le modèle Mix’n Machine Advance
Programmable(Appareilmélangeur
programmableavancé): Appuyez sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (I/O) à
MARCHE. Activez un programme en sélectionnant le
paramètre désiré sur le cadran. Tout en tenant
fermement le gobelet dans votre main, poussez du
doigt l’actionneur DÉMARRER (start) (situé derrière
l’agitateur) pour activer un cycle de mélange
programmé. Voir Figure 3.
• Pour le modèle Mix’n Machine Advance Timer
(appareil mélangeur à minuterie avancé) :
Appuyez surl’interrupteurMARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) (I/O) à MARCHE. Tout en tenant fermement
le gobelet dans votre main, poussez du doigt
l’actionneur DÉMARRER (start) (situé derrière
l’agitateur) pour activer un cycle de mélange d’une
durée préétablie. Voir Figure 3.
• Pour le modèle Mix’n Machine Advance
Variable Speed (appareil mélangeur à vitesse
variable avancé) : Sélectionnez le paramètre
désiré sur le cadran. Tout en tenant fermement le
gobelet d’une main, appuyez de l’autre main sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O) à MARCHE pour
activer l’agitateur. Selon les ingrédients, démarrez
à basse vitesse, et passez ensuite à une vitesse
plus élevée une fois le mélange commencé.
(Fonctionnement du levier de commande au pied :
voir la page 6)
• Pour le modèle Mix’n Machine Standard(montage mural et sur comptoir) : Tout en
tenant fermement le gobelet d’une main, appuyez de
l’autre main sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O)
à MARCHE pour activer l’agitateur. (Fonctionnement
du levier de commande au pied : voir la page 6.)
6. Dans un mouvement tourbillonnant, déplacez le gobelet
de bas en haut autour de l’agitateur en rotation et de
tous les côtés du gobelet. (Si la crème glacée est dure,
ceci devrait être fait lentement.) Développez votre
propre technique pour atteindre la consistance désirée
du produit fini. L’agitateur effritera et brisera les
matières solides. Toutefois, l’appareil n’est pas conçu
pour pulvériser complètement les ingrédients et des
gros morceaux peuvent se retrouver dans le produit
final. Voir Figure 4.
Remarques :
• S’il est difficile de tenir le gobelet, bougez plus lentement l’agitateur dans le
mélange ou commencez avec une crème glacée plus molle. NE PAS poursuivre
si vous avez des difficultés à tenir le gobelet.
• L’agitateur permanent et l’agitateur amovible sont conçus pour réduire la
possibilité de dommages lors du contact avec un gobelet en papier. Cependant,
ils ne doivent pas être forcés ou tenus solidement contre le côté ou le fond du
gobelet. L’agitateur pour crème glacée dure est conçu spécialement pour
mélanger agressivement et soigneusement le produit, il faut donc utiliser un
porte-gobelet ou un gobelet robuste pour empêcher l’agitateur de traverser le
côté du gobelet.
7. Tournez le gobelet autour de l’agitateur pour un produit d’apparence agraéble et
pour éviter de laisser un trou au centre du mélange. Avant de retirer le gobelet,
laissez l’excès de mélange se détacher de l’agitateur et tomber dans le gobelet ou
le couvercle/collier. Suivez les instructions d’arrêt selon le modèle spécifique :
• Pour le modèle Mix’n Machine Advance Programmable (Appareilmélangeur programmable avancé) : L’appareil se ferme automatiquement
à la fin du cycle programmé. Lorsque le programme est d’une durée de
4 secondes ou moins, le voyant rouge clignote et la préparation peut commencer
à retirer le gobelet de l’agitateur. Le voyant clignotant accélère progressivement
pour indiquer que le cycle du programme est presque terminé et que la machine
s’arrêtera. Ceci fournit une indication, ainsi l’excès de
produit peut être dévié de l’agitateur. Voir Figure 5.
• Pour le modèle Mix’n Machine Advance Timer
(appareil mélangeur à minuterie avancé) :
L’appareil se ferme automatiquement à la fin de la
durée préétablie. Lorsque le programme est d’une
durée de 4 secondes ou moins, le voyant rouge
clignote et la préparation peut commencer à retirer le
gobelet de l’agitateur. Le voyant clignotant accélère
progressivement pour indiquer que le cycle du
programme est presque terminé et que la machine
s’arrêtera. Ceci fournit une indication, ainsi l’excès de
produit peut être dévié de l’agitateur. Voir Figure 5.
• Pour le modèle Mix’n Machine Advance
Variable Speed (appareil mélangeur à vitesse
variable avancé) : Appuyez sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (I/O) pour arrêter l’appareil. Voir
Figure 6.
• Pour le modèle Mix’n Machine Standard(montage mural et sur comptoir) : Appuyez sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O) pour arrêter
l’appareil. Voir Figure 6.
8. Appuyez sur ARRÊT/MARCHE (I/O) à ARRÊT si l’appareil
n’est pas utilisé.
Pour utiliser l’interrupteur d’impulsion (PULSE) pour
rafraîchir les boissons et les desserts (modèle
Advance Programmable seulement) : Assurez-vous que
l’appareil est sous tension. Placez le gobelet sous l’agitateur
et soulevez pour que l’agitateur touche le fond du gobelet.
Appuyez sur l’interrupteur d’impulsion (PULSE) pour démarrer l’agitateur. Dans un
mouvement tourbillonnant, déplacez le gobelet de bas en haut sur l’agitateur en rotation
et de tous les côtés du gobelet. Tournez le gobelet autour de l’agitateur pour un produit
d’apparence agréable et pour éviter de laisser un trou au centre du mélange. Avant de
retirer le gobelet, laissez l’excès de mélange se détacher de l’agitateur et tomber dans le
gobelet ou le couvercle/collier. Relâchez l’interrupteur pour arrêter l’agitateur.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Figure 1
Couvercle
jetable
Collier
permanent
*Les protègegobelets sont
vendus chez les
distributeurs
d’équipement de
restauration.
Figure 3
Figure 2
Figure 4
Voyant
Figure 5
Figure 6
10
Avant d’utiliser la commande au pied, suivez les instructions d’installation
comprises dans l’emballage de commande au pied.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LE RISQUE DE BLESSURE, NE PAS pincer, endommager ou
remplacer la conduite d’air intermédiaire. NE PAS retirer l’activateur de
commande au pied de son support de protection.
Modèles 120V et 100V*
Fonctionnement avec commande au pied :
Mettez l’interrupteur en position de MARCHE (I) (Fig. A).
Appuyez sur la commande au pied pour activer le
batteur-mélangeur (Fig. C). Relâchez la pression pour
éteindre l’appareil. Mettez l’interrupteur en position
d’ARRÊT (O) lorsqu’il n’est pas utilisé.
Modèles 220V*
Fonctionnement avec commande au
pied : Mettez l’interrupteur en position de
COMMANDE AU PIED (foot pedal)
( ) (Fig. A).
Appuyez sur la commande au pied pour activer le
batteur-mélangeur (Fig. C). Relâchez la pression pour
éteindre l’appareil. Mettez l’interrupteur en position
d’ARRÊT (O) lorsqu’il n’est pas utilisé.
*La commande au pied ne peut pas être utilisée avec
les modèles Mix’n Machine Advance Programmable.
OFF
ON
Agitateurs permanents
1. Remplissez un récipient durable carré ou rectangulaire à 1 po / 3 cm du rebord d’eau
chaude (110ºF / 43ºC) et de détergent liquide doux (1 once par pinte / 30 ml par L).
Le récipient doit être assez profond pour recouvrir entièrement l’agitateur et l’arbre.
2. Tenez le récipient tout autour de l’agitateur et de l’arbre,jusqu’au fond de la chambre
du moteur, et mettez l’appareil en marche. Laissez en marche environ 15 secondes.
Répétez plusieurs fois. Assurez-vous que toutes les parties de l’arbre en contact avec
les aliments ont été submergées. (Le pare-éclaboussures amovible peut être retiré
pour le nettoyage.)
3. Répétez l’étape 2, utilisant cette fois l’eau de rinçage
4. Répétez l’étape 2, utilisant alors une solution désinfectante approuvée 100 ppm et
un nettoyant, et laissez tourner l’agitateur et l’arbre dans la solution pour au moins
deux minutes.
5. Désinfectez à nouveau au début de la journée.
Agitateur amovible/Réutilisable
1. Retirez l’agitateur de l’appareil. Lavez à l’eau tiède savonneuse.
2. Rincez à l’eau courante.
3. Désinfectez au besoin.
4. Asséchez et réassemblez. NON recommandé pour le lave-vaisselle. La chaleur
excessive du lave-vaisselle commercial peut courber légèrement l’agitateur amovible,
ce qui causerait un déséquilibre lors du mélange.
Boîtier
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez le pare-éclaboussures et lavez à l’eau chaude savonneuse. Rincez à l’eau
courante et désinfectez au besoin. NE PAS utilisez de matériau abrasif ou
d’essuie-tout qui pourraient égratigner la surface. Évitez l’usage de nettoyants qui
contiennent de l’ammoniac (la plupart des nettoie-vitres en contiennent). NON
recommandé pour le lave-vaisselle.
Modèles sur comptoir seulement : Pour retirer le pare-éclaboussures, serrez les
côtés jusqu’à dégagement des axes d’articulation supérieurs et tirez le
pare-éclaboussures. Pour monter le pare-éclaboussures, serrez les côtés et placez sur
les articulations supérieures. Le pare-éclaboussures doit reposer sur les articulations
inférieures.
Modèles au mur seulement: Pour retirer le pare-éclaboussures, serrez les tiges
mobiles et abaissez le pare-éclaboussures. Pour installer le pare-éclaboussures,
glissez-le vers le haut sur les tiges jusqu’à enclenchement. Pour nettoyer les tiges
mobiles, essuyez à l’aide d’un chiffon humide. NE PAS retirer les tiges du batteurmélangeur.
3. Toutes les surfaces en acier inoxydable peuvent être nettoyées et désinfectées à l’aide
d’une solution nettoyante commerciale. Cependant, NE PAS vaporiser d’eau ou autres
liquides dans la chambre du moteur. NE PAS mettre trop de liquide autour des
interrupteurs, de la protection du moteur, ou de l’orifice d’entrée du cordon. Les
nettoyants abrasifs peuvent laisser des marques importantes sur le fini de la surface.
Assurez-vous que toutes les surfaces dans et autour du moteur et de l’appareil sont
secs avant de rebrancher l’appareil.
4. Les commutateurs peuvent devenir collants avec le temps. Débranchez l’appareil et
utilisez un chiffon mouillé, trempé dans une solution d’’eau et un détergent doux pour
nettoyer les arêtes des palettes du commutateur jusqu’à fonctionnement normal.
Ouvrez et fermez les commutateurs quelques fois pour relâcher tout résidu séché sous
le commutateur. Les commutateurs collants risquent d’être endommagés ou brûlés.
Nettoyez soigneusement, en prenant soin de ne pas laisser d’eau ou autres liquides
s’infiltrer dans le commutateur. Asséchez à l’aide d’un chiffon de coton doux. Assurezvous que les interrupteurs sont secs avant de rebrancher l’appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
PRODUITS NETTOYANTS ET DÉSINFECTANTS :
• NE PAS utiliser d’agents de nettoyage abrasifs ou de javellisant concentré pour le
nettoyage.
• DO NOT utiliser de nettoyants contenant un désinfectant quaternaire sur les
composants en polycarbonate.
• Suivez les spécifications et directives du fabricant du produit nettoyant/désinfectant.
• La réglementation locale soit être observée en ce qui a trait au matériel de
nettoyage/désinfectant.
PROTECTION DU MOTEUR
Le Mix’n Machine est équipé d’un disjoncteur à réenclenchement monté sur le socle
moteur.
Si le moteur ne peut tourner (rotor bloqué) ou sinon être surchargé, le disjoncteur
s’enclenchera. Si cela se produit, assurez-vous que le moteur peut tourner et attendez un
peu qu’il refroidisse avant d’activer le disjoncteur de réenclenchement et de redémarrer le
moteur. Ne jamais retirer ou dériver le disjoncteur de réenclenchement.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DE COMMANDE AU PIED
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Commande
au pied
ARRÊT
MARCHE
Figure B
Figure C
Figure A
11
AVVERTENZE I MPORTANTI
Quando si usa la macchina o qualsiasi prodotto
elettrico, seguire sempre le istruzioni di base:
1. Leggere le istruzioni.
2. Per proteggersi dal rischio di shock elettrico, non mettere il rivestimento del
motore in acqua o altri liquidi.
3. E’ necessaria la supervisione attenta di un adulto quando l’apparecchio è
utilizzato da o vicino i bambini. I bambini dovrebbero essere controllati
per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Questo apparecchio
non è inteso per l’uso da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza a
meno che non ci sia supervisione o non siano state fornite istruzioni
sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sicurezza.
4. Assicurarsi che la macchina sia messa o montata in modo solido su una
superficie salda o parete prima dell’uso.
5. collegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro quando il Vita-Mix
®
non è in funzione, prima di disassemblare, quando si inseriscono o si
tolgono le parti, oltre a lavare il miscelatore.
6. Mai toccare le parti in movimento.
7.
NON
mettere in funzione la macchina con il cavo o la presa danneggiati,
se la macchina non funziona bene o è caduta o danneggiata in qualsiasi
modo. Negli Stati Uniti e in Canada, chiamare l’assistenza tecnica Vita-Mix, 800-886-5235 subito per il controllo, riparazione, possibile
sostituzione o regolazione meccanica o elettrica. Se si vive fuori dagli Stati
Uniti o Canada, contattare il distributore locale Vita-Mix o telefonare alla
divisione internazionale Vita-Mix al numero +1.440.782.2450 o inviare
un’email international@vitamix.com per un distributore nel vostro paese.
8.
NON
utilizzare collegamenti non consigliati o venduti da Vita-Mix
Corporation. Ciò potrebbe rendere nulla la garanzia. LA MODIFICA O
ALTERAZIONE DI QUESTO PRODOTTO IN QUALSIASI FORMA NON é
SUPPORTATO E PUO’ RISULTARE IN FERITE AL CORPO.
9. NON usare all’esterno.
10.
NON
lasciare che il cavo elettrico penda dai lati del tavolo o banco.
11.
NON
porre la macchina sopra o vicino gas caldo o fornello elettrico, in un
forno riscaldato o su superfici calde. Le fonti di calore esterno possono
danneggiare la macchina.
12. Tenere le mani, gli strumenti e altri elementi lontano dal’agitatore della
macchina mentre il motore è in funzione per evitare la possibilità di gravi
ferite personali e/o danno alla macchina Vita-Mix.
13. Tenere sempre a posto la protezione per gli spruzzi mentre in funzione.
14. Quando si usa il pedale opzionale di controllo (per i modelli disponibili)
assicurarsi che sia posizionato e posto dove non sarà attivato in modo non
intenzionale. Quando la macchina non è in uso, SPEGNERE il tasto in
modo che l’unità non sia avviata accidentalmente con il pedale.
15. ATTENZIONE: Per i modelli disponibili, la luce nel tasto del pannello
frontale start/stop, quando si accende, indica che l’alimentazione è
ACCESA e la macchina può partire. SPEGNERE l’alimentazione o staccare
la macchina prima di toccare le parti mobili. SPEGNERE l’interruttore di
notte o quando la macchina non è utilizzata.
Godete della sicurezza di questa macchina. Il cavo di alimentazione della
macchina Vita-Mix è dotato di una presa trifase (di terra) che corrisponde alla
presa standard (Figura A).
Questo cavo varia da paese a paese fuori dagli
Stati Uniti.
Gli adattatori (Figura B) sono disponibili in due prese. Non tagliare o
rimuovere la terza parte (terra) dalla presa o cavo.
Consultare l’elettricista se non si è sicuri se la presa a muro è collegata con i
cavi. Con una presa a muro correttamente collegata, collegare la macchina
attaccando l’aletta all’adattatore al coperchio della presa a muro attraverso la
vite al centro del coperchio (Figura B).
Figura A
Figura B
AVVERTENZE!
ADATTATORE TRIFASE NON DEVONO ESSERE USATI IN CANADA .
Conservare le istruzioni
NOTE IMPORTANTI!
Le istruzioni che appaiono in questa guida all’uso e manutenzione non
coprono possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Il buon senso
e l’attenzione devono essere praticati quando si usa l’apparecchio.
Leggere le seguenti linee guida per l’Uso e la Manutenzione generale.
Prima di utilizzare il miscelatore Vita-Mix, leggere le informazioni della macchina
sull’uso e manutenzione disponibili su: www.vitamix.com/manuals
12
1. Mettere il prodotto (gelato, yogurt, ecc.) nella coppa
di sevizio con gli ingredienti come liquidi per
insaporire e miscele come dolci, biscotti, frutta o altri
condimenti.
2. Per le unità con un agitatore rimovibile:
spingere in alto l’agitatore nell’albero motore fin
quando non scatta a posto.
3. Inserire la macchina nella presa più vicina
(se collegata).
4. Porre una protezione sulla tazza (vedere Figura 1).
Tenere la tazza (e coperchio) in modo sicuro in mano
(dal lato, non dal basso) e raggiungere la
protezione degli spruzzi. Spostare la tazza sotto l’agitatore e sollevarla in
modo che l’agitatore tocchi il fondo della tazza. Vedere la Figura 2.
5. ACCENDERE la macchina per attivare l’agitatore. Seguire le istruzioni
secondo il modello specifico:
• Per il modello programmabile Mix’nMachine Advance: premere il tasto ON/OFF
(I/O) per ACCENDERE. Attivare un programma
selezionando l’impostazione desiderata sulla
tastiera. Mentre si tiene la tazza in mano,
usare le dita per spingere l’attuatore START
(posto dietro l’agitatore) per attivare un ciclo
di fusione programmato. Vedere la Figura 3.
• Per il modello timer Mix’n MachineAdvance: premere il tasto ON/OFF (I/O) per
ACCENDERE. Mentre si tiene la tazza in
mano, usare le dita per spingere l’attuatore
START (posto dietro l’agitatore) per attivare
un ciclo di fusione pre impostato. Vedere la
Figura 3.
• Per il modello Mix’n Machine Advance avelocitàvariabile:selezionare
l’impostazione desiderata sulla tastiera di
velocità. Quando si tiene la tazza in mano,
usare l’altra mano per premere il tasto
ON/OFF (I/O) per ACCENDERE per attivare
l’agitatore. Secondo gli ingredienti, avviare
l’impostazioneinferiorepoicambiare
all’impostazione superiore quando la miscela
inizia ad elaborare. (Funzione pedale: vedere
pagina 6).
• Per il modello standard Mix’n Machine(Countertop e Wall Mount): quando si
tiene la tazza in mano, usare l’altra mano per
premere il tastoON/OFF (I/O) per
ACCENDEREperattivarel’agitatore
(Funzione pedale: vedere pagina 6).
6. Con unmovimentocircolare, spostare
gradualmente la tazza su e giù intorno
l’agitatore e intorno ai lati della tazza. (Se il
gelato è duro, questo dovrebbe essere fatto
lentamente.) Sviluppare la propria tecnica per la
consistenza desiderata del prodotto finito.
L’agitatore romperà i prodotti solidi. Comunque,
se non si intende frantumare del tutto gli
ingredienti che sono evidenti nel prodotto finale.
Vedere la Figura 4.
Note:
• Se la tazza è difficile da tenere, spostare l’agitatore nel mix più
lentamente o iniziare con il gelato più morbido. NON continuare a
lavorare se si hanno problemi a tenere la tazza.
• L’agitatore permanente e rimovibile sono ideati per ridurre per ridurre
la possibilità di danno quando si viene a contatto con una tazza di
carta. Comunque, non dovrebbero essere forzati o tenuti in modo
saldo contro il lato o sotto la tazza. L’agitatore del gelato è ideato in
particolare per miscelare il prodotto aggressivamente e attentamente,
quindi utilizzare un sostegno della tazza è consigliato per evitare che
l’agitatore vada attraverso il lato della tazza.
7. Girare la tazza intorno l’agitatore per produrre un prodotto di piacevole
aspetto ed evitare di lasciare un buco al centro della miscela. Prima di
rimuovere la tazza, consentire alla miscela in eccesso di essere espulsa
dall’agitatore ed essere messa nella tazza o coperchio. Seguire le
istruzioni di spegnimento secondo il modello specifico:
• Per il modello programmabile Mix’n Machine: la macchina si
chiuderà automaticamente alla fine del ciclo programmato. Quando il
programma entro 4 secondi di completamente, l’indicatore di luce
rossa lampeggerà in modo che la preparazione possa iniziare per
rimuovere la tazza dall’agitatore. La luce che lampeggia diventerà più
veloce per indicare che il ciclo del programma
è quasi completo e la macchina si spegnerà.
Ciò fornisce un’indicazione in modo che il
prodotto in eccesso possa essere posto fuori
l’agitatore. Vedere la Figura 5.
• Per il modello timer Mix’n Machine: la
macchina si chiuderà automaticamente alla
fine del ciclo predefinito. Quando il programma
entro 4 secondi di completamente, l’indicatore
di luce rossa lampeggerà in modo che la
preparazione possa iniziare per rimuovere la
tazza dall’agitatore. La luce che lampeggia
diventerà più veloce per indicare che il ciclo
del programma è quasi completo e la
macchinasispegnerà.Ciòfornisce
un’indicazione in modo che il prodotto in
eccesso possa essere posto fuori l’agitatore.
Vedere la Figura 5.
• Per il modello a velocità variabileMix’n Machine Advance: premere il tasto
OFF (I/O) per interrompere la macchina. Vedere
la Figura 6.
• Per il modello standard Mix’n Machine
Advance (Countertop e Wall Mount):
premere il tasto OFF (I/O) per interrompere la
macchina. Vedere la Figura 6.
8. Premere il tasto ON/OFF (I/O) per SPEGNERE
quando non in uso.
Per usare il tasto IMPULSO per rinfrescare le bevande e i dolci /solo
modello avanzamento programma): assicurarsi che l’alimentazione sia
ACCESA. Spostare la tazza sotto l’agitatore e sollevarla in modo che
l’agitatore tocchi il fondo della tazza. Lasciare il tasto IMPULSO per avviare
l’agitatore. Con un movimento circolare, spostare gradualmente la tazza su e
giù intorno l’agitatore e intorno ai lati della tazza. Girare la tazza intorno
l’agitatore per produrre un prodotto di piacevole aspetto ed evitare di lasciare
un buco al centro della miscela. Prima di rimuovere la tazza, consentire alla
miscela in eccesso di essere espulsa dall’agitatore ed essere messa nella tazza
o coperchio. Rilasciare il tasto per interrompere l’agitatore.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
ISTRUZIONI GENERALI
Figura 1
Coperchio
rimovibile
Collare
permanente
*Protezioni della tazza
sono vendute dai
distributori di
attrezzature.
Figura 3
Figura 2
Figura 4
Indicatore luce
Figura 5
Figura 6
13
Prima di usare il pedale, seguire le istruzioni di istallazione incluse col
pacco del pedale.
ATTENZIONE!
PER EVITARE IL RISCHIO DI FERITE, NON danneggiare o spostare il tubo
d’aria di interconnessione. NON rimuovere l’attivatore del pedale dalla
presa protettiva.
Modelli* 120V e 100V
Per lavorare con il pedale:
accendere
l’interruttore (I) posizione (Fig. A). Applicare la
pressione al pedale per accendere il miscelatore
(Fig. C). Rilasciare la pressione per spegnere il
miscelatore. Posizionare l’interruttore su OFF (O)
quando non in uso.
M
OFF
ON
Agitatore permanente
1. Riempire un contenitore quadrato o rettangolare da in 1/3 cm dall’alto
con acqua calda (110ºF / 43ºC) che contiene liquido detergente (1 oz. per
qt. / 30 ml per Ltr.). Il contenitore deve essere immerso per sommergere
l’intero agitatore e l’albero.
2. Tenere il contenitore in alto intorno all’agitatore e l’albero, alla base della
camera motore e accendere la macchina. Far girare la macchina per
15 secondi. Ripetere molte volte. Assicurarsi tutte le parti dell’albero che
toccano il cibo siano sommerse. (Protezione spruzzi deve essere rimosso
per l’operazione di pulizia).
3. Ripetere la fase 2, sciacquare con acqua.
4. Ripetere la fase 2 tranne usare una soluzione di sterilizzazione da
100 ppm e far girare l’agitatore e albero sotto la soluzione per un minimo
di due minuti.
5. Sterilizzare all’inizio del giorno.
Agitatore rimovibile/riusabile
1. Rimuovere l’agitatore dalla macchina. Lavare in acqua calda con sapone.
2. Sciacquare.
3. Sterilizzare come necessario.
4. Asciugare e ricomporre.
NON
raccomandato per la lavastoviglie. Il calore
eccessivo della lavastoviglie può leggermente piegare l’agitatore
rimovibile che può causare squilibrio.
Alloggiamento
1. Scollegare la macchina
2. Rimuovere la protezione e lavare in acqua e sapone. Pulire e sterilizzare
come necessario.
NON
usare materiale abrasivo o carta che potrebbe
graffiare la superficie. Evitare anche i detergenti con ammoniaca (molti
detergenti contengono ammoniaca).
NON
consigliato per lavastoviglie.
Solo modelli Countertop:
Per rimuovere la protezione strizzare i lati fin
quando si puliscono le punte e spingere la protezione. Per montare la
protezione, strizzare i lati e porli nelle punte. La protezione dovrebbe stare
sotto le punte.
Solo modelli Wall Mount:
per rimuovere la protezione, stringere le
bacchette insieme alla protezione che scivola. Per montare la protezione in
movimento, scivolare la protezione sulle bacchette fin quando scattano a
posto. Per pulire le bacchette, pulire con un panno morbido.
NON
rimuovere
le bacchette dal miscelatore.
3. Tutte le superfici in acciaio inossidabile possono essere pulite e disinfettare
con soluzione commerciale di pulizia. Comunque,
NON
spruzzare acqua o
altri fluidi nella camera motore.
NON
usare liquido in eccesso intorno ai
tasti, protettore motore o foro di entrata. I detergenti abrasivi possono
portare a notevoli cambiamenti nella rifinitura della superficie. Assicurarsi
che le aree dentro e intorno al motore e la macchina siano asciutte prima
di collegare la macchina.
4. I tasti possono diventare appiccicosi. Scollegare la macchina e usare un
panno umido con acqua* e un detergente leggero per pulire gli angoli dei
tasti fin quando non sono puliti. Spingere i tasti aventi e indietro pochi
minuti per sciogliere i residui sotto il tasto. Se si lasciano i tasti appiccicosi
si danneggeranno o si bruceranno. Pulire attentamente, cercando di non far
entrare acqua o altri liquidi nell’interruttore. Asciugare con un panno
morbido Assicurarsi che gli interruttori siano asciutti prima di collegare la
macchina.
NOTE IMPORTANTI
PRODOTTI E DETERGENTI E STERILIZZANTI
•
NON
usare agenti detergenti abrasivi o candeggina quando si deterge.
•
NON
usare detergenti contenenti sterilizzatori vecchi o policarbonato.
• Seguire le specifiche e istruzioni del produttore per il detergente/
sterilizzatore.
• I codici locali dovrebbero essere seguiti per attrezzature di pulizia/
sterilizzazione.
PROTEZIONE MOTORE
Il Mix’n Machine è dotato di un interruttore di settaggio montato sul motore.
Se il motore non gira (rotore bloccato) o altrimenti sovraccaricato, l’interruttore
si sboccherà. Se ciò si verificasse, assicurarsi che il motore sia libero di ruotare
e aspettare un breve periodo in modo che si raffreddi spingendo la leva di
settaggio e riavviando il motore. Non rimuovere o bypassare la leva di
settaggio.
ISTRUZIONI OPERATIVE PEDALE
Modelli* 220V
Per lavorare con il pedale:
posizionare
l’interruttore su PEDALE
( )
(Fig. B). Applicare la
pressione al pedale per accendere il miscelatore
(Fig. C). Rilasciare la pressione per spegnere il
miscelatore. Posizionare l’interruttore su OFF (O)
quando non in uso.
*Il controllo del piede non può essere usato con
i modelli programmabili Mix’n Machine.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Pedale
OFF
ON
Fig. B
Fig. C
Fig. A
14
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao utilizar a máquina ou qualquer outro aparelho
eléctrico, siga sempre estas instruções básicas:
1. Leia todas as instruções.
2. Para se proteger contra o risco de choque eléctrico, não coloque a caixa do
motor dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido.
3. É necessária supervisão de um adulto sempre que a máquina for utilizada por
ou perto de crianças. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar
que não brincam com o aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, a menos que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
4. Antes de utilizar, certifique-se de que a máquina está solidamente assente ou
montada numa superfície ou parede resistente.
5. Desligue o cabo de alimentação da tomada quando a máquina Vita-Mix
®
não
estiver a ser utilizada, antes de desmontá-la, ao colocar ou tirar peças e antes
de limpar, a não ser que esteja a limpar o agitador.
6. Nunca toque em peças móveis.
7.
NÃO
opere nenhuma máquina com um cabo ou ficha danificada, se a
máquina estiver avariada ou estragada de qualquer forma, ou se tiver caído.
Nos EUA e Canadá, telefone para
o Apoio Técnico Vita-Mix,
800-886-5235
de imediato para observação, reparação, possível
substituição ou ajuste eléctrico ou mecânico. Se vive fora dos Estados Unidos
ou Canadá, contacte o seu distribuidor local Vita-Mix, ou contacte a Vita-Mix
Internation Division através do telefone +1.440.782.2450 ou através do
e-mail international@vitamix.com para um distribuidor no seu país.
8.
NÃO
utilize acessórios não recomendados ou vendidos pela Vita-Mix
Corporation. Ao fazê-lo anulará a garantia. QUALQUER TIPO DE ALTERAÇÃO
OU MODIFICAÇÃO DESTE PRODUTO NÃO É SUPORTADA E, COMO TAL,
PODE RESULTAR EM FERIMENTOS PESSOAIS.
9.
NÃO utilize o aparelho na rua.
10.
NÃO
deixe o cabo de alimentação pendurado de uma mesa ou balcão.
11.
NÃO
coloque a máquina sobre ou perto de um bico a gás ou eléctrico, num
forno aquecido, nem permita que a máquina toque em superfícies quentes.
Fontes externas de calor podem danificar a máquina.
12. Mantenha as mãos, utensílios e outros itens fora do agitador enquanto o
motor estiver a trabalhar para evitar a possibilidade de ferimentos pessoais
graves e/ou danos na máquina Vita-Mix.
13. Mantenha sempre o utensílio anti-salpicos colocado durante o
funcionamento.
14. Quando utilizar o controlo opcional do pedal de pé (para modelos aplicáveis),
certifique-se de que este possui uma ligação à terra e que se situa num local
onde não seja acidentalmente accionado. Quando a máquina não estiver a ser
utilizada, DESLIGUE o interruptor principal de modo a que não seja possível
ligar acidentalmente a unidade com o pedal de pé.
15.
CUIDADO:
Para modelos aplicáveis, a luz no interruptor ligar/parar no
painel dianteiro, quando acesa, indica que a alimentação está LIGADA e que
a máquina pode começar a funcionar. DESLIGUE o interruptor ou a ficha antes
de tocar em qualquer peça móvel. DESLIGUE o interruptor principal à noite ou
sempre que a máquina seja deixada sem supervisão.
Desfrute da segurança desta máquina com ligação à terra. O cabo de alimentação
americano da máquina Vita-Mix vem equipado com uma ficha de três dentes
(ligação à terra) que é compatível com uma tomada padrão de três entradas
(Figura A).
Este cabo irá variar nos países fora dos Estados Unidos.
Estão disponíveis adaptadores (Figura B) para tomadas de duas entradas. Não
corte nem remova o terceiro dente da ficha ou cabo de alimentação.
Consulte o seu electricista se não tiver a certeza que a sua tomada tem ligação à
terra, através das ligações do edifício. Com uma tomada apropriada de duas
entradas com ligação à terra, ligue a máquina à terra ligando a aba no adaptador
à tampa da tomada de parede através do parafuso no centro da tampa (Figura B).
Figura A
Figura B
AVISO!
OS ADAPTADORES DE TRÊS DENTES NÃO PODEM SER UTILIZADOS NO CANADÁ.
Guarde estas instruções
AVISOS IMPORTANTES!
As instruções presentes neste Manual de Utilização e Manutenção não cobrem
todos os problemas e situações que possam ocorrer. Ao operar ou ao fazer a
manutenção de qualquer aparelho deve ter sempre bom senso e cuidado.
Por favor, leia as seguintes Recomendações Gerais de Utilização e Manutenção.
Antes de utilizar a sua misturadora Vita-Mix, leia o manual detalhado de Utilização
e Manutenção da máquina disponível em: www.vitamix.com/manuals
15
1. Coloque produtos (gelado, iogurte, etc.) num resistente
copo de servir juntamente com ingredientes como
aromatizantes líquidos e condimentos como doces,
bolachas, frutos ou outros.
2. Para as unidades com um Agitador Amovível:
insira o agitador na haste até encaixar com um estalido.
3. Ligue à máquina à tomada mais próxima (se desligada).
4. Coloque um resguardo para copo no copo (consulte a
Figura 1). Segure o copo (e tampa ou colar) firmemente
na mão (pelo lado e não por debaixo) e coloque sob
o utensílio anti-salpicos. Mova o copo sob o agitador e
levante-o de modo a que o agitador toque na parte de
baixo do copo. Consulte a Figura 2.
5. LIGUE a máquina para accionar o agitador. Siga as instruções baseadas no
modelo específico:
• Para o Modelo Avançado Programável daMáquina Mix’n: Prima o interruptor principal
ON/OFF (I/O) para ON. Active um programa
seleccionando a definição pretendida no
marcador. Enquanto segura o copo com
firmeza na mão, use os dedos para empurrar o
accionador START (situado por detrás do
agitador) para activar um ciclo de mistura
programado. Consulte a Figura 3.
• ParaoModeloAvançadocomTemporizador da Máquina Mix’n: Prima o
interruptor principal ON/OFF (I/O) para ON.
Enquanto segura o copo com firmeza na mão,
use os dedos para empurrar o accionador
START (situado por detrás do agitador) para
activar um ciclo de mistura com temporização
predefinida. Consulte a Figura 3.
• Para o Modelo Avançado de VelocidadeVariável da Máquina Mix’n: Seleccione a
definição pretendida no marcador de
velocidade. Enquanto segura o copo com
firmeza numa mão, use a outra mão para
premir o interruptor principal ON/OFF (I/O) para
ON de modo a accionar o agitador. Consoante
o tipo de ingredientes, comece com uma
definição mais baixa e depois passe para uma
definição mais alta após o início da mistura.
(Para o funcionamento do pedal de pé:
consulte a página 6.)
• Para o Modelo Padrão da Máquina Mix’n
(Bancada e Montagem na Parede):
Enquanto segura o copo com firmeza numa
mão, use a outra mão para premir o interruptor
principal ON/OFF (I/O) para ON de modo a
accionar o agitador. (Para o funcionamento do
pedal de pé: consulte a página 6.)
6. Com um movimento derotação, mova
gradualmente o copo para cima e para baixo à volta
do agitador rotativo e completamente à volta de
todos os lados do copo. (Se o gelado estiver duro,
isto deve ser feito lentamente.) Desenvolva a sua
própria técnica para obter a consistência pretendida
do produto acabado. O agitador vai fragmentar e
partir os ingredientes sólidos. Contudo, não se
destina a pulverizar os ingredientes já que se espera
a presença de pedaços sólidos no produto final.
Consulte a Figura 4.
Notas:
• No caso de ser difícil segurar o copo, ao misturar, mova o agitador mais
lentamente ou comece com gelado mais mole. NÃO continue a
funcionar se estiver com dificuldades em segurar o copo.
• Tanto o agitador permanente como o agitador amovível são concebidos
para reduzir a possibilidade de danificação quando em contacto com um
copo de papel. Contudo, não devem ser forçados nem mantidos com
firmeza contra a parte de lado ou a parte de baixo do copo. O agitador
de gelado duro é concebido especialmente para misturar o produto de
forma agressiva e meticulosa. Assim , recomenda-se a utilização de um
suporte de copo ou de um copo resistente para impedir que o agitador
passe pelo lado do copo.
7. Agite o copo à volta do agitador para confeccionar um produto de
aparência agradável e evitar deixar um buraco no centro da mistura. Antes
de retirar o copo, deixe que a mistura em excesso seja atirada para fora do
agitador e seja apanhada pelo copo ou tampa/colar. Siga as instruções para
desligar a máquina baseadas no modelo específico:
• Para o Modelo Avançado Programável da Máquina Mix’n: A
máquina desliga-se automaticamente no final do ciclo programado.
Quando o programa está a 4 segundos do fim, a luz indicadora vermelha
pisca para começar a preparar a remoção do copo do agitador. A luz
intermitente fica progressivamente mais rápida
para indicar que o ciclo do programa está
praticamente no fim e que a máquina se vai
desligar. Isto fornece uma indicação para que o
produto em excesso possa ser retirado do
agitador. Consulte a Figura 5.
• ParaoModeloAvançadocomTemporizador da Máquina Mix’n: A
máquina desliga-se automaticamente no final
do tempo predefinido. Quando o programa está
a 4 segundos do fim, a luz indicadora vermelha
pisca para começar a preparar a remoção do
copo do agitador. A luz intermitente fica
progressivamente mais rápida para indicar que
o ciclo do programa está praticamente no fim e
que a máquina se vai desligar. Isto fornece uma
indicação para que o produto em excesso possa
ser retirado do agitador. Consulte a Figura 5.
• Para o Modelo Avançado de VelocidadeVariável da Máquina Mix’n: Prima o
interruptor principal ON/OFF (I/O) para OFF para
parar a máquina. Consulte a Figura 6.
• Para o Modelo Padrão da Máquina Mix’n(Bancada e Montagem na Parede): Prima o
interruptor principal ON/OFF (I/O) para OFF para
parar a máquina. Consulte a Figura 6.
8. Prima o interruptor principal ON/OFF (I/O) para OFF
quando a máquina não estiver a ser utilizada.
Utilizar o interruptor PULSE para refrescar
bebidas e sobremesas (Modelo Avançado Programável apenas):
Certifique-se de que a alimentação está ligada (ON). Mova o copo sob o
agitador e levante-o de modo a que o agitador toque na parte de baixo do copo.
Prima o interruptor PULSE para iniciar o agitador. Com um movimento de
rotação, mova gradualmente o copo para cima e para baixo por cima do
agitador rotativo e completamente à volta de todos os lados do copo. Agite o
copo à volta do agitador para confeccionar um produto de aparência agradável
e evitar deixar um buraco no centro da mistura. Antes de retirar o copo, deixe
que a mistura em excesso seja atirada para fora do agitador e seja apanhada
pelo copo ou tampa/colar. Solte o interruptor para parar o agitador.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
INSTRUÇÕES GERAIS
Figura 1
Tampa
descartável
Colar
permanente
*Os resguardos para
copo são vendidos
nos distribuidores de
equipamento para a
indústria alimentar.
Figura 3
Figura 2
Figura 4
Luz indicadora
Figura 5
Figura 6
16
Antes de utilizar o Controlo de Pé, siga as Instruções de Instalação
incluídas com a embalagem do Controlo de Pé.
AVISO!
PARA EVITAR O RISCO DE LESÃO, NÃO trilhe, danifique ou substitua o
tubo de ar de interligação. NÃO retire o accionador do pedal de pé
do invólucro protector.
Modelos de 120V e 100V*
Para operar o pedal de pé: Ligue o
interruptor principal para a posição ON (I) (Fig. A).
Aplique pressão no pedal de pé para ligar a
misturadora (Fig. C). Solte a pressão aplicada para
desligar a misturadora. Ligue o interruptor principal
para a posição OFF (O) quando a máquina não for
utilizada.
M
OFF
ON
Agitadores permanentes
1. Encha um recipiente quadrado ou rectangular durável até 1 pol. / 3 cm
relativamente ao topo com água quente (110ºF / 43ºC) e detergente líquido
suave (1 oz. por qt. / 30 ml por Ltr.). O recipiente tem de ser suficientemente
fundo para conter o agitador inteiro e a haste.
2. Segure o recipiente enquanto o insere à volta do agitador e da haste, até
atingir a parte de baixo da câmara do motor, e ligue a máquina. Ponha a
máquina a funcionar durante 15 segundos. Repita várias vezes. Certifiquese de que todas as partes da haste que entram em contacto com os
alimentos ficam submergidas. (O Utensílio Anti-Salpicos Móvel tem de ser
retirado para esta operação de limpeza.)
3. Repita o passo 2, à excepção do uso de água de enxaguamento.
4. Repita o passo 2, à excepção do uso de uma solução de esterilização
aprovada de 100 ppm e detergente e ligue o agitador e a haste sob a
solução durante pelo menos dois minutos.
5. Repita o procedimento de esterilização no início do dia.
Agitador amovível/reutilizável
1. Retire o agitador da máquina. Lave com água quente e detergente.
2. Enxagúe com água limpa.
3. Proceda à esterilização conforme necessário.
4. Seque e volte a montar. NÃO recomendado para máquina de lavar loiça. O
calor excessivo das máquinas de lavar loiça à venda no mercado podem
deformar ligeiramente o agitador amovível, o que pode causar desequilíbrio
durante o processo de mistura.
Armação
1. Desligue a máquina.
2. Retire o Utensílio Anti-Salpicos e lave em água quente com detergente.
Enxagúe, limpe e esterilize conforme necessário. NÃO utilize qualquer
material abrasivo ou toalhas de papel que podem riscar a superfície. Evite
ainda os detergentes que contêm amoníaco (a maior parte dos produtos de
limpeza para janelas contêm amoníaco). NÃO recomendado para máquinas
de lavar loiça
Modelos de Bancada apenas: Para retirar o Utensílio Anti-Salpicos,aperte
os lados até se soltar dos pinos de rotação superiores e puxe o utensílio para
fora. Para montar o Utensílio Anti-Salpicos, aperte os lados e coloque-o nos
pinos de rotação superiores. O utensílio deve ficar assente nos pinos de
rotação inferiores.
Modelos de Montagem na Parede apenas: Para retirar o Utensílio AntiSalpicos móvel, aperte as hastes de movimentação em conjunto e faça
deslizar o utensílio para baixo. Para montar o Utensílio Anti-Salpicos móvel,
faça deslizar o Utensílio Anti-Salpicos para cima, sobre as hastes,até encaixar
no lugar. Para limpar as hastes de movimentação, limpe com um pano
húmido. NÃO retire as hastes da misturadora.
3. Todas as superfícies em aço inoxidável podem ser limpas e desinfectadas com
uma solução de limpeza à venda no mercado. Contudo, NÃO pulverize água
ou outros líquidos sobre a câmara do motor. NÃO utilize líquido em excesso
à volta dos botões, protector do motor ou orifício para entrada do cabo. Os
detergentes abrasivos podem deixar alterações visíveis no acabamento da
superfície. Certifique-se de que todas as zonas dentro e à volta da caixa do
motor e da máquina estão secas antes de voltar a ligar a máquina.
4. Os botões podem ficar pegajosos com o uso. Desligue a máquina e utilize um
pano húmido, humedecido com água e um detergente suave para limpar à
volta dos botões, até que estes funcionem livremente. Experimente os botões
algumas vezes para libertar qualquer resíduo seco debaixo dos botões. Deixar
os botões pegajosos pode danificar ou queimar os botões. Limpe
cuidadosamente para que não deixe água ou outros líquidos se infiltrarem
nos botões. Enxugue com um pano de algodão seco. Certifique-se de que os
botões estão secos antes de voltar a ligar a máquina.
NOTAS IMPORTANTES
PRODUTOS DE LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO:
• NÃO utilize agentes de limpeza abrasivos ou lixívia concentrada ao fazer a
limpeza.
• NÃO utilize detergentes que contenham esterilizadores quaternários ou
componentes policarbonatos.
• Siga as especificações e instruções do fabricante do detergente/esterilizador.
• As normas locais devem ser seguidas para a limpeza/esterilização do
equipamento.
PROTECÇÃO DO MOTOR
A Máquina Mix’n está equipada com um disjuntor de reinicialização montado na
caixa do motor.
Caso o motor seja impedido de girar (rotor bloqueado) ou fique sobrecarregado,
o disjuntor dispara. Neste caso, certifique-se de que o motor gira livremente e
aguarde durante um curto espaço de tempo para deixá-lo arrefecer antes de
pressionar o disjuntor de reinicialização e reiniciar o motor. Nunca retire nem
ignore o disjuntor de reinicialização.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO CONTROLO DE PÉ
Modelos de 220V*
Para operar o pedal de pé: Ligue o
interruptor principal para a posição FOOT
PEDAL
( ) (Fig. B). Aplique pressão no pedal
de pé para ligar a misturadora (Fig. C). Solte a
pressão aplicada para desligar a misturadora.
Ligue o interruptor principal para a posição OFF
(O) quando a máquina não for utilizada.
*O Controlo de Pé não pode ser utilizado com
os modelos Avançados Programáveis da
Máquina Mix’n.
MANUTENÇÃO & LIMPEZA
Pedal de Pé
OFF
(DESLIGAR)
ON
(LIGAR)
Fig. B
Fig. C
Fig. A
17
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Befolgen Sie bei der Verwendung dieses oder jedes
anderen Elektrogeräts die folgenden elementaren
Anweisungen:
1. Alle Anleitungen durchlesen.
2. Um elektrischen Schlag zu vermeiden darf die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeit getaucht werden.
3. Überwachung durch Erwachsene ist notwendig, wenn das Gerät von oder
in der Nähe von Kinder benutzt wird. Kinder sollten überwacht werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist
nur dann für den Gebrauch durch Personen (einschl. Kindern) mit
verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung bzw. Kenntnis geeignet, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, überwacht werden oder
von ihr über den Gebrauch des Geräts aufgeklärt wurden.
4. Vergewissern Sie sich dass die Maschine vor dem Gebrauch auf einer
festen Oberfläche sitzt oder an einer Wand fest montiert ist.
5. Wenn nicht in Gebrauch, muss vor Auseinandernahme, vor dem Zufügen
oder Wegnehmen von Teilen und vor dem Reinigen das Stromkabel des
Vita-Mix
®
-Gerätes von der Steckdose abgezogen werden.
6. Niemals bewegliche Teile berühren.
7.
GERÄT NICHT
bedienen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, das
Gerät defekt ist oder wenn es auf irgendeine Weise fallengelassen oder
beschädigt wurde. Wenden Sie sich in den USA oder Kanada sofort für
eine Prüfung, Reparatur, einen Ersatz oder eine elektrische oder
mechanische Einstellung des Geräts an dentechnischen Support vonVita-Mix unter 800-886-5235. Wenn Sie außerhalb der USA oder
Kanada leben, wenden Sie sich an einen Vita-Mix-Fachhändler in Ihrer
Nähe oder fragen Sie die Vita-Mix International Division telefonisch unter
+1.440.782.2450 oder per E-Mail international@vitamix.com nach
einem Fachhändler in Ihrem Land.
8.
KEIN
Zubehör verwenden, das nicht von Vita-Mix Corporation empfohlen
oder verkauft wurde. Andernfalls wird Ihre Garantie ungültig. EINE
ABÄNDERUNG ODER MODIFIZIERUNG DIESES PRODUKTES AUF
IRGENDWELCHER WEISE IST NICHT ZULÄSSIG UND KANN ALS SOLCHE
VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
9. NICHT im Freien verwenden.
10.
DAS STROMKABEL NICHT
über den Rand eines Tisches oder Tresen
hängen lassen.
11.
DAS GERÄT NICHT
auf einen heissen Gas- oder Elektrobrenner oder in
deren Nähe stellen oder in einen heissen Ofen stellen, oder heisse
Oberflächen berühren lassen. Externe Hitzequellen können das Gerät
beschädigen.
12. Halten Sie Hände und Utensilien ausserhalb des Behälters während der
Motor läuft um die Möglichkeit schwerer Verletzungen und/oder
Beschädigung des Vita-Mix Gerätes zu vermeiden.
13. Während des Betriebs immer den Spritzschutz an seiner Stelle lassen.
14. Bei Verwendung des optionalen Fussbetätigungs-Pedals (bei zutreffenden
Modellen) vergewissern Sie sich, dass dieses geerdet ist und an einem Ort
liegt wo es nicht ungewollt betätigt werden kann. Wenn die Maschine
nicht im Gebrauch ist, den Stromschalter ausschalten sodass die Einheit
nicht aus Versehen mit dem Fusspedal betätigt wird.
15. VORSICHT: Bei zutreffenden Modellen wird über die leuchtende Lampe
des Start/Stop-Schalters auf der vorderen Bedientafel angezeigt dass der
Strom AN ist und dass die Maschine starten könnte.Vor dem Berühren von
beweglichen Teilen Strom ausschalten (OFF) oder Stecker des Geräts
ziehen. Über Nacht oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist den Strom
ausschalten (OFF).
Genießen Sie die Sicherheit dieses geerdeten Geräts. Das US-Stromkabel des
Vita-Mix Mischers wird zusammen mit einem dreipoligen (Erdungs-)Stecker
geliefert, der für die Steckdose mit drei Schlitzen (Abbildung A) geeignet ist.
In andere Länder als die USA werden andere Stromkabel geliefert.
Für zweipolige Steckdosen (Abbildung B) können Adapter geliefert werden.
Den dritten (Erdungs-)Stift NICHT vom Stecker oder dem Stromkabel
abschneiden oder entfernen.
Wenden Sie sich an Ihren Elektriker, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die
Steckdose über die Verkabelung des Gebäudes geerdet ist. Bei einer korrekt
geerdeten zweipoligen Steckdose wird das Gerät geerdet, indem die Klappe
auf dem Adapter mithilfe der Schraube in der Mitte der Abdeckung in der
Wandsteckdose befestigt wird (Abbildung B).
Abbildung A
Abbildung B
WARNUNG!
DREIPOLIGE ADAPTER DÜRFEN NICHT IN KANADA BENUTZT WERDEN.
Diese Bedienungsanleitungen
aufbewahren.
WICHTIGE HINWEISE!
Die Anleitungen in dieser Benutzungs- und Wartungsanleitung können nicht
alle möglichen Bedingungen oder Situationen abdecken. Beim Bedienen
irgendeines Gerätes muss Vernunft und Vorsicht angewandt werden.
Lesen Sie die folgenden allgemeinen Benutzungs- und Wartungsanweisungen durch. Lesen Sie vor der
Verwendung Ihres Vita-Mix Mixers die detaillierte. Benutzungs- und Wartungsanleitung des Geräts
durch, das Ihnen unter der folgenden Adresse zur Verfügung steht: www.vitamix.com/manuals
18
1. Geben Sie Zutaten (Speiseeis, Yoghurt, usw.) in einen
festen Behälter zusammen mit Ingredienzen wie flüssige
Geschmackgeber, und andere Mischzutaten wie
Süssigkeiten, Gebäck, Früchte oder andere Zutaten.
2. Für Einheiten mit einem abnehmbaren Rührer:
den Rührer auf die Achse stecken bis er einrastet.
3. Die Maschine in den nächsten Stecker stecken (falls
nicht angeschlossen).
4. Einen Becherschutz auf den Becher setzen (siehe Abb.
1). Den Becher (und den Deckel oder Kragen) mit der
Hand festhalten (von der Seite, nicht von unten)
und unter den Spritzschutz greifen. Den Becher unter
den Rührer stellen und hochheben sodass der Rührer den Becherboden
berührt. Siehe Abb. 2.
5. Die Maschine anschalten um den Rührer zu aktivieren. Die
Bedienungsanleitungen je nach spezifischem
Modell folgen:
• Bei dem programmierbaren Mix’nMachine Advance-Modell: Den Schalter
EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) auf ON (EIN) drücken.
Ein Programm aktivieren durch Wählen der
gewünschten Einstellung. Während der Becher
mit der Hand festgehalten wird, mit den Finger
den START-Aktuator (hinter dem Rührer)
drücken zum aktivieren eines programmierten
Misch-Zyklus. Siehe Abb. 3.
• Bei dem Mix’n Machine Advance Timer-Modell: Den Schalter EIN/AUS (ON/OFF) (I/O)
auf ON (EIN) drücken. Während der Becher mit
der Hand festgehalten wird,mit den Finger den
START-Aktuator (hinter dem Rührer) drücken
zum aktivieren eines voreingestellten, zeitlich
festgelegten Misch-Zyklus. Siehe Abb. 3.
• Bei dem Mix’n Machine Advance Variable
Speed-Modell: Die gewünschte Einstellung
auf dem Drehzahl-Ziffernblatt wählen.Während
der Becher mit einer Hand festgehalten wird,
mit der anderen Hand den Hauptschalter
EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) drücken um den Rührer
zu aktivieren. Je nach den Zutaten mit einer
niedrigen Einstellung anfangen, dann auf eine
höhere Stufe schalten sobald die Mischung
anfängt sich zu vermischen. (FusspedalBedienung: siehe Seite 6.)
• Bei Mix’n Machine Standard Modell
(Platten- und Wandmontage): Während
der Becher mit einer Hand festgehalten wird,
mit der anderen Hand den Hauptschalter
EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) auf EIN (ON) drücken
um den Rührer zu aktivieren. (FusspedalBedienung: siehe Seite 6.)
6. Mit einer wirbelnden Bewegung langsam den
Becher um den Rührer herauf, herab und um alle
Seiten des Bechers bewegen. (falls das Eiskrem
hart ist muss dies langsam durchgeführt werden.)
Entwicklen Sie Ihr eigenes Verfahren um die
gewünschte Konsistenz des Endproduktes zu
erreichen. Der Rührer wird teilweise die Feststoffe
zerhacken und brechen. Es ist jedoch nicht die
Absicht die Zutaten vollständig zu zermahlen da
ja feste Brocken im Endprodukt vorkommen
sollen. Siehe Abb. 4.
Anmerkungen:
• Sollte der Becher schwierig festzuhalten sein, entweder den Rührer
langsamer in die Mischung einführen oder mit einem weicherem
Eiskrem arbeiten. NICHT die Bedienung fortsetzen wenn Sie
schwierigkeiten beim Festhalten des Bechers haben.
• Sowohl der feste als auch der abnehmbare Rührer wurden derartig
entworfen um die Möglichkeit einer Beschädigung bei Berührung mit
einem Papierbecher zu verringern. Jene sollten jedoch nicht an die Seite
oder den Boden des Bechers forciert oder stark gegengehalten werden.
Der Rührer für hartes Eiskrem ist speziell entworfen um das Produkt
aggressiv und gründlich zu mischen, es ist also ratsam einen
Becherhalter oder einen robusten Becher zu verwenden um die
Beschädigung der Becherwand zu vermeiden.
7. Den Becher um den Rührer bewegen um ein angenehmes Aussehen zu
erreichen und zu vermeiden, dass ein Loch in der Mitte der Mischung
hinterlassen wird. Vor dem Entfernen des Bechers gestatten, dass der
Überschuss an Mischung vom Rührer weggeschleudert und von dem
Becher oder Deckel/Kragen aufgefangen wird. Ausschalt-Anweisungen je
nach spezifischem Modell befolgen:
• Bei dem programmierbaren Mix’n Machine Advance-Modell:
Die Maschine schaltet automatisch nach dem Ende des
programmierten Zyklus ab. Bei 4 Sekunden vor Ablauf des Programms
blinkt das rote Anzeigerlicht sodass die
Vorbereitung zum Wegnehmen des Bechers
vom Rührer beginnen kann. Das Licht wird
immer schneller blinken um anzuzeigen dass
der Programmzyklus fast vollständig ist und
dass die Maschine abschalten wird. Dies zeigt
an dass überschüssiges Produkt vom Rührer
abgeschleudert werden kann. Siehe Abb. 5.
• Bei dem Mix’n Machine Advance Timer-Modell: Die Maschine schaltet automatisch
nach dem Ende der voreingestellten Zeit ab. Bei
4 Sekunden vor Ablauf des Programms blinkt
das rote Anzeigerlicht sodass die Vorbereitung
zum Wegnehmen des Bechers vom Rührer
beginnen kann. Das Licht wird immer schneller
blinkenumanzuzeigendassder
Programmzyklus fast vollständig ist und dass
die Maschine abschalten wird. Dies zeigt an
dass überschüssiges Produkt vom Rührer
abgeschleudert werden kann. Siehe Abb. 5.
• Bei dem Mix’n Machine Advance VariableSpeed-Modell: Den Schalter EIN/AUS
(ON/OFF) (I/O) auf OFF (AUS) drücken um die
Maschine anzuhalten. Siehe Abb. 6.
• Bei Mix’n Machine Standard Modell(Platten- und Wandmontage): Den Schalter
EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) auf OFF (AUS) drücken
um die Maschine anzuhalten. Siehe Abb. 6.
8. Den EIN/AUS (ON/OFF) Schalter auf AUS (OFF)
drücken wenn nicht in Gebrauch.
Den PULS - Schalter verwenden um Getränke und Nachspeisen zu
erfrischen (nur Advance Programmable-Modell): Vergewissern, dass die
Maschine AN ist.Den Becher unter den Rührer stellen und hochheben sodass der
Rührer den Becherboden berührt. Den PULSE-Schalter drücken um den Rührer
zu starten. Mit einer wirbelnden Bewegung langsam den Becher um den
drehenden Rührer herauf, herab und um alle Seiten des Bechers bewegen. Den
Becher um den Rührer bewegen um ein angenehmesAussehen zu erreichen und
zu vermeiden, dass ein Loch in der Mitte der Mischung hinterlassen wird. Vor
dem Entfernen des Bechers gestatten, dass der Überschuss an Mischung vom
Rührer weggeschleudert und von dem Becher oder Deckel/Kragen aufgefangen
wird. Den Schalter loslassen um den Rührer anzuhalten.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Abb. 1
Wegwerf-Deckel
Permanenter
Kragen
*Becherschutze sind
beim NahrungsgerätVertrieb erhältlich.
Abb. 3
Abb. 2
Abb. 4
Anzeigelicht
Abb. 5
Abb. 6
19
Vor dem Gebrauch des Fusspedals, die Installierungsanweisungen im
Fusspedal-Paket befolgen.
WARNUNG!
ZUM VERMEIDEN VON VERLETZUNGSRISIKO, den Verbindungsluftschlauch
NICHT klemmen, beschädigen oder ersetzen. Den Fusspedal-Auslöser
NICHT von der Schutzverkleidung entfernen.
120V und 100V Modelle*
ZurBedienungmitFusspedal:
Den
Hauptschalter auf Stellung ON (I) (EIN) schalten
(Fig. A). Auf das Fusspedal drücken um den Mischer
anzuwerfen (Fig. C). Druck wegnehmen um den
Mischer auszuschalten. Hauptschalter auf OFF (O) Stellung wenn nicht in Gebrauch schalten.
220V-Modelle*
Zur Bedienung mit Fusspedal:
Den
Hauptschalter auf Stellung FUSSPEDAL
()
schalten (Fig. B). Auf das Fusspedal drücken um
den Mischer anzuwerfen (Fig. C). Druck
wegnehmen um den Mischer auszuschalten.
Hauptschalter auf OFF (O) -Stellung wenn nicht
in Gebrauch schalten.
*Die Fussbedienung kann nicht mit den
ModellenMix’nMachineAdvance
Programmable verwendet werden.
OFF
ON
Permanente Rührer
1. Befüllen Sie einen haltbaren vier- oder rechteckigen Behälter bis zu 3 cm
von dem oberen Rand mit heissem Wasser (110ºF / 43ºC) mit sanftem
Waschmittel (30 ml pro Lt.). Der Behälter muss tief genug sein sodass der
Rührer und die Achse eingetaucht werden können.
2. Den Behälter bis oben um den Rührer und Achse bis zum Unterteil der
Motorkammer halten und anschliessend die Maschine anschalten. Lassen
Sie das Gerät 15 Sekunden laufen. Mehrmals wiederholen. Vergewissern
Sie sich dass alle Teile der Achse, die Nahrung berühren, in die Flüssigkeit
eingetaucht wurden. (Der bewegliche Spritzschutz muss für dieses
Reinigungsverfahren abgenommen werden.)
3. Schritt 2 wiederholen, jedoch Abspülwasser verwenden.
4. Schritt 2 wiederholen, jedoch eine genehmigte100 ppm
Desinfektionslösung mit Reinigungsmittel verwenden und den Rührer mit
der Achse in dieser Lösung mindestens zwei Minuten lang laufen lassen.
5. Bei Tagesanfang erneut desinfizieren.
Entfernbarer/Wiederverwendbarer
Rührer
1. Rührer vom Gerät entfernen. In warmen Seifenwasser waschen.
2. Abspülen.
3. Nach Bedarf desinfizieren.
4. Trocknen und zusammenbauen.
NICHT
für Geschirrwaschmaschine
geeignet.ÜbermässigeWärmederhandelsüblichen
Geschirrwaschmaschinen können den entfernbaren Rührer leicht
verbiegen, was beim Mischen eine Unwucht hervorrufen könnte.
Gehäuse
1. Gerät von der Steckdose ziehen.
2. Spritzschutz entfernen un in warmen, seifigem Wasser waschen.Abspülen
und nach Bedarf desinfizieren.
KEIN
Scheuermittel oder Papierhandtücher
verwenden die die Oberfläche verkratzen würden. Auch sollten Salmiak
enthaltende Fensterreinigungsmittel vermieden werden (die meisten
FensterreinigungsmittelenthaltenSalmiak).
NICHT
für
Geschirrspülmaschinen geeignet.
Nur für Tresenmodelle:
Zum entfernen des Spritzschutzes, Seiten
andrücken bis sie von den oberen Drehstiften freikommen, anschliessend
den Schutz herausziehen. Zum Montieren des Spritzschutzes, die Seiten
andrücken und auf die oberen Drehstifte setzen. Der Schutz sollte auf den
unteren Drehstiften sitzen.
Nur für Wandgeräte:
Zum Entfernen des Spritzschutzes, die Fahrstangen
zusammendrücken und den Schutz nach unten gleiten. Zum Montieren des
beweglichen Spritzschutzes, den Spritzschutz nach oben über die Stangen
gleiten bis sie einrasten. Die Fahrstangen mit einem feuchtem Tuch
reinigen.
DIE
Stangen nicht vom Mixer entfernen.
3. Alle Oberflächen aus rostfreiem Stahl können mit einer handelsüblichen
Lösung gereinigt und desinfiziert werden. Jedoch
KEIN
Wasser oder andere
Flüssigkeiten in die Motorkammer spritzen.
KEINE
übermässige Flüssigkeit
um die Schalter, den Motorschutz oder des Kabeleingangloches verwenden.
Scheuermittel können merkliche Änderungen auf dem Oberflächen-Finish
hinterlassen. Vergewissern Sie sich dass alle Bereiche in und um das
Motorgehäuse trocken sind bevor Sie das Gerät wieder einstecken.
4. Die Schalter können durch den Gebrauch klebrig werden. Gerät abziehen
und mit einem feuchten Tuch mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel um die Ränder der Schalterzungen säubern, bis sie frei
funktionieren. Schalter mehrfach umlegen, um mögliche feste Rückstände
unter dem Schalter zu lösen. Der verklebte Zustand beschädigt die Schalter
oder leiert sie aus. Beim Reinigen darauf achten, dass kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in den Schalter eindringen. Mit einem weichen
Baumwolltuch abtrocknen. Vergewissern Sie sich dass die Schalter trocken
sind bevor das Gerät wieder eingesteckt wird.
WICHTIGE HINWEISE!
REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONS MITTEL:
• Beim Reinigen
KEINE
Scheuermittel oder konzentrierten Bleichmittel
verwenden.
•
KEINE
Reinigungsmittel mit quaternären Desinfektionsmitteln auf
• Die örtlichen Bestimmungen müssen für Reinigungs-/Desinfektionsgeräte
befolgt werden.
MOTORSCHUTZ
Die Mix’n Machine ist mit einem Rücksetz-Trennschalter im Motorgehäuse
ausgerüstet.
Sollte der Motor beim Drehen unterbrochen (verriegelter Rotor) oder
andernfalls überlastet werden, wird der Trennschalter ausgelöst. Wenn dies
geschieht, vergewissern Sie sich dass der Motor frei drehen kann und warten
Sie eine kurze Abkühlzeit ab bevor Sie den Trennschalter betätigen und den
Motor neu starten. Den Trennschalter niemals entfernen oder umgehen.
FUSSPEDAL-BEDIENUNGSANLEITUNGEN
REINIGUNG UND PFLEGE
Fusspedal
OFF
ON
Abb. B
Abb. C
Abb.A
20
BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
Bij het gebruik van deze machine of van eender welk
ander elektrisch apparaat, gelieve steeds de volgende
basisinstructies te volgen:
1. Lees alle instructies.
2. Om u te beschermen tegen elektrische schok, plaats het motorgeheel niet in
water of eender welke andere vloeistof.
3. Strikt toezicht door volwassenen is noodzakelijk wanneer de machine gebruikt
wordt door of in de buurt van kinderen. Houd toezicht op kinderen om te
garanderen dat ze niet met het toestel spelen. Dit toestel is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij er
toezicht is of instructies gegeven worden wat betreft het gebruik van het toestel
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
4. Zorg ervoor dat de machine vaststaat of goed gemonteerd is op een stevig
oppervlak of muur alvorens het te gebruiken.
5. Trek de stroomkabel uit het stopcontact wanneer de Vita-Mix
®
machine niet in
gebruik is, alvorens het uit mekaar te halen, onderdelen bij te voegen of eraf te
halen, en alvorens te reinigen, tenzij voor het reinigen van de roerinrichting.
6. Raak nooit bewegende delen aan.
7. GEBRUIK een machine niet die een beschadigde stroomkabel of stekker heeft, of
als de machine slecht functioneert, gevallen is of op eender welke manier
beschadigd is. Binnen de Verenigde Staten en Canada, bel naar
Vita-Mix Technical Support (Techische Ondersteuning), 800-886-5235
voor zowel onderzoek, reparatie, mogelijke vervanging, of elektrische of
mechanische correctie. Indien u buiten de Verenigde Staten of Canada woont,
neem dan contact op met uw plaatselijke Vita-Mix Verdeler, of telefoneer naar de
Vita-Mix International Division (Internationale Afdeling) op +1.440.782.2450 of
stuur een email naar international@vitamix.com voor een verdeler in uw land.
8. GEBRUIK GEEN hulpstukken die niet aanbevolen of verkocht worden door
Vita-Mix Corporation. Indien u dit toch doet, vervalt uw garantie. ELKE
VERBOUWING OF AANPASSING AAN DIT PRODUCT IN GELIJK WELKE VORM
WORDT NIET AANBEVOLEN AANGEZIEN DIT TOT LICHAMELIJKE SCHADE KAN
LEIDEN.
9. GEBRUIK DIT TOESTEL NIET buitenshuis.
10. LAAT DE stroomkabel niet over een tabelboord of toonbank hangen.
11. PLAATS DE MACHINE niet op of in de nabijheid van een hete gas- of elektrische
brander of in een hete oven, en zorg er tevens voor dat het niet in aanraking komt
met hete oppervlakken. Externe hittebronnen kunnen de machine beschadigen.
12. Houd de handen en andere gereedschappen weg uit de roerinrichting terwijl de
motor aan het draaien is, dit om ernstig lichamelijk letsel te vermijden en/of de
Vita-Mix machine te beschadigen.
13. Zorg er steeds voor dat de spatplaat op haar plaats zit terwijl de machine werkt.
14. Bij het gebruik van de optionele voetpedaalbediening (voor toepasselijke
modellen), gelieve ervoor te zorgen dat het stevig op de grond staat en op een
plaats waar het niet toevallig geactiveerd kan worden. Wanneer de machine niet
in gebruik is, zorg dan dat de stroomschakelaar UIT staat zodat het geheel niet
per ongeluk kan beginnen werken met de voetpedaal.
15. OPGEPAST: Voor toepasselijke modellen betekent het lichtje op de start/stop-
schakelaar op het frontpaneel dat de stroom AAN staat wanneer het lichtje brandt
en dat de machine gebruiksklaar is. Zet de stroom UIT of trek de stekker uit de
machine alvorens bewegende delen aan te raken. Zet ‘s nachts, of wanneer de
machine onbewaakt zal zijn, de schakelaar UIT.
Geniet van de veiligheid van deze geaarde machine. De Amerikaanse stroomkabel van
de Vita-Mix menger wordt geleverd met een drie-polige (geaarde) stekker die verenigd
wordt met een standaard drie-polig aansluitpunt in de muur (Figuur A). Buiten de
Verenigde Staten zal deze stroomkabel verschillen van land tot land.
Er zijn adapters (Figuur B) beschikbaar voor twee-polige aansluitpunten. Knip de derde
(geaarde) prong niet van de stekker of van de stroomkabel af en verwijder het niet.
Raadpleeg uw elektricien indien u niet zeker bent of het aansluitpunt in de muur
geaard genoeg is via de bedrading van het gebouw. Met een goed geaard
twee-polig aansluitpunt in de muur, aard de machine door de borglip aan de adapter
in de kap van het aansluitpunt van de muur te steken d.m.v. de schroef in het midden
van de kap (Figuur B).
Figuur A
Figuur B
WAARSCHUWING!
DRIE-POLIGE ADAPTERS MOGEN NIET GEBRUIKT WORDEN IN CANADA.
Bewaar Deze Instructies
BELANGRIJKE OPMERKINGEN!
De instructies in deze Gebruiks- en Zorggids dekken niet elke toestand en situatie die
zich kan voordoen. Gezond verstand is nodig en voorzichtigheid is geboden bij het
gebruik en onderhoud van om het even welk toestel.
Gelieve de volgende Gebruiks- en Zorgrichtlijnen te lezen.
Alvorens uw Vita-Mix menger te gebruiken, lees de gedetailleerde Gebruiks-
en Zorghandleiding op: www.vitamix.com/handleidingen
21
1. Doe het product (consumptie-ijs, yoghurt, etc.) in een stevige
serveerkom samen met ingrediënten zoals vloeibare
smaakstoffen, en suikergoed, koekjes, fruit of andere
specerijen.
2. Voor eenheden met een Verwijderbare Roerinrichting:
druk de roerinrichting in de as tot het in elkaar klikt.
3. Stop de stekker van de machine in het dichtste aansluitpunt
(indien de stekker er nog niet inzat).
4. Plaats een deksel op de kop (Zie Figuur 1). Hou de kom (en
het deksel of boord) stevig in uw hand (aan de zijde, nietaan de onderkant) en reik onder het spatdeksel. Plaats de
kom onder de roerinrichting en beweeg de kom lichtjes naar
boven totdat de roerinrichting de bodem van de kop aanraakt. Zie Figuur 2.
5. Zet de machine AAN zodat de roerinrichting geactiveerd wordt. Volg de instructies
die op het specifieke model gebaseerd zijn:
• VoorhetMix’nMachineAdvanceProgrammable Model: Selecteer AAN door op
de AAN/UIT (I/O) stroomschakelaar te drukken.
Activeer een programma door de gewenste
instelling te selecteren op de schijf. Terwijl u de
kom stevig in uw hand houdt, gebruikt u uw
vingers om de START Actuator in te drukken (die
bevindt zich achter de roerinrichting) en zo wordt
eenvoorgeprogrammeerdemengcyclus
geactiveerd. Zie Figuur 3.
• Voor het Mix’n Machine Advance TimerModel: Selecteer AAN door op de AAN/UIT (I/O)
stroomschakelaar te drukken. Terwijl u de kom
stevig in uw hand houdt, gebruikt u uw vingers om
de START Actuator in te drukken (die bevindt zich
achter de roerinrichting) en zo wordt een
voorgeprogrammeerde mengcyclus geactiveerd.
Zie Figuur 3.
• Voor het Mix’n Machine Advance VariableSpeed Model: Selecteer de gewenste instelling op
het snelheids-scherm. Terwijl u de kom stevig in één
hand houdt, gebruikt u de andere hand om AAN te
selecteren door op de AAN/UIT-knop te drukken en
zo de roerinrichting te activeren. Afhankelijk van de
ingrediënten kunt u op een lagere instelling
beginnen en erna naar een hogere instelling
omschakelen eens het mengsel begint te draaien.
(Bediening met het voetpedaal: zie pagina 6.)
• Voor Mix’n Machine Standard Model
(Gemonteerd aan de muur of voor op een
Platform): Terwijl u de kom stevig in één hand
houdt, gebruikt u de andere hand om AAN te
selecteren door op de AAN/UIT (I/O) knop te
drukken en zo de roerinrichting te activeren.
(Bediening met het voetpedaal: zie pagina 6.)
6. Met een draaiende beweging dient u de kom op en
neer te bewegen rond de draaiende roerinrichting en
ervoor te zorgen dat alle zijden van de kom aan de
beurt komen. (Indien het consumptie-ijs hard is, kunt
u dit beter langzaam aan doen.) U kunt uw eigen
techniek ontwikkelen om de gewenste consistentie
van het eindproduct te verkrijgen. De roerinrichting
zal de solide materialen wat versnipperen en
afbreken. Het is echter niet de bedoeling om de
ingrediënten volledig te verpulveren aangezien flinke
brokken deel uitmaken van het eindproduct. Zie
Figuur 4.
Opmerkingen:
• Indien het te moeilijk is de kom vast te houden, kunt u ofwel de roerinrichting
trager door het mengsel bewegen of starten met zachter consumptie-ijs.
GELIEVE NIET verder te doen indien u moeilijkheden hebt de kom vast te
houden.
• Zowel de vaste als de verwijderbare roerinrichting zijn zodanig ontworpen dat
ze de schademogelijkheid beperken bij aanraking met een kartonnen kom.
Niettemin is het beter dat ze niet geforceerd worden of stevig tegen de zijkant
of de bodem van de kom gedrukt worden. De roerinrichting voor hard
consumptie-ijs werd speciaal ontworpen om het product agressief en grondig
te mengen, aldus is een komhouder of een solide kom aangeraden om te
vermijden dat de roerinrichting door de zijkant van de kom schiet.
7. Maak een draaiende beweging met de kom rond de roerinrichting om een
aangenaam visueel effect te krijgen en te vermijden dat er een gat in het centrum
van het mengsel overblijft. Alvorens de kom weg te halen, zorg dat het overschot
van het mengsel die nog aan de roerinrichting hangt er kan afvallen en
opgevangen wordt door de kom of deksel/boord. Volg de afsluitinstructies van de
machine die op het specifieke model gebaseerd zijn:
• Voor het Mix’n Machine Advance Programmable Model: De machine zal
automatisch afsluiten op het einde van de geprogrammeerde cyclus. Op
4 seconden van de beëindiging van het programma zal het rode lampje
beginnen flikkeren zodat u zich kunt voorbereiden op
het wegnemen van de kom uit de roereenheid. Het
lampje zal steeds sneller beginnen flikkeren om aan
te geven dat de programmacyclus bijna afgelopen is
en de machine zal uitgeschakeld worden. Dit geeft
een indicatie zodat overtollig product van de
roerinrichting kan geschud worden. Zie Figuur 5.
• Voor het Mix’n Machine Advance TimerModel: De machine zal automatisch uitgeschakeld
worden op het einde van de voorgeprogrammeerde
tijd. Op 4 seconden van de beëindiging van het
programma zal het rode lampje beginnen flikkeren
zodat u zich kunt voorbereiden op het wegnemen
van de kom uit de roereenheid. Het lampje zal
steeds sneller beginnen flikkeren om aan te geven
dat de programmacyclus bijna afgelopen is en de
machine zal uitgeschakeld worden. Dit geeft een
indicatie zodat overtollig product van de
roerinrichting kan geschud worden. Zie Figuur 5.
• Voor het Mix’n Machine Advance VariableSpeed Model: Selecteer UIT door op de AAN/UIT
(I/O) knop te drukken. Zie Figuur 6.
• Voor het Mix’n Machine Standard Model
(Gemonteerd aan de muur of voor op een
Platform): Selecteer UIT door op de AAN/UIT (I/O)
knop te drukken. Zie Figuur 6.
8. Selecteer UIT door op de AAN/UIT (I/O) knop te drukken
wanneer het toestel buiten werking is.
Gebruik de TRILLINGSknop om drankjes en desserts
te verfrissen (enkel het Advance Programmable Model): Zorg ervoor dat de
stroom AAN staat. Plaats de kom onder de roerinrichting en beweeg de kom lichtjes
naar boven totdat de roerinrichting de bodem van de kop aanraakt. Druk op de
TRILLINGSknop om de roerinrichting in werking te stellen. Met een draaiende
beweging dient u de kom langzaamaan op en neer te bewegen rond de draaiende
roerinrichting en ervoor te zorgen dat alle zijden van de kom aan de beurt komen.
Maak een draaiende beweging met de kom rond de roerinrichting om een aangenaam
visueel effect te krijgen en te vermijden dat er een gat in het centrum van het mengsel
overblijft. Alvorens de kom weg te halen, zorg dat het overschot van het mengsel die
nog aan de roerinrichting hangt er kan afvallen en opgevangen wordt door de kom of
deksel/boord. Laat de knop los om de roerinrichting stop te zetten.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
ALGEMENE INSTRUCTIES
Figuur 1
Wegwerpdeksel
Vaste Boord
*Komdeksels worden
verkocht door
verdelers
van voedingsuitrusting.
Figuur 3
Figuur 2
Figuur 4
Indicatorlampje
Figuur 5
Figuur 6
22
Alvorens de Voetbediening te gebruiken, volg de Installatie-instructies die
bij het Voetbedieningspakket gevoegd zijn.
WAARSCHUWING!
OM HET RISICO OP BLESSURES TE VERMIJDEN, gelieve de onderling
verbonden pulsatieslang NIET te plooien, beschadigen of te vervangen.
Verwijder de voetpedaal-activator NIET van de beschermende afdekking.
120V en 100V Modellen*
Om te bedienen met het voetpedaal: Druk de
schakelaar in de AAN- (I) positie (Fig. A). Oefen druk uit
op het voetpedaal om de menger aan te zetten (Fig. C).
Verminder de druk tot de menger uitgeschakeld wordt.
Zet het toestel via de schakelaar in UIT (O) -positie
wanneer het toestel niet in gebruik is.
OFF
ON
BESCHERMING VAN DE MOTOR
De Mix’n Machine is uitgerust met een terugstelschakelaar die op het motorgeheel
gemonteerd is.
Indien de motor verhinderd wordt te draaien (een gesloten motor) of indien ze
overbelast is,zal de terugstelschakelaar een fout maken. Indien dit gebeurt, zorg er dan
voor dat de motor vrij kan draaien en wacht een korte periode zodat het kan afkoelen
alvorens de terugstelschakelaar in te drukken en de motor opnieuw op te starten.
Gelieve de terugstelschakelaar nooit te verwijderen of om te leiden.
INSTRUCTIES VOOR VOETBEDIENING
220V Modellen*
Om te bedienen met het voetpedaal:
Druk de schakelaar in de VOETPEDAAL
()
-positie
(Fig. B). Oefen druk uit op het voetpedaal om de
menger aan te zetten (Fig. C). Verminder de druk tot
de menger uitgeschakeld wordt. Zet het toestel via
de schakelaar in UIT (O) -positie wanneer het toestel
niet in gebruik is.
*De Voetbediening kan niet gebruikt worden bij de
Mix’n Machine Advance Programmable modellen.
ZORG & REINIGING
Voetpedaal
UIT
AAN
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Vaste Roerinrichtingen
1. Vul een duurzame vierkanten of rechthoekige bak tot 1 in. / 3 cm van de
bovenkant met heet (110ºF / 43ºC) water die een licht vloeibaar detergent bevat
(1 ons per kw. / 30 ml per Ltr.). De bak moet diep genoeg zijn om de ganse
roerinrichting en as in onder te dompelen.
2. Houd de bak helemaal omhoog rond de roerinrichting en de as, tot u de bodem
van de motorkamer bereikt, en zet vervolgens de machine aan. Laat de machine
gedurende 15 seconden draaien. Herhaal dit verschillende keren. Zorg ervoor dat
alle delen van de as die met voedsel in contact gekomen zijn ondergedompeld
werden. (De Bewegende Spatplaat moet verwijderd worden voor deze
reinigingsoperatie.)
3. Herhaal stap 2 doch nu met afspoelwater.
4. Herhaal stap 2, doch gebruik nu een goedgekeurde saneringsoplossing van
100 ppm en een reiniger en laat de roerinrichting en de as gedurende minimum
twee minuten draaien in de oplossing.
5. Saneer het opnieuw bij het begin van de dag.
Verwijderbare/Herbruikbare Roerinrichting
1. Verwijder de roerinrichting uit de machine. Reinig in warm, zeepachtig water.
2. Reinig tot het proper is.
3. Saneer indien nodig.
4. Droog en zet alles opnieuw in mekaar. Wordt NIET aangeraden voor een
vvaatwasser. Een overdreven mate van commerciële vaatwasserhitte kan de
verwijderbare roerinrichting mogelijk lichtjes ombuigen wat kan leiden tot
onevenwichtig mengen.
Behulzing
1. Trek de stekker van de machine uit.
2. Verwijder de Spatplaat en reinig in warm, zeepachtig water. Spoel het proper en
saneer indien nodig. GEBRUIK GEEN schurend materiaal of papieren
handdoeken die het oppervlak zouden kunnen bekrassen. Vermijd ook
reinigingsmiddelen die ammoniak bevatten (de meeste reinigingsmiddelen om
ruiten te wassen bevatten ammoniak). NIET aanbevolen voor vaatwassers.
Enkel voor Modellen die op een oppervlak staan: Om de Spatplaat te
verwijderen, druk op de zijkanten tot het vrij is van de bovenkant en trek de plaat
eruit. Om de Spatplaat te monteren, druk op de zijden en plaats het op de bovenste
ankerbouten. De plaat moet op de onderste ankerbouten rusten.
Enkel voor modellen die aan de muur bevestigd worden: Om de
beweegbare Spatplaat te verwijderen, druk de verplaatsbare stangen samen en glij
de plaat naar beneden. Om de beweegbare Spatplaat te monteren, glij de Spatplaat
over de stangen tot ze in elkaar klikken. Het reinigen van de verplaatsbare stangen,
kan gebeuren met een vochtige doek. VERWIJDER de stangen niet van de menger.
3. Alle oppervlakken van roestvrij staal mogen gereinigd en gedesinfecteerd worden
met een commerciële reinigingsoplossing. U mag echter GEEN water of andere
vloeistoffen in de motorkamer spuiten. GEBRUIK GEEN overmatig vocht rond de
knoppen, motorbeschermer of kabelingang. Schuringsmiddelen kunnen merkbare
sporen op het oppervlak achterlaten. Zorg ervoor dat alle gebieden rond de motor
en in de machine droog zijn alvorens de machine terug aan te sluiten.
4. De schakelaars kunnen plakkerig worden door het veelvuldig gebruik. Trek de
stekker van de machine uit het stopcontact en gebruik een vochtige doek, nat
gemaakt met water en een zacht reigingsmiddel, om de randen van de
schakelbladen schoon te maken tot ze vrij kunnen functioneren. Beweeg de
knoppen enkele keren heen en weer om de opgedroogde resten onder de knop los
te maken. De knoppen plakkerig laten, zal de knoppen verbranden of beschadigen.
Reinig zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen tussen de
knoppen kan lopen. Droog met een zachte katoenen doek. Zorg ervoor dat de
knoppen droog zijn alvorens de machine terug op het stroomnet aan te sluiten.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
REINIGINGS- EN SANEER PRODUCTEN:
• GEBRUIK GEEN schuurmiddelen of geconcentreerd bleekwater bij het reinigen.
• GEBRUIK GEEN reinigingsmiddelen die Quatinaire Ontsmettingsmiddelen bevatten
op componenten met polycarbonaat.
• Volg de specificaties en instructies van de fabrikant m.b.t. het reinigen/saneren.
• Plaatselijke codes moeten gevolgd worden wat betreft de reinigings-/
saneringsuitrusting.
23
VIGTIGT SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Følg altid disse grundlæggende instruktioner når du
anvender denne maskine, eller andre elektriske
apparater:
1. Læs alle instruktioner.
2. For at beskytte mod risikofor elektrisk stød, så læg ikke motorvedhæng i vand
eller andre væsker.
3. Det er nødvendigt med omhyggelig voksent opsyn når maskinen
anvendes af, eller nær ved børn. Børn bør være under opsyn, for at sikre
at de ikke leger med apparatet. Dette apparat er ikke designet til brug af
personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sanselige eller mentale
evner, eller som mangler erfaring og viden, medmindre at disse er under
opsyn, eller har fået instruktioner om brugen af apparatet, af en person
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
4. Sikr at maskinen sidder eller er monteret solidt på en fast overflade eller væg
før brug.
5. Træk strømkablet fra vægudgangen når Vita-Mix
®
maskinen ikke er i brug,
før den adskilles, eller der tilføres eller afmonteres dele, og før anden
rengøring end vask af omrøreren.
6. Rør aldrig ved bevægelige dele.
7. Betjen IKKE nogen maskine med et skadet kabel eller stik, hvis maskinen
er i stykker, er blevet tabt eller er skadet på nogen måde. I USA og
Canada, ring straks til Vita-Mix Tekniske Support, 800-886-5235 for
undersøgelse, reparation, mulig udskiftning eller elektrisk eller mekanisk
justering. Hvis du bor udenfor Amerika eller Canada, så kontakt din lokale
Vita-Mix Distributør, eller ring til Vita-Mix Internationale Division på
+1.440.782.2450 eller email international@vitamix.com for en
distributør i dit land.
8. Brug IKKE tilbehør der ikke anbefales eller sælges af Vita-Mix
Corporation. Dette vil gøre garantien ugyldig. ÆNDRING ELLER
MODIFIKATION PÅ NOGEN MÅDE AF DETTE PRODUKT, DÆKKES IKKE,
OG KAN SOM SÅDAN RESULTERE I LEGEMSBESKADIGELSE.
9. ANVEND IKKE udendørs.
10. Lad IKKE strømkablet hænge ud over kanten på bord eller disk.
11. Placer IKKE maskinen på, eller tæt på, en varm gas eller elektrisk blus
eller i en opvarmet ovn og lad ikke maskinen røre varme overflader.
Eksterne varmekilder kan skade maskinen.
12. Hold hænder og redskaber væk fra maskinens omrører mens motoren
kører, for at forhindre muligheden for alvorlig personskade og/eller skade
på Vita-Mix maskinen.
13. Hold altid beskyttelsesskærmen på plads når maskinen kører.
14. Når man anvender den valgfrie fodpedalkontrol (til anvendelige modeller),
så sikr at den er grundet og placeret hvor den ikke vil kunne aktiveres ved
et tilfælde. Når maskinen ikke er i brug, så sluk [OFF] på strømkontakten,
således at enheden ikke ved en fejltagelse kan startes med fodpedalen.
15. FORSIGTIG: På anvendelige modeller, indikerer lyset på frontpanelets
start/stop kontakt, når det er tændt, at strømmen er TIL [ON], og at
maskinen kunne gå i gang. Sluk for strømmen [OFF], eller træk stikket til
maskinen ud før du rører ved bevægelige dele. Slå strømmen FRA [OFF]
om natten, når maskinen efterlades uden opsyn.
Nyd sikkerheden ved denne jorderede maskine. Vita-Mix blenderens
amerikanske strømkabel er udstyret med et stik med tre ben (jord), som passer
i en standard tre-benet vægkontaktudgang (Figur A). Dette kabel vil
variere for lande udenfor Amerika.
Adaptere (Figur B) er tilgængelige til to-benede vægkontakter. Fjern ikke det
tredje (jord) ben fra stikket eller strømkablet.
Spørg din elektrikker hvis du ikke er sikker på om vægkontakten er jordet
gennem bygningens kabling. Med en korrekt jordet to-benet vægkontakt, så
jord maskinen ved at montere pinden på adapteren til vægkontaktudgangen
med skruen i midten af dækslet (Figur B).
Figur A
Figur B
ADVARSEL!
TRE-BENEDE ADAPTERE MÅ IKKE ANVENDES I CANADA.
Gem disse instruktioner
VIGTIGE BEMÆRKNINGER!
De instruktioner der fremsættes i denne Brugs og Vedligeholdelsesvejledning
kan ikke dække enhver mulig tilstand og situation der kan opstå. Sund fornuft
og forsigtighed skal benyttes når du betjener og vedligeholder ethvert
apparat.
Læs venligst følgende til generel anvendelse og vedligeholdelsesretningslinier.
Før du anvender din Vita-Mix blender, bør du læse maskinens detaljerede Brugs- og
Vedligeholdelsesvejledning der er tilgængelig på: www.vitamix.com/manuals
24
1. Hæld produkt (iscreme, youghurt, etc.) ned i en fast
serveringskop sammen med ingredienser så som
flydende aroma, og blandinger så som bolsjer,
småkager, frugt eller andre krydderier.
2. Til enheder med en flytbar omrører: skub
omrøreren op på skaftet indtil det klikker på plads.
3. Tilslut maskinen til den nærmeste strømudgang
(hvis den er frakoblet).
4. Placer en kopbeskytter på koppen (Se figur 1) Hold
koppen (og låg eller krans) sikkert i din hånd (frasiden,ikkefrabunden)ognåunder
beskyttelsesskærmen. Bevæg koppen under omrøreren
og løft op, så omrøreren rører ved bunden af koppen. Se Figur 2.
5. Tænd for maskinen TIL for at aktivere omrøreren. Følg instruktioner
baseret på den specifikke model:
strømkontakten til TIL. Aktiver et program ved
at vælge den ønskede indstilling på
nummerskiven. Mens du holder koppen
sikkert i din hånd, bruger du dine fingre til at
skubbe START igangsætteren (placeret
bagved omrøreren) for at aktivere en
programmeret blendingscyklus. Se Figur 3.
• For Mix’n Machine Advance TimerModel: Tryk TIL/FRA (I/O) strømkontakten til
TIL. Mens du holder koppen sikkert i din hånd,
bruger du dine fingre til at skubbe START
igangsætteren (placeret bagved omrøreren)
for at aktivere en forudindstillet tidsindstillet
blendingscyklus. Se Figur 3.
• For Mix’n Machine Advance Variable
Speed Model [variabel hastighed]:
Vælgdenønskedeindstillingpå
hastighedsnummerskiven. Mens du holder
koppen sikkert i en hånd, anvendes den
anden hånd til at trykke TIL/FRA (I/O)
strømkontakten på TIL for at aktivere
omrøreren. Afhængig af ingredienserne, start
på en lavere indstilling, skift derefter til en
højere indstilling når blandingen begynder sin
behandling. (Betjening af fodpedal: se side 6.)
• For Mix’n Machine Standard Model(Tællertop og vægmontering): Mens du
holder koppen sikkert i en hånd, anvendes
den anden hånd til at trykke TIL/FRA (I/O)
strømkontakten på TIL for at aktivere
omrøreren. (Betjening af fodpedal: se side 6.)
6. Bevæg gradvist koppen op og ned med en
svingende bevægelse rundt om den drejende
omrører og helt rundt om alle sider af koppen.
(hvis iscremen er hård, bør dette gøres langsomt.)
Udvikl din egen teknik til den ønskede konsistens
på det færdige produkt. Omrøreren vil foretage
nogen skæring og brydning af de faste stykker.
Imidlertid er det ikke tilsigtet fuldstændigt at
pulverisere ingredienser, da faste stykker forventes
at være synlige i det færdige produkt. Se Figur 4.
Bemærkninger:
• Hvis koppen er svær at holde, så bevæg enten omrøreren ind
i blandingen langsommere, eller begynd med blødere iscreme. Fortsæt
ikke med betjening hvis du har problemer med at holde koppen.
• Både den permanente omrører og den flytbare omrører er designet til
at reducere muligheden for beskadigelse, når de kommer i kontakt
med en papirkop. Imidlertid bør de ikke tvinges eller holdes fast mod
siden eller mod bunden af koppen. Den hårde iscreme omrører er
specielt designet til at blande produktet aggressivt og grundigt, så det
anbefales at anvende en kopholder eller en robust kop, for at undgå
at omrøreren går igennem siden af koppen.
7. Sving koppen rundt om omrøreren for at lave et tiltalende
produktudseende, og for at undgå at efterlade et hul i midten af
blandingen. Inden koppen fjernes, så lad overskydende blanding falde
ned fra omrøreren, og lad den opfange af koppen eller låget/kanten. Følg
maskinnedlukningsinstruktioner baseret på den specifikke model:
• For Mix’n Machine Advance Programmable Model [avanceretprogrammerbar model]: Maskinen vil nedlukke automatisk ved
slutningen af den programmerede cyklus. Når programmet er indenfor
4 sekunder fra færdiggørelse, vil det røde indikatorlys blinke, så man
kan forberede sig til at fjerne koppen fra
omrøreren. Det blinkende lys vil blive hurtigere
og hurtigere for at indikere at programcyklen
næsten er færdig, og maskinen vil lukke ned.
Dette giver en indikation, så overskydende
produkt kan hvirvles af omrøreren. Se Figur 5.
• For Mix’n Machine Advance Timer Model:
Maskinen vil nedlukke automatisk ved
slutningen af den forudindstillede tid. Når
programmet er indenfor 4 sekunder fra
færdiggørelse, vil det røde indikatorlys blinke,
så man kan forberede sig til at fjerne koppen
fra omrøreren. Det blinkende lys vil blive
hurtigere og hurtigere for at indikere at
programcyklen næsten er færdig, og maskinen
vil lukke ned. Dette giver en indikation, så
overskydende produkt kan hvirvles af
omrøreren. Se Figur 5.
• For Mix’n Machine Advance VariableSpeed Model [variabel hastighed]: Tryk
TIL/FRA (I/O) strømkontakten til FRA for at
standse maskinen. Se Figur 6.
• For Mix’n Machine Standard Model(Tællertop og vægmontering): Tryk
TIL/FRA (I/O) strømkontakten til FRA for at
standse maskinen. Se Figur 6.
8. Tryk på TIL/FRA (I/O) kontakten til FRA når
maskinen ikke anvendes.
At anvende PULSE kontakten til at opfriske drinks og desserter
(kun Advance Programmable Model): Sikr at der er tændt TIL. Bevæg
koppen under omrøreren og løft op, så omrøreren rører ved bunden af
koppen. Nedtryk PULSE kontakten for at starte omrøreren. Bevæg gradvist
koppen op og ned med en svingende bevægelse over den drejende omrører
og helt rundt om alle sider af koppen. Sving koppen rundt om omrøreren for
at lave et tiltalende produktudseende, og for at undgå at efterlade et hul
i midten af blandingen. Inden koppen fjernes, så lad overskydende blanding
falde ned fra omrøreren, og lad den opfange af koppen eller låget/kanten.
Udløs kontakten for at standse omrøreren.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
GENERELLE INSTRUKTIONER
Figur 1
Engangslåg
Permanent kant
*Kopbeskyttere
sælges gennem
fødevareserviceudstyr
sleverandører.
Figur 3
Figur 2
Figur 4
Indikatorlys
Figur 5
Figur 6
25
Indenfodkontrollentagesianvendelse,følg
installationsinstruktionerne der følger med fodkontrolpakken.
ADVARSEL!
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR SKADE SÅ krøl, beskadig eller flyt IKKE
den mellemkablede luftslange. FLYT IKKE fodpedalaktivatoren fra
det beskyttende dække.
120V og 100V Modeller*
Til betjeningmedfodpedal: Drej
strømkontakten på TIL (I) position (Fig. A). Påfør
tryk til fodpedalen for at tænde for blenderen
(Fig. C). Udløs trykket for at slukke for blenderen.
Drej strømkontakten til FRA (O) position når den
ikke anvendes.
220V Modeller*
Til betjening med fodpedal: Drej
strømkontakten på FODPEDAL
()
position
(Fig. B). Påfør tryk til fodpedalen for at tænde for
blenderen (Fig. C). Udløs trykket for at slukke for
blenderen. Drej strømkontakten til FRA (O)
position når den ikke anvendes.
*Fodkontrollen kan ikke anvendes med Mix’n
Machine Advance Programmable modeller.
OFF
ON
Permanente omrørere
1. Fyld en holdbar firkantet eller rektangulær beholder til 3 cm fra toppen
med varmt (110ÞF / 43ÞC) vand indeholdende mildt flydende vaskemiddel
(30 ml pr. liter). Beholderen skal være dyb nok til at nedsænke hele
omrøreren og skaftet.
2. Hold beholderen hele vejen op rundt om omrøreren og skaftet, til bunden
af motorhuset, og tænd for maskinen. Lad maskinen køre i ca.15
sekunder. Gentag adskillige gange. Sikr at alle dele af skaftet, der har
kontakt med mad, er blevet nedsænket. (Den bevægelige
beskyttelsesskærm skal fjernes til denne rengøringshåndtering).
3. Gentag trin 2, men anvend istedet skyllevand.
4. Gentag trin 2, men anvend istedet en godkendt 100 ppm
sanitetsopløsning og rengører, og kør omrører og skaft i opløsningen i
mindst to minutter.
5. Gendesinficer ved dagens begyndelse.
Flytbar/genanvendelig omrører
1. Fjern omrøreren fra maskinen. Vask i varmt sæbevand.
2. Skyl ren.
3. Desinficer om nødvendigt.
4. Tør og gensaml. IKKE anbefalet til opvaskemaskine. Høj kommerciel
opvaskemaskinevarme kan bøje den flytbare omrører en smule, så det er
årsag til ubalance når man blender.
Hus
1. Frakobl maskinen.
2. Fjern beskyttelsesskærmen og vask i varmt sæbevand. Skyl ren og
desinficer om nødvendigt. ANVEND IKKE noget slibende materiale eller
papirhåndklæder, der kan ridse overfladen. Undgå ligeledes
rengøringsmidlerderindeholderammoniak(defleste
vinduesrengøringsmidler indeholder ammoniak). IKKE anbefalet til
opvaskemaskiner.
Kun Countertop Modeller: Man fjerner beskyttelsesskærmen ved at
sammentrykke siderne, indtil de er fri af topdrejetapperne, og trækker
skærmen ud. Man monterer beskyttelsesskærmen ved at sammentrykke
siderne og placere den ovenpå topdrejetapperne. Skærmen bør side på de
nederste topdrejetapper.
Kun Wall Mount Models [vægmonterede modeller]: Man fjerner
beskyttelsesskærmen ved at sammentrykke rejsestængerne og glide
skærmen ned. Man monterer den bevægelige beskyttelsesskærm ved at
glide beskyttelsesskærmen henover stængerne indtil de klikker på plads.
Man rengør rejsestængerne ved at tørre med en fugtig klud. FJERN IKKE
stængerne fra blenderen.
3. Alle rustfri ståloverflader kan rengøres og desinficeres med en kommerciel
rengøringsopløsning. SPRØJT IMIDLERTID IKKE noget vand eller andre
væsker ind i motorhuset. ANVEND IKKE overskydende væske rundt om
kontakterne, motorbeskytter, eller ledningsindgangshul. Slibende
rengøringsmidler kan efterlade bemærkelsesværdige ændringer på
overflade finishen. Sikr at alle områder inde og rundt om motorvedhænget
og maskinen er tørre før maskinen gentilsluttes.
4. Kontakter kan blive klistrede efter brug. Frakobl maskinen og brug en klud
der er fugtet med vand og et mildt opvaskemiddel, til at rengøre omkring
kanterne på kontakthjulene, indtil de fungerer frit. Bevæg kontakterne frem
og tilbage et par gange for at løsne indtørrede rester under kontakten. Hvis
du lader kontakterne være klæbrige, kan det skade dem, eller få dem til at
brænde ud. Rengør forsigtigt, og vær forsigtig med ikke at lade vand eller
anden væske komme ind i kontakten. Tør med en blød bomuldsklud. Sikr at
kontakterne er tørre før maskinen gentilsluttes.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER!
RENGØRINGS OG DESINFICERENDE PRODUKTER:
• BRUG IKKE slibende rengøringsmidler eller koncentreret blegemiddel ved
rengøring.
• BRUG IKKE nogen rengøringsmidler der indeholder Kvartær Desinfektion på
polycarbonatkomponenter.
• Følg rengørings/desinficeringsproducentens specifikationer og instruktioner.
• Lokale love bør følges til rengørings/desinficeringsudstyr.
MOTORBESKYTTELSE
Mix’n Machine er udstyret med en nulstillingsafbryder monteret på
motorvedhænget.
Skal motoren afholdes fra at dreje (låst rotor), eller på anden måde blive
overbelastet, vil afbryderen udløses. Hvis dette sker, så sikr at motoren kan
rotere frit, og vent et kort øjeblik mens den køler ned, før
nulstillingsafbryderen skubbes og genstarter motoren. Fjern eller shunt aldrig
nulstillingsafbryderen.
FODKONTROL BETJENINGSINSTRUKTIONER
VEDLIGEHOLDELSE & RENGØRING
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Fodpedal
FRA
TIL
26
MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI
Þegar þessi vél, eða eitthvert annað rafmagnstæki, er
notað skal alltaf fylgja þessum
grundvallarleiðbeiningum:
1. Lestu allar leiðbeiningar.
2. Til að verjast hættunni af raflosti skal ekki setja mótorumgjörðina í vatn
eða annan vökva.
3. Náið eftirlit fullorðinna er nauðsynlegt þegar vél er notuð af eða nálægt
börnum. Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki
með tækið. Ekki er ætlast til að fólk (þar með talin börn) með minnkaða
líkamlega-, skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu,
noti þetta tæki, nema að manneskja sem ber ábyrgð á öryggi þess hafi
haft eftirlit með því eða veitt leiðbeiningar varðandi notkun tækisins.
4. Gættu þess að vélin sitji á eða sé tryggilega fest við sterklegan flöt eða
vegg fyrir notkun.
5. Aftengdu rafmagnssnúruna úr veggtenglinum þegar Vita-Mix
®
vélin er
ekki í notkun, áður en hún er tekin í sundur, þegar hlutar eru settir á eða
teknir af og fyrir hreinsun, aðra en þvott hræribúnaðarins.
6. Aldrei snerta hluti sem hreyfast.
7. EKKI nota neitt tæki með skemmdri snúru eða kló, ef vélin hefur bilað,
eða dottið eða verið skemmd á einhvern hátt. Í Bandaríkjunum og Kanada
skal hringja samstundis í Tæknistuðning Vita-Mix, 800-886-5235
vegna eftirlits, viðgerðar, mögulegrar endurnýjunar eða lagfæringa
á rafbúnaði eða vélbúnaði. Ef þú býrð utan Bandaríkjanna eða Kanada
skaltu hafa samband við umboðsaðila Vita-Mix á þínu svæði eða hringja
í alþjóðadeild Vita-Mix í síma +1.440.782.2450 eða senda tölvupóst
á international@vitamix.com vegna umboðsaðila í þínu landi.
8. EKKI nota fylgihluti sem Vita-Mix Corporation mælir ekki með eða selur.
Það ógildir ábyrgðina. BREYTINGAR EÐA TAKMARKANIR Í EINHVERRI
MYND Á ÞESSARI VÖRU NJÓTA EKKI STUÐNINGS OG GETA SEM SLÍKAR
LEITT TIL LÍKAMSTJÓNS.
9. EKKI nota utanhúss.
10. EKKI láta snúruna hanga fram af borði eða bekk.
11. EKKI setja vélina á eða nálægt heitum gas- eða rafmagnsbrennara,
í heitan ofn, eða leyfa vélinni að snerta heita fleti. Utanaðkomandi
hitagjafar geta skemmt vélina.
12. Haltu höndum og eldhúsáhöldum frá hræribúnaði vélarinnar meðan
mótorinn gengur til að koma í veg fyrir hugsanleg alvarleg líkamsmeiðsl
og/eða skemmdir á Vita-Mix vélinni.
13. Hafðu skvettuvörnina alltaf á þegar vélin gengur.
14. Þegar valkvæða fótstigsstýringin (fyrir viðeigandi gerðir) er notuð skal
gæta þess að hún sé jarðtengd og staðsett þar sem hún verður ekki sett
óvart í gang. Þegar vélin er ekki í notkun skal SLÖKKVA á aflrofanum svo
ekki sé hægt að setja eininguna óviljandi í gang með fótstiginu.
15. VIÐVÖRUN: Fyrir viðeigandi gerðir gefur ljósið á ræsa/stöðva rofanum á
framborðinu til kynna að rafmagn sé Á og hægt að ræsa vélina þegar það
logar. SLÖKKTU á rafmagni eða taktu vélina úr sambandi áður en
hreyfanlegir hlutir eru snertir. SLÖKKTU á rafmagnsrofanum um nætur eða
þegar vélin er skilin eftir án eftirlits.
Njóttu öryggis þessarar jarðtengdu vélar. Bandaríska rafmagnssnúran á
Vita-Mix vélinni kemur með þriggja pinna kló (jarðtengd) sem passar við
staðlaðan þriggja pinna veggtengil (mynd A). Þessi snúra er breytileg fyrir
lönd utan Bandaríkjanna.
Millistykki (mynd B) eru fáanleg fyrir tveggja pinna tengla. Ekki klippa eða
fjarlægja þriðja pinnann (jörð) af klónni eða rafmagnssnúrunni.
Ráðfærðu þig við rafvirkjann þinn ef þú ert ekki viss hvort veggtengillinn sé
jarðtengdur gegnum raflögn hússins. Með rétt jarðtengdum tveggja pinna
veggtengli skaltu jarðtengja vélina með því að festa flipann á millistykkinu við
hlíf veggtengilsins með skrúfunni á miðri hlífinni (mynd B).
Mynd A
Mynd B
AÐVÖRUN!
EKKI SKAL NOTA ÞRIGGJA PINNA MILLISTYKKI Í KANADA .
Geymdu þessar leiðbeiningar
MIKILVÆG MINNISATRIÐI!
Leiðbeiningarnar sem birtast í þessari Notkunar- og umhirðuhandbók geta
ekki fjallað um allar mögulegar aðstæður og kringumstæður sem geta komið
upp.Auðsýna verður heilbrigða skynsemi og varúð þegar hvaða tæki sem er er
notað og viðhaldið.
Vinsamlegast lestu eftirfarandi vegna almennra notkunar- og umhirðuleiðbeininga.
Áður en þú notar Vita-Mix hrærivélina þína skaltu lesa ítarlega Handbók um notkun
og umhirðu vélarinnar, sem fáanleg er á: www.vitamix.com/manuals
27
1. Settu vöru (rjómaís, jógúrt, o.s.frv.) í sterklegan
skömmtunarbolla ásamt hráefnum eins og fljótandi
bragðefnum og íblöndunarefnum eins og sælgæti,
kökum, ávöxtum eða bragðbætum.
2. Fyrir einingar með lausum hræribúnaði: ýttu
hræribúnaðinum upp á legginn þar til hann smellur
fastur.
3. Settu vélina í samband við næsta tengil (ef ótengd).
4. Settu bollahlíf á bollann (sjá mynd 1). Haltu bollanum
(og loki eða kraga) tryggilega í hendinni (frá hliðinni,ekki undir botninn) og teygðu þig undir
skvettuvörnina. Færðu bollann undir hræribúnaðinn og
lyftu honum svo að hræribúnaðurinn snerti botn bollans. Sjá mynd 2.
5. KVEIKTU á vélinni til að virkja hræribúnaðinn. Fylgdu leiðbeiningunum
sem byggðar eru á tiltekinni gerð:
• Fyrir háþróuðu, forritanlegu Mix’nMachinegerðina:ÝttuÁ/AF (I/O)
aflrofanum á Á. Virkjaðu kerfið með því að
velja óskaða stillingu á skífunni. Notaðu
fingurna til að ýta á START-hvatann (staðsettur
á bak við hræribúnaðinn), um leið og þú
heldur bollanum tryggilega í hendi þér, til að
virkja forritað blöndunarkerfi. Sjá mynd 3.
• Fyrirháþróuðu,tímastilltuMix’nMachinegerðina: Ýttu Á/AF (I/O)
aflrofanum á Á. Notaðu fingurna til að ýta á
START-hvatann (staðsettur á bak við
hræribúnaðinn), um leið og þú heldur
bollanum tryggilega í hendi þér, til að virkja
for-tímastillt blöndunarkerfi. Sjá mynd 3.
• Fyrir háþróuðu Mix’n Machine gerðinameð breytilegum hraða: Veldu óskaða
stillingu á hraðaskífunni. Um leið og þú heldur
bollanum tryggilega í einni hendi skaltu nota
hina hendina til að ýta Á/AF (I/O) aflrofanum
á Á til að virkja hræribúnaðinn. Það fer eftir
hráefnum, en byrjaðu á lágri stillingu og
skiptu síðan yfir á hærri stillingu þegar vinnsla
blöndunnar hefst. (Notkun fótstigs: sjá
blaðsíðu 6.)
• Fyrir staðlaða gerð Mix’n Machine(borðvél og veggfest):Um leið og þú
heldur bollanum tryggilega í einni hendi
skaltu nota hina hendina til að ýta Á/AF (I/O)
aflrofanum á Á til að virkja hræribúnaðinn.
(Notkun fótstigs: sjá blaðsíðu 6.)
6. Færðu bollann smátt og smátt upp og niður, með
hringhreyfingu, í kringum hræribúnaðinn sem
snýst og fullkomlega meðfram öllum hliðum
bollans. (Ef rjómaísinn er harður ætti að gera
þetta hægt.) Þróaðu þína eigin tækni fyrir
óskaðanþéttleikalokaafurðarinnar.
Hræribúnaðurinn flísar úr og brýtur lítillega föstu
efnin. Hins vegar er hann ekki ætlaður til að
mala algjörlega hráefnið, þar sem búist er við að
þéttir kögglar sjáist í lokaafurðinni. Sjá mynd 4.
Athugasemdir:
• Ef of erfitt er að halda bollanum skal annað hvort færa hræribúnaðinn
hægar ofan í blönduna eða byrja með mýkri rjómaís. EKKI halda áfram
notkun ef þú átt í erfiðleikum með að halda bollanum.
• Bæði fasti hræribúnaðurinn og lausi hræribúnaðurinn eru hannaðir til
að draga úr möguleikanum á skemmdum þegar þeir komast í snertingu
við pappabolla. Hins vegar ætti ekki að þvinga þá eða halda þeim fast
upp að hlið eða botni bollans. Hræribúnaðurinn fyrir harðan rjómaís er
sérstaklega hannaður til að blanda afurð ákveðið og vanglega, svo
mælt er með notkun bollahöldu eða sterklegs bolla til að koma í veg
fyrir að hræribúnaðurinn fari í gegnum hlið bollans.
7. Snúðu bollanum umhverfis hræribúnaðinn til að mynda geðfellt útlit
afurðar og til að forðast að skilja eftir holu í miðju blöndunnar. Áður en
bollinn er fjarlægður skal leyfa umframblöndu að þeytast af
hræribúnaðinum þannig að hann lendi í bollanum eða á loki/kraga.
Fylgdu leiðbeiningunum sem byggðar eru á tiltekinni gerð til að slökkva á
vélinni:
• Fyrir háþróuðu, forritanlegu Mix’n Machine gerðina: Vélin
slekkur sjálfkrafa á sér við lok forritaða vinnsluhringsins. Þegar innan
við 4 sekúndur eru eftir af kerfinu blikkar rauða Vísiljósið svo hægt sé
að hefja undirbúning við að fjarlægja bollann
frá hræribúnaðinum. Blikkandi ljósið eykur
smátt og smátt hraðan til að gefa til kynna að
kerfishringrásinni sé næstum lokið og vélin
slökkvi á sér. Þetta gefur vísbendingu svo hægt
sé að þeyta umframafurð af hræribúnaðinum.
Sjá mynd 5.
• Fyrirháþróuðu,tímastilltuMix’nMachine gerðina: Vélin slekkur sjálfkrafa á
sér við lok forstillta tímans. Þegar innan við 4
sekúndur eru eftir af kerfinu blikkar rauða
Vísiljósið svo hægt sé að hefja undirbúning við
að fjarlægja bollann frá hræribúnaðinum.
Blikkandi ljósið eykur smátt og smátt hraðan
til að gefa til kynna að kerfishringrásinni sé
næstum lokið og vélin slökkvi á sér. Þetta gefur
vísbendingu svohægtséað þeyta
umframafurð af hræribúnaðinum. Sjá mynd 5.
• Fyrir háþróuðu Mix’n Machine gerðinameð breytilegum hraða: Ýttu Á/AF (I/O)
aflrofanum á AF til að stöðva vélina. Sjá mynd 6.
• Fyrir staðlaða gerð Mix’n Machine(borðvél og veggfest):Ýttu Á/AF (I/O)
aflrofanum á AF til að stöðva vélina. Sjá mynd 6.
8. Ýttu Á/AF (I/O) aflrofanum á AF þegar vélin er
ekki í notkun.
PÚLS-rofinn notaður til að hressa upp á drykki
og eftirrétti (aðeins háþróuð forritanleg gerð): Gættu þess að rafmagn
sé Á. Færðu bollann undir hræribúnaðinn og lyftu honum svo að
hræribúnaðurinn snerti botn bollans. Ýttu á PÚLS-rofann til að ræsa
hræribúnaðinn. Færðu bollann smátt og smátt upp og niður, með
hringhreyfingu, umhverfis hræribúnaðinn sem snýst og fullkomlega meðfram
öllum hliðum bollans. Snúðu bollanum umhverfis hræribúnaðinn til að mynda
geðfellt útlit afurðar og til að forðast að skilja eftir holu í miðju blöndunnar.
Áður en bollinn er fjarlægður skal leyfa umframblöndu að þeytast af
hræribúnaðinum þannig að hann lendi í bollanum eða á loki/kraga. Slepptu
rofanum til að stöðva hræribúnaðinn.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
ALMENNAR LEIÐBEININGAR
Mynd 1
Einnota lok
Varanlegur kragi
*Bollahlífar eru seldar
gegnum umboðsaðila
tækjabúnaðar í
matvælaþjónustu.
Mynd 3
Mynd 2
Mynd 4
Vísiljós
Mynd 5
Mynd 6
28
Áður en fótstýringin er notuð skal fylgja uppsetningarleiðbeiningunum
sem fylgja með Fótstýringarpakkanum.
AÐVÖRUN!
TIL AÐ FORÐAST HÆTTU Á MEIÐSLUM SKAL EKKI brjóta upp á,
skemma eða skipta um loftslönguna sem tengir. EKKI fjarlægja
fótstigshvatann úr hlífðarhjúpnum.
120V og 100V gerðir*
Notkun með fótstigi: Snúðu aflrofa í Á (I)
stöðuna (mynd A). Settu þrýsting á fótstigið til að
kveikja á hrærivélinni (mynd C). Minnkaðu þrýsting
til að slökkva á hrærivél. Snúðu aflrofa í AF (O)
stöðu þegar vélin er ekki í notkun.
OFF
ON
Fastur hræribúnaður
1. Fylltu ferkantað eða rétthyrnt ílát úr varanlegu efni upp að 1 tommu /
3 cm frá efri brún af heitu (110ºF / 43ºC) vatni sem inniheldur milt fljótandi
þvottaefni (1 oz. á kvart / 30 ml á lítra). Ílátið verður að vera nógu djúpt
til að allur hræribúnaðurinn og leggurinn fari á kaf.
2. Haltu ílátinu yfir hræribúnaðinn og legginn, alveg upp að botni
mótorhólfsins og kveiktu á vélinni. Láttu ganga í um sekúndur. Endurtaktu
nokkrum sinnum. Gættu þess að allir hlutar leggsins sem komast
í snertingu við matvæli séu kaffærðir. (Fjarlægja verður færanlega
skvettuvörn vegna þessarar hreinsunaraðgerðar.)
3. Endurtaktu skref 2, en notaðu núna skolvatn.
4. Endurtaktu skref 2, en notaðu núna viðurkennda 100 ppm
sótthreinsunarlausn og hreinsiefni og láttu hræribúnaðinn og legginn
ganga undir lausninni í að minnsta kosti tvær mínútur.
5. Sótthreinsaðu aftur í upphafi dags.
Laus/endurnotanlegur hræribúnaður
1. Taktu hræribúnaðinn af vélinni. Þvoðu í volgu sápuvatni.
2. Skolaðu hreint.
3. Sótthreinsaðu eftir þörfum.
4. Þurrkaðu og settu saman aftur. EKKI ráðlagt að þvo í uppþvottavél.
Óhóflegur hiti uppþvottavéla sem seldar eru á almennum markaði getur
beygt lausa hræribúnaðinn lítillega, sem veldur ójafnvægi við blöndun.
Kassi
1. Taktu vélina úr sambandi.
2. Taktu skvettuvörnina af og þvoðu hana í volgu sápuvatni. Skolaðu og
sótthreinsaðu eins og nauðsyn krefur. EKKI nota nein svarfefni eða
pappírsþurrkur sem rispa yfirborðið. Forðastu einnig hreinsiefni sem
innihalda ammóníak (flestir rúðuúðar innihalda ammóníak). EKKI er
ráðlagt að þvo í uppþvottavél.
Aðeins borðvélar: Til að fjarlægja skvettuvörnina skal þrýsta saman
hliðunum þar til þær eru lausar frá efri áspinnunum og draga vörnina út. Til
að festa skvettuvörnina skal þrýsta saman hliðunum og setja þær ofan á
efri áspinnana. Vörnin ætti að sitja á neðri áspinnunum.
Aðeins veggfestar gerðir:Til að fjarlægja færanlegu skvettuvörnina skal
þrýsta saman stýristöngunum og renna vörninni niður. Til að festa
færanlegu skvettuvörnina skal renna henni upp yfir stengurnar þar til þær
smella á sinn stað. Þurrka skal stýristengurnar með rökum klút til að hreinsa
þær. EKKI taka stengurnar af hrærivélinni.
3. Hreinsa má alla ryðfría stálfleti og sótthreinsa með hreinsilausn sem kaupa
má í verslunum. Hins vegar SKAL EKKI úða neinu vatni eða öðrum vökvum
inn í mótorhólfið. EKKI nota óhóflega mikinn vökva nálægt rofunum,
mótorhlífinni eða snúrugatinu. Hreinsiefni með svarfefni geta skilið eftir
merkjanlegar breytingar í áferð yfirborðsins. Gættu þess að öll svæði í og við
mótorumgjörðina og vélina séu þurr áður en vélin er aftur sett í samband.
4. Rofar geta orðið klístraðir af notkun. Taktu vélina úr sambandi og notaðu
rakan klút, vættan í vatni og mildu hreinsiefni, til að hreinsa meðfram
brúnum rofaspaðanna þar til þeir virka frjálslega. Hreyfðu rofana fram og
aftur nokkrum sinnum til að losa allar þurrar leifar undir rofanum. Ef rofarnir
eru skildir eftir klístraðir skemmast þeir eða brenna yfir. Hreinsaðu varlega
og sýndu varkárni svo hvorki vatn eða aðrir vökvar komist inn í rofann.
Þurrkaðu með mjúkum baðmullarklút. Gættu þess að rofarnir séu þurrir
áður en vélin er sett aftur í samband.
MIKILVÆG MINNISATRIÐI
HREINSUNAR- OG SÓTTHREINSUNARVÖRUR:
• EKKI nota hreinsiefni með svarfefni eða óblandaðan klór við hreinsun.
• EKKI nota nein hreinsiefni sem innihalda kvarternær sótthreinsunarefni eða
• Fylgja ætti staðarreglugerðum hvað varðar hreinsi-/sótthreinsibúnað.
MÓTORVÖRN
Mix’n Machine er búin endurstillingarrofa sem festur er á mótorumgjörðina.
Ef mótorinn getur ekki snúist (læstur snúður) eða annars konar yfirálag á
honum, slær rofinn út. Ef þetta gerist skal gæta þess að mótorinn geti snúist
frjáls og bíða í stutta stund eftir að hann kólni áður en ýtt er á
endurstillingarrofann og mótorin endurræstur. Aldrei fjarlægja eða tengja
framhjá endurstillingarrofanum.
NOTKUNARLEIÐBEININGAR FÓTSTÝRINGAR
220V gerðir*
Notkun með fótstigi: Snúðu aflrofa
í stöðuna FÓTSTIG
( )
(Mynd B). Settu
þrýsting á fótstigið til að kveikja á hrærivélinni
(mynd C). Minnkaðu þrýsting til að slökkva á
hrærivél. Snúðu aflrofa í AF (O) stöðu þegar
vélin er ekki í notkun.
*Ekki er hægt að nota fótstýringu með
háþróuðu, forritanlegu Mix’n Machine
gerðunum.
UMHIRÐA & HREINSUN
Mynd B
Mynd C
Mynd A
Fótstig
AF
Á
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.