Vitamix Mix'n Machine Installation Manual

Vita-Mix
Use and Care Guide
Read and Save These Instructions
MIX’N MACHINE
®
Corporation
Frozen Treat Mixer
All Models
Manufactured by Vita-Mix Corporation, U.S.A.
EEnngglliisshh........................................................................................................3
3
EEssppaaññooll....................................................................................................6
6
FFrraannççaaiiss....................................................................................................9
9
IIttaalliiaannoo....................................................................................................112
2
PPoorrttuugguuêêss............................................................................................115
5
DDeeuuttsscchh................................................................................................118
8
NNeeddeerrllaannddss........................................................................................221
1
DDaannsskk........................................................................................................224
4
ÍÍsslleennsskkaa................................................................................................227
7
NNoorrsskk........................................................................................................330
0
SSvveennsskkaa................................................................................................333
3
SSuuoommii........................................................................................................336
6
MMaaggyyaarr....................................................................................................339
9
עעבבְְ ייתת ........................................................................................................4444
Ελληνικά
........................................................................................445
5
ΡΡууссссккиийй ................................................................................................4488
ČČeeššttiinnaa....................................................................................................551
1
EEeessttiikkeeeell................................................................................................554
4
LLaattvviieeššuu....................................................................................................557
7
LLiieettuuvviiųų....................................................................................................660
0
PPoollsskkii............................................................................................................663
3
SSlloovveennsskkyy............................................................................................666
6
SSlloovveennččiinnaa............................................................................................669
9
TTüürrkkççee........................................................................................................772
2
العربية
................................................................................................777
7
MMaallttii................................................................................................................778
8
贛語
............................................................................................................881
1
ББъъллггааррссккии............................................................................................884
4
RRoommâânnăă....................................................................................................887
7
KKoorreeaann ........................................................................................................9900
ภาาษษาาไไททยย
.
...............................................................................................9933
TABLE OF CONTENTS
2
Please read the following for general Use and Care guidelines.
Before using your Vita-Mix mixer, read the machine’s detailed Use and Care Manual
available at: www.vitamix.com/manuals
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this machine or any other electrical appliance, always follow these basic instructions:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put motor enclosure in water or other liquid.
3. Close adult supervision is necessary when machine is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4. Make sure the machine is sitting or mounted solidly on a sturdy surface or wall before using.
5. Unplug the power cord from the wall outlet when the Vita-Mix not in use, before disassembling, putting on or taking off parts, and before cleaning, other than washing the agitator.
6. Never contact moving parts.
7.
DO NOT
malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. In the US and Canada, call examination, repair, possible replacement, or electrical or mechanical adjustment. If you live outside the United States or Canada, contact your local Vita-Mix Distributor, or telephone the Vita-Mix International Division at +1.440.782.2450 or email international@vitamix.com for a distributor in your country.
8.
DO NOT
Doing so will void the warranty. ALTERATION OR MODIFICATION OF THIS PRODUCT IN ANY FORM IS NOT SUPPORTED AND AS SUCH MAY RESULT IN BODILY INJURY.
9.
DO NOT use outdoors.
10.
DO NOT
11.
DO NOT
heated oven, or allow machine to touch hot surfaces. External heat sources can damage the machine.
12. Keep hands, utensils and other items away from the agitator while motor is running to prevent the possibility of severe personal injury and/or damage to the Vita-Mix machine.
operate any machine with a damaged cord or plug, if the machine
Vita-Mix Technical Support, 800-886-5235
use attachments not recommended or sold by Vita-Mix Corporation.
let the power cord hang over edge of table or counter.
place the machine on or near a hot gas or electrical burner, in a
®
machine is
at once for
13. Always keep splash guard in place while running.
14. When using the optional foot pedal control (for applicable models) make sure it is grounded and located where it will not be activated unintentionally. When the machine is not in use, turn OFF the power switch so the unit cannot accidentally be started with the foot pedal.
15.
CAUTION:
switch, when lit, indicates the power is ON and machine could start. Turn power OFF or unplug the machine before touching movable parts. Shut OFF power switch at night or whenever machine will be left unattended.
Enjoy the safety of this grounded machine. The Vita-Mix machine’s U.S. power cord comes equipped with a three-prong (grounding) plug which mates with a standard three-prong wall outlet (Figure A). This cord will vary for countries
outside the United States.
Adapters (Figure B) are available for two-prong outlets. Do not cut or remove the third (ground) prong from the plug or power cord. Consult your electrician if you are not sure if the wall outlet is grounded through the building wiring. With a properly grounded two-prong wall outlet, ground the machine by attaching the tab on the adapter to the wall outlet cover by means of the screw in the center of the cover (Figure B).
For applicable models, the light in the front panel start/stop
Figure A
Figure B
WARNING!
THREE-PRONG ADAPTERS ARE NOT TO BE USED IN CANADA.
Save These Instructions
IMPORTANT NOTES!
The instructions appearing in this Use and Care Guide cannot cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when operating and maintaining any applicance.
3
GENERAL INSTRUCTIONS
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXE
OFF
ON
OFF
1. Put product (ice cream, yogurt, etc.) into a sturdy serving cup along with ingredients such as liquid flavoring, and mix-ins such as candy, cookies, fruit or other condiments.
For units with a Removable Agitator:
2.
push the
agitator up onto the shaft until it snaps into place.
3. Plug the machine into the nearest outlet (if unplugged).
4. Place a cup guard on the cup (See Figure 1). Hold the cup (and lid or collar) securely in your hand
side, not from the bottom)
and reach under the
(from the
splash guard. Move the cup under the agitator and lift up so the agitator touches the bottom of the cup. See Figure 2.
5. Turn the machine ON to activate the agitator. Follow instructions based on the specific model:
For Mix’n Machine Advance
Programmable Model:
Press the ON/OFF (I/O) power switch to ON. Activate a program by selecting the desired setting on the dial. While holding the cup securely in your hand, use your fingers to push the START Actuator (located behind the agitator) to activate a programmed blending cycle. See Figure 3.
For Mix’n Machine Advance Timer Model:
Press the ON/OFF (I/O) power switch to ON. While holding the cup securely in your hand, use your fingers to push the START Actuator (located behind the agitator) to activate a pre-set timed blending cycle. See Figure 3.
For Mix’n Machine Advance Variable Speed Model:
Select the desired setting on the speed dial. While holding the cup securely in one hand, use the other hand to press the ON/OFF (I/O) power switch to ON to activate the agitator. Depending on ingredients, start on a lower setting, then switch to a higher setting once the mixture begins processing. (Foot pedal operation: see page 6.)
For Mix’n Machine Standard Model (Countertop and Wall Mount):
While holding the cup securely in one hand, use the other hand to press the ON/OFF (I/O) power switch to ON to activate the agitator. (Foot pedal operation: see page 6.)
6. With a swirling motion, gradually move the cup up and down around the spinning agitator and completely around all sides of the cup. (If ice cream is hard, this should be done slowly.) Develop your own technique for the desired consistency of the finished product. The agitator will do some chipping and breaking of the solids. However, it is not intended to completely pulverize ingredients as solid chunks are expected to be evident in the final product. See Figure 4.
Disposable Lid
Permanent
Collar
*Cup guards are sold through foodservice equipment distributors.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Notes:
• Should the cup be hard to hold, either move the agitator into the mix more slowly or start with softer ice cream.
DO NOT
continue
to operate if you are having trouble holding the cup.
• Both the permanent agitator and the removable agitator are designed to reduce the possibility of damage when contacting a paper cup. However, they should not be forced or held solidly against the side or bottom of the cup. The hard ice cream agitator is specially designed to mix the product aggressively and thoroughly, so use of a cup holder or sturdy cup is recommended to prevent the agitator from going through the side of the cup.
7. Swirl the cup around the agitator to produce a pleasing product appearance and to avoid leaving a hole in the center of the mixture. Before removing the cup, allow excess mixture to be thrown off the agitator and be caught by the cup or lid/collar. Follow machine shut-off instructions based on the specific model:
For Mix’n Machine Advance Programmable Model:
The machine will shut off automatically at the end of the programmed cycle.When the program is within 4 seconds of completion, the red Indicator light will blink so preparation can begin to remove the cup from the agitator. The blinking light will get progressively faster to indicate that the
Indicator Light
program cycle is almost complete and the machine will shut off. This provides an indication, so that excess product can be spun off the agitator. See Figure 5.
For Mix’n Machine Advance Timer Model:
The machine will shut off automatically at the end of the pre-set time. When the program is within 4 seconds of completion, the red Indicator light will blink so preparation can begin to remove the cup from the agitator. The blinking light will get
Figure 5
progressively faster to indicate that the program cycle is almost complete and the machine will shut off. This provides an indication, so that excess product can be spun off the agitator. See Figure 5.
For Mix’n Machine Advance Variable Speed Model:
Press ON/OFF (I/O) power switch to OFF to stop the machine. See Figure 6.
For Mix’n Machine Standard Model
(Countertop and Wall Mount):
Press ON/OFF (I/O) power switch to OFF to stop the machine. See Figure 6.
Figure 6
8. Press the ON/OFF (I/O) switch to OFF when not in use.
To use the PULSE switch to refresh drinks and desserts (Advance Programmable Model only):
Make sure the power is ON. Move the cup under the agitator and lift up so the agitator touches the bottom of the cup. Depress the PULSE switch to start the agitator. With a swirling motion, gradually move the cup up and down over the spinning agitator and completely around all sides of the cup. Swirl the cup around the agitator to produce a pleasing product appearance and to avoid leaving a hole in the center of the mixture. Before removing the cup, allow excess mixture to be thrown off the agitator and be caught by the cup or lid/collar. Release the switch to stop the agitator.
4
FOOT CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
M
OFF
ON
Before using the Foot Control, follow the Installation Instructions included with the Foot Control package.
WARNING!
TO AVOID RISK OF INJURY, DO NOT crimp, damage or replace interconnecting air hose. DO NOT remove foot pedal activator from protective shroud.
120V and 100V Models*
To operate with foot pedal:
to the ON (I) position (Fig.A). Apply pressure to the foot pedal to turn the mixer on (Fig. C). Release pressure to turn mixer off. Turn power switch to the OFF (O) position when not in use.
Turn power switch
Fig. A
MOTOR PROTECTION
The Mix’n Machine is equipped with a reset breaker mounted on the motor enclosure.
Should the motor be kept from turning (locked rotor) or otherwise be overloaded, the breaker will trip. If this occurs, make sure the motor is free
CARE & CLEANING
Permanent Agitators
1. Fill a durable square or rectangular container to within 1 in. / 3 cm from the top with hot (110˚F / 43˚C) water containing mild liquid detergent (1 oz. per qt. / 30 ml per Ltr.). The container must be deep enough to submerge the entire agitator and the shaft.
2. Hold the container all the way up around the agitator and shaft, to the bottom of the motor chamber, and turn the machine on. Run for about 15 seconds. Repeat several times. Make sure all portions of the shaft which contact food have been submerged. (Moving Splash Guard must be removed for this cleaning operation.)
3. Repeat step 2, except use rinse water.
4. Repeat step 2, except use an approved 100 ppm sanitizing solution and cleaner and run agitator and shaft under solution for a minimum of two minutes.
5. Resanitize at the start of the day.
Removable/Reusable Agitator
1. Remove agitator from machine. Wash in warm soapy water.
2. Rinse clean.
3. Sanitize as necessary.
4. Dry and reassemble. commercial dishwasher heat may slightly bend the removable agitator which could cause unbalance when blending.
NOT
recommended for dishwasher. Excessive
220V Models*
To operate with foot pedal:
switch to the FOOT PEDAL ( ) position (Fig. B). Apply pressure to the foot pedal to turn the mixer on (Fig. C). Release pressure to turn mixer off. Turn power switch to the OFF (O) position when not in use.
*The Foot Control cannot be used with the
Mix’n Machine Advance Programmable models.
to rotate and wait a short period for it to cool down before pushing the reset breaker and restarting the motor. Never remove or bypass the reset breaker.
Countertop Models only:
sides until clear of the top pivot pins and pull the guard out.To mount the Splash Guard, squeeze the sides and place onto the top pivot pins. The guard should sit on the bottom pivot pins.
Wall Mount Models only:
squeeze the travel rods together and slide the guard down. To mount the moving Splash Guard, slide the Splash Guard up over the rods until they snap in place. To clean the travel rods, wipe with a damp cloth.
remove the rods from the mixer.
NOT
3. All stainless steel surfaces may be cleaned and disinfected with a commercial cleaning solution. However, other fluids into the motor chamber. the switches, motor protector, or cord entry hole. Abrasive cleaners may leave noticeable changes in the surface finish. Make sure all areas in and around the motor enclosure and machine are dry before plugging the machine back in.
4. Switches may become sticky from use. Unplug the machine and use a damp cloth, moistened with water and a mild detergent, to clean around the edges of the switch paddles until they function freely. Work the switches back and forth a few times to loosen any dried residue under switch. Leaving switches sticky will damage or burn out the switches. Clean carefully, using caution not to allow water or other liquids to infiltrate the switch. Dry with a soft cotton cloth. Make sure switches are dry before plugging the machine back in.
Turn power
To remove the Splash Guard, squeeze the
To remove the moving Splash Guard,
DO NOT
DO NOT
ON
OFF
Foot Pedal
Fig. B
Fig. C
DO
spray any water or
use excess liquid around
Housing
1. Unplug the machine.
2. Remove the Splash Guard and wash in warm soapy water. Rinse clean and sanitize as necessary. towels which would scratch the surface. Also avoid cleaners which contain ammonia (most window cleaners contain ammonia). recommended for dishwashers.
DO NOT
use any abrasive material or paper
NOT
IMPORTANT NOTES
CLEANING AND SANITIZING PRODUCTS:
DO NOT
cleaning.
DO NOT
• components.
• Follow cleaner/sanitizer manufacturer’s specifications and instructions.
• Local codes should be followed for cleaning/sanitizing equipment.
5
use abrasive cleaning agents or concentrated bleach when
use any cleaners containing Quatinary Sanitizers on polycarbonate
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use esta máquina o cualquier otro aparato eléctrico siga siempre las instrucciones básicas siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no coloque el recinto del motor en agua ni ningún otro líquido.
3. Si los niños utilizan la máquina o si se usa cerca de ellos, es necesaria la supervisión por parte de un adulto. Se debe controlar que los niños no jueguen con el electrodoméstico. El uso de este electrodoméstico no está previsto para personas (inclusive los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con poca experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o los instruya acerca de cómo usarlo.
4. Asegúrese de que la máquina se encuentre apoyada o montada firmemente sobre una superficie o pared estable antes de usarla.
5. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared cuando no se utilice la máquina Vita-Mix
®
, antes de desmontarla, de colocarle o extraerle
piezas y de limpiarla, a menos que se desee lavar sólo el agitador.
6. Nunca toque las piezas móviles.
7. NO haga funcionar la máquina si el cable o el enchufe está dañado, si la máquina no funciona correctamente o si se ha caído o dañado de algún modo. En Estados Unidos y Canadá, llame al Servicio técnico de Vita-Mix al 800- 886-5235 directamente para la revisión, la reparación, la posible sustitución o el ajuste mecánico o eléctrico de la máquina. Si vive fuera de Estados Unidos o Canadá, comuníquese con el distribuidor local de Vita-Mix, llame a la División internacional de Vita-Mix al +1.440.782.2450 o envíe un correo electrónico a international@vitamix.com para encontrar un distribuidor en su país.
8. EVITE usar accesorios no recomendados ni vendidos por Vita-Mix Corporation. De lo contrario se anulará la garantía.NO HAGA NINGÚN TIPO DEALTERACIÓN O MODIFICACIÓN AL PRODUCTO,YA QUE PODRÍA CAUSARLE LESIONES.
9. NO utilice el producto al aire libre.
10. NO deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de la mesa ni del
mostrador.
11. NO coloque la máquina sobre ni cerca de cocinas eléctricas o de gas, ni dentro
de un horno encendido, ni deje que la máquina entre en contacto con superficies calientes. Las fuentes de calor externas pueden dañar la máquina.
12. Mantenga las manos, utensilios u otros elementos alejados del agitador mientras el motor esté en funcionamiento, para evitar lesiones graves o daños a la máquina Vita-Mix.
13. Tenga siempre el protector antisalpicaduras colocado mientras esté funcionando la máquina.
14. Cuando utilice el control opcional del pedal (para los modelos que incluyen esta opción) asegúrese de que está conectado a tierra y situado en un lugar en el que no se pueda activar involuntariamente. Cuando no se utilice la máquina, apague el interruptor de alimentación de manera que no se pueda encender la unidad accidentalmente con el pedal.
15. PRECAUCIÓN: En los modelos correspondientes, la luz del interruptor
START/STOP (encendido/apagado) ubicado en el panel delantero indica, cuando está iluminada, que la batidora está encendida y lista para empezar a funcionar. Apague la alimentación o desenchufe la máquina antes de tocar las piezas móviles.Apague el interruptor de alimentación durante la noche o siempre que la máquina quede sin supervisión.
Disfrute de la seguridad de esta máquina con conexión a tierra. El cable de alimentación para EE. UU. de la máquina Vita-Mix viene con un enchufe de tres espigas (con conexión a tierra) que encaja perfectamente en un tomacorriente de pared de tres orificios (Figura A). Fuera de Estados Unidos, este cable variará
según el país.
Hay adaptadores (Figura B) disponibles para tomacorrientes de dos orificios. No corte ni quite la tercera espiga (conexión a tierra) del enchufe ni del cable de alimentación. Consulte a un electricista si no sabe con seguridad si el tomacorriente de pared está conectado a tierra mediante el cableado del edificio. Con un tomacorriente de pared de dos orificios conectado a tierra correctamente, realice la conexión a tierra de la máquina conectando la lengüeta del adaptador a la cubierta del tomacorriente de pared, utilizando el tornillo ubicado en el centro de la cubierta (Figura B).
Figura A
Figura B
ADVERTENCIA
EN CANADÁ, NO SE DEBEN USAR ADAPTADORES PARA TRES ESPIGAS.
Conserve estas instrucciones.
NOTAS IMPORTANTES
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de uso y mantenimiento no pueden abarcar todas las condiciones y situaciones posibles que pueden presentarse. Use el sentido común y tome las medidas de precaución necesarias al hacer funcionar y realizar tareas de mantenimiento en cualquier electrodoméstico.
Por favor, lea las siguientes instrucciones de uso y mantenimiento generales.
Antes de usar su batidora Vita-Mix, lea detenidamente el Manual de uso y mantenimiento
completo de la máquina, disponible en: www.vitamix.com/manuals
6
1. Coloque el producto (helado, yogur, etc.) en un vaso resistente junto con los demás ingredientes; por ejemplo, aromatizantes líquidos y agregados como caramelos, galletitas, frutas u otros condimentos.
2. En las unidades con agitador desmontable: presione el agitador hacia arriba para colocarlo en el eje hasta que encaje en su lugar.
3. Enchufe la máquina al tomacorriente más cercano (si está desenchufada).
4. Tape el vaso (véase la Figura 1). Sostenga el vaso (y la tapa o el collarín) firmemente con la mano (por los lados, no por la parte inferior) y colóquelo debajo del protector antisalpicaduras. Coloque el vaso debajo del agitador y levántelo hasta que el extremo del agitador toque la parte inferior del vaso. Consulte la Figura 2.
5. Encienda la máquina para activar el agitador. Siga las instrucciones según el modelo correspondiente:
Para el modelo programable de Mix’n Machine Advance: Coloque el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) en la posición ON (encendido). Active un programa seleccionando la configuración deseada con el botón multifunción. Sosteniendo el vaso firmemente con la mano, pulse el botón de arranque (START), ubicado detrás del agitador, para activar un ciclo de licuado programado. Consulte la Figura 3.
Para el modelo con temporizador de Mix’n Machine Advance: Coloque el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) en la posición ON (encendido). Sosteniendo el vaso firmemente con la mano, pulse el botón de arranque (START), ubicado detrás del agitador, para activar un ciclo de licuado de duración preestablecida. Consulte la Figura 3.
Para el modelo de velocidad variable de Mix’n Machine Advance: Seleccione la configuración deseada en el marcador de velocidad. Sosteniendo el vaso firmemente con la mano, utilice la otra mano para colocar el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) en la posición ON a fin de activar el agitador. Según los ingredientes, comience con una velocidad baja y, a continuación, mueva el interruptor a una velocidad más alta una vez que la mezcla comience a procesarse. (Accionamiento del pedal frontal: consulte la página 6).
Para el modelo Mix’n Machine Standard
(instalación en mostrador y montaje en pared): Sosteniendo el vaso firmemente con la
mano, utilice la otra mano para colocar el interruptor ON/OFF (I/O) en la posición ON a fin de activar el agitador. (Accionamiento del pedal frontal: consulte la página 6).
6. Con movimientos circulares, suba y baje gradualmente el vaso alrededor del agitador y bien cerca de los laterales del vaso. (Si el helado está sólido, lleve a cabo este procedimiento lentamente). Desarrolle su propia técnica para lograr la consistencia deseada del producto acabado. El agitador quebrará y triturará los ingredientes sólidos. Sin embargo, no está diseñado para que los triture por completo, y en el producto final quedarán trozos de los ingredientes sólidos. Consulte la Figura 4.
Notas:
• Si resulta difícil sostener el vaso, haga funcionar más lento el agitador de la batidora o bien comience con un helado más blando. NO continúe utilizando la máquina si tiene problemas para sostener el vaso.
• Tanto el agitador fijo como el agitador desmontable están diseñados para reducir la posibilidad de que se produzcan daños al entrar en contacto con un vaso de papel. Sin embargo, no se deben presionar ni sostener con demasiada firmeza contra los laterales ni la parte inferior del vaso. El agitador para helado sólido está especialmente diseñado para batir el producto enérgica e íntegramente. Por este motivo, se recomienda usar un soporte para el vaso o un vaso resistente para evitar que el agitador atraviese los laterales del vaso.
7. Mueva el vaso de manera circular alrededor del agitador para dar una buena apariencia al producto y evitar dejar un hueco en el centro de la mezcla. Antes de retirar el vaso, deje que el exceso de producto se desprenda del agitador y quede sobre el vaso o la tapa/collarín. Siga las instrucciones para apagar la máquina según el modelo correspondiente:
Para el modelo programable de Mix’n Machine Advance:La máquina se apagará automáticamente al final del ciclo programado. Cuando falten 4 segundos para finalizar el programa, la luz indicadora roja parpadeará para que el usuario se prepare para comenzar a retirar el vaso del agitador. La luz intermitente parpadeará cada vez más rápido para indicar que el ciclo del programa está por finalizar y que la máquina se apagará. Esta indicación sirve para poder quitar el exceso de producto del agitador. Consulte la Figura 5.
Para el modelo con temporizador de Mix’n Machine Advance: La máquina se apagará automáticamente al finalizar el período de tiempo preestablecido. Cuando falten 4 segundos para finalizar el programa, la luz indicadora roja parpadeará para que el usuario se prepare para comenzar a retirar el vaso del agitador. La luz intermitente parpadeará cada vez más rápido para indicar que el ciclo del programa está por finalizar y que la máquina se apagará. Esta indicación sirve para poder quitar el exceso de producto del agitador. Consulte la Figura 5.
Para el modelo de velocidad variable de Mix’n Machine Advance: Coloque el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) en la posición OFF (apagado) para detener la máquina. Consulte la Figura 6.
Para el modelo Mix’n Machine Standard
(instalación en mostrador y montaje en pared): Coloque el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) en la posición OFF (apagado) para detener la máquina. Consulte la Figura 6.
8. Ponga el interruptor de alimentación ON/OFF (encendido/apagado) en la posición OFF (apagado) cuando la máquina no esté en uso.
Para usar el interruptor PULSE (pulso) para refrescar las bebidas y los postres (sólo para el modelo programable Advance): Asegúrese de que la
alimentación esté encendida. Coloque el vaso debajo del agitador y levántelo hasta que el extremo del agitador toque la parte inferior del vaso. Presione el interruptor PULSE para hacer funcionar el agitador. Con movimientos circulares, suba y baje gradualmente el vaso sobre el agitador y bien cerca de los laterales del vaso. Mueva el vaso de manera circular alrededor del agitador para dar una buena apariencia al producto y evitar dejar un hueco en el centro de la mezcla. Antes de retirar el vaso, deje que el exceso de producto se desprenda del agitador y quede sobre el vaso o la tapa/collarín. Suelte el interruptor para detener el agitador.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
INSTRUCCIONES GENERALES
Figura 1
Tapa
desechable
Collarín fijo
* Las tapas para vaso se compran por separado en los distribuidores de equipos para servicios alimenticios.
Figura 3
Figura 2
Figura 4
Luz indicadora
Figura 5
Figura 6
7
Antes de utilizar el Pedal, siga las Instrucciones de instalación incluidas en el embalaje del Pedal.
ADVERTENCIA.
PARA EVITAR EL RIESGO DE LESIONES, NO retuerza, dañe ni cambie ningún conducto flexible de aire de interconexión. NO retire el recubrimiento protector del pedal.
Modelos de 120V y 100V*
Para trabajar con el pedal: Coloque el interruptor de alimentación en la posición ON (encendido) (Fig. A). Ejerza presión sobre el pedal para conectar la batidora (Fig. C). Deje de presionarlo para apagar la batidora. Coloque el interruptor de alimentación en la posición OFF (apagado) cuando no esté utilizando la máquina.
M
OFF
ON
Agitadores fijos
1. Llene un recipiente resistente, cuadrado o rectangular, hasta 3 cm (1 pulgada) del borde superior con agua caliente a 43 °C (110 °F) y un detergente líquido suave, 30 ml por litro (1 onza por cuarto de galón). El recipiente debe ser lo suficientemente profundo como para sumergir todo el agitador y el eje.
2. Sostenga el recipiente hacia arriba alrededor del agitador y del eje, desde la parte superior hasta la parte inferior de la cámara del motor, y encienda la máquina. Hágala funcionar durante 15 segundos. Repita el proceso varias veces. Asegúrese de que todas las partes del eje que entran en contacto con los alimentos han estado sumergidas. (Se debe quitar el protector antisalpicaduras móvil para realizar las tareas de limpieza).
3. Repita el paso 2, pero esta vez con agua para enjuagar.
4. Repita el paso 2, ahora usando un limpiador y una solución desinfectante aprobados diluidos en 100 ppm y haga funcionar el agitador y el eje con la solución durante dos minutos como mínimo.
5. Vuelva a desinfectar la máquina al principio de cada día.
Agitador desmontable y reutilizable
1. Quite el agitador de la máquina. Lave con agua jabonosa tibia.
2. Enjuáguelo.
3. Desinféctelo, según sea necesario.
4. Séquelo y vuélvalo a montar. NO se recomienda usar un lavavajillas. El calor excesivo de los lavavajillas comerciales puede doblar levemente el agitador desmontable, lo cual produciría un desequilibrio al licuar.
Carcasa
1. Desenchufe la máquina.
2. Quite el protector antisalpicaduras y lávela con agua jabonosa tibia. Enjuáguela y desinféctela, según sea necesario. NO use ningún material abrasivo ni toallas de papel, ya que pueden rayar la superficie. Evite también el uso de limpiadores que contengan amoníaco (la mayoría de los limpiadores de vidrios contienen esta sustancia). NO se recomienda usar un lavavajillas.
Sólo para los modelos de instalación en mostrador: Para quitar el protector antisalpicaduras, presione ambos laterales hasta que se desenganchen de los dos pasadores de pivote superiores y extraiga el protector. Para colocar el protector antisalpicaduras, presione ambos laterales y colóquelo en los dos pasadores de pivote superiores. El protector debe quedar asentado sobre los pasadores de pivote inferiores. Sólo para los modelos con montaje en pared: Para quitar el protector antisalpicaduras móvil, presione hacia el centro ambas varillas guía y deslice el protector hacia abajo. Para colocar el protector antisalpicaduras móvil, deslícelo hacia arriba sobre las varillas hasta que encajen en su lugar. Para limpiar las varillas guía, use un paño húmedo. NO quite las varillas de la batidora.
3. Se deben limpiar y desinfectar todas las superficies de acero inoxidable con una solución de limpieza comercial. Sin embargo, NO rocíe agua ni ningún otro líquido dentro de la cámara del motor. NO utilice demasiado líquido para limpiar los interruptores, el protector del motor o el orificio de entrada del cable. Los limpiadores abrasivos pueden producir cambios muy perceptibles en el acabado de la superficie. Asegúrese de que todas las áreas dentro y alrededor del recinto del motor y de la máquina estén secas antes de volver a enchufar la máquina.
4. Los interruptores pueden ponerse pegajosos con el uso. Desenchufe la máquina y utilice un paño, humedecido con agua y un detergente suave, para limpiar alrededor de los bordes de las paletas de los interruptores hasta que funcionen con libertad. Mueva los interruptores hacia adelante y hacia atrás varias veces para aflojar todos los residuos secos ubicados debajo de ellos. Si deja los interruptores pegajosos, pueden dañarse o desgastarse. Limpie con cuidado, tomando todas las medidas de precaución necesarias para no permitir que se infiltre agua ni ningún otro líquido en los interruptores. Séquelos con un paño suave de algodón. Asegúrese de que los interruptores estén secos antes de volver a enchufar la máquina.
NOTAS IMPORTANTES
PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y DESINFECTANTES:
NO use agentes limpiadores abrasivos ni blanqueador concentrado para limpiar.
NO use limpiadores que contengan desinfectantes cuaternarios sobre los
componentes de policarbonato.
• Siga las especificaciones e instrucciones del fabricante del limpiador o
desinfectante.
• Se debe cumplir con los códigos locales al realizar las tareas de limpieza o
desinfección de la unidad.
PROTECCIÓN DEL MOTOR
La máquina Mix’n Machine está equipada con un interruptor de restablecimiento instalado en el recinto del motor. En el caso de que el motor no pueda girar (rotor bloqueado) o se encuentre sobrecargado, el interruptor se activará. Si esto ocurre, asegúrese de que el motor
pueda girar con libertad y espere unos segundos hasta que se enfríe antes de presionar el interruptor de restablecimiento y reiniciar el motor. Nunca quite ni desvíe el interruptor de restablecimiento.
INSTRUCCIONES PARA EL ACCIONAMIENTO DEL PEDAL
Modelos de 220V*
Para trabajar con el pedal: Coloque el interruptor de alimentación en la posición PEDAL
( )
(Fig. B). Ejerza presión sobre el pedal para conectar la batidora (Fig. C). Deje de presionarlo para apagar la batidora. Coloque el interruptor de alimentación en la posición OFF (apagado) cuando no esté utilizando la máquina.
*El Pedal no se puede utilizar con los modelos
programables de Mix’n Machine Advance.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Pedal
OFF
ON
Fig. B
Fig. C
Fig. A
8
IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION
En utilisant cet appareil ou tout autre appareil électrique, suivez toujours ces directives de base :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, ne plongez pas le socle moteur dans l’eau ou autres liquides.
3. Une étroite surveillance d’un adulte est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité des enfants. Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour utilisation par des personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou démontrant un manque d’expérience et de connaissance, à moins d’être supervisées ou avisées du mode d’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
4. Assurez-vous que l’appareil repose solidement sur une surface robuste ou sur le mur avant de l’utiliser.
5. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas l’appareil Vita-Mix
®
, avant de démonter, en plaçant ou enlevant des pièces et avant
de nettoyer, à l’exception du lavage de l’agitateur.
6. Ne touchez jamais aux pièces amovibles.
7. NE faites fonctionner aucun appareil dont la fiche ou le cordon est endommagé, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou a été échappé ou endommagé. Aux États-Unis et au Canada, communiquez immédiatement avec le service technique de Vita-Mix, 800-886-5235 pour inspection, réparation, remplacement, ou réglage électrique ou mécanique. Si vous vivez à l’extérieur des États-Unis ou du Canada, communiquez avec votre distributeur local Vita-Mix local, ou appelez la Division internationale Vita-Mix au +1.440.782.2450 ou envoyez un courriel à international@vitamix.com pour communiquer avec distributeur de votre pays.
8. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés ou vendus par Vita-Mix Corporation. Ceci annulerait la garantie. IL N’EST PAS RECOMMANDÉ DE CHANGER OU MODIFIER CE PRODUIT CAR IL POURRAIT EN DÉCOULER DES BLESSURES CORPORELLES.
9. NE PAS utiliser à l’extérieur.
10. NE PAS laisser le cordon d’alimentation pendre du rebord d’une table ou d’un
comptoir.
11. NE PASplacer votre appareil Vita-Mix à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud, d’un four chaud, ou de surfaces chaudes. Les sources externes de chaleur peuvent endommager votre appareil.
12. Éloignez vos mains,ustensiles et autres articles de l’agitateur pendant que le moteur tourne pour éviter de vous blesser gravement et/ou d’endommager l’appareil Vita-Mix.
13. Toujours maintenir le pare-éclaboussures en place lors du fonctionnement de l’appareil.
14. En utilisant le levier de commande à pied facultatif (sur les modèles applicables), assurez-vous qu’il est mis à la terre et situé dans un endroit où il ne peut être activé accidentellement. Lorsque l’appareil ne n’est pas utilisé, fermez le commutateur pour que l’unité ne soit pas activé accidentellement à l’aide du levier de commande à pied.
15. MISE EN GARDE : Pour les modèles applicables, le voyant du commutateur marche/arrêt au panneau avant, quand il est allumé, indique que l’appareil est sous tension et qu’il peut démarrer. Fermez l’alimentation, ou débranchez l’appareil avant de toucher aux pièces amovibles. Fermez le commutateur la nuit, ou chaque fois que l’appareil est laissé sans surveillance.
Soyez en sécurité avec cet appareil mis à la terre. Le cordon d’alimentation (États-Unis) de l’appareil Vita-Mix est offert avec une fiche à trois fils (mise à la terre) qui est couplée à une prise de courant murale à trois fils (Figure A). Ce cordon peut varier dans les
pays autres que les États-Unis.
Des adaptateurs (Figure B) sont disponibles pour des prise de courant à deux fils. Ne pas couper ou retirer le troisième (mise à la terre) fil de la fiche ou du cordon d’alimentation. Consultez votre électricien si vous n’êtes pas certain que la prise de courant murale est mise à la terre via le câblage de l’immeuble. Avec une prise de courant murale à deux fils correctement mise à la terre,mettre l’appareil à la terre en fixant l’onglet sur l’adaptateur à la prise murale à l’aide de la vis au centre du couvercle (Figure B).
Figure A
Figure B
AVERTISSEMENT!
LES ADAPTATEURS À TROIS FILS NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS AU CANADA.
Conservez ces
instructions
REMARQUES IMPORTANTES!
Les directives contenues dans ce Guide d’utilisation et d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toute condition et situation possible pouvant survenir. Il faut faire preuve de bon sens et de prudence en manipulant et entretenant tous les appareils.
Veuillez lire les directives suivantes d’utilisation et d’entretien.
Avant d’utiliser votre batteur-mélangeur Vita-Mix, lisez le manuel d’utilisation
et d’entretien de l’appareil au : www.vitamix.com/manuals
9
1. Mettez le produit (crème glacée yogourt, etc.) dans un gobelet avec les autres ingrédients comme l’aromatisant, et les mélanges comme les friandises, biscuits, fruits ou autres condiments.
2. Pour les appareils avec agitateur amovible : poussez l’agitateur vers le haut sur l’arbre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Branchez l’appareil dans la prise la plus près (s’il est débranché).
4. Placez un protecteur sur le gobelet (voir la Figure 1). Tenez fermement le gobelet (et le couvercle ou le collier) dans votre main (par le côté et non par le fond) et atteignez le dessous du pare-éclaboussures. Placez le gobelet sous l’agitateur et soulevez pour que l’agitateur touche le fond du gobelet. Voir Figure 2.
5. Mettre l’appareil en marche pour activer l’agitateur. Suivez les instructions selon le modèle spécifique :
Pour le modèle Mix’n Machine Advance
Programmable (Appareil mélangeur programmable avancé) : Appuyez sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (I/O) à MARCHE. Activez un programme en sélectionnant le paramètre désiré sur le cadran. Tout en tenant fermement le gobelet dans votre main, poussez du doigt l’actionneur DÉMARRER (start) (situé derrière l’agitateur) pour activer un cycle de mélange programmé. Voir Figure 3.
Pour le modèle Mix’n Machine Advance Timer
(appareil mélangeur à minuterie avancé) :
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) (I/O) à MARCHE. Tout en tenant fermement le gobelet dans votre main, poussez du doigt l’actionneur DÉMARRER (start) (situé derrière l’agitateur) pour activer un cycle de mélange d’une durée préétablie. Voir Figure 3.
Pour le modèle Mix’n Machine Advance
Variable Speed (appareil mélangeur à vitesse variable avancé) : Sélectionnez le paramètre
désiré sur le cadran. Tout en tenant fermement le gobelet d’une main, appuyez de l’autre main sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O) à MARCHE pour activer l’agitateur. Selon les ingrédients, démarrez à basse vitesse, et passez ensuite à une vitesse plus élevée une fois le mélange commencé. (Fonctionnement du levier de commande au pied : voir la page 6)
Pour le modèle Mix’n Machine Standard (montage mural et sur comptoir) : Tout en tenant fermement le gobelet d’une main, appuyez de l’autre main sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O) à MARCHE pour activer l’agitateur. (Fonctionnement du levier de commande au pied : voir la page 6.)
6. Dans un mouvement tourbillonnant, déplacez le gobelet de bas en haut autour de l’agitateur en rotation et de tous les côtés du gobelet. (Si la crème glacée est dure, ceci devrait être fait lentement.) Développez votre propre technique pour atteindre la consistance désirée du produit fini. L’agitateur effritera et brisera les matières solides. Toutefois, l’appareil n’est pas conçu pour pulvériser complètement les ingrédients et des gros morceaux peuvent se retrouver dans le produit final. Voir Figure 4.
Remarques :
• S’il est difficile de tenir le gobelet, bougez plus lentement l’agitateur dans le mélange ou commencez avec une crème glacée plus molle. NE PAS poursuivre si vous avez des difficultés à tenir le gobelet.
• L’agitateur permanent et l’agitateur amovible sont conçus pour réduire la possibilité de dommages lors du contact avec un gobelet en papier. Cependant, ils ne doivent pas être forcés ou tenus solidement contre le côté ou le fond du gobelet. L’agitateur pour crème glacée dure est conçu spécialement pour mélanger agressivement et soigneusement le produit, il faut donc utiliser un porte-gobelet ou un gobelet robuste pour empêcher l’agitateur de traverser le côté du gobelet.
7. Tournez le gobelet autour de l’agitateur pour un produit d’apparence agraéble et pour éviter de laisser un trou au centre du mélange. Avant de retirer le gobelet, laissez l’excès de mélange se détacher de l’agitateur et tomber dans le gobelet ou le couvercle/collier. Suivez les instructions d’arrêt selon le modèle spécifique :
Pour le modèle Mix’n Machine Advance Programmable (Appareil mélangeur programmable avancé) : L’appareil se ferme automatiquement à la fin du cycle programmé. Lorsque le programme est d’une durée de 4 secondes ou moins, le voyant rouge clignote et la préparation peut commencer à retirer le gobelet de l’agitateur. Le voyant clignotant accélère progressivement pour indiquer que le cycle du programme est presque terminé et que la machine s’arrêtera. Ceci fournit une indication, ainsi l’excès de produit peut être dévié de l’agitateur. Voir Figure 5.
Pour le modèle Mix’n Machine Advance Timer
(appareil mélangeur à minuterie avancé) :
L’appareil se ferme automatiquement à la fin de la durée préétablie. Lorsque le programme est d’une durée de 4 secondes ou moins, le voyant rouge clignote et la préparation peut commencer à retirer le gobelet de l’agitateur. Le voyant clignotant accélère progressivement pour indiquer que le cycle du programme est presque terminé et que la machine s’arrêtera. Ceci fournit une indication, ainsi l’excès de produit peut être dévié de l’agitateur. Voir Figure 5.
Pour le modèle Mix’n Machine Advance
Variable Speed (appareil mélangeur à vitesse variable avancé) : Appuyez sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (I/O) pour arrêter l’appareil. Voir Figure 6.
Pour le modèle Mix’n Machine Standard (montage mural et sur comptoir) : Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O) pour arrêter l’appareil. Voir Figure 6.
8. Appuyez sur ARRÊT/MARCHE (I/O) à ARRÊT si l’appareil n’est pas utilisé.
Pour utiliser l’interrupteur d’impulsion (PULSE) pour rafraîchir les boissons et les desserts (modèle Advance Programmable seulement) : Assurez-vous que
l’appareil est sous tension. Placez le gobelet sous l’agitateur et soulevez pour que l’agitateur touche le fond du gobelet. Appuyez sur l’interrupteur d’impulsion (PULSE) pour démarrer l’agitateur. Dans un mouvement tourbillonnant, déplacez le gobelet de bas en haut sur l’agitateur en rotation et de tous les côtés du gobelet. Tournez le gobelet autour de l’agitateur pour un produit d’apparence agréable et pour éviter de laisser un trou au centre du mélange. Avant de retirer le gobelet, laissez l’excès de mélange se détacher de l’agitateur et tomber dans le gobelet ou le couvercle/collier. Relâchez l’interrupteur pour arrêter l’agitateur.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Figure 1
Couvercle
jetable
Collier
permanent
*Les protège­gobelets sont vendus chez les distributeurs d’équipement de restauration.
Figure 3
Figure 2
Figure 4
Voyant
Figure 5
Figure 6
10
Avant d’utiliser la commande au pied, suivez les instructions d’installation comprises dans l’emballage de commande au pied.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LE RISQUE DE BLESSURE, NE PAS pincer, endommager ou remplacer la conduite d’air intermédiaire. NE PAS retirer l’activateur de commande au pied de son support de protection.
Modèles 120V et 100V*
Fonctionnement avec commande au pied :
Mettez l’interrupteur en position de MARCHE (I) (Fig. A). Appuyez sur la commande au pied pour activer le batteur-mélangeur (Fig. C). Relâchez la pression pour éteindre l’appareil. Mettez l’interrupteur en position d’ARRÊT (O) lorsqu’il n’est pas utilisé.
Modèles 220V*
Fonctionnement avec commande au pied : Mettez l’interrupteur en position de
COMMANDE AU PIED (foot pedal)
( ) (Fig. A).
Appuyez sur la commande au pied pour activer le batteur-mélangeur (Fig. C). Relâchez la pression pour éteindre l’appareil. Mettez l’interrupteur en position d’ARRÊT (O) lorsqu’il n’est pas utilisé.
*La commande au pied ne peut pas être utilisée avec
les modèles Mix’n Machine Advance Programmable.
OFF
ON
Agitateurs permanents
1. Remplissez un récipient durable carré ou rectangulaire à 1 po / 3 cm du rebord d’eau chaude (110ºF / 43ºC) et de détergent liquide doux (1 once par pinte / 30 ml par L). Le récipient doit être assez profond pour recouvrir entièrement l’agitateur et l’arbre.
2. Tenez le récipient tout autour de l’agitateur et de l’arbre,jusqu’au fond de la chambre du moteur, et mettez l’appareil en marche. Laissez en marche environ 15 secondes. Répétez plusieurs fois. Assurez-vous que toutes les parties de l’arbre en contact avec les aliments ont été submergées. (Le pare-éclaboussures amovible peut être retiré pour le nettoyage.)
3. Répétez l’étape 2, utilisant cette fois l’eau de rinçage
4. Répétez l’étape 2, utilisant alors une solution désinfectante approuvée 100 ppm et un nettoyant, et laissez tourner l’agitateur et l’arbre dans la solution pour au moins deux minutes.
5. Désinfectez à nouveau au début de la journée.
Agitateur amovible/Réutilisable
1. Retirez l’agitateur de l’appareil. Lavez à l’eau tiède savonneuse.
2. Rincez à l’eau courante.
3. Désinfectez au besoin.
4. Asséchez et réassemblez. NON recommandé pour le lave-vaisselle. La chaleur excessive du lave-vaisselle commercial peut courber légèrement l’agitateur amovible, ce qui causerait un déséquilibre lors du mélange.
Boîtier
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez le pare-éclaboussures et lavez à l’eau chaude savonneuse. Rincez à l’eau courante et désinfectez au besoin. NE PAS utilisez de matériau abrasif ou d’essuie-tout qui pourraient égratigner la surface. Évitez l’usage de nettoyants qui contiennent de l’ammoniac (la plupart des nettoie-vitres en contiennent). NON recommandé pour le lave-vaisselle.
Modèles sur comptoir seulement : Pour retirer le pare-éclaboussures, serrez les côtés jusqu’à dégagement des axes d’articulation supérieurs et tirez le pare-éclaboussures. Pour monter le pare-éclaboussures, serrez les côtés et placez sur les articulations supérieures. Le pare-éclaboussures doit reposer sur les articulations inférieures. Modèles au mur seulement: Pour retirer le pare-éclaboussures, serrez les tiges mobiles et abaissez le pare-éclaboussures. Pour installer le pare-éclaboussures, glissez-le vers le haut sur les tiges jusqu’à enclenchement. Pour nettoyer les tiges mobiles, essuyez à l’aide d’un chiffon humide. NE PAS retirer les tiges du batteur­mélangeur.
3. Toutes les surfaces en acier inoxydable peuvent être nettoyées et désinfectées à l’aide
d’une solution nettoyante commerciale. Cependant, NE PAS vaporiser d’eau ou autres liquides dans la chambre du moteur. NE PAS mettre trop de liquide autour des interrupteurs, de la protection du moteur, ou de l’orifice d’entrée du cordon. Les nettoyants abrasifs peuvent laisser des marques importantes sur le fini de la surface. Assurez-vous que toutes les surfaces dans et autour du moteur et de l’appareil sont secs avant de rebrancher l’appareil.
4. Les commutateurs peuvent devenir collants avec le temps. Débranchez l’appareil et utilisez un chiffon mouillé, trempé dans une solution d’’eau et un détergent doux pour nettoyer les arêtes des palettes du commutateur jusqu’à fonctionnement normal. Ouvrez et fermez les commutateurs quelques fois pour relâcher tout résidu séché sous le commutateur. Les commutateurs collants risquent d’être endommagés ou brûlés. Nettoyez soigneusement, en prenant soin de ne pas laisser d’eau ou autres liquides s’infiltrer dans le commutateur. Asséchez à l’aide d’un chiffon de coton doux. Assurez­vous que les interrupteurs sont secs avant de rebrancher l’appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
PRODUITS NETTOYANTS ET DÉSINFECTANTS :
NE PAS utiliser d’agents de nettoyage abrasifs ou de javellisant concentré pour le
nettoyage.
DO NOT utiliser de nettoyants contenant un désinfectant quaternaire sur les
composants en polycarbonate.
• Suivez les spécifications et directives du fabricant du produit nettoyant/désinfectant.
• La réglementation locale soit être observée en ce qui a trait au matériel de
nettoyage/désinfectant.
PROTECTION DU MOTEUR
Le Mix’n Machine est équipé d’un disjoncteur à réenclenchement monté sur le socle moteur. Si le moteur ne peut tourner (rotor bloqué) ou sinon être surchargé, le disjoncteur s’enclenchera. Si cela se produit, assurez-vous que le moteur peut tourner et attendez un
peu qu’il refroidisse avant d’activer le disjoncteur de réenclenchement et de redémarrer le moteur. Ne jamais retirer ou dériver le disjoncteur de réenclenchement.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DE COMMANDE AU PIED
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Commande
au pied
ARRÊT
MARCHE
Figure B
Figure C
Figure A
11
AVVERTENZE I MPORTANTI
Quando si usa la macchina o qualsiasi prodotto elettrico, seguire sempre le istruzioni di base:
1. Leggere le istruzioni.
2. Per proteggersi dal rischio di shock elettrico, non mettere il rivestimento del motore in acqua o altri liquidi.
3. E’ necessaria la supervisione attenta di un adulto quando l’apparecchio è utilizzato da o vicino i bambini. I bambini dovrebbero essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Questo apparecchio non è inteso per l’uso da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non ci sia supervisione o non siano state fornite istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della sicurezza.
4. Assicurarsi che la macchina sia messa o montata in modo solido su una superficie salda o parete prima dell’uso.
5. collegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro quando il Vita-Mix
®
non è in funzione, prima di disassemblare, quando si inseriscono o si tolgono le parti, oltre a lavare il miscelatore.
6. Mai toccare le parti in movimento.
7.
NON
mettere in funzione la macchina con il cavo o la presa danneggiati, se la macchina non funziona bene o è caduta o danneggiata in qualsiasi modo. Negli Stati Uniti e in Canada, chiamare l’assistenza tecnica Vita- Mix, 800-886-5235 subito per il controllo, riparazione, possibile sostituzione o regolazione meccanica o elettrica. Se si vive fuori dagli Stati Uniti o Canada, contattare il distributore locale Vita-Mix o telefonare alla divisione internazionale Vita-Mix al numero +1.440.782.2450 o inviare un’email international@vitamix.com per un distributore nel vostro paese.
8.
NON
utilizzare collegamenti non consigliati o venduti da Vita-Mix Corporation. Ciò potrebbe rendere nulla la garanzia. LA MODIFICA O ALTERAZIONE DI QUESTO PRODOTTO IN QUALSIASI FORMA NON é SUPPORTATO E PUO’ RISULTARE IN FERITE AL CORPO.
9. NON usare all’esterno.
10.
NON
lasciare che il cavo elettrico penda dai lati del tavolo o banco.
11.
NON
porre la macchina sopra o vicino gas caldo o fornello elettrico, in un forno riscaldato o su superfici calde. Le fonti di calore esterno possono danneggiare la macchina.
12. Tenere le mani, gli strumenti e altri elementi lontano dal’agitatore della macchina mentre il motore è in funzione per evitare la possibilità di gravi ferite personali e/o danno alla macchina Vita-Mix.
13. Tenere sempre a posto la protezione per gli spruzzi mentre in funzione.
14. Quando si usa il pedale opzionale di controllo (per i modelli disponibili) assicurarsi che sia posizionato e posto dove non sarà attivato in modo non intenzionale. Quando la macchina non è in uso, SPEGNERE il tasto in modo che l’unità non sia avviata accidentalmente con il pedale.
15. ATTENZIONE: Per i modelli disponibili, la luce nel tasto del pannello frontale start/stop, quando si accende, indica che l’alimentazione è ACCESA e la macchina può partire. SPEGNERE l’alimentazione o staccare la macchina prima di toccare le parti mobili. SPEGNERE l’interruttore di notte o quando la macchina non è utilizzata.
Godete della sicurezza di questa macchina. Il cavo di alimentazione della macchina Vita-Mix è dotato di una presa trifase (di terra) che corrisponde alla presa standard (Figura A).
Questo cavo varia da paese a paese fuori dagli
Stati Uniti.
Gli adattatori (Figura B) sono disponibili in due prese. Non tagliare o rimuovere la terza parte (terra) dalla presa o cavo. Consultare l’elettricista se non si è sicuri se la presa a muro è collegata con i cavi. Con una presa a muro correttamente collegata, collegare la macchina attaccando l’aletta all’adattatore al coperchio della presa a muro attraverso la vite al centro del coperchio (Figura B).
Figura A
Figura B
AVVERTENZE!
ADATTATORE TRIFASE NON DEVONO ESSERE USATI IN CANADA .
Conservare le istruzioni
NOTE IMPORTANTI!
Le istruzioni che appaiono in questa guida all’uso e manutenzione non coprono possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Il buon senso e l’attenzione devono essere praticati quando si usa l’apparecchio.
Leggere le seguenti linee guida per l’Uso e la Manutenzione generale.
Prima di utilizzare il miscelatore Vita-Mix, leggere le informazioni della macchina
sull’uso e manutenzione disponibili su: www.vitamix.com/manuals
12
1. Mettere il prodotto (gelato, yogurt, ecc.) nella coppa di sevizio con gli ingredienti come liquidi per insaporire e miscele come dolci, biscotti, frutta o altri condimenti.
2. Per le unità con un agitatore rimovibile: spingere in alto l’agitatore nell’albero motore fin quando non scatta a posto.
3. Inserire la macchina nella presa più vicina (se collegata).
4. Porre una protezione sulla tazza (vedere Figura 1). Tenere la tazza (e coperchio) in modo sicuro in mano (dal lato, non dal basso) e raggiungere la protezione degli spruzzi. Spostare la tazza sotto l’agitatore e sollevarla in modo che l’agitatore tocchi il fondo della tazza. Vedere la Figura 2.
5. ACCENDERE la macchina per attivare l’agitatore. Seguire le istruzioni secondo il modello specifico:
Per il modello programmabile Mix’n Machine Advance: premere il tasto ON/OFF (I/O) per ACCENDERE. Attivare un programma selezionando l’impostazione desiderata sulla tastiera. Mentre si tiene la tazza in mano, usare le dita per spingere l’attuatore START (posto dietro l’agitatore) per attivare un ciclo di fusione programmato. Vedere la Figura 3.
Per il modello timer Mix’n Machine Advance: premere il tasto ON/OFF (I/O) per ACCENDERE. Mentre si tiene la tazza in mano, usare le dita per spingere l’attuatore START (posto dietro l’agitatore) per attivare un ciclo di fusione pre impostato. Vedere la Figura 3.
Per il modello Mix’n Machine Advance a velocità variabile: selezionare l’impostazione desiderata sulla tastiera di velocità. Quando si tiene la tazza in mano, usare l’altra mano per premere il tasto ON/OFF (I/O) per ACCENDERE per attivare l’agitatore. Secondo gli ingredienti, avviare l’impostazione inferiore poi cambiare all’impostazione superiore quando la miscela inizia ad elaborare. (Funzione pedale: vedere pagina 6).
Per il modello standard Mix’n Machine (Countertop e Wall Mount): quando si tiene la tazza in mano, usare l’altra mano per premere il tasto ON/OFF (I/O) per ACCENDERE per attivare l’agitatore (Funzione pedale: vedere pagina 6).
6. Con un movimento circolare, spostare gradualmente la tazza su e giù intorno l’agitatore e intorno ai lati della tazza. (Se il gelato è duro, questo dovrebbe essere fatto lentamente.) Sviluppare la propria tecnica per la consistenza desiderata del prodotto finito. L’agitatore romperà i prodotti solidi. Comunque, se non si intende frantumare del tutto gli ingredienti che sono evidenti nel prodotto finale. Vedere la Figura 4.
Note:
• Se la tazza è difficile da tenere, spostare l’agitatore nel mix più lentamente o iniziare con il gelato più morbido. NON continuare a lavorare se si hanno problemi a tenere la tazza.
• L’agitatore permanente e rimovibile sono ideati per ridurre per ridurre la possibilità di danno quando si viene a contatto con una tazza di carta. Comunque, non dovrebbero essere forzati o tenuti in modo saldo contro il lato o sotto la tazza. L’agitatore del gelato è ideato in particolare per miscelare il prodotto aggressivamente e attentamente, quindi utilizzare un sostegno della tazza è consigliato per evitare che l’agitatore vada attraverso il lato della tazza.
7. Girare la tazza intorno l’agitatore per produrre un prodotto di piacevole aspetto ed evitare di lasciare un buco al centro della miscela. Prima di rimuovere la tazza, consentire alla miscela in eccesso di essere espulsa dall’agitatore ed essere messa nella tazza o coperchio. Seguire le istruzioni di spegnimento secondo il modello specifico:
Per il modello programmabile Mix’n Machine: la macchina si chiuderà automaticamente alla fine del ciclo programmato. Quando il programma entro 4 secondi di completamente, l’indicatore di luce rossa lampeggerà in modo che la preparazione possa iniziare per rimuovere la tazza dall’agitatore. La luce che lampeggia diventerà più veloce per indicare che il ciclo del programma è quasi completo e la macchina si spegnerà. Ciò fornisce un’indicazione in modo che il prodotto in eccesso possa essere posto fuori l’agitatore. Vedere la Figura 5.
Per il modello timer Mix’n Machine: la macchina si chiuderà automaticamente alla fine del ciclo predefinito. Quando il programma entro 4 secondi di completamente, l’indicatore di luce rossa lampeggerà in modo che la preparazione possa iniziare per rimuovere la tazza dall’agitatore. La luce che lampeggia diventerà più veloce per indicare che il ciclo del programma è quasi completo e la macchina si spegnerà. Ciò fornisce un’indicazione in modo che il prodotto in eccesso possa essere posto fuori l’agitatore. Vedere la Figura 5.
Per il modello a velocità variabile Mix’n Machine Advance: premere il tasto OFF (I/O) per interrompere la macchina. Vedere la Figura 6.
Per il modello standard Mix’n Machine
Advance (Countertop e Wall Mount):
premere il tasto OFF (I/O) per interrompere la macchina. Vedere la Figura 6.
8. Premere il tasto ON/OFF (I/O) per SPEGNERE quando non in uso.
Per usare il tasto IMPULSO per rinfrescare le bevande e i dolci /solo modello avanzamento programma): assicurarsi che l’alimentazione sia
ACCESA. Spostare la tazza sotto l’agitatore e sollevarla in modo che l’agitatore tocchi il fondo della tazza. Lasciare il tasto IMPULSO per avviare l’agitatore. Con un movimento circolare, spostare gradualmente la tazza su e giù intorno l’agitatore e intorno ai lati della tazza. Girare la tazza intorno l’agitatore per produrre un prodotto di piacevole aspetto ed evitare di lasciare un buco al centro della miscela. Prima di rimuovere la tazza, consentire alla miscela in eccesso di essere espulsa dall’agitatore ed essere messa nella tazza o coperchio. Rilasciare il tasto per interrompere l’agitatore.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
ISTRUZIONI GENERALI
Figura 1
Coperchio
rimovibile
Collare
permanente
*Protezioni della tazza sono vendute dai distributori di attrezzature.
Figura 3
Figura 2
Figura 4
Indicatore luce
Figura 5
Figura 6
13
Prima di usare il pedale, seguire le istruzioni di istallazione incluse col pacco del pedale.
ATTENZIONE!
PER EVITARE IL RISCHIO DI FERITE, NON danneggiare o spostare il tubo d’aria di interconnessione. NON rimuovere l’attivatore del pedale dalla presa protettiva.
Modelli* 120V e 100V
Per lavorare con il pedale:
accendere l’interruttore (I) posizione (Fig. A). Applicare la pressione al pedale per accendere il miscelatore (Fig. C). Rilasciare la pressione per spegnere il miscelatore. Posizionare l’interruttore su OFF (O) quando non in uso.
M
OFF
ON
Agitatore permanente
1. Riempire un contenitore quadrato o rettangolare da in 1/3 cm dall’alto con acqua calda (110ºF / 43ºC) che contiene liquido detergente (1 oz. per qt. / 30 ml per Ltr.). Il contenitore deve essere immerso per sommergere l’intero agitatore e l’albero.
2. Tenere il contenitore in alto intorno all’agitatore e l’albero, alla base della camera motore e accendere la macchina. Far girare la macchina per 15 secondi. Ripetere molte volte. Assicurarsi tutte le parti dell’albero che toccano il cibo siano sommerse. (Protezione spruzzi deve essere rimosso per l’operazione di pulizia).
3. Ripetere la fase 2, sciacquare con acqua.
4. Ripetere la fase 2 tranne usare una soluzione di sterilizzazione da 100 ppm e far girare l’agitatore e albero sotto la soluzione per un minimo di due minuti.
5. Sterilizzare all’inizio del giorno.
Agitatore rimovibile/riusabile
1. Rimuovere l’agitatore dalla macchina. Lavare in acqua calda con sapone.
2. Sciacquare.
3. Sterilizzare come necessario.
4. Asciugare e ricomporre.
NON
raccomandato per la lavastoviglie. Il calore eccessivo della lavastoviglie può leggermente piegare l’agitatore rimovibile che può causare squilibrio.
Alloggiamento
1. Scollegare la macchina
2. Rimuovere la protezione e lavare in acqua e sapone. Pulire e sterilizzare come necessario.
NON
usare materiale abrasivo o carta che potrebbe graffiare la superficie. Evitare anche i detergenti con ammoniaca (molti detergenti contengono ammoniaca).
NON
consigliato per lavastoviglie.
Solo modelli Countertop:
Per rimuovere la protezione strizzare i lati fin quando si puliscono le punte e spingere la protezione. Per montare la protezione, strizzare i lati e porli nelle punte. La protezione dovrebbe stare sotto le punte.
Solo modelli Wall Mount:
per rimuovere la protezione, stringere le bacchette insieme alla protezione che scivola. Per montare la protezione in movimento, scivolare la protezione sulle bacchette fin quando scattano a posto. Per pulire le bacchette, pulire con un panno morbido.
NON
rimuovere
le bacchette dal miscelatore.
3. Tutte le superfici in acciaio inossidabile possono essere pulite e disinfettare con soluzione commerciale di pulizia. Comunque,
NON
spruzzare acqua o
altri fluidi nella camera motore.
NON
usare liquido in eccesso intorno ai tasti, protettore motore o foro di entrata. I detergenti abrasivi possono portare a notevoli cambiamenti nella rifinitura della superficie. Assicurarsi che le aree dentro e intorno al motore e la macchina siano asciutte prima di collegare la macchina.
4. I tasti possono diventare appiccicosi. Scollegare la macchina e usare un panno umido con acqua* e un detergente leggero per pulire gli angoli dei tasti fin quando non sono puliti. Spingere i tasti aventi e indietro pochi minuti per sciogliere i residui sotto il tasto. Se si lasciano i tasti appiccicosi si danneggeranno o si bruceranno. Pulire attentamente, cercando di non far entrare acqua o altri liquidi nell’interruttore. Asciugare con un panno morbido Assicurarsi che gli interruttori siano asciutti prima di collegare la macchina.
NOTE IMPORTANTI
PRODOTTI E DETERGENTI E STERILIZZANTI
NON
usare agenti detergenti abrasivi o candeggina quando si deterge.
NON
usare detergenti contenenti sterilizzatori vecchi o policarbonato.
• Seguire le specifiche e istruzioni del produttore per il detergente/
sterilizzatore.
• I codici locali dovrebbero essere seguiti per attrezzature di pulizia/
sterilizzazione.
PROTEZIONE MOTORE
Il Mix’n Machine è dotato di un interruttore di settaggio montato sul motore. Se il motore non gira (rotore bloccato) o altrimenti sovraccaricato, l’interruttore si sboccherà. Se ciò si verificasse, assicurarsi che il motore sia libero di ruotare
e aspettare un breve periodo in modo che si raffreddi spingendo la leva di settaggio e riavviando il motore. Non rimuovere o bypassare la leva di settaggio.
ISTRUZIONI OPERATIVE PEDALE
Modelli* 220V
Per lavorare con il pedale:
posizionare
l’interruttore su PEDALE
( )
(Fig. B). Applicare la pressione al pedale per accendere il miscelatore (Fig. C). Rilasciare la pressione per spegnere il miscelatore. Posizionare l’interruttore su OFF (O) quando non in uso.
*Il controllo del piede non può essere usato con
i modelli programmabili Mix’n Machine.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Pedale
OFF
ON
Fig. B
Fig. C
Fig. A
14
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao utilizar a máquina ou qualquer outro aparelho eléctrico, siga sempre estas instruções básicas:
1. Leia todas as instruções.
2. Para se proteger contra o risco de choque eléctrico, não coloque a caixa do motor dentro de água ou qualquer outro tipo de líquido.
3. É necessária supervisão de um adulto sempre que a máquina for utilizada por ou perto de crianças. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, a menos que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
4. Antes de utilizar, certifique-se de que a máquina está solidamente assente ou montada numa superfície ou parede resistente.
5. Desligue o cabo de alimentação da tomada quando a máquina Vita-Mix
®
não estiver a ser utilizada, antes de desmontá-la, ao colocar ou tirar peças e antes de limpar, a não ser que esteja a limpar o agitador.
6. Nunca toque em peças móveis.
7.
NÃO
opere nenhuma máquina com um cabo ou ficha danificada, se a máquina estiver avariada ou estragada de qualquer forma, ou se tiver caído. Nos EUA e Canadá, telefone para
o Apoio Técnico Vita-Mix,
800-886-5235
de imediato para observação, reparação, possível substituição ou ajuste eléctrico ou mecânico. Se vive fora dos Estados Unidos ou Canadá, contacte o seu distribuidor local Vita-Mix, ou contacte a Vita-Mix Internation Division através do telefone +1.440.782.2450 ou através do e-mail international@vitamix.com para um distribuidor no seu país.
8.
NÃO
utilize acessórios não recomendados ou vendidos pela Vita-Mix Corporation. Ao fazê-lo anulará a garantia. QUALQUER TIPO DE ALTERAÇÃO OU MODIFICAÇÃO DESTE PRODUTO NÃO É SUPORTADA E, COMO TAL, PODE RESULTAR EM FERIMENTOS PESSOAIS.
9.
NÃO utilize o aparelho na rua.
10.
NÃO
deixe o cabo de alimentação pendurado de uma mesa ou balcão.
11.
NÃO
coloque a máquina sobre ou perto de um bico a gás ou eléctrico, num forno aquecido, nem permita que a máquina toque em superfícies quentes. Fontes externas de calor podem danificar a máquina.
12. Mantenha as mãos, utensílios e outros itens fora do agitador enquanto o motor estiver a trabalhar para evitar a possibilidade de ferimentos pessoais graves e/ou danos na máquina Vita-Mix.
13. Mantenha sempre o utensílio anti-salpicos colocado durante o funcionamento.
14. Quando utilizar o controlo opcional do pedal de pé (para modelos aplicáveis), certifique-se de que este possui uma ligação à terra e que se situa num local onde não seja acidentalmente accionado. Quando a máquina não estiver a ser utilizada, DESLIGUE o interruptor principal de modo a que não seja possível ligar acidentalmente a unidade com o pedal de pé.
15.
CUIDADO:
Para modelos aplicáveis, a luz no interruptor ligar/parar no painel dianteiro, quando acesa, indica que a alimentação está LIGADA e que a máquina pode começar a funcionar. DESLIGUE o interruptor ou a ficha antes de tocar em qualquer peça móvel. DESLIGUE o interruptor principal à noite ou sempre que a máquina seja deixada sem supervisão.
Desfrute da segurança desta máquina com ligação à terra. O cabo de alimentação americano da máquina Vita-Mix vem equipado com uma ficha de três dentes (ligação à terra) que é compatível com uma tomada padrão de três entradas (Figura A).
Este cabo irá variar nos países fora dos Estados Unidos.
Estão disponíveis adaptadores (Figura B) para tomadas de duas entradas. Não corte nem remova o terceiro dente da ficha ou cabo de alimentação. Consulte o seu electricista se não tiver a certeza que a sua tomada tem ligação à terra, através das ligações do edifício. Com uma tomada apropriada de duas entradas com ligação à terra, ligue a máquina à terra ligando a aba no adaptador à tampa da tomada de parede através do parafuso no centro da tampa (Figura B).
Figura A
Figura B
AVISO!
OS ADAPTADORES DE TRÊS DENTES NÃO PODEM SER UTILIZADOS NO CANADÁ.
Guarde estas instruções
AVISOS IMPORTANTES!
As instruções presentes neste Manual de Utilização e Manutenção não cobrem todos os problemas e situações que possam ocorrer. Ao operar ou ao fazer a manutenção de qualquer aparelho deve ter sempre bom senso e cuidado.
Por favor, leia as seguintes Recomendações Gerais de Utilização e Manutenção.
Antes de utilizar a sua misturadora Vita-Mix, leia o manual detalhado de Utilização
e Manutenção da máquina disponível em: www.vitamix.com/manuals
15
1. Coloque produtos (gelado, iogurte, etc.) num resistente copo de servir juntamente com ingredientes como aromatizantes líquidos e condimentos como doces, bolachas, frutos ou outros.
2. Para as unidades com um Agitador Amovível: insira o agitador na haste até encaixar com um estalido.
3. Ligue à máquina à tomada mais próxima (se desligada).
4. Coloque um resguardo para copo no copo (consulte a Figura 1). Segure o copo (e tampa ou colar) firmemente na mão (pelo lado e não por debaixo) e coloque sob o utensílio anti-salpicos. Mova o copo sob o agitador e levante-o de modo a que o agitador toque na parte de baixo do copo. Consulte a Figura 2.
5. LIGUE a máquina para accionar o agitador. Siga as instruções baseadas no modelo específico:
Para o Modelo Avançado Programável da Máquina Mix’n: Prima o interruptor principal ON/OFF (I/O) para ON. Active um programa seleccionando a definição pretendida no marcador. Enquanto segura o copo com firmeza na mão, use os dedos para empurrar o accionador START (situado por detrás do agitador) para activar um ciclo de mistura programado. Consulte a Figura 3.
Para o Modelo Avançado com Temporizador da Máquina Mix’n: Prima o interruptor principal ON/OFF (I/O) para ON. Enquanto segura o copo com firmeza na mão, use os dedos para empurrar o accionador START (situado por detrás do agitador) para activar um ciclo de mistura com temporização predefinida. Consulte a Figura 3.
Para o Modelo Avançado de Velocidade Variável da Máquina Mix’n: Seleccione a definição pretendida no marcador de velocidade. Enquanto segura o copo com firmeza numa mão, use a outra mão para premir o interruptor principal ON/OFF (I/O) para ON de modo a accionar o agitador. Consoante o tipo de ingredientes, comece com uma definição mais baixa e depois passe para uma definição mais alta após o início da mistura. (Para o funcionamento do pedal de pé: consulte a página 6.)
Para o Modelo Padrão da Máquina Mix’n
(Bancada e Montagem na Parede):
Enquanto segura o copo com firmeza numa mão, use a outra mão para premir o interruptor principal ON/OFF (I/O) para ON de modo a accionar o agitador. (Para o funcionamento do pedal de pé: consulte a página 6.)
6. Com um movimento de rotação, mova gradualmente o copo para cima e para baixo à volta do agitador rotativo e completamente à volta de todos os lados do copo. (Se o gelado estiver duro, isto deve ser feito lentamente.) Desenvolva a sua própria técnica para obter a consistência pretendida do produto acabado. O agitador vai fragmentar e partir os ingredientes sólidos. Contudo, não se destina a pulverizar os ingredientes já que se espera a presença de pedaços sólidos no produto final. Consulte a Figura 4.
Notas:
• No caso de ser difícil segurar o copo, ao misturar, mova o agitador mais
lentamente ou comece com gelado mais mole. NÃO continue a funcionar se estiver com dificuldades em segurar o copo.
• Tanto o agitador permanente como o agitador amovível são concebidos para reduzir a possibilidade de danificação quando em contacto com um copo de papel. Contudo, não devem ser forçados nem mantidos com firmeza contra a parte de lado ou a parte de baixo do copo. O agitador de gelado duro é concebido especialmente para misturar o produto de forma agressiva e meticulosa. Assim , recomenda-se a utilização de um suporte de copo ou de um copo resistente para impedir que o agitador passe pelo lado do copo.
7. Agite o copo à volta do agitador para confeccionar um produto de aparência agradável e evitar deixar um buraco no centro da mistura. Antes de retirar o copo, deixe que a mistura em excesso seja atirada para fora do agitador e seja apanhada pelo copo ou tampa/colar. Siga as instruções para desligar a máquina baseadas no modelo específico:
Para o Modelo Avançado Programável da Máquina Mix’n: A
máquina desliga-se automaticamente no final do ciclo programado. Quando o programa está a 4 segundos do fim, a luz indicadora vermelha pisca para começar a preparar a remoção do copo do agitador. A luz intermitente fica progressivamente mais rápida para indicar que o ciclo do programa está praticamente no fim e que a máquina se vai desligar. Isto fornece uma indicação para que o produto em excesso possa ser retirado do agitador. Consulte a Figura 5.
Para o Modelo Avançado com Temporizador da Máquina Mix’n: A máquina desliga-se automaticamente no final do tempo predefinido. Quando o programa está a 4 segundos do fim, a luz indicadora vermelha pisca para começar a preparar a remoção do copo do agitador. A luz intermitente fica progressivamente mais rápida para indicar que o ciclo do programa está praticamente no fim e que a máquina se vai desligar. Isto fornece uma indicação para que o produto em excesso possa ser retirado do agitador. Consulte a Figura 5.
Para o Modelo Avançado de Velocidade Variável da Máquina Mix’n: Prima o interruptor principal ON/OFF (I/O) para OFF para parar a máquina. Consulte a Figura 6.
Para o Modelo Padrão da Máquina Mix’n (Bancada e Montagem na Parede): Prima o interruptor principal ON/OFF (I/O) para OFF para parar a máquina. Consulte a Figura 6.
8. Prima o interruptor principal ON/OFF (I/O) para OFF quando a máquina não estiver a ser utilizada.
Utilizar o interruptor PULSE para refrescar bebidas e sobremesas (Modelo Avançado Programável apenas):
Certifique-se de que a alimentação está ligada (ON). Mova o copo sob o agitador e levante-o de modo a que o agitador toque na parte de baixo do copo. Prima o interruptor PULSE para iniciar o agitador. Com um movimento de rotação, mova gradualmente o copo para cima e para baixo por cima do agitador rotativo e completamente à volta de todos os lados do copo. Agite o copo à volta do agitador para confeccionar um produto de aparência agradável e evitar deixar um buraco no centro da mistura. Antes de retirar o copo, deixe que a mistura em excesso seja atirada para fora do agitador e seja apanhada pelo copo ou tampa/colar. Solte o interruptor para parar o agitador.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
INSTRUÇÕES GERAIS
Figura 1
Tampa
descartável
Colar
permanente
*Os resguardos para copo são vendidos nos distribuidores de equipamento para a indústria alimentar.
Figura 3
Figura 2
Figura 4
Luz indicadora
Figura 5
Figura 6
16
Antes de utilizar o Controlo de Pé, siga as Instruções de Instalação incluídas com a embalagem do Controlo de Pé.
AVISO!
PARA EVITAR O RISCO DE LESÃO, NÃO trilhe, danifique ou substitua o tubo de ar de interligação. NÃO retire o accionador do pedal de pé do invólucro protector.
Modelos de 120V e 100V*
Para operar o pedal de pé: Ligue o interruptor principal para a posição ON (I) (Fig. A). Aplique pressão no pedal de pé para ligar a misturadora (Fig. C). Solte a pressão aplicada para desligar a misturadora. Ligue o interruptor principal para a posição OFF (O) quando a máquina não for utilizada.
M
OFF
ON
Agitadores permanentes
1. Encha um recipiente quadrado ou rectangular durável até 1 pol. / 3 cm relativamente ao topo com água quente (110ºF / 43ºC) e detergente líquido suave (1 oz. por qt. / 30 ml por Ltr.). O recipiente tem de ser suficientemente fundo para conter o agitador inteiro e a haste.
2. Segure o recipiente enquanto o insere à volta do agitador e da haste, até atingir a parte de baixo da câmara do motor, e ligue a máquina. Ponha a máquina a funcionar durante 15 segundos. Repita várias vezes. Certifique­se de que todas as partes da haste que entram em contacto com os alimentos ficam submergidas. (O Utensílio Anti-Salpicos Móvel tem de ser retirado para esta operação de limpeza.)
3. Repita o passo 2, à excepção do uso de água de enxaguamento.
4. Repita o passo 2, à excepção do uso de uma solução de esterilização aprovada de 100 ppm e detergente e ligue o agitador e a haste sob a solução durante pelo menos dois minutos.
5. Repita o procedimento de esterilização no início do dia.
Agitador amovível/reutilizável
1. Retire o agitador da máquina. Lave com água quente e detergente.
2. Enxagúe com água limpa.
3. Proceda à esterilização conforme necessário.
4. Seque e volte a montar. NÃO recomendado para máquina de lavar loiça. O calor excessivo das máquinas de lavar loiça à venda no mercado podem deformar ligeiramente o agitador amovível, o que pode causar desequilíbrio durante o processo de mistura.
Armação
1. Desligue a máquina.
2. Retire o Utensílio Anti-Salpicos e lave em água quente com detergente. Enxagúe, limpe e esterilize conforme necessário. NÃO utilize qualquer material abrasivo ou toalhas de papel que podem riscar a superfície. Evite ainda os detergentes que contêm amoníaco (a maior parte dos produtos de limpeza para janelas contêm amoníaco). NÃO recomendado para máquinas de lavar loiça
Modelos de Bancada apenas: Para retirar o Utensílio Anti-Salpicos,aperte os lados até se soltar dos pinos de rotação superiores e puxe o utensílio para fora. Para montar o Utensílio Anti-Salpicos, aperte os lados e coloque-o nos pinos de rotação superiores. O utensílio deve ficar assente nos pinos de rotação inferiores. Modelos de Montagem na Parede apenas: Para retirar o Utensílio Anti­Salpicos móvel, aperte as hastes de movimentação em conjunto e faça deslizar o utensílio para baixo. Para montar o Utensílio Anti-Salpicos móvel, faça deslizar o Utensílio Anti-Salpicos para cima, sobre as hastes,até encaixar no lugar. Para limpar as hastes de movimentação, limpe com um pano húmido. NÃO retire as hastes da misturadora.
3. Todas as superfícies em aço inoxidável podem ser limpas e desinfectadas com
uma solução de limpeza à venda no mercado. Contudo, NÃO pulverize água ou outros líquidos sobre a câmara do motor. NÃO utilize líquido em excesso à volta dos botões, protector do motor ou orifício para entrada do cabo. Os detergentes abrasivos podem deixar alterações visíveis no acabamento da superfície. Certifique-se de que todas as zonas dentro e à volta da caixa do motor e da máquina estão secas antes de voltar a ligar a máquina.
4. Os botões podem ficar pegajosos com o uso. Desligue a máquina e utilize um pano húmido, humedecido com água e um detergente suave para limpar à volta dos botões, até que estes funcionem livremente. Experimente os botões algumas vezes para libertar qualquer resíduo seco debaixo dos botões. Deixar os botões pegajosos pode danificar ou queimar os botões. Limpe cuidadosamente para que não deixe água ou outros líquidos se infiltrarem nos botões. Enxugue com um pano de algodão seco. Certifique-se de que os botões estão secos antes de voltar a ligar a máquina.
NOTAS IMPORTANTES
PRODUTOS DE LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO:
NÃO utilize agentes de limpeza abrasivos ou lixívia concentrada ao fazer a
limpeza.
NÃO utilize detergentes que contenham esterilizadores quaternários ou
componentes policarbonatos.
• Siga as especificações e instruções do fabricante do detergente/esterilizador.
• As normas locais devem ser seguidas para a limpeza/esterilização do
equipamento.
PROTECÇÃO DO MOTOR
A Máquina Mix’n está equipada com um disjuntor de reinicialização montado na caixa do motor. Caso o motor seja impedido de girar (rotor bloqueado) ou fique sobrecarregado, o disjuntor dispara. Neste caso, certifique-se de que o motor gira livremente e
aguarde durante um curto espaço de tempo para deixá-lo arrefecer antes de pressionar o disjuntor de reinicialização e reiniciar o motor. Nunca retire nem ignore o disjuntor de reinicialização.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO CONTROLO DE PÉ
Modelos de 220V*
Para operar o pedal de pé: Ligue o interruptor principal para a posição FOOT PEDAL
( ) (Fig. B). Aplique pressão no pedal
de pé para ligar a misturadora (Fig. C). Solte a pressão aplicada para desligar a misturadora. Ligue o interruptor principal para a posição OFF (O) quando a máquina não for utilizada.
*O Controlo de Pé não pode ser utilizado com
os modelos Avançados Programáveis da Máquina Mix’n.
MANUTENÇÃO & LIMPEZA
Pedal de Pé
OFF
(DESLIGAR)
ON
(LIGAR)
Fig. B
Fig. C
Fig. A
17
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Befolgen Sie bei der Verwendung dieses oder jedes anderen Elektrogeräts die folgenden elementaren Anweisungen:
1. Alle Anleitungen durchlesen.
2. Um elektrischen Schlag zu vermeiden darf die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeit getaucht werden.
3. Überwachung durch Erwachsene ist notwendig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kinder benutzt wird. Kinder sollten überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nur dann für den Gebrauch durch Personen (einschl. Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung bzw. Kenntnis geeignet, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, überwacht werden oder von ihr über den Gebrauch des Geräts aufgeklärt wurden.
4. Vergewissern Sie sich dass die Maschine vor dem Gebrauch auf einer festen Oberfläche sitzt oder an einer Wand fest montiert ist.
5. Wenn nicht in Gebrauch, muss vor Auseinandernahme, vor dem Zufügen oder Wegnehmen von Teilen und vor dem Reinigen das Stromkabel des Vita-Mix
®
-Gerätes von der Steckdose abgezogen werden.
6. Niemals bewegliche Teile berühren.
7.
GERÄT NICHT
bedienen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, das Gerät defekt ist oder wenn es auf irgendeine Weise fallengelassen oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in den USA oder Kanada sofort für eine Prüfung, Reparatur, einen Ersatz oder eine elektrische oder mechanische Einstellung des Geräts an dentechnischen Support von Vita-Mix unter 800-886-5235. Wenn Sie außerhalb der USA oder Kanada leben, wenden Sie sich an einen Vita-Mix-Fachhändler in Ihrer Nähe oder fragen Sie die Vita-Mix International Division telefonisch unter +1.440.782.2450 oder per E-Mail international@vitamix.com nach einem Fachhändler in Ihrem Land.
8.
KEIN
Zubehör verwenden, das nicht von Vita-Mix Corporation empfohlen oder verkauft wurde. Andernfalls wird Ihre Garantie ungültig. EINE ABÄNDERUNG ODER MODIFIZIERUNG DIESES PRODUKTES AUF IRGENDWELCHER WEISE IST NICHT ZULÄSSIG UND KANN ALS SOLCHE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
9. NICHT im Freien verwenden.
10.
DAS STROMKABEL NICHT
über den Rand eines Tisches oder Tresen
hängen lassen.
11.
DAS GERÄT NICHT
auf einen heissen Gas- oder Elektrobrenner oder in deren Nähe stellen oder in einen heissen Ofen stellen, oder heisse Oberflächen berühren lassen. Externe Hitzequellen können das Gerät beschädigen.
12. Halten Sie Hände und Utensilien ausserhalb des Behälters während der Motor läuft um die Möglichkeit schwerer Verletzungen und/oder Beschädigung des Vita-Mix Gerätes zu vermeiden.
13. Während des Betriebs immer den Spritzschutz an seiner Stelle lassen.
14. Bei Verwendung des optionalen Fussbetätigungs-Pedals (bei zutreffenden Modellen) vergewissern Sie sich, dass dieses geerdet ist und an einem Ort liegt wo es nicht ungewollt betätigt werden kann. Wenn die Maschine nicht im Gebrauch ist, den Stromschalter ausschalten sodass die Einheit nicht aus Versehen mit dem Fusspedal betätigt wird.
15. VORSICHT: Bei zutreffenden Modellen wird über die leuchtende Lampe des Start/Stop-Schalters auf der vorderen Bedientafel angezeigt dass der Strom AN ist und dass die Maschine starten könnte.Vor dem Berühren von beweglichen Teilen Strom ausschalten (OFF) oder Stecker des Geräts ziehen. Über Nacht oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist den Strom ausschalten (OFF).
Genießen Sie die Sicherheit dieses geerdeten Geräts. Das US-Stromkabel des Vita-Mix Mischers wird zusammen mit einem dreipoligen (Erdungs-)Stecker geliefert, der für die Steckdose mit drei Schlitzen (Abbildung A) geeignet ist.
In andere Länder als die USA werden andere Stromkabel geliefert.
Für zweipolige Steckdosen (Abbildung B) können Adapter geliefert werden. Den dritten (Erdungs-)Stift NICHT vom Stecker oder dem Stromkabel abschneiden oder entfernen. Wenden Sie sich an Ihren Elektriker, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Steckdose über die Verkabelung des Gebäudes geerdet ist. Bei einer korrekt geerdeten zweipoligen Steckdose wird das Gerät geerdet, indem die Klappe auf dem Adapter mithilfe der Schraube in der Mitte der Abdeckung in der Wandsteckdose befestigt wird (Abbildung B).
Abbildung A
Abbildung B
WARNUNG!
DREIPOLIGE ADAPTER DÜRFEN NICHT IN KANADA BENUTZT WERDEN.
Diese Bedienungsanleitungen
aufbewahren.
WICHTIGE HINWEISE!
Die Anleitungen in dieser Benutzungs- und Wartungsanleitung können nicht alle möglichen Bedingungen oder Situationen abdecken. Beim Bedienen irgendeines Gerätes muss Vernunft und Vorsicht angewandt werden.
Lesen Sie die folgenden allgemeinen Benutzungs- und Wartungsanweisungen durch. Lesen Sie vor der
Verwendung Ihres Vita-Mix Mixers die detaillierte. Benutzungs- und Wartungsanleitung des Geräts
durch, das Ihnen unter der folgenden Adresse zur Verfügung steht: www.vitamix.com/manuals
18
1. Geben Sie Zutaten (Speiseeis, Yoghurt, usw.) in einen festen Behälter zusammen mit Ingredienzen wie flüssige Geschmackgeber, und andere Mischzutaten wie Süssigkeiten, Gebäck, Früchte oder andere Zutaten.
2. Für Einheiten mit einem abnehmbaren Rührer: den Rührer auf die Achse stecken bis er einrastet.
3. Die Maschine in den nächsten Stecker stecken (falls nicht angeschlossen).
4. Einen Becherschutz auf den Becher setzen (siehe Abb.
1). Den Becher (und den Deckel oder Kragen) mit der Hand festhalten (von der Seite, nicht von unten) und unter den Spritzschutz greifen. Den Becher unter den Rührer stellen und hochheben sodass der Rührer den Becherboden berührt. Siehe Abb. 2.
5. Die Maschine anschalten um den Rührer zu aktivieren. Die Bedienungsanleitungen je nach spezifischem Modell folgen:
Bei dem programmierbaren Mix’n Machine Advance-Modell: Den Schalter EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) auf ON (EIN) drücken. Ein Programm aktivieren durch Wählen der gewünschten Einstellung. Während der Becher mit der Hand festgehalten wird, mit den Finger den START-Aktuator (hinter dem Rührer) drücken zum aktivieren eines programmierten Misch-Zyklus. Siehe Abb. 3.
Bei dem Mix’n Machine Advance Timer- Modell: Den Schalter EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) auf ON (EIN) drücken. Während der Becher mit der Hand festgehalten wird,mit den Finger den START-Aktuator (hinter dem Rührer) drücken zum aktivieren eines voreingestellten, zeitlich festgelegten Misch-Zyklus. Siehe Abb. 3.
Bei dem Mix’n Machine Advance Variable
Speed-Modell: Die gewünschte Einstellung auf dem Drehzahl-Ziffernblatt wählen.Während der Becher mit einer Hand festgehalten wird, mit der anderen Hand den Hauptschalter EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) drücken um den Rührer zu aktivieren. Je nach den Zutaten mit einer niedrigen Einstellung anfangen, dann auf eine höhere Stufe schalten sobald die Mischung anfängt sich zu vermischen. (Fusspedal­Bedienung: siehe Seite 6.)
Bei Mix’n Machine Standard Modell
(Platten- und Wandmontage): Während der Becher mit einer Hand festgehalten wird, mit der anderen Hand den Hauptschalter EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) auf EIN (ON) drücken um den Rührer zu aktivieren. (Fusspedal­Bedienung: siehe Seite 6.)
6. Mit einer wirbelnden Bewegung langsam den Becher um den Rührer herauf, herab und um alle Seiten des Bechers bewegen. (falls das Eiskrem hart ist muss dies langsam durchgeführt werden.) Entwicklen Sie Ihr eigenes Verfahren um die gewünschte Konsistenz des Endproduktes zu erreichen. Der Rührer wird teilweise die Feststoffe zerhacken und brechen. Es ist jedoch nicht die Absicht die Zutaten vollständig zu zermahlen da ja feste Brocken im Endprodukt vorkommen sollen. Siehe Abb. 4.
Anmerkungen:
• Sollte der Becher schwierig festzuhalten sein, entweder den Rührer langsamer in die Mischung einführen oder mit einem weicherem Eiskrem arbeiten. NICHT die Bedienung fortsetzen wenn Sie schwierigkeiten beim Festhalten des Bechers haben.
• Sowohl der feste als auch der abnehmbare Rührer wurden derartig entworfen um die Möglichkeit einer Beschädigung bei Berührung mit einem Papierbecher zu verringern. Jene sollten jedoch nicht an die Seite oder den Boden des Bechers forciert oder stark gegengehalten werden. Der Rührer für hartes Eiskrem ist speziell entworfen um das Produkt aggressiv und gründlich zu mischen, es ist also ratsam einen Becherhalter oder einen robusten Becher zu verwenden um die Beschädigung der Becherwand zu vermeiden.
7. Den Becher um den Rührer bewegen um ein angenehmes Aussehen zu erreichen und zu vermeiden, dass ein Loch in der Mitte der Mischung hinterlassen wird. Vor dem Entfernen des Bechers gestatten, dass der Überschuss an Mischung vom Rührer weggeschleudert und von dem Becher oder Deckel/Kragen aufgefangen wird. Ausschalt-Anweisungen je nach spezifischem Modell befolgen:
Bei dem programmierbaren Mix’n Machine Advance-Modell: Die Maschine schaltet automatisch nach dem Ende des programmierten Zyklus ab. Bei 4 Sekunden vor Ablauf des Programms blinkt das rote Anzeigerlicht sodass die Vorbereitung zum Wegnehmen des Bechers vom Rührer beginnen kann. Das Licht wird immer schneller blinken um anzuzeigen dass der Programmzyklus fast vollständig ist und dass die Maschine abschalten wird. Dies zeigt an dass überschüssiges Produkt vom Rührer abgeschleudert werden kann. Siehe Abb. 5.
Bei dem Mix’n Machine Advance Timer- Modell: Die Maschine schaltet automatisch nach dem Ende der voreingestellten Zeit ab. Bei 4 Sekunden vor Ablauf des Programms blinkt das rote Anzeigerlicht sodass die Vorbereitung zum Wegnehmen des Bechers vom Rührer beginnen kann. Das Licht wird immer schneller blinken um anzuzeigen dass der Programmzyklus fast vollständig ist und dass die Maschine abschalten wird. Dies zeigt an dass überschüssiges Produkt vom Rührer abgeschleudert werden kann. Siehe Abb. 5.
Bei dem Mix’n Machine Advance Variable Speed-Modell: Den Schalter EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) auf OFF (AUS) drücken um die Maschine anzuhalten. Siehe Abb. 6.
Bei Mix’n Machine Standard Modell (Platten- und Wandmontage): Den Schalter EIN/AUS (ON/OFF) (I/O) auf OFF (AUS) drücken um die Maschine anzuhalten. Siehe Abb. 6.
8. Den EIN/AUS (ON/OFF) Schalter auf AUS (OFF) drücken wenn nicht in Gebrauch.
Den PULS - Schalter verwenden um Getränke und Nachspeisen zu erfrischen (nur Advance Programmable-Modell): Vergewissern, dass die
Maschine AN ist.Den Becher unter den Rührer stellen und hochheben sodass der Rührer den Becherboden berührt. Den PULSE-Schalter drücken um den Rührer zu starten. Mit einer wirbelnden Bewegung langsam den Becher um den drehenden Rührer herauf, herab und um alle Seiten des Bechers bewegen. Den Becher um den Rührer bewegen um ein angenehmesAussehen zu erreichen und zu vermeiden, dass ein Loch in der Mitte der Mischung hinterlassen wird. Vor dem Entfernen des Bechers gestatten, dass der Überschuss an Mischung vom Rührer weggeschleudert und von dem Becher oder Deckel/Kragen aufgefangen wird. Den Schalter loslassen um den Rührer anzuhalten.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Abb. 1
Wegwerf-Deckel
Permanenter
Kragen
*Becherschutze sind beim Nahrungsgerät­Vertrieb erhältlich.
Abb. 3
Abb. 2
Abb. 4
Anzeigelicht
Abb. 5
Abb. 6
19
Vor dem Gebrauch des Fusspedals, die Installierungsanweisungen im Fusspedal-Paket befolgen.
WARNUNG!
ZUM VERMEIDEN VON VERLETZUNGSRISIKO, den Verbindungsluftschlauch NICHT klemmen, beschädigen oder ersetzen. Den Fusspedal-Auslöser NICHT von der Schutzverkleidung entfernen.
120V und 100V Modelle*
Zur Bedienung mit Fusspedal:
Den Hauptschalter auf Stellung ON (I) (EIN) schalten (Fig. A). Auf das Fusspedal drücken um den Mischer anzuwerfen (Fig. C). Druck wegnehmen um den Mischer auszuschalten. Hauptschalter auf OFF (O) ­Stellung wenn nicht in Gebrauch schalten.
220V-Modelle*
Zur Bedienung mit Fusspedal:
Den
Hauptschalter auf Stellung FUSSPEDAL
()
schalten (Fig. B). Auf das Fusspedal drücken um den Mischer anzuwerfen (Fig. C). Druck wegnehmen um den Mischer auszuschalten. Hauptschalter auf OFF (O) -Stellung wenn nicht in Gebrauch schalten.
*Die Fussbedienung kann nicht mit den
Modellen Mix’n Machine Advance Programmable verwendet werden.
OFF
ON
Permanente Rührer
1. Befüllen Sie einen haltbaren vier- oder rechteckigen Behälter bis zu 3 cm von dem oberen Rand mit heissem Wasser (110ºF / 43ºC) mit sanftem Waschmittel (30 ml pro Lt.). Der Behälter muss tief genug sein sodass der Rührer und die Achse eingetaucht werden können.
2. Den Behälter bis oben um den Rührer und Achse bis zum Unterteil der Motorkammer halten und anschliessend die Maschine anschalten. Lassen Sie das Gerät 15 Sekunden laufen. Mehrmals wiederholen. Vergewissern Sie sich dass alle Teile der Achse, die Nahrung berühren, in die Flüssigkeit eingetaucht wurden. (Der bewegliche Spritzschutz muss für dieses Reinigungsverfahren abgenommen werden.)
3. Schritt 2 wiederholen, jedoch Abspülwasser verwenden.
4. Schritt 2 wiederholen, jedoch eine genehmigte 100 ppm Desinfektionslösung mit Reinigungsmittel verwenden und den Rührer mit der Achse in dieser Lösung mindestens zwei Minuten lang laufen lassen.
5. Bei Tagesanfang erneut desinfizieren.
Entfernbarer/Wiederverwendbarer Rührer
1. Rührer vom Gerät entfernen. In warmen Seifenwasser waschen.
2. Abspülen.
3. Nach Bedarf desinfizieren.
4. Trocknen und zusammenbauen.
NICHT
für Geschirrwaschmaschine geeignet. Übermässige Wärme der handelsüblichen Geschirrwaschmaschinen können den entfernbaren Rührer leicht verbiegen, was beim Mischen eine Unwucht hervorrufen könnte.
Gehäuse
1. Gerät von der Steckdose ziehen.
2. Spritzschutz entfernen un in warmen, seifigem Wasser waschen.Abspülen und nach Bedarf desinfizieren.
KEIN
Scheuermittel oder Papierhandtücher verwenden die die Oberfläche verkratzen würden. Auch sollten Salmiak enthaltende Fensterreinigungsmittel vermieden werden (die meisten Fensterreinigungsmittel enthalten Salmiak).
NICHT
für
Geschirrspülmaschinen geeignet.
Nur für Tresenmodelle:
Zum entfernen des Spritzschutzes, Seiten andrücken bis sie von den oberen Drehstiften freikommen, anschliessend den Schutz herausziehen. Zum Montieren des Spritzschutzes, die Seiten andrücken und auf die oberen Drehstifte setzen. Der Schutz sollte auf den unteren Drehstiften sitzen.
Nur für Wandgeräte:
Zum Entfernen des Spritzschutzes, die Fahrstangen zusammendrücken und den Schutz nach unten gleiten. Zum Montieren des beweglichen Spritzschutzes, den Spritzschutz nach oben über die Stangen gleiten bis sie einrasten. Die Fahrstangen mit einem feuchtem Tuch reinigen.
DIE
Stangen nicht vom Mixer entfernen.
3. Alle Oberflächen aus rostfreiem Stahl können mit einer handelsüblichen Lösung gereinigt und desinfiziert werden. Jedoch
KEIN
Wasser oder andere
Flüssigkeiten in die Motorkammer spritzen.
KEINE
übermässige Flüssigkeit um die Schalter, den Motorschutz oder des Kabeleingangloches verwenden. Scheuermittel können merkliche Änderungen auf dem Oberflächen-Finish hinterlassen. Vergewissern Sie sich dass alle Bereiche in und um das Motorgehäuse trocken sind bevor Sie das Gerät wieder einstecken.
4. Die Schalter können durch den Gebrauch klebrig werden. Gerät abziehen und mit einem feuchten Tuch mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel um die Ränder der Schalterzungen säubern, bis sie frei funktionieren. Schalter mehrfach umlegen, um mögliche feste Rückstände unter dem Schalter zu lösen. Der verklebte Zustand beschädigt die Schalter oder leiert sie aus. Beim Reinigen darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Schalter eindringen. Mit einem weichen Baumwolltuch abtrocknen. Vergewissern Sie sich dass die Schalter trocken sind bevor das Gerät wieder eingesteckt wird.
WICHTIGE HINWEISE!
REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONS MITTEL:
• Beim Reinigen
KEINE
Scheuermittel oder konzentrierten Bleichmittel
verwenden.
KEINE
Reinigungsmittel mit quaternären Desinfektionsmitteln auf
Polykarbonatprodukten verwenden.
• Die Spezifizierungen und Anleitungen des Reinigungs-/
Desinfektionsmittelsherstellers befolgen.
• Die örtlichen Bestimmungen müssen für Reinigungs-/Desinfektionsgeräte
befolgt werden.
MOTORSCHUTZ
Die Mix’n Machine ist mit einem Rücksetz-Trennschalter im Motorgehäuse ausgerüstet. Sollte der Motor beim Drehen unterbrochen (verriegelter Rotor) oder andernfalls überlastet werden, wird der Trennschalter ausgelöst. Wenn dies
geschieht, vergewissern Sie sich dass der Motor frei drehen kann und warten Sie eine kurze Abkühlzeit ab bevor Sie den Trennschalter betätigen und den Motor neu starten. Den Trennschalter niemals entfernen oder umgehen.
FUSSPEDAL-BEDIENUNGSANLEITUNGEN
REINIGUNG UND PFLEGE
Fusspedal
OFF
ON
Abb. B
Abb. C
Abb.A
20
BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN
Bij het gebruik van deze machine of van eender welk ander elektrisch apparaat, gelieve steeds de volgende basisinstructies te volgen:
1. Lees alle instructies.
2. Om u te beschermen tegen elektrische schok, plaats het motorgeheel niet in water of eender welke andere vloeistof.
3. Strikt toezicht door volwassenen is noodzakelijk wanneer de machine gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen. Houd toezicht op kinderen om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij er toezicht is of instructies gegeven worden wat betreft het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
4. Zorg ervoor dat de machine vaststaat of goed gemonteerd is op een stevig oppervlak of muur alvorens het te gebruiken.
5. Trek de stroomkabel uit het stopcontact wanneer de Vita-Mix
®
machine niet in gebruik is, alvorens het uit mekaar te halen, onderdelen bij te voegen of eraf te halen, en alvorens te reinigen, tenzij voor het reinigen van de roerinrichting.
6. Raak nooit bewegende delen aan.
7. GEBRUIK een machine niet die een beschadigde stroomkabel of stekker heeft, of als de machine slecht functioneert, gevallen is of op eender welke manier beschadigd is. Binnen de Verenigde Staten en Canada, bel naar
Vita-Mix Technical Support (Techische Ondersteuning), 800-886-5235
voor zowel onderzoek, reparatie, mogelijke vervanging, of elektrische of mechanische correctie. Indien u buiten de Verenigde Staten of Canada woont, neem dan contact op met uw plaatselijke Vita-Mix Verdeler, of telefoneer naar de Vita-Mix International Division (Internationale Afdeling) op +1.440.782.2450 of stuur een email naar international@vitamix.com voor een verdeler in uw land.
8. GEBRUIK GEEN hulpstukken die niet aanbevolen of verkocht worden door Vita-Mix Corporation. Indien u dit toch doet, vervalt uw garantie. ELKE VERBOUWING OF AANPASSING AAN DIT PRODUCT IN GELIJK WELKE VORM WORDT NIET AANBEVOLEN AANGEZIEN DIT TOT LICHAMELIJKE SCHADE KAN LEIDEN.
9. GEBRUIK DIT TOESTEL NIET buitenshuis.
10. LAAT DE stroomkabel niet over een tabelboord of toonbank hangen.
11. PLAATS DE MACHINE niet op of in de nabijheid van een hete gas- of elektrische brander of in een hete oven, en zorg er tevens voor dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. Externe hittebronnen kunnen de machine beschadigen.
12. Houd de handen en andere gereedschappen weg uit de roerinrichting terwijl de motor aan het draaien is, dit om ernstig lichamelijk letsel te vermijden en/of de Vita-Mix machine te beschadigen.
13. Zorg er steeds voor dat de spatplaat op haar plaats zit terwijl de machine werkt.
14. Bij het gebruik van de optionele voetpedaalbediening (voor toepasselijke modellen), gelieve ervoor te zorgen dat het stevig op de grond staat en op een plaats waar het niet toevallig geactiveerd kan worden. Wanneer de machine niet in gebruik is, zorg dan dat de stroomschakelaar UIT staat zodat het geheel niet per ongeluk kan beginnen werken met de voetpedaal.
15. OPGEPAST: Voor toepasselijke modellen betekent het lichtje op de start/stop- schakelaar op het frontpaneel dat de stroom AAN staat wanneer het lichtje brandt en dat de machine gebruiksklaar is. Zet de stroom UIT of trek de stekker uit de machine alvorens bewegende delen aan te raken. Zet ‘s nachts, of wanneer de machine onbewaakt zal zijn, de schakelaar UIT.
Geniet van de veiligheid van deze geaarde machine. De Amerikaanse stroomkabel van de Vita-Mix menger wordt geleverd met een drie-polige (geaarde) stekker die verenigd wordt met een standaard drie-polig aansluitpunt in de muur (Figuur A). Buiten de
Verenigde Staten zal deze stroomkabel verschillen van land tot land.
Er zijn adapters (Figuur B) beschikbaar voor twee-polige aansluitpunten. Knip de derde (geaarde) prong niet van de stekker of van de stroomkabel af en verwijder het niet. Raadpleeg uw elektricien indien u niet zeker bent of het aansluitpunt in de muur geaard genoeg is via de bedrading van het gebouw. Met een goed geaard twee-polig aansluitpunt in de muur, aard de machine door de borglip aan de adapter in de kap van het aansluitpunt van de muur te steken d.m.v. de schroef in het midden van de kap (Figuur B).
Figuur A
Figuur B
WAARSCHUWING!
DRIE-POLIGE ADAPTERS MOGEN NIET GEBRUIKT WORDEN IN CANADA.
Bewaar Deze Instructies
BELANGRIJKE OPMERKINGEN!
De instructies in deze Gebruiks- en Zorggids dekken niet elke toestand en situatie die zich kan voordoen. Gezond verstand is nodig en voorzichtigheid is geboden bij het gebruik en onderhoud van om het even welk toestel.
Gelieve de volgende Gebruiks- en Zorgrichtlijnen te lezen.
Alvorens uw Vita-Mix menger te gebruiken, lees de gedetailleerde Gebruiks-
en Zorghandleiding op: www.vitamix.com/handleidingen
21
1. Doe het product (consumptie-ijs, yoghurt, etc.) in een stevige serveerkom samen met ingrediënten zoals vloeibare smaakstoffen, en suikergoed, koekjes, fruit of andere specerijen.
2. Voor eenheden met een Verwijderbare Roerinrichting: druk de roerinrichting in de as tot het in elkaar klikt.
3. Stop de stekker van de machine in het dichtste aansluitpunt (indien de stekker er nog niet inzat).
4. Plaats een deksel op de kop (Zie Figuur 1). Hou de kom (en het deksel of boord) stevig in uw hand (aan de zijde, niet aan de onderkant) en reik onder het spatdeksel. Plaats de kom onder de roerinrichting en beweeg de kom lichtjes naar boven totdat de roerinrichting de bodem van de kop aanraakt. Zie Figuur 2.
5. Zet de machine AAN zodat de roerinrichting geactiveerd wordt. Volg de instructies die op het specifieke model gebaseerd zijn:
Voor het Mix’n Machine Advance Programmable Model: Selecteer AAN door op de AAN/UIT (I/O) stroomschakelaar te drukken. Activeer een programma door de gewenste instelling te selecteren op de schijf. Terwijl u de kom stevig in uw hand houdt, gebruikt u uw vingers om de START Actuator in te drukken (die bevindt zich achter de roerinrichting) en zo wordt een voorgeprogrammeerde mengcyclus geactiveerd. Zie Figuur 3.
Voor het Mix’n Machine Advance Timer Model: Selecteer AAN door op de AAN/UIT (I/O) stroomschakelaar te drukken. Terwijl u de kom stevig in uw hand houdt, gebruikt u uw vingers om de START Actuator in te drukken (die bevindt zich achter de roerinrichting) en zo wordt een voorgeprogrammeerde mengcyclus geactiveerd. Zie Figuur 3.
Voor het Mix’n Machine Advance Variable Speed Model: Selecteer de gewenste instelling op het snelheids-scherm. Terwijl u de kom stevig in één hand houdt, gebruikt u de andere hand om AAN te selecteren door op de AAN/UIT-knop te drukken en zo de roerinrichting te activeren. Afhankelijk van de ingrediënten kunt u op een lagere instelling beginnen en erna naar een hogere instelling omschakelen eens het mengsel begint te draaien. (Bediening met het voetpedaal: zie pagina 6.)
Voor Mix’n Machine Standard Model
(Gemonteerd aan de muur of voor op een Platform): Terwijl u de kom stevig in één hand
houdt, gebruikt u de andere hand om AAN te selecteren door op de AAN/UIT (I/O) knop te drukken en zo de roerinrichting te activeren. (Bediening met het voetpedaal: zie pagina 6.)
6. Met een draaiende beweging dient u de kom op en neer te bewegen rond de draaiende roerinrichting en ervoor te zorgen dat alle zijden van de kom aan de beurt komen. (Indien het consumptie-ijs hard is, kunt u dit beter langzaam aan doen.) U kunt uw eigen techniek ontwikkelen om de gewenste consistentie van het eindproduct te verkrijgen. De roerinrichting zal de solide materialen wat versnipperen en afbreken. Het is echter niet de bedoeling om de ingrediënten volledig te verpulveren aangezien flinke brokken deel uitmaken van het eindproduct. Zie Figuur 4.
Opmerkingen:
• Indien het te moeilijk is de kom vast te houden, kunt u ofwel de roerinrichting trager door het mengsel bewegen of starten met zachter consumptie-ijs. GELIEVE NIET verder te doen indien u moeilijkheden hebt de kom vast te houden.
• Zowel de vaste als de verwijderbare roerinrichting zijn zodanig ontworpen dat ze de schademogelijkheid beperken bij aanraking met een kartonnen kom. Niettemin is het beter dat ze niet geforceerd worden of stevig tegen de zijkant of de bodem van de kom gedrukt worden. De roerinrichting voor hard consumptie-ijs werd speciaal ontworpen om het product agressief en grondig te mengen, aldus is een komhouder of een solide kom aangeraden om te vermijden dat de roerinrichting door de zijkant van de kom schiet.
7. Maak een draaiende beweging met de kom rond de roerinrichting om een aangenaam visueel effect te krijgen en te vermijden dat er een gat in het centrum van het mengsel overblijft. Alvorens de kom weg te halen, zorg dat het overschot van het mengsel die nog aan de roerinrichting hangt er kan afvallen en opgevangen wordt door de kom of deksel/boord. Volg de afsluitinstructies van de machine die op het specifieke model gebaseerd zijn:
Voor het Mix’n Machine Advance Programmable Model: De machine zal automatisch afsluiten op het einde van de geprogrammeerde cyclus. Op 4 seconden van de beëindiging van het programma zal het rode lampje beginnen flikkeren zodat u zich kunt voorbereiden op het wegnemen van de kom uit de roereenheid. Het lampje zal steeds sneller beginnen flikkeren om aan te geven dat de programmacyclus bijna afgelopen is en de machine zal uitgeschakeld worden. Dit geeft een indicatie zodat overtollig product van de roerinrichting kan geschud worden. Zie Figuur 5.
Voor het Mix’n Machine Advance Timer Model: De machine zal automatisch uitgeschakeld worden op het einde van de voorgeprogrammeerde tijd. Op 4 seconden van de beëindiging van het programma zal het rode lampje beginnen flikkeren zodat u zich kunt voorbereiden op het wegnemen van de kom uit de roereenheid. Het lampje zal steeds sneller beginnen flikkeren om aan te geven dat de programmacyclus bijna afgelopen is en de machine zal uitgeschakeld worden. Dit geeft een indicatie zodat overtollig product van de roerinrichting kan geschud worden. Zie Figuur 5.
Voor het Mix’n Machine Advance Variable Speed Model: Selecteer UIT door op de AAN/UIT (I/O) knop te drukken. Zie Figuur 6.
Voor het Mix’n Machine Standard Model
(Gemonteerd aan de muur of voor op een Platform): Selecteer UIT door op de AAN/UIT (I/O)
knop te drukken. Zie Figuur 6.
8. Selecteer UIT door op de AAN/UIT (I/O) knop te drukken wanneer het toestel buiten werking is.
Gebruik de TRILLINGSknop om drankjes en desserts te verfrissen (enkel het Advance Programmable Model): Zorg ervoor dat de
stroom AAN staat. Plaats de kom onder de roerinrichting en beweeg de kom lichtjes naar boven totdat de roerinrichting de bodem van de kop aanraakt. Druk op de TRILLINGSknop om de roerinrichting in werking te stellen. Met een draaiende beweging dient u de kom langzaamaan op en neer te bewegen rond de draaiende roerinrichting en ervoor te zorgen dat alle zijden van de kom aan de beurt komen. Maak een draaiende beweging met de kom rond de roerinrichting om een aangenaam visueel effect te krijgen en te vermijden dat er een gat in het centrum van het mengsel overblijft. Alvorens de kom weg te halen, zorg dat het overschot van het mengsel die nog aan de roerinrichting hangt er kan afvallen en opgevangen wordt door de kom of deksel/boord. Laat de knop los om de roerinrichting stop te zetten.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
ALGEMENE INSTRUCTIES
Figuur 1
Wegwerpdeksel
Vaste Boord
*Komdeksels worden verkocht door verdelers van voedings­uitrusting.
Figuur 3
Figuur 2
Figuur 4
Indicatorlampje
Figuur 5
Figuur 6
22
Alvorens de Voetbediening te gebruiken, volg de Installatie-instructies die bij het Voetbedieningspakket gevoegd zijn.
WAARSCHUWING!
OM HET RISICO OP BLESSURES TE VERMIJDEN, gelieve de onderling verbonden pulsatieslang NIET te plooien, beschadigen of te vervangen. Verwijder de voetpedaal-activator NIET van de beschermende afdekking.
120V en 100V Modellen*
Om te bedienen met het voetpedaal: Druk de schakelaar in de AAN- (I) positie (Fig. A). Oefen druk uit op het voetpedaal om de menger aan te zetten (Fig. C). Verminder de druk tot de menger uitgeschakeld wordt. Zet het toestel via de schakelaar in UIT (O) -positie wanneer het toestel niet in gebruik is.
OFF
ON
BESCHERMING VAN DE MOTOR
De Mix’n Machine is uitgerust met een terugstelschakelaar die op het motorgeheel gemonteerd is. Indien de motor verhinderd wordt te draaien (een gesloten motor) of indien ze overbelast is,zal de terugstelschakelaar een fout maken. Indien dit gebeurt, zorg er dan
voor dat de motor vrij kan draaien en wacht een korte periode zodat het kan afkoelen alvorens de terugstelschakelaar in te drukken en de motor opnieuw op te starten. Gelieve de terugstelschakelaar nooit te verwijderen of om te leiden.
INSTRUCTIES VOOR VOETBEDIENING
220V Modellen*
Om te bedienen met het voetpedaal:
Druk de schakelaar in de VOETPEDAAL
()
-positie (Fig. B). Oefen druk uit op het voetpedaal om de menger aan te zetten (Fig. C). Verminder de druk tot de menger uitgeschakeld wordt. Zet het toestel via de schakelaar in UIT (O) -positie wanneer het toestel niet in gebruik is.
*De Voetbediening kan niet gebruikt worden bij de
Mix’n Machine Advance Programmable modellen.
ZORG & REINIGING
Voetpedaal
UIT
AAN
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Vaste Roerinrichtingen
1. Vul een duurzame vierkanten of rechthoekige bak tot 1 in. / 3 cm van de bovenkant met heet (110ºF / 43ºC) water die een licht vloeibaar detergent bevat (1 ons per kw. / 30 ml per Ltr.). De bak moet diep genoeg zijn om de ganse roerinrichting en as in onder te dompelen.
2. Houd de bak helemaal omhoog rond de roerinrichting en de as, tot u de bodem van de motorkamer bereikt, en zet vervolgens de machine aan. Laat de machine gedurende 15 seconden draaien. Herhaal dit verschillende keren. Zorg ervoor dat alle delen van de as die met voedsel in contact gekomen zijn ondergedompeld werden. (De Bewegende Spatplaat moet verwijderd worden voor deze reinigingsoperatie.)
3. Herhaal stap 2 doch nu met afspoelwater.
4. Herhaal stap 2, doch gebruik nu een goedgekeurde saneringsoplossing van 100 ppm en een reiniger en laat de roerinrichting en de as gedurende minimum twee minuten draaien in de oplossing.
5. Saneer het opnieuw bij het begin van de dag.
Verwijderbare/Herbruikbare Roerinrichting
1. Verwijder de roerinrichting uit de machine. Reinig in warm, zeepachtig water.
2. Reinig tot het proper is.
3. Saneer indien nodig.
4. Droog en zet alles opnieuw in mekaar. Wordt NIET aangeraden voor een vvaatwasser. Een overdreven mate van commerciële vaatwasserhitte kan de verwijderbare roerinrichting mogelijk lichtjes ombuigen wat kan leiden tot onevenwichtig mengen.
Behulzing
1. Trek de stekker van de machine uit.
2. Verwijder de Spatplaat en reinig in warm, zeepachtig water. Spoel het proper en saneer indien nodig. GEBRUIK GEEN schurend materiaal of papieren handdoeken die het oppervlak zouden kunnen bekrassen. Vermijd ook reinigingsmiddelen die ammoniak bevatten (de meeste reinigingsmiddelen om ruiten te wassen bevatten ammoniak). NIET aanbevolen voor vaatwassers.
Enkel voor Modellen die op een oppervlak staan: Om de Spatplaat te verwijderen, druk op de zijkanten tot het vrij is van de bovenkant en trek de plaat eruit. Om de Spatplaat te monteren, druk op de zijden en plaats het op de bovenste ankerbouten. De plaat moet op de onderste ankerbouten rusten. Enkel voor modellen die aan de muur bevestigd worden: Om de beweegbare Spatplaat te verwijderen, druk de verplaatsbare stangen samen en glij de plaat naar beneden. Om de beweegbare Spatplaat te monteren, glij de Spatplaat over de stangen tot ze in elkaar klikken. Het reinigen van de verplaatsbare stangen, kan gebeuren met een vochtige doek. VERWIJDER de stangen niet van de menger.
3. Alle oppervlakken van roestvrij staal mogen gereinigd en gedesinfecteerd worden met een commerciële reinigingsoplossing. U mag echter GEEN water of andere vloeistoffen in de motorkamer spuiten. GEBRUIK GEEN overmatig vocht rond de knoppen, motorbeschermer of kabelingang. Schuringsmiddelen kunnen merkbare sporen op het oppervlak achterlaten. Zorg ervoor dat alle gebieden rond de motor en in de machine droog zijn alvorens de machine terug aan te sluiten.
4. De schakelaars kunnen plakkerig worden door het veelvuldig gebruik. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact en gebruik een vochtige doek, nat gemaakt met water en een zacht reigingsmiddel, om de randen van de schakelbladen schoon te maken tot ze vrij kunnen functioneren. Beweeg de knoppen enkele keren heen en weer om de opgedroogde resten onder de knop los te maken. De knoppen plakkerig laten, zal de knoppen verbranden of beschadigen. Reinig zorgvuldig en zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen tussen de knoppen kan lopen. Droog met een zachte katoenen doek. Zorg ervoor dat de knoppen droog zijn alvorens de machine terug op het stroomnet aan te sluiten.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
REINIGINGS- EN SANEER PRODUCTEN:
GEBRUIK GEEN schuurmiddelen of geconcentreerd bleekwater bij het reinigen.
GEBRUIK GEEN reinigingsmiddelen die Quatinaire Ontsmettingsmiddelen bevatten
op componenten met polycarbonaat.
• Volg de specificaties en instructies van de fabrikant m.b.t. het reinigen/saneren.
• Plaatselijke codes moeten gevolgd worden wat betreft de reinigings-/
saneringsuitrusting.
23
VIGTIGT SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Følg altid disse grundlæggende instruktioner når du anvender denne maskine, eller andre elektriske apparater:
1. Læs alle instruktioner.
2. For at beskytte mod risikofor elektrisk stød, så læg ikke motorvedhæng i vand eller andre væsker.
3. Det er nødvendigt med omhyggelig voksent opsyn når maskinen anvendes af, eller nær ved børn. Børn bør være under opsyn, for at sikre at de ikke leger med apparatet. Dette apparat er ikke designet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, medmindre at disse er under opsyn, eller har fået instruktioner om brugen af apparatet, af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
4. Sikr at maskinen sidder eller er monteret solidt på en fast overflade eller væg før brug.
5. Træk strømkablet fra vægudgangen når Vita-Mix
®
maskinen ikke er i brug, før den adskilles, eller der tilføres eller afmonteres dele, og før anden rengøring end vask af omrøreren.
6. Rør aldrig ved bevægelige dele.
7. Betjen IKKE nogen maskine med et skadet kabel eller stik, hvis maskinen er i stykker, er blevet tabt eller er skadet på nogen måde. I USA og Canada, ring straks til Vita-Mix Tekniske Support, 800-886-5235 for undersøgelse, reparation, mulig udskiftning eller elektrisk eller mekanisk justering. Hvis du bor udenfor Amerika eller Canada, så kontakt din lokale Vita-Mix Distributør, eller ring til Vita-Mix Internationale Division på +1.440.782.2450 eller email international@vitamix.com for en distributør i dit land.
8. Brug IKKE tilbehør der ikke anbefales eller sælges af Vita-Mix Corporation. Dette vil gøre garantien ugyldig. ÆNDRING ELLER MODIFIKATION PÅ NOGEN MÅDE AF DETTE PRODUKT, DÆKKES IKKE, OG KAN SOM SÅDAN RESULTERE I LEGEMSBESKADIGELSE.
9. ANVEND IKKE udendørs.
10. Lad IKKE strømkablet hænge ud over kanten på bord eller disk.
11. Placer IKKE maskinen på, eller tæt på, en varm gas eller elektrisk blus eller i en opvarmet ovn og lad ikke maskinen røre varme overflader. Eksterne varmekilder kan skade maskinen.
12. Hold hænder og redskaber væk fra maskinens omrører mens motoren kører, for at forhindre muligheden for alvorlig personskade og/eller skade på Vita-Mix maskinen.
13. Hold altid beskyttelsesskærmen på plads når maskinen kører.
14. Når man anvender den valgfrie fodpedalkontrol (til anvendelige modeller), så sikr at den er grundet og placeret hvor den ikke vil kunne aktiveres ved et tilfælde. Når maskinen ikke er i brug, så sluk [OFF] på strømkontakten, således at enheden ikke ved en fejltagelse kan startes med fodpedalen.
15. FORSIGTIG: På anvendelige modeller, indikerer lyset på frontpanelets start/stop kontakt, når det er tændt, at strømmen er TIL [ON], og at maskinen kunne gå i gang. Sluk for strømmen [OFF], eller træk stikket til maskinen ud før du rører ved bevægelige dele. Slå strømmen FRA [OFF] om natten, når maskinen efterlades uden opsyn.
Nyd sikkerheden ved denne jorderede maskine. Vita-Mix blenderens amerikanske strømkabel er udstyret med et stik med tre ben (jord), som passer i en standard tre-benet vægkontaktudgang (Figur A). Dette kabel vil
variere for lande udenfor Amerika.
Adaptere (Figur B) er tilgængelige til to-benede vægkontakter. Fjern ikke det tredje (jord) ben fra stikket eller strømkablet. Spørg din elektrikker hvis du ikke er sikker på om vægkontakten er jordet gennem bygningens kabling. Med en korrekt jordet to-benet vægkontakt, så jord maskinen ved at montere pinden på adapteren til vægkontaktudgangen med skruen i midten af dækslet (Figur B).
Figur A
Figur B
ADVARSEL!
TRE-BENEDE ADAPTERE MÅ IKKE ANVENDES I CANADA.
Gem disse instruktioner
VIGTIGE BEMÆRKNINGER!
De instruktioner der fremsættes i denne Brugs og Vedligeholdelsesvejledning kan ikke dække enhver mulig tilstand og situation der kan opstå. Sund fornuft og forsigtighed skal benyttes når du betjener og vedligeholder ethvert apparat.
Læs venligst følgende til generel anvendelse og vedligeholdelsesretningslinier.
Før du anvender din Vita-Mix blender, bør du læse maskinens detaljerede Brugs- og
Vedligeholdelsesvejledning der er tilgængelig på: www.vitamix.com/manuals
24
1. Hæld produkt (iscreme, youghurt, etc.) ned i en fast serveringskop sammen med ingredienser så som flydende aroma, og blandinger så som bolsjer, småkager, frugt eller andre krydderier.
2. Til enheder med en flytbar omrører: skub omrøreren op på skaftet indtil det klikker på plads.
3. Tilslut maskinen til den nærmeste strømudgang (hvis den er frakoblet).
4. Placer en kopbeskytter på koppen (Se figur 1) Hold koppen (og låg eller krans) sikkert i din hånd (fra siden, ikke fra bunden) og under beskyttelsesskærmen. Bevæg koppen under omrøreren og løft op, så omrøreren rører ved bunden af koppen. Se Figur 2.
5. Tænd for maskinen TIL for at aktivere omrøreren. Følg instruktioner baseret på den specifikke model:
For Mix’n Machine Advance
Programmable Model [avanceret programmerbar model]: Tryk TIL/FRA (I/O)
strømkontakten til TIL. Aktiver et program ved at vælge den ønskede indstilling på nummerskiven. Mens du holder koppen sikkert i din hånd, bruger du dine fingre til at skubbe START igangsætteren (placeret bagved omrøreren) for at aktivere en programmeret blendingscyklus. Se Figur 3.
For Mix’n Machine Advance Timer Model: Tryk TIL/FRA (I/O) strømkontakten til TIL. Mens du holder koppen sikkert i din hånd, bruger du dine fingre til at skubbe START igangsætteren (placeret bagved omrøreren) for at aktivere en forudindstillet tidsindstillet blendingscyklus. Se Figur 3.
For Mix’n Machine Advance Variable
Speed Model [variabel hastighed]:
Vælg den ønskede indstilling på hastighedsnummerskiven. Mens du holder koppen sikkert i en hånd, anvendes den anden hånd til at trykke TIL/FRA (I/O) strømkontakten på TIL for at aktivere omrøreren. Afhængig af ingredienserne, start på en lavere indstilling, skift derefter til en højere indstilling når blandingen begynder sin behandling. (Betjening af fodpedal: se side 6.)
For Mix’n Machine Standard Model (Tællertop og vægmontering): Mens du holder koppen sikkert i en hånd, anvendes den anden hånd til at trykke TIL/FRA (I/O) strømkontakten på TIL for at aktivere omrøreren. (Betjening af fodpedal: se side 6.)
6. Bevæg gradvist koppen op og ned med en svingende bevægelse rundt om den drejende omrører og helt rundt om alle sider af koppen. (hvis iscremen er hård, bør dette gøres langsomt.) Udvikl din egen teknik til den ønskede konsistens på det færdige produkt. Omrøreren vil foretage nogen skæring og brydning af de faste stykker. Imidlertid er det ikke tilsigtet fuldstændigt at pulverisere ingredienser, da faste stykker forventes at være synlige i det færdige produkt. Se Figur 4.
Bemærkninger:
• Hvis koppen er svær at holde, så bevæg enten omrøreren ind i blandingen langsommere, eller begynd med blødere iscreme. Fortsæt ikke med betjening hvis du har problemer med at holde koppen.
• Både den permanente omrører og den flytbare omrører er designet til at reducere muligheden for beskadigelse, når de kommer i kontakt med en papirkop. Imidlertid bør de ikke tvinges eller holdes fast mod siden eller mod bunden af koppen. Den hårde iscreme omrører er specielt designet til at blande produktet aggressivt og grundigt, så det anbefales at anvende en kopholder eller en robust kop, for at undgå at omrøreren går igennem siden af koppen.
7. Sving koppen rundt om omrøreren for at lave et tiltalende produktudseende, og for at undgå at efterlade et hul i midten af blandingen. Inden koppen fjernes, så lad overskydende blanding falde ned fra omrøreren, og lad den opfange af koppen eller låget/kanten. Følg maskinnedlukningsinstruktioner baseret på den specifikke model:
For Mix’n Machine Advance Programmable Model [avanceret programmerbar model]: Maskinen vil nedlukke automatisk ved slutningen af den programmerede cyklus. Når programmet er indenfor 4 sekunder fra færdiggørelse, vil det røde indikatorlys blinke, så man kan forberede sig til at fjerne koppen fra omrøreren. Det blinkende lys vil blive hurtigere og hurtigere for at indikere at programcyklen næsten er færdig, og maskinen vil lukke ned. Dette giver en indikation, så overskydende produkt kan hvirvles af omrøreren. Se Figur 5.
For Mix’n Machine Advance Timer Model: Maskinen vil nedlukke automatisk ved slutningen af den forudindstillede tid. Når programmet er indenfor 4 sekunder fra færdiggørelse, vil det røde indikatorlys blinke, så man kan forberede sig til at fjerne koppen fra omrøreren. Det blinkende lys vil blive hurtigere og hurtigere for at indikere at programcyklen næsten er færdig, og maskinen vil lukke ned. Dette giver en indikation, så overskydende produkt kan hvirvles af omrøreren. Se Figur 5.
For Mix’n Machine Advance Variable Speed Model [variabel hastighed]: Tryk TIL/FRA (I/O) strømkontakten til FRA for at standse maskinen. Se Figur 6.
For Mix’n Machine Standard Model (Tællertop og vægmontering): Tryk TIL/FRA (I/O) strømkontakten til FRA for at standse maskinen. Se Figur 6.
8. Tryk på TIL/FRA (I/O) kontakten til FRA når maskinen ikke anvendes.
At anvende PULSE kontakten til at opfriske drinks og desserter (kun Advance Programmable Model): Sikr at der er tændt TIL. Bevæg
koppen under omrøreren og løft op, så omrøreren rører ved bunden af koppen. Nedtryk PULSE kontakten for at starte omrøreren. Bevæg gradvist koppen op og ned med en svingende bevægelse over den drejende omrører og helt rundt om alle sider af koppen. Sving koppen rundt om omrøreren for at lave et tiltalende produktudseende, og for at undgå at efterlade et hul i midten af blandingen. Inden koppen fjernes, så lad overskydende blanding falde ned fra omrøreren, og lad den opfange af koppen eller låget/kanten. Udløs kontakten for at standse omrøreren.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
GENERELLE INSTRUKTIONER
Figur 1
Engangslåg
Permanent kant
*Kopbeskyttere sælges gennem fødevareserviceudstyr sleverandører.
Figur 3
Figur 2
Figur 4
Indikatorlys
Figur 5
Figur 6
25
Inden fodkontrollen tages i anvendelse, følg installationsinstruktionerne der følger med fodkontrolpakken.
ADVARSEL!
FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR SKADE SÅ krøl, beskadig eller flyt IKKE den mellemkablede luftslange. FLYT IKKE fodpedalaktivatoren fra det beskyttende dække.
120V og 100V Modeller*
Til betjening med fodpedal: Drej strømkontakten på TIL (I) position (Fig. A). Påfør tryk til fodpedalen for at tænde for blenderen (Fig. C). Udløs trykket for at slukke for blenderen. Drej strømkontakten til FRA (O) position når den ikke anvendes.
220V Modeller*
Til betjening med fodpedal: Drej strømkontakten på FODPEDAL
()
position (Fig. B). Påfør tryk til fodpedalen for at tænde for blenderen (Fig. C). Udløs trykket for at slukke for blenderen. Drej strømkontakten til FRA (O) position når den ikke anvendes.
*Fodkontrollen kan ikke anvendes med Mix’n
Machine Advance Programmable modeller.
OFF
ON
Permanente omrørere
1. Fyld en holdbar firkantet eller rektangulær beholder til 3 cm fra toppen med varmt (110ÞF / 43ÞC) vand indeholdende mildt flydende vaskemiddel (30 ml pr. liter). Beholderen skal være dyb nok til at nedsænke hele omrøreren og skaftet.
2. Hold beholderen hele vejen op rundt om omrøreren og skaftet, til bunden af motorhuset, og tænd for maskinen. Lad maskinen køre i ca.15 sekunder. Gentag adskillige gange. Sikr at alle dele af skaftet, der har kontakt med mad, er blevet nedsænket. (Den bevægelige beskyttelsesskærm skal fjernes til denne rengøringshåndtering).
3. Gentag trin 2, men anvend istedet skyllevand.
4. Gentag trin 2, men anvend istedet en godkendt 100 ppm sanitetsopløsning og rengører, og kør omrører og skaft i opløsningen i mindst to minutter.
5. Gendesinficer ved dagens begyndelse.
Flytbar/genanvendelig omrører
1. Fjern omrøreren fra maskinen. Vask i varmt sæbevand.
2. Skyl ren.
3. Desinficer om nødvendigt.
4. Tør og gensaml. IKKE anbefalet til opvaskemaskine. Høj kommerciel opvaskemaskinevarme kan bøje den flytbare omrører en smule, så det er årsag til ubalance når man blender.
Hus
1. Frakobl maskinen.
2. Fjern beskyttelsesskærmen og vask i varmt sæbevand. Skyl ren og desinficer om nødvendigt. ANVEND IKKE noget slibende materiale eller papirhåndklæder, der kan ridse overfladen. Undgå ligeledes rengøringsmidler der indeholder ammoniak (de fleste vinduesrengøringsmidler indeholder ammoniak). IKKE anbefalet til opvaskemaskiner.
Kun Countertop Modeller: Man fjerner beskyttelsesskærmen ved at sammentrykke siderne, indtil de er fri af topdrejetapperne, og trækker skærmen ud. Man monterer beskyttelsesskærmen ved at sammentrykke siderne og placere den ovenpå topdrejetapperne. Skærmen bør side på de nederste topdrejetapper. Kun Wall Mount Models [vægmonterede modeller]: Man fjerner beskyttelsesskærmen ved at sammentrykke rejsestængerne og glide skærmen ned. Man monterer den bevægelige beskyttelsesskærm ved at glide beskyttelsesskærmen henover stængerne indtil de klikker på plads. Man rengør rejsestængerne ved at tørre med en fugtig klud. FJERN IKKE stængerne fra blenderen.
3. Alle rustfri ståloverflader kan rengøres og desinficeres med en kommerciel
rengøringsopløsning. SPRØJT IMIDLERTID IKKE noget vand eller andre væsker ind i motorhuset. ANVEND IKKE overskydende væske rundt om kontakterne, motorbeskytter, eller ledningsindgangshul. Slibende rengøringsmidler kan efterlade bemærkelsesværdige ændringer på overflade finishen. Sikr at alle områder inde og rundt om motorvedhænget og maskinen er tørre før maskinen gentilsluttes.
4. Kontakter kan blive klistrede efter brug. Frakobl maskinen og brug en klud der er fugtet med vand og et mildt opvaskemiddel, til at rengøre omkring kanterne på kontakthjulene, indtil de fungerer frit. Bevæg kontakterne frem og tilbage et par gange for at løsne indtørrede rester under kontakten. Hvis du lader kontakterne være klæbrige, kan det skade dem, eller få dem til at brænde ud. Rengør forsigtigt, og vær forsigtig med ikke at lade vand eller anden væske komme ind i kontakten. Tør med en blød bomuldsklud. Sikr at kontakterne er tørre før maskinen gentilsluttes.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER!
RENGØRINGS OG DESINFICERENDE PRODUKTER:
BRUG IKKE slibende rengøringsmidler eller koncentreret blegemiddel ved
rengøring.
• BRUG IKKE nogen rengøringsmidler der indeholder Kvartær Desinfektion på
polycarbonatkomponenter.
• Følg rengørings/desinficeringsproducentens specifikationer og instruktioner.
• Lokale love bør følges til rengørings/desinficeringsudstyr.
MOTORBESKYTTELSE
Mix’n Machine er udstyret med en nulstillingsafbryder monteret på motorvedhænget. Skal motoren afholdes fra at dreje (låst rotor), eller på anden måde blive overbelastet, vil afbryderen udløses. Hvis dette sker, så sikr at motoren kan
rotere frit, og vent et kort øjeblik mens den køler ned, før nulstillingsafbryderen skubbes og genstarter motoren. Fjern eller shunt aldrig nulstillingsafbryderen.
FODKONTROL BETJENINGSINSTRUKTIONER
VEDLIGEHOLDELSE & RENGØRING
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Fodpedal
FRA
TIL
26
MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI
Þegar þessi vél, eða eitthvert annað rafmagnstæki, er notað skal alltaf fylgja þessum grundvallarleiðbeiningum:
1. Lestu allar leiðbeiningar.
2. Til að verjast hættunni af raflosti skal ekki setja mótorumgjörðina í vatn eða annan vökva.
3. Náið eftirlit fullorðinna er nauðsynlegt þegar vél er notuð af eða nálægt börnum. Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með tækið. Ekki er ætlast til að fólk (þar með talin börn) með minnkaða líkamlega-, skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, noti þetta tæki, nema að manneskja sem ber ábyrgð á öryggi þess hafi haft eftirlit með því eða veitt leiðbeiningar varðandi notkun tækisins.
4. Gættu þess að vélin sitji á eða sé tryggilega fest við sterklegan flöt eða vegg fyrir notkun.
5. Aftengdu rafmagnssnúruna úr veggtenglinum þegar Vita-Mix
®
vélin er ekki í notkun, áður en hún er tekin í sundur, þegar hlutar eru settir á eða teknir af og fyrir hreinsun, aðra en þvott hræribúnaðarins.
6. Aldrei snerta hluti sem hreyfast.
7. EKKI nota neitt tæki með skemmdri snúru eða kló, ef vélin hefur bilað,
eða dottið eða verið skemmd á einhvern hátt. Í Bandaríkjunum og Kanada skal hringja samstundis í Tæknistuðning Vita-Mix, 800-886-5235 vegna eftirlits, viðgerðar, mögulegrar endurnýjunar eða lagfæringa á rafbúnaði eða vélbúnaði. Ef þú býrð utan Bandaríkjanna eða Kanada skaltu hafa samband við umboðsaðila Vita-Mix á þínu svæði eða hringja í alþjóðadeild Vita-Mix í síma +1.440.782.2450 eða senda tölvupóst á international@vitamix.com vegna umboðsaðila í þínu landi.
8. EKKI nota fylgihluti sem Vita-Mix Corporation mælir ekki með eða selur.
Það ógildir ábyrgðina. BREYTINGAR EÐA TAKMARKANIR Í EINHVERRI MYND Á ÞESSARI VÖRU NJÓTA EKKI STUÐNINGS OG GETA SEM SLÍKAR LEITT TIL LÍKAMSTJÓNS.
9. EKKI nota utanhúss.
10. EKKI láta snúruna hanga fram af borði eða bekk.
11. EKKI setja vélina á eða nálægt heitum gas- eða rafmagnsbrennara,
í heitan ofn, eða leyfa vélinni að snerta heita fleti. Utanaðkomandi hitagjafar geta skemmt vélina.
12. Haltu höndum og eldhúsáhöldum frá hræribúnaði vélarinnar meðan mótorinn gengur til að koma í veg fyrir hugsanleg alvarleg líkamsmeiðsl og/eða skemmdir á Vita-Mix vélinni.
13. Hafðu skvettuvörnina alltaf á þegar vélin gengur.
14. Þegar valkvæða fótstigsstýringin (fyrir viðeigandi gerðir) er notuð skal gæta þess að hún sé jarðtengd og staðsett þar sem hún verður ekki sett óvart í gang. Þegar vélin er ekki í notkun skal SLÖKKVA á aflrofanum svo ekki sé hægt að setja eininguna óviljandi í gang með fótstiginu.
15. VIÐVÖRUN: Fyrir viðeigandi gerðir gefur ljósið á ræsa/stöðva rofanum á framborðinu til kynna að rafmagn sé Á og hægt að ræsa vélina þegar það logar. SLÖKKTU á rafmagni eða taktu vélina úr sambandi áður en hreyfanlegir hlutir eru snertir. SLÖKKTU á rafmagnsrofanum um nætur eða þegar vélin er skilin eftir án eftirlits.
Njóttu öryggis þessarar jarðtengdu vélar. Bandaríska rafmagnssnúran á Vita-Mix vélinni kemur með þriggja pinna kló (jarðtengd) sem passar við staðlaðan þriggja pinna veggtengil (mynd A). Þessi snúra er breytileg fyrir
lönd utan Bandaríkjanna.
Millistykki (mynd B) eru fáanleg fyrir tveggja pinna tengla. Ekki klippa eða fjarlægja þriðja pinnann (jörð) af klónni eða rafmagnssnúrunni. Ráðfærðu þig við rafvirkjann þinn ef þú ert ekki viss hvort veggtengillinn sé jarðtengdur gegnum raflögn hússins. Með rétt jarðtengdum tveggja pinna veggtengli skaltu jarðtengja vélina með því að festa flipann á millistykkinu við hlíf veggtengilsins með skrúfunni á miðri hlífinni (mynd B).
Mynd A
Mynd B
AÐVÖRUN!
EKKI SKAL NOTA ÞRIGGJA PINNA MILLISTYKKI Í KANADA .
Geymdu þessar leiðbeiningar
MIKILVÆG MINNISATRIÐI!
Leiðbeiningarnar sem birtast í þessari Notkunar- og umhirðuhandbók geta ekki fjallað um allar mögulegar aðstæður og kringumstæður sem geta komið upp.Auðsýna verður heilbrigða skynsemi og varúð þegar hvaða tæki sem er er notað og viðhaldið.
Vinsamlegast lestu eftirfarandi vegna almennra notkunar- og umhirðuleiðbeininga.
Áður en þú notar Vita-Mix hrærivélina þína skaltu lesa ítarlega Handbók um notkun
og umhirðu vélarinnar, sem fáanleg er á: www.vitamix.com/manuals
27
1. Settu vöru (rjómaís, jógúrt, o.s.frv.) í sterklegan skömmtunarbolla ásamt hráefnum eins og fljótandi bragðefnum og íblöndunarefnum eins og sælgæti, kökum, ávöxtum eða bragðbætum.
2. Fyrir einingar með lausum hræribúnaði: ýttu hræribúnaðinum upp á legginn þar til hann smellur fastur.
3. Settu vélina í samband við næsta tengil (ef ótengd).
4. Settu bollahlíf á bollann (sjá mynd 1). Haltu bollanum (og loki eða kraga) tryggilega í hendinni (frá hliðinni, ekki undir botninn) og teygðu þig undir skvettuvörnina. Færðu bollann undir hræribúnaðinn og lyftu honum svo að hræribúnaðurinn snerti botn bollans. Sjá mynd 2.
5. KVEIKTU á vélinni til að virkja hræribúnaðinn. Fylgdu leiðbeiningunum sem byggðar eru á tiltekinni gerð:
Fyrir háþróuðu, forritanlegu Mix’n Machine gerðina: Ýttu Á/AF (I/O) aflrofanum á Á. Virkjaðu kerfið með því að velja óskaða stillingu á skífunni. Notaðu fingurna til að ýta á START-hvatann (staðsettur á bak við hræribúnaðinn), um leið og þú heldur bollanum tryggilega í hendi þér, til að virkja forritað blöndunarkerfi. Sjá mynd 3.
Fyrir háþróuðu, tímastilltu Mix’n Machine gerðina: Ýttu Á/AF (I/O) aflrofanum á Á. Notaðu fingurna til að ýta á START-hvatann (staðsettur á bak við hræribúnaðinn), um leið og þú heldur bollanum tryggilega í hendi þér, til að virkja for-tímastillt blöndunarkerfi. Sjá mynd 3.
Fyrir háþróuðu Mix’n Machine gerðina með breytilegum hraða: Veldu óskaða stillingu á hraðaskífunni. Um leið og þú heldur bollanum tryggilega í einni hendi skaltu nota hina hendina til að ýta Á/AF (I/O) aflrofanum á Á til að virkja hræribúnaðinn. Það fer eftir hráefnum, en byrjaðu á lágri stillingu og skiptu síðan yfir á hærri stillingu þegar vinnsla blöndunnar hefst. (Notkun fótstigs: sjá blaðsíðu 6.)
Fyrir staðlaða gerð Mix’n Machine (borðvél og veggfest):Um leið og þú heldur bollanum tryggilega í einni hendi skaltu nota hina hendina til að ýta Á/AF (I/O) aflrofanum á Á til að virkja hræribúnaðinn. (Notkun fótstigs: sjá blaðsíðu 6.)
6. Færðu bollann smátt og smátt upp og niður, með hringhreyfingu, í kringum hræribúnaðinn sem snýst og fullkomlega meðfram öllum hliðum bollans. (Ef rjómaísinn er harður ætti að gera þetta hægt.) Þróaðu þína eigin tækni fyrir óskaðan þéttleika lokaafurðarinnar. Hræribúnaðurinn flísar úr og brýtur lítillega föstu efnin. Hins vegar er hann ekki ætlaður til að mala algjörlega hráefnið, þar sem búist er við að þéttir kögglar sjáist í lokaafurðinni. Sjá mynd 4.
Athugasemdir:
• Ef of erfitt er að halda bollanum skal annað hvort færa hræribúnaðinn
hægar ofan í blönduna eða byrja með mýkri rjómaís. EKKI halda áfram notkun ef þú átt í erfiðleikum með að halda bollanum.
• Bæði fasti hræribúnaðurinn og lausi hræribúnaðurinn eru hannaðir til að draga úr möguleikanum á skemmdum þegar þeir komast í snertingu við pappabolla. Hins vegar ætti ekki að þvinga þá eða halda þeim fast upp að hlið eða botni bollans. Hræribúnaðurinn fyrir harðan rjómaís er sérstaklega hannaður til að blanda afurð ákveðið og vanglega, svo mælt er með notkun bollahöldu eða sterklegs bolla til að koma í veg fyrir að hræribúnaðurinn fari í gegnum hlið bollans.
7. Snúðu bollanum umhverfis hræribúnaðinn til að mynda geðfellt útlit afurðar og til að forðast að skilja eftir holu í miðju blöndunnar. Áður en bollinn er fjarlægður skal leyfa umframblöndu að þeytast af hræribúnaðinum þannig að hann lendi í bollanum eða á loki/kraga. Fylgdu leiðbeiningunum sem byggðar eru á tiltekinni gerð til að slökkva á vélinni:
Fyrir háþróuðu, forritanlegu Mix’n Machine gerðina: Vélin
slekkur sjálfkrafa á sér við lok forritaða vinnsluhringsins. Þegar innan við 4 sekúndur eru eftir af kerfinu blikkar rauða Vísiljósið svo hægt sé að hefja undirbúning við að fjarlægja bollann frá hræribúnaðinum. Blikkandi ljósið eykur smátt og smátt hraðan til að gefa til kynna að kerfishringrásinni sé næstum lokið og vélin slökkvi á sér. Þetta gefur vísbendingu svo hægt sé að þeyta umframafurð af hræribúnaðinum. Sjá mynd 5.
Fyrir háþróuðu, tímastilltu Mix’n Machine gerðina: Vélin slekkur sjálfkrafa á sér við lok forstillta tímans. Þegar innan við 4 sekúndur eru eftir af kerfinu blikkar rauða Vísiljósið svo hægt sé að hefja undirbúning við að fjarlægja bollann frá hræribúnaðinum. Blikkandi ljósið eykur smátt og smátt hraðan til að gefa til kynna að kerfishringrásinni sé næstum lokið og vélin slökkvi á sér. Þetta gefur vísbendingu svo hægt að þeyta umframafurð af hræribúnaðinum. Sjá mynd 5.
Fyrir háþróuðu Mix’n Machine gerðina með breytilegum hraða: Ýttu Á/AF (I/O) aflrofanum á AF til að stöðva vélina. Sjá mynd 6.
Fyrir staðlaða gerð Mix’n Machine (borðvél og veggfest): Ýttu Á/AF (I/O) aflrofanum á AF til að stöðva vélina. Sjá mynd 6.
8. Ýttu Á/AF (I/O) aflrofanum á AF þegar vélin er ekki í notkun.
PÚLS-rofinn notaður til að hressa upp á drykki og eftirrétti (aðeins háþróuð forritanleg gerð): Gættu þess að rafmagn
sé Á. Færðu bollann undir hræribúnaðinn og lyftu honum svo að hræribúnaðurinn snerti botn bollans. Ýttu á PÚLS-rofann til að ræsa hræribúnaðinn. Færðu bollann smátt og smátt upp og niður, með hringhreyfingu, umhverfis hræribúnaðinn sem snýst og fullkomlega meðfram öllum hliðum bollans. Snúðu bollanum umhverfis hræribúnaðinn til að mynda geðfellt útlit afurðar og til að forðast að skilja eftir holu í miðju blöndunnar. Áður en bollinn er fjarlægður skal leyfa umframblöndu að þeytast af hræribúnaðinum þannig að hann lendi í bollanum eða á loki/kraga. Slepptu rofanum til að stöðva hræribúnaðinn.
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIXER
OFF
ON
ADVANCE PROGRAMMABLE ICE CREAM MIX
OFF
ON
OFF
ALMENNAR LEIÐBEININGAR
Mynd 1
Einnota lok
Varanlegur kragi
*Bollahlífar eru seldar gegnum umboðsaðila tækjabúnaðar í matvælaþjónustu.
Mynd 3
Mynd 2
Mynd 4
Vísiljós
Mynd 5
Mynd 6
28
Áður en fótstýringin er notuð skal fylgja uppsetningarleiðbeiningunum sem fylgja með Fótstýringarpakkanum.
AÐVÖRUN!
TIL AÐ FORÐAST HÆTTU Á MEIÐSLUM SKAL EKKI brjóta upp á, skemma eða skipta um loftslönguna sem tengir. EKKI fjarlægja fótstigshvatann úr hlífðarhjúpnum.
120V og 100V gerðir*
Notkun með fótstigi: Snúðu aflrofa í Á (I) stöðuna (mynd A). Settu þrýsting á fótstigið til að kveikja á hrærivélinni (mynd C). Minnkaðu þrýsting til að slökkva á hrærivél. Snúðu aflrofa í AF (O) stöðu þegar vélin er ekki í notkun.
OFF
ON
Fastur hræribúnaður
1. Fylltu ferkantað eða rétthyrnt ílát úr varanlegu efni upp að 1 tommu / 3 cm frá efri brún af heitu (110ºF / 43ºC) vatni sem inniheldur milt fljótandi þvottaefni (1 oz. á kvart / 30 ml á lítra). Ílátið verður að vera nógu djúpt til að allur hræribúnaðurinn og leggurinn fari á kaf.
2. Haltu ílátinu yfir hræribúnaðinn og legginn, alveg upp að botni mótorhólfsins og kveiktu á vélinni. Láttu ganga í um sekúndur. Endurtaktu nokkrum sinnum. Gættu þess að allir hlutar leggsins sem komast í snertingu við matvæli séu kaffærðir. (Fjarlægja verður færanlega skvettuvörn vegna þessarar hreinsunaraðgerðar.)
3. Endurtaktu skref 2, en notaðu núna skolvatn.
4. Endurtaktu skref 2, en notaðu núna viðurkennda 100 ppm sótthreinsunarlausn og hreinsiefni og láttu hræribúnaðinn og legginn ganga undir lausninni í að minnsta kosti tvær mínútur.
5. Sótthreinsaðu aftur í upphafi dags.
Laus/endurnotanlegur hræribúnaður
1. Taktu hræribúnaðinn af vélinni. Þvoðu í volgu sápuvatni.
2. Skolaðu hreint.
3. Sótthreinsaðu eftir þörfum.
4. Þurrkaðu og settu saman aftur. EKKI ráðlagt að þvo í uppþvottavél. Óhóflegur hiti uppþvottavéla sem seldar eru á almennum markaði getur beygt lausa hræribúnaðinn lítillega, sem veldur ójafnvægi við blöndun.
Kassi
1. Taktu vélina úr sambandi.
2. Taktu skvettuvörnina af og þvoðu hana í volgu sápuvatni. Skolaðu og sótthreinsaðu eins og nauðsyn krefur. EKKI nota nein svarfefni eða pappírsþurrkur sem rispa yfirborðið. Forðastu einnig hreinsiefni sem innihalda ammóníak (flestir rúðuúðar innihalda ammóníak). EKKI er ráðlagt að þvo í uppþvottavél.
Aðeins borðvélar: Til að fjarlægja skvettuvörnina skal þrýsta saman hliðunum þar til þær eru lausar frá efri áspinnunum og draga vörnina út. Til að festa skvettuvörnina skal þrýsta saman hliðunum og setja þær ofan á efri áspinnana. Vörnin ætti að sitja á neðri áspinnunum. Aðeins veggfestar gerðir:Til að fjarlægja færanlegu skvettuvörnina skal þrýsta saman stýristöngunum og renna vörninni niður. Til að festa færanlegu skvettuvörnina skal renna henni upp yfir stengurnar þar til þær smella á sinn stað. Þurrka skal stýristengurnar með rökum klút til að hreinsa þær. EKKI taka stengurnar af hrærivélinni.
3. Hreinsa má alla ryðfría stálfleti og sótthreinsa með hreinsilausn sem kaupa
má í verslunum. Hins vegar SKAL EKKI úða neinu vatni eða öðrum vökvum inn í mótorhólfið. EKKI nota óhóflega mikinn vökva nálægt rofunum, mótorhlífinni eða snúrugatinu. Hreinsiefni með svarfefni geta skilið eftir merkjanlegar breytingar í áferð yfirborðsins. Gættu þess að öll svæði í og við mótorumgjörðina og vélina séu þurr áður en vélin er aftur sett í samband.
4. Rofar geta orðið klístraðir af notkun. Taktu vélina úr sambandi og notaðu rakan klút, vættan í vatni og mildu hreinsiefni, til að hreinsa meðfram brúnum rofaspaðanna þar til þeir virka frjálslega. Hreyfðu rofana fram og aftur nokkrum sinnum til að losa allar þurrar leifar undir rofanum. Ef rofarnir eru skildir eftir klístraðir skemmast þeir eða brenna yfir. Hreinsaðu varlega og sýndu varkárni svo hvorki vatn eða aðrir vökvar komist inn í rofann. Þurrkaðu með mjúkum baðmullarklút. Gættu þess að rofarnir séu þurrir áður en vélin er sett aftur í samband.
MIKILVÆG MINNISATRIÐI
HREINSUNAR- OG SÓTTHREINSUNARVÖRUR:
EKKI nota hreinsiefni með svarfefni eða óblandaðan klór við hreinsun.
EKKI nota nein hreinsiefni sem innihalda kvarternær sótthreinsunarefni eða
pólýkarbónat-þætti.
• Fylgdu tæknilýsingu og leiðbeiningum framleiðanda hreinsi-/
sótthreinsiefnisins.
• Fylgja ætti staðarreglugerðum hvað varðar hreinsi-/sótthreinsibúnað.
MÓTORVÖRN
Mix’n Machine er búin endurstillingarrofa sem festur er á mótorumgjörðina. Ef mótorinn getur ekki snúist (læstur snúður) eða annars konar yfirálag á honum, slær rofinn út. Ef þetta gerist skal gæta þess að mótorinn geti snúist
frjáls og bíða í stutta stund eftir að hann kólni áður en ýtt er á endurstillingarrofann og mótorin endurræstur. Aldrei fjarlægja eða tengja framhjá endurstillingarrofanum.
NOTKUNARLEIÐBEININGAR FÓTSTÝRINGAR
220V gerðir*
Notkun með fótstigi: Snúðu aflrofa í stöðuna FÓTSTIG
( )
(Mynd B). Settu þrýsting á fótstigið til að kveikja á hrærivélinni (mynd C). Minnkaðu þrýsting til að slökkva á hrærivél. Snúðu aflrofa í AF (O) stöðu þegar vélin er ekki í notkun.
*Ekki er hægt að nota fótstýringu með
háþróuðu, forritanlegu Mix’n Machine gerðunum.
UMHIRÐA & HREINSUN
Mynd B
Mynd C
Mynd A
Fótstig
AF
Á
29
Loading...
+ 67 hidden pages