vielen Dank, dass Sie sich für den „vitalmaxx“ Rückencremer entschieden haben. Ungelenke Verrenkungen beim Duschen oder beim Eincremen gehören nun der Vergangenheit an. Dank des Rückencremers
erreichen Sie auch problemlos schwer erreichbare Körperstellen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
❐ Der Artikel eignet sich für die Verwendung mit Duschgel, Körper-
milch und anderen dünn- bis mittelfl üssigen Lotionen, die in einer
dünnen Schicht auf die Haut aufgetragen werden.
❐ Der Artikel eignet sich nicht zur Vorratsaufbewahrung von
Duschgel oder Körperlotion. Verbrauchen Sie die eingefüllten
Flüssigkeiten umgehend.
❐ Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine
gewerbliche Nutzung konzipiert. Nutzen Sie den Artikel nur
für den angegebenen Zweck. Jede weitere Verwendung gilt als
bestimmungswidrig.
Sicherheitshinweise
❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es
besteht Erstickungsgefahr!
❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Artikel fern, damit Sie nicht ver-
sehentlich die herausnehmbaren Massagekugeln verschlucken!
Gewährleistungsbestimmungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch
unsachgemäße Behandlung, Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Gebrauch
Tipp: Für gut erreichbare Körperstellen, wie z. B. Arme, kön-
nen Sie den Artikel auch ohne Stiel verwenden!
1. Drehen Sie die Schutzkappe ab.
5. Drehen Sie die Rückseite des Aufsatzes auf die
Vorderseite des Aufsatzes (Seite mit den Massagekugeln) auf.
6. Setzen Sie den Aufsatz ggf. wieder auf den Stiel.
7. Führen Sie den Rückencremer mit leichten massierenden
Bewegungen über die Haut.
Pfl egehinweise
1. Ziehen Sie den Aufsatz vom Stiel ab.
2. Öffnen Sie den Aufsatz, indem Sie ihn aufdrehen.
3. Drücken Sie die Kugeln nach außen heraus.
4. Reinigen Sie alle Teile mit warmem Wasser und mildem
Reinigungsmittel.
5. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie wieder
zusammenstecken.
Alle Teile des Artikels sind auch zur Reinigung in der
Spülmaschine geeignet!
2. Ziehen Sie den abnehmbaren Aufsatz zum bes-
3. Öffnen Sie den Aufsatz, indem Sie ihn aufdrehen.
4. Befüllen Sie die sieben Kammern mit Duschgel
Z 05001_DE-GB-FR-NL_V0
seren Befüllen vom Stiel ab.
bzw. Bodylotion.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie den Artikel umweltgerecht. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Kundenservice
Sollten Sie Fragen zu dem Artikel haben, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundenservice:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin
Tel. 0180-5003530 *)
E-mail: service@dspro.de
*) 14 Ct./Min. aus dem deutschen Festnetz der Telekom AG,
Mobilfunkpreise können abweichen (max. 42 Ct./Min.).
Im Rahmen unserer ständigen Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor,
Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
Vertrieb:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin, DEUTSCHLAND
Alle Rechte vorbehalten.
GB
Stem
Back Creamer
Operating Instructions
Massage balls
Removable attachment
Dear Customer,
Thank you for choosing the "vitalmaxx" Back Creamer. Awkward
contortions when showering or applying cream are now a thing of
the past. Thanks to this back creamer, you can now also reach parts of
your body that are diffi cult to reach without any problems.
Intended Use
❐ The article is suitable for use with shower gel, body milk and
other lotions of thin to medium viscosity which are applied to the
skin in a thin layer.
❐ The article is not suitable for storing supplies of shower gel or
body lotion. Use the liquids which are poured in immediately.
❐ The article is designed for personal use only and is not intended
for commercial applications. Only use the article for the intended
purpose. Any other use is deemed to be improper.
Safety Instructions
❐ Keep children and animals away from the packaging material.
There is a danger of suffocation!
❐ Keep children and animals away from the article so that they do
not accidentally swallow the removable massage balls!
Warranty Terms
The warranty does not cover faults caused by incorrect handling,
damage, calcifi cation or repair attempts. The same applies for normal
wear.
Use
Tip: For easily accessible body parts such as arms, you can
also use the article without the stem!
1. Twist off the protective cap.
5. Twist the back of the attachment onto the front
of the attachment (side with the massage balls).
6. If necessary, place the attachment back onto the stem.
7. Guide the back creamer over the skin with light massaging
movements.
Care Instructions
1. Remove the attachment from the stem.
2. Open the attachment by untwisting it.
3. Press out the balls.
4. Clean all parts with warm water and mild detergent.
5. Dry all parts properly before you put them back together again.
All parts of the article are also suitable for cleaning in the
dishwasher!
2. Remove the detachable attachment from the
3. Open the attachment by untwisting it.
4. Fill the seven chambers with shower gel or
Z 05001_DE-GB-FR-NL_V0
stem to make it easier to fi ll.
body lotion.
Disposal
The packaging can be recycled. Please dispose of it in an
environmentally friendly manner and take it to a recycling
centre.
Dispose of the article in an environmentally friendly manner.
You can obtain more information from your local authorities.
Customer Service
If you have any questions about this article, please contact our
customer service department:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin
Tel. +49 (0)180-5003530 *)
E-mail: service@dspro.de
*) Calls subject to a charge.
We reserve the right to modify the product, packaging or enclosed documentation
at any time in conjunction with our policy of continuous development.
Sales:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin, GERMANY
All rights reserved.
FR
Manche
Applicateur de crème
Mode d'emploi
Billes de massage
Embout amovible
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de l'applicateur de
crème « vitalmaxx ». Finis les déhanchements et gesticulations sous la
douche ou pour l'application de crème dans le dos ! Grâce à l'applicateur de crème, vous pouvez enduire sans problème toutes les parties
du corps diffi cilement accessibles.
Utilisation conforme
❐ L'article s'utilise avec du gel douche, du lait corporel et d'autres
lotions fl uides à moyennement fl uides qui s'étalent en couches
minces sur la peau.
❐ L'article n'est pas conçu pour servir de réserve à gel douche ou
à lotion corporelle. Les liquides qu'il contient doivent être utilisés
dans l'immédiat.
❐ L'article est conçu pour un usage exclusivement domestique, non
professionnel. Utilisez cet article aux seules fi ns stipulées. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
Consignes de sécurité
❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des ani-
maux. Ils risqueraient de s'étouffer avec !
❐ Afi n d'éviter toute ingestion fortuite des billes de massage amo-
vibles, veillez à ce que les enfants et les animaux ne s'approchent
pas de l'article.
Dispositions relatives à la garantie
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements, un entartrage ou à des tentatives de réparation est exclu
de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie.
Utilisation
Conseil : pour les parties du corps aisément accessibles,
comme par exemple les bras, vous pouvez également utiliser
l'article sans son manche !
1. Dévissez le capuchon de protection.
5. Vissez le dos de l'embout sur la face avant de
l'embout (côté billes de massage).
6. Replacez l'embout sur le manche, si nécessaire.
7. Passez l'applicateur de crème sur la peau en décrivant de légers
mouvements massants.
Consignes d'entretien
1. Retirez l'embout du manche.
2. Dévissez l'embout pour l'ouvrir.
3. Appuyez sur les billes pour les faire sortir vers
l'extérieur.
4. Nettoyez toutes les pièces à l'eau chaude avec un produit vaisselle
doux.
5. Essuyez soigneusement toutes les pièces avant de les assembler.
Toutes les parties de l'article sont lavables au lave-vaisselle.
2. Désolidarisez du manche l'embout amovible afi n
3. Dévissez l'embout pour l'ouvrir.
4. Remplissez de gel douche ou de lotion corpo-
Z 05001_DE-GB-FR-NL_V0
de pouvoir le remplir plus aisément.
relle les sept cavités prévues à cet effet.
Mise au rebut
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Débarrassezvous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le
déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Eliminez cet article conformément aux prescriptions pour la
protection de l'environnement. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services municipaux
compétents.
Service après-vente
Si vous avez des questions à propos de cet article, veuillez vous
adresser à notre service après-vente :
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin, Allemagne
Tél. +49 (0)180-5003530 *)
Courriel : service@dspro.de
*) Appel payant.
Dans le cadre du développement continuel de nos produits, nous nous réservons le
droit de modifi er à tout moment le produit, son emballage ainsi que la documenta-
tion jointe.
Distribution :
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin, Allemagne
Tous droits réservés.
NL,
Steel
Massageborstel
Gebruikershandleiding
Massagekogels
Afneembare kop
Geachte klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van de „vitalmaxx“
massageborstel. Onhandig gestuntel bij het douchen of aanbrengen
van bodylotion op de huid behoort nu tot het verleden. Met de massageborstel kunt u ook moeiteloos bij de onhandigste plekjes.
Doelmatig gebruik
❐ Het artikel is geschikt voor het gebruik met douchegel, bodylo-
tion en andere dun tot middeldun vloeibare lotions die in een
dunne laag worden aangebracht op de huid.
❐ Het artikel is niet geschikt om douchegel of bodylotion in te
bewaren. Gebruik de vloeistof in de borstel meteen.
❐ Dit artikel is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor com-
merciële doeleinden. Gebruik het artikel alleen waarvoor het is
bedoeld. Elk ander gebruik geldt als niet overeenkomstig het doel
van het artikel.
Veiligheidsaanwijzingen
❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateri-
aal. Er bestaat verstikkingsgevaar!
❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het artikel, zodat ze
niet per ongeluk de uitneembare massagekogels inslikken!
Garantievoorwaarden
Alle gebreken die door onvakkundige behandeling, beschadiging,
kalkaanslag of reparatiepogingen ontstaan, zijn van de garantie uitgesloten. Dit geldt ook voor normale slijtage.
Gebruik
Tip: op plaatsen waar de huid goed bereikbaar is, bijvoorbe-
eld de armen, kunt u het artikel ook zonder steel gebruiken!
1. Draai de beschermkap eraf.
5. Draai de achterkant van de kop op de voorkant
(de kant met de massagekogels).
6. Zet de kop weer op de steel.
7. Beweeg de massageborstel licht masserend over de huid.
Onderhoudsinstructies
1. Trek de kop van de steel.
2. Open de kop door hem open te draaien.
3. Druk de kogels er naar achteren uit.
4. Reinig alle onderdelen met warm water en een beetje mild
afwasmiddel.
5. Droog alle onderdelen goed af, voordat u ze weer monteert.
Alle onderdelen zijn ook geschikt voor reiniging in de
vaatwasser.
2. Trek de afneembare kop van de steel om de kop
3. Open de kop door hem open te draaien.
4. Vuil de zeven kamers met douchegel of bodylo-
Z 05001_DE-GB-FR-NL_V0
gemakkelijker te kunnen vullen.
tion.
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Zorg
voor een milieubewuste afvoer van de verpakking door deze
apart in te leveren.
Zorg voor een milieubewuste verwijdering van het artikel.
Nadere informatie verkrijgt u bij uw locale gemeentelijke
dienst.
Klantenservice
Wanneer u vragen over het artikel hebt, kunt u zich wenden tot onze
klantenservice:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin, Duitsland
Tel. +49 (0) 180-5003530 *)
E-mail: service@dspro.de
*) Niet gratis.
In het kader van onze voortdurende verdere ontwikkeling behouden wij ons het
recht voor, product, verpakking of bijliggende gebruikershandleiding op elk moment
te wijzigen.
Distributie:
DS Produkte GmbH, D-19258 Gallin, Duitsland
Alle rechten voorbehouden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.