Vitalmaxx 09097 Instruction Manual

09097
DE
EN
NL
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 11
Mode d’emploi
à partir de la page 19
Handleiding
vanaf pagina 27
Z 09097 M DS V2.2 1217
3 DE
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________4 Sicherheitshinweise __________________________________________________4 Lieferumfang und Geräteübersicht _______________________________________7 Benutzung __________________________________________________________8 Reinigung und Aufbewahrung ___________________________________________9 Fehlerbehebung ____________________________________________________10 Technische Daten ___________________________________________________10 Entsorgung ________________________________________________________10
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbole zeigen Verletzungs­gefahren (z. B. durch Strom oder Feuer) an. Die dazuge­hörenden Sicherheitshinwei­se aufmerksam durchlesen und an diese halten.
Nur in Innenräumen verwenden!
Polarität des Hohlsteckers (Netzteil)
Schaltzeichen für Gleichstrom
S
Schaltnetzteil
Sichere elektrische Trennung
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR warnt vor schweren
Verletzungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglichen
schweren Verletzungen und Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten
bis mittelschweren Verletzungen
HINWEIS warnt vor Sachschäden
Schutzklasse III
Schutzklasse II
Nicht waschen
Ergänzende Informationen
Bedienungsanleitung vor Gebrauch lesen!
DE 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diese Yoga-Massage-Matte entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Website:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zur Massage und zum Dehnen von Nacken / Schultern / Rücken und Gesäß / Lenden bestimmt und dient der Entspannung. Es ist kein Ersatz für eine medizinisch notwendige Behandlung.
Die maximale Belastbarkeit des Gerätes beträgt 110 kg.
Das Gerät ist am besten geeignet für Personen mit einer Körpergröße ab 1,65 m.
Vor dem Schlafengehen sollte das Gerät nicht benutzt werden. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung, was ggf. zu Einschlafproblemen führen kann.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet.
Das Gerät nur zum angegebenen Zweck und wie in der Bedienungsanleitung be­schrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Falsche Bedienung und unsachge mäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä­ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
5 DE
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten.
■ Säuglinge sowie schlafende oder bewusstlose Personen dürfen
nicht auf das Gerät gelegt werden.
■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es noch feucht sein sollte.
Es muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingeschaltet werden darf.
■ Das Gerät nicht einschalten, wenn es zusammengerollt ist.
■ Keine Sicherheitsnadeln, Stecknadeln oder andere spitze
Gegenstände in das Gerät stecken.
■ Das Steckernetzteil nicht mit einem anderen Gerät bzw. das
Gerät nie mit einem anderen Steckernetzteil verwenden.
■ Das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und
Tieren benutzen und lagern. Unsachgemäße Bedienung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Reini-
gen stets vom Netz zu trennen.
■ Wenn das Gerät, das Netzkabel oder das Steckernetzteil be-
schädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenser­vice oder eine Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“
beachten!
Gefahren für folgende Personengruppen
■ Schwangere sollten das Gerät nicht bzw. nur nach Rücksprache mit ihrem Arzt
anwenden.
■ Menschen mit Herzschrittmacher dürfen das Gerät nur nach Rücksprache mit einem
Arzt anwenden.
■ Personen, die am Nacken bzw. Rücken gefühllos sind, oder Personen mit
Durchblutungsstörungen dürfen das Gerät nicht benutzen.
■ Das Gerät nicht auf Schwellungen oder entzündeten Hautpartien benutzen.
■ Bei Bedenken bezüglich Ihrer Gesundheit, konsultieren Sie einen Arzt, vor der
Verwendung des Gerätes.
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser
■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
DE 6
■ Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen! Sicherstellen,
dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz ange­schlossen ist!
■ Das Gerät, das Netzkabel und das Steckernetzteil niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser ge-
fallen ist. Vor erneuter Inbetriebnahme in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und unsach gemäße Benutzung
■ Das Steckernetzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutz-
kontakten anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zu­gänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netz­spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
■ Das Gerät nicht an ein Verlängerungskabel anschließen.
■ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn das Steckernetzteil gezogen oder in die
Steckdose gesteckt wird.
WARNUNG – Brandgefahr
■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder explo-
sive Substanzen befi nden.
■ Das Gerät nicht unter einer Decke o. Ä. verwenden, um eine Überhitzung zu
vermeiden. Das Netzkabel und den Controller während des Betriebs nicht auf oder unter dem Gerät platzieren.
■ Das Gerät nicht im Bett benutzen.
■ Das Netzkabel vor dem Anschließen des Steckernetzteils vollständig auseinander-
wickeln.
VORSICHT – Verletzungsgefahr
■ Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Lage sind mit dem
Controller umzugehen.
Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolperge-
fahr darstellt.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt Das Gerät ausschalten und das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen, wenn
während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■ Wenn das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen wird, immer am Steckernetz-
teil und nie am Netzkabel ziehen.
.
7 DE
■ Das Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen. Das Netzkabel nie um das Gerät
oder das Steckernetzteil wickeln.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden. Bei Benutzung von nicht durch
den Hersteller autorisierten Zubehörteilen entfällt jeglicher Gewährleistungs- und Garantieanspruch.
■ Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät oder das Netzkabel stellen.
■ Das Gerät vor Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender
Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Lieferumfang und Geräteübersicht
BEACHTEN!
■ WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial
fernhalten.
■ Niemals das Typenschild und / oder eventuelle Warnhinweise entfernen!
Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Eventuelle Aufkleber und Folien entfernen. Falls das Gerät Schäden auf­weisen sollte, nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
12
11 10
9
8
1
2
3
4
5
6
7
1 Reißverschluss 2 Tragegriff 3 Polsterkissen (abnehmbar) 4 Luftkissen Schultern 5 Controller 6 Luftkissen Taille 7 Luftkissen Gesäß 8 Kniestützkissen
9 Fußablage 10 Aufbewahrungstasche (Controller) 11 Anschlussbuchse (Steckernetzteil) 12 Steckernetzteil
Nicht abgebildet:
• Anleitung
DE 8
Controller
Durch Drücken der Tasten am Controller können folgende Funktionen ausgewählt werden:
13 Ein- / Aus-Taste
13
14 Programm Dehnen
21
20
19
18
15 Programm Entspannen
14
16 Intensität Hoch 17 Intensität Leicht 18 Intensität Mittel
15
19 Programm Lockern 20 Start / Pause
16
21 Programm Mobilisieren
An der jeweiligen Kontrollleuchte über der Taste ist zu se-
17
hen, welche Funktion eingeschaltet ist.
Benutzung
BEACHTEN!
■ Das Gerät darf nicht zusammengefaltet oder abgedeckt sein, wenn es eingeschaltet
ist. Das Netzkabel und den Controller während des Betriebs nicht auf oder unter dem Gerät platzieren.
1. Die Massagematte auf den Boden legen.
2. Das Polsterkissen (3) mithilfe der Klettverschlüsse an der Massagematte befestigen.
3. Den Hohlstecker des Steckernetzteils (12) mit der Anschlussbuchse (11) am Kabel des Controllers (5) verbinden.
4. Das Steckernetzteil in eine gut zugängliche Steckdose stecken.
5. So auf die Massagematte legen, dass die Luftpolsterkissen (4, 6, 7) unter den Schultern, der Taille und dem Gesäß liegen.
6. Den Controller in die Hand nehmen und die Ein / Aus-Taste (13) drücken. Die Kontrollleuchte über der Taste leuchtet auf.
7. Durch Drücken der Tasten das gewünschte Massageprogramm einstellen (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“ | „Controller“):
– Programm Dehnen (14): Sanfte Ganzkörpermassage, um alle Bereiche langsam
und schonend zu dehnen. Dauer: 10 – 15 Minuten
– Programm Entspannen (15): Bewegungen, angelehnt an einfache Yoga-Übungen,
die helfen, den Körper sanft zu lockern und zu entspannen. Dauer: 9 – 12 MInuten
– Programm Lockern (19): Kurzprogramm, ideal nach stressigen Tagen, hilft mit
kurzen, moderaten Bewegungen leichte Verspannungen zu lösen. Dauer: 6 – 9 Minuten
9 DE
– Programm Mobilisieren (21): Mit kräftigen, aktivierenden Krafthüben wird der
ganze Körper massiert und gelockert. Dauer: 15 Minuten
8. Die Intensität der einzelnen Massagezonen kann durch Drücken der Tasten 16, 17
oder 18 ausgewählt werden (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“ | „Controller“). Wir empfehlen mit der Intentsitätsstufe 1 anzufangen und die Intensi­tät langsam zu steigern.
HINWEIS: Beim Programmwechsel wird automatisch immer die Intensität Mittel aus­gewählt.
Die gewünschte Zeit auf der Massagematte liegen bleiben. Wir empfehlen jedes Massageprogramm max. 15 Minuten zu verwenden.
9. Das Gerät mit der Ein- / Aus-Taste ausschalten.
10. Das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen und den Hohlstecker vom Gerät
trennen.
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■ Vor Beginn der Reinigung die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheits-
hinweise“ beachten!
■ Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungs-
pads verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen.
1. Vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. Den Hohlstecker aus der Anschlussbuchse am Kabel des Controllers (5) ziehen.
3. Die Matte mit einem leicht feuchten Tuch abwischen. Stärkere Verschmutzungen können mit einem milden Reinigungsmittel entfernt werden.
4. Das Gerät kann zur platzsparenden Aufbewahrung bzw. zum Transport zusammengerollt werden. Mithilfe des Reißverschlusses (1) lässt es sich einfach verschließen. Das Polsterkissen (3) vor dem Zusammenrollen von der Massagematte abnehmen.
5. Das Steckernetzteil (12) einzeln verstauen. Dabei das Netzkabel nicht um das Steckernetzteil wickeln.
6. Das Gerät und das Steckernetzteil außer Reichweite von Kindern und Tieren an einem trockenen, frostfreien und vor Sonne geschützten Ort aufbewahren.
DE 10
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kontrollieren, ob
alle Kabel richtig miteinander verbunden sind.
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Die Ein- / Aus-Taste (13) wurde nicht (richtig) ge­drückt.
das Steckernetzteil in der Steckdose steckt.
die Steckdose defekt ist.
die Sicherung des Netzan­schlusses ausgelöst wurde.
Die Ein- / Aus-Taste drücken.
Technische Daten
Artikelnummer: 09097 Modell: TS-20152 Spannungsversorgung: 12 V DC Leistung: max. 24 W
Steckernetzteil: Modell: XH1200-2000G Eingangsspannung: 100 – 240 AV ~ 50 / 60 Hz Ausgangsspannung: 12 V DC, 2 A Schutzklasse: II
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen.
Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektroni­sche Altge räte entsorgen. Es gehört nicht in den Hausmüll. Nähere Informationen bei der örtlichen Gemeindeverwaltung verfügbar.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.
11 EN
Contents
Intended Use ______________________________________________________ 12 Safety Instructions __________________________________________________12 Items Supplied and Device Overview ____________________________________15 Use ______________________________________________________________16 Cleaning and Storage ________________________________________________17 Troubl eshoot ing _____________________________________________________18 Technical Data _____________________________________________________18 Disposal___________________________________________________________18
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These sym­bols indicate risks of injury (e.g. from electricity or fi re). Read through the associated safety instructions carefully and follow them.
Only use indoors!
Polarity of the coaxial con­nector (mains adapter)
Circuit symbol for direct current
S
Switching power supply
Safe electrical isolation
Explanation of the Signal Words
DANGER warns of serious injuries
and danger to life
WARNING warns of possible
serious injuries and danger to life
CAUTION warns of slight to
moderate injuries
NOTICE warns of damage to
property
Protection class III
Protection class II
Do not wash
Supplementary information
Read operating instructions before use!
EN 12
Dear Customer, We are delighted that you have chosen this yoga massage mat. Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and
keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instruc­tions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, please contact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Intended Use
The device is intended for massaging and stretching your neck / shoulders / back and buttocks / lumbar region and is used for relaxation. It is not a replacement for medically required treatment.
The maximum loading capacity for the device is 110 kg.
The device is best suited to people who are at least 1.65 m tall.
Do not use the device before going to bed. The massage has a stimulating effect, which may lead to problems getting to sleep.
The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote control system.
This device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
Use the device only for the intended purpose and as described in the operating in­structions. Any other use is deemed to be improper. Incorrect operation and incorrect handling may cause faults with the device and cause injury to the user.
The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper han­dling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
Safety Instructions
■ This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have received instruction on how to use the device safely and have understood the dangers resulting from failure to comply with the relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
■ Cleaning and user maintenance may not be performed by
children, unless they are supervised.
13 EN
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
■ Babies and sleeping or unconscious people may not be placed
on the device.
■ Do not use the device if it should still be damp. It must be
completely dry before it can be switched back on again.
■ Do not switch on the device when it is rolled up.
■ Do not insert any safety pins, drawing pins or other pointed
objects into the device.
■ Do not use the plug adapter with another device and never use
the device with another plug adapter.
■ The device should only be used and stored out of the reach
of children and animals. Improper use can lead to injuries and electric shock.
■ The device must always be disconnected from the mains power
when left unattended and before cleaning it.
■ If the device, the mains cable or the plug adapter are damaged,
they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a specialist workshop in order to avoid any haz­ards.
■ Follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chapter!
Dangers for the Following Groups of People
■ Pregnant women should not use the device or use it only after consultation with their
doctor.
■ People with a pacemaker may use the device only after consultation with their doctor.
■ People who have no feeling in their neck or back or people with circulation problems
may not use the device.
■ Do not use the device on swelling or sore areas of skin.
■ If you have any concerns about your health, consult a doctor before using the device.
DANGER – Danger of Electric Shock from Water
■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate the device in rooms
with high humidity.
■ Never immerse the device in water or other liquids! Ensure that the device, the mains
cable and the mains plug cannot fall into water or become wet.
■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
EN 14
■ Never touch the device, mains cable or plug adapter with wet hands when these
components are connected to the mains power.
■ Do not use the device if it has malfunctioned or been dropped in water. Have it
checked in a specialist workshop before using it again.
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and Inappro­priate Use
■ The plug adapter should only be connected to a properly installed socket with safety
contacts. The socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match the rating plate of the device.
■ Do not connect the device to an extension cable.
■ The device must be switched off when the plug adapter is pulled out or inserted into
the plug socket.
WARNING – Danger of Fire
■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances.
■ To prevent overheating, do not use the device under a blanket or similar cover. Do
not place the mains cable or the controller on or beneath the device during operation.
■ Do not use the device in bed.
■ Unwind the mains cable fully before connecting the plug adapter.
CAUTION – Danger of Injury
■ The device may only be used by people who are able to handle the controller.
Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a
trip hazard.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
does not come into contact with hot surfaces.
Switch off the device and pull the plug adapter out of the plug socket if an error occurs during operation or before a thunderstorm.
■ When the plug adapter is removed from the plug socket, always pull on the plug
adapter and never the mains cable.
■ Do not pull or carry the device by the mains cable. Never wind the mains cable
around the device or the plug adapter.
■ Use only original spare parts from the manufacturer. If accessory parts which are not
authorised by the manufacturer are used, all warranty and guarantee claims are void.
■ Never place heavy objects on the device or the mains cable.
■ Protect the device from heat sources, naked fl ames, sub-zero temperatures, persis-
tent moisture, wet conditions and impacts.
.
15 EN
Items Supplied and Device Overview
PLEASE NOTE!
■ WARNING – Danger of Suffocation! Keep children and animals away from the
packaging material.
■ Never remove the type label and / or any possible warnings!
Unpack all parts and check the items supplied for completeness and any transport dam­age. Remove any stickers and fi lm. If you fi nd any damage to the device, do not use it (!), but contact our customer service department.
12
11 10
9
8
1 Zip fastener 2 Carrying handle 3 Cushion pad (detachable) 4 Air cushion for shoulders 5 Controller 6 Air cushion for waist 7 Air cushion for buttocks 8 Knee support cushion
1
2
3
4
5
6
7
9 Footrest 10 Storage bag (controller) 11 Connecting socket (plug adapter) 12 Plug adapter
Not shown:
• Instructions
EN 16
Controller
By pressing the buttons on the controller, the following functions can be selected:
13 On / Off button
13
14 Dehnen (stretch) programme
21
20
19
18
15 Entspannen (relax) programme
14
16 High intensity 17 Light intensity 18 Medium intensity
15
19 Lockern (loosen) programme 20 Start / pause
16
21 Mobilisieren (mobilise) programme
The respective control lamp above the button indicates which
17
function has been switched on.
Use
PLEASE NOTE!
■ The device must not be folded up or covered when it is switched on. Do not place the
mains cable or the controller on or beneath the device during operation.
1. Place the massage mat on the fl oor.
2. Secure the cushion pad (3) to the massage mat using the hook and loop fastener.
3. Connect the barrel connector of the plug adapter (12) to the connecting socket (11) on the cable of the controller (5).
4. Insert the plug adapter into an easily accessible socket.
5. Lie on the massage mat so that the air cushion pads (4, 6, 7) are located under the shoulders, the waist and the buttocks.
6. Pick up the controller and press the On / Off button (13). The control lamp above the button lights up.
7. Set the massage programme you want by pressing the buttons (see the “Items Supplied and Device Overview” chapter | “Controller”):
– Dehnen (stretch) programme (14): Gentle full body massage to stretch all areas of
the body slowly and gently. Duration: 10 – 15 minutes
– Entspannen (relax) programme (15): Movements, based on simple yoga exercises,
that help to gently loosen and relax the body. Duration: 9 – 12 minutes
– Lockern (loosen) programme (19): Short programme, ideally after stressful days,
helps to ease slight tensions with short, moderate movements. Duration: 6 – 9 minutes
– Mobilisieren (mobilise) programme (21): The whole body is massaged and
loosened with strong, invigorating power strokes. Duration: 15 minutes
17 EN
8. The intensity of the individual massage zones can be selected by pressing the buttons
16, 17 or 18 (see the “Items Supplied and Device Overview” chapter | “Controller”). We recommend starting off with intensity level 1 and slowly increasing the intensity.
NOTE: When there is a change of programme, the medium intensity level is always selected automatically.
Remain lying on the massage mat for the time you want. We recommend that you use each massage programme for no more than 15 minutes.
9. Switch off the device using the On / Off button.
10. Pull the plug adapter out of the plug socket and disconnect the barrel connector from
the device.
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
■ Before commencing the cleaning, note the safety instructions in the "Safety
Instructions” chapter!
■ Do not use any sharp or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the de-
vice. These could damage the surfaces.
1. Make sure that the device is not connected to the mains power.
2. Pull the barrel connector out of the connecting socket on the cable of the control-
ler (5).
3. Wipe down the mat with a slightly damp cloth. More intense soiling can be removed with a mild detergent.
4. The device can be rolled up to make it easier to store or transport in a confi ned space. It can easily be closed up using the zip fastener (1). Remove the cushion pad (3) from the massage mat prior to rolling it up
5. Store away the plug adapter (12) on its own. Do not wrap the mains cable around the plug adapter when you do this.
6. Keep the device and the plug adapter out of the reach of children and animals in a dry, frost-free place that is pro­tected from the sun.
EN 18
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the cus­tomer service department.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem Possible cause Solution
Check whether
all cables are correctly con­nected to each other.
The device does not work.
The device is not receiving any power supply.
The On / Off button (13) has not been pressed (correctly).
the plug adapter is inserted in the plug socket..
the plug socket is defective.
the fuse of the mains con­nection has been activated.
Press the On / Off button.
Technical Data
Article number: 09097 Model: TS-20152 Voltage supply: 12 V DC Power: max. 24 W
Plug adapter: Model: XH1200-2000G Input voltage: 100 – 240 AV ~ 50 / 60 Hz Output voltage: 12 V DC, 2 A Protection class: II
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner at a recycling cen­tre for used electrical and electronic devices. It should not be disposed of in the regular domestic waste. More information is available from your local authorities.
Customer Service /
Importer:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Germany Tel.: +49 38851 314650
(Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service
provider.)
All rights reserved.
19 FR
Contenu
Utilisation conforme _________________________________________________20 Consignes de sécurité _______________________________________________20 Composition et vue générale de l’appareil ________________________________23 Utilisati on __________________________________________________________24 Nettoyage et rangement ______________________________________________25 Dépannage ________________________________________________________26 Caractéristiques techniques ___________________________________________26 Mise au rebut _______________________________________________________26
Explication des symboles
Mentions de danger : ces symboles signalent des risques de blessure (par ex. par l’électricité ou par le feu). Lisez et observez attenti­vement les consignes de sécurité correspondantes.
À utiliser uniquement à l’inté­rieur de locaux !
Polarité de la fi che femelle (bloc d’alimentation)
Signe de commutation pour le courant continu
S
Bloc d’alimentation et de commutation
Isolation électrique sûre
Explication des mentions d’aver­tissement
DANGER Vous alerte devant le
risque de blessures graves et mortelles
AVERTIS­SEMENT
ATTENTION Vous alerte devant le
AVIS Vous alerte devant
Vous alerte devant le risque potentiel de blessures graves et mortelles
risque de blessures bénignes ou de moyenne gravité
le risque de dégâts matériels
Classe de protection III
Classe de protection II
Ne pas laver
Informations complémen­taires
Veuillez lire le présent mode d’emploi avant l’utilisation !
FR 20
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce tapis de massage Yoga. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient.
Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires, vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le massage et l’étirement de la nuque, des épaules, du dos, des fessiers et de la région lombaire ; il sert à se détendre. Il ne remplace en aucun cas un traitement médical prescrit.
La charge maximale de l’appareil est de 110 kg.
L’appareil est parfaitement approprié aux personnes d’une taille à partir de 1,65 m.
Mieux vaut ne pas utiliser l’appareil avant d’aller se coucher. Le massage exerce un effet stimulant qui peut éventuellement poser des problèmes pour s’endormir ensuite.
• L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
Il doit être utilisé uniquement dans le but indiqué et tel que stipulé dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Une mauvaise manipulation et un traitement inapproprié peuvent engendrer des dysfonc­tionnements de l’appareil et causer des blessures à l’utilisateur.
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également ex­clue de la garantie.
Consignes de sécurité
■ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécu­rité et qu’elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
■ Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réali-
sés par les enfants sauf s’ils sont sous surveillance.
21 FR
■ Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
■ Les nourrissons, les personnes endormies ou inconscientes ne
doivent pas être allongés sur l’appareil.
■ N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est encore humide. Celui-ci doit
être entièrement sec avant d’être à nouveau enclenché.
■ N’enclenchez pas l’appareil lorsqu’il est roulé.
■ N’enfoncez pas d’épingle, d’aiguille ni d’autres objets pointus
dans l’appareil.
■ N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec un autre appareil et
n’utilisez jamais l’appareil avec un autre adaptateur secteur.
■ L’appareil doit être utilisé et rangé uniquement hors de portée
des enfants et des animaux. Une utilisation inadéquate risque de causer des blessures ou une électrocution.
■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est
pas sous surveillance et avant d’être nettoyé.
■ Si l’appareil, son cordon d’alimentation ou son adaptateur sec-
teur sont endommagés, c’est au fabricant, au service après­vente ou à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé ou un atelier agréé) qu’il revient de les rem­placer afi n d’éviter tout danger.
■ Observez les consignes données au paragraphe « Nettoyage
et rangement ».
Risques pour les groupes de personnes suivants
■ Les femmes enceintes sont censées ne pas utiliser cet appareil, ou du moins pas
sans l’accord préalable de leur médecin.
■ Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent utiliser cet appareil que
sur accord préalable d’un médecin.
■ Les personnes insensibles de la nuque ou du dos ou les personnes souffrant de
troubles de la circulation sanguine ne doivent pas utiliser l’appareil.
■ N’utilisez pas l’appareil sur des parties du corps tuméfi ées ou enfl ammées.
■ En cas de doute du point de vue de la santé, consultez un médecin avant d’utiliser
l’appareil.
DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau
■ Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne faites pas
fonctionner l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité.
■ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide ! Assurez-vous que l’ap-
pareil, le cordon ou la fi che d’alimentation ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
FR 22
■ Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau électrique !
■ Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et l’adaptateur secteur à
mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
■ N’utilisez pas l’appareil en cas de dysfonctionnement ou s’il est tombé dans l’eau.
Avant toute remise en service, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite d’un endom­magement et d’une utilisation inadéquate
■ Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise installée de façon régle-
mentaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil. La tension du secteur doit correspondre aux indications portées sur la plaque signa­létique de l’appareil.
■ Ne raccordez pas l’appareil à une rallonge électrique.
■ Avant de retirer la fi che de la prise de courant ou l’adaptateur secteur, veillez à ce que
l’interrupteur de l’appareil se trouve en position d’arrêt.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie
■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement in-
ammables ou explosives.
■ Afi n d’éviter toute surchauffe, n’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou un
autre objet similaire. Pendant l’utilisation, ne placez pas le cordon d’alimentation ni le boîtier de commande sur ou sous l’appareil.
■ N’utilisez pas l’appareil au lit.
■ Déroulez intégralement le cordon d’alimentation avant de raccorder l’adaptateur secteur.
ATTENTION – Risque de blessure
■ L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes aptes à manipuler le boîtier de
commande.
Risque de chute ! Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le
cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
arêtes vives et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes Arrêtez l’appareil et retirez l’adaptateur secteur de la prise de courant si un dysfonc-
tionnement survient en cours d’utilisation ou en cas d’orage.
■ Pour extraire l’adaptateur secteur de la prise de courant, tirez toujours sur l’adapta-
teur secteur, jamais sur le cordon d’alimentation.
■ Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par son cordon d’alimentation. N’enroulez pas
le cordon d’alimentation autour de l’appareil ni de l’adaptateur secteur.
■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant. L’utilisation d’accessoires
non autorisés par le fabricant provoque l’extinction de toute prise en charge et fait perdre tout droit à la garantie.
.
23 FR
■ Ne posez jamais d’objets lourds sur l’appareil ou le cordon d’alimentation.
■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de
toute source de chaleur ou fl amme, ne l’exposez pas à des températures négatives, ni trop longtemps à l’humidité et ne le mouillez pas.
Composition et vue générale de l’appareil
À OBSERVER !
■ AVERTISSEMENT – Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants ou des animaux.
■ N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde
apposées.
Déballez toutes les pièces fournies et assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommages imputables au transport. Enlevez les éventuels fi lms et étiquettes. Si l’appareil présente des dommages, ne l’utilisez pas et contactez le service après-vente.
12
11 10
9
8
1 Fermeture à glissière 2 Poignée de préhension 3 Coussin rembourré (amovible) 4 Coussin d’air pour les épaules 5 Boîtier de commande 6 Coussin d’air pour la taille 7 Coussin d’air pour les fessiers 8 Coussin de maintien pour les genoux 9 Repose-pied
1
2
3
4
5
6
7
10 Étui de rangement (boîtier de
commande)
11 Douille de raccordement (adaptateur
secteur)
12 Adaptateur secteur
Non illustré :
• Mode d’emploi
FR 24
Boîtier de commande
En appuyant sur les touches du boîtier de commande, vous pouvez sélectionner les fonctionnalités suivantes :
13 Touche marche / arrêt
13
14 Programme Dehnen (Étirement)
21
20
19
18
15 Programme Entspannen (Détente)
14
16 Intensité Élevée 17 Intensité Faible 18 Intensité Moyenne
15
19 Programme Lockern (Assouplissement) 20 Démarrage / Pause
16
21 Programme Mobilisieren (Mobilisation)
Le témoin lumineux s’allumant au-dessus de la touche cor-
17
respondante indique la fonction activée.
Utilisation
À OBSERVER !
■ L’appareil ne doit pas être replié ni recouvert lorsqu’il est enclenché ! Pendant l’utili-
sation, ne placez pas le cordon d’alimentation ni le boîtier de commande sur ou sous l’appareil.
1. Posez le tapis de massage au sol.
2. À l‘aide de la fermature autoagrippante, fi xez le cousin rembouré (3) sur le tapis de
massage.
3. Raccordez la fi che femelle de l’adaptateur secteur (12) à la douille de raccordement (11) sur le câble du boîtier de commande (5).
4. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant aisément accessible.
5. Allongez-vous sur le tapis de massage de sorte que les épaules, la taille et les fessiers reposent sur les coussins d’air (4, 6, 7).
6. Prenez en main le boîtier de commande et appuyez sur la touche marche / arrêt (13). Le témoin lumineux au-dessus de la touche s’allume.
7. Sélectionnez le programme de massage de votre choix en pressant les touches (voir paragraphe « Composition et vue générale de l’appareil » | « Boîtier de commande ») :
– Programme Dehnen (Étirement) (14) : massage doux de tout le corps pour étirer
lentement et délicatement toutes les zones. Durée : 10 à 15 minutes
– Programme Entspannen (Détente) (15) : mouvements, déclinés à partir d’exercices
simples de yoga, contribuant à l’assouplissement et la détente du corps. Durée : 9 à 12 minutes
25 FR
– Programme Lockern (Assouplissement) (19) : programme court, idéal après une
journée stressante, aidant à dénouer les légères tensions par des mouvements brefs et modérés. Durée : 6 à 9 minutes
– Programme Mobilisieren (Mobilisation) (21) : massage et détente de tout le corps
par des mouvements puissants et activateurs. Durée : 15 minutes
8. L’intensité des différentes zones de massage est modulable sur pression des touches
16, 17 ou 18 (voir paragraphe « Composition et vue générale de l’appareil » | « Boî­tier de commande »). Nous recommandons de débuter par le niveau d’intensité 1 pour ensuite augmenter progressivement l’intensité.
REMARQUE : à chaque changement de programme, l’intensité par défaut est tou­jours celle de niveau moyen.
Restez allongé sur le tapis de massage le temps que vous souhaitez. Nous recommandons de suivre chaque programme de massage pendant 15 minutes au maximum.
9. Arrêtez l’appareil en actionnant la touche marche / arrêt.
10. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise et la fi che femelle de l’appareil.
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
■ Avant de commencer le nettoyage, veuillez observer les consignes de sécurité
du paragraphe « Consignes de sécurité » !
■ N’utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage caustiques ou abrasifs pour
l’entretien, ceux-ci risquant d’endommager les surfaces.
1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché au secteur.
2. Débranchez la fi che femelle de la douille de raccordement sur le câble du boîtier de
commande (5).
3. Nettoyez le tapis avec un chiffon légèrement humidifi é. Les salissures plus impor- tantes peuvent s’éliminer avec un produit nettoyant doux.
4. Pour un rangement sur faible encombrement ou son trans­port, l’appareil peut être roulé. Il se ferme aisément à l’aide de la fermeture à glissière (1). Avant l’enroulement, retirez le cousin rembouré (3) du tapis de massage.
5. L’adaptateur secteur (12) se range à part. N’enroulez pas le cordon autour de l’adaptateur secteur.
6. Rangez l’appareil et l’adaptateur secteur hors de portée des enfants et des animaux, dans un lieu sec à l’abri du soleil et du gel.
FR 26
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
Problème Cause possible Solution
Contrôlez si
les câbles sont bien tous
L’appareil n’est pas alimenté en courant.
L’appareil ne fonctionne pas.
Vous n’avez pas appuyé (correctement) sur la touche
marche /arrêt (13).
connectés entre eux ;
l’adaptateur secteur est bran­ché à la prise ;
la prise est défectueuse ;
le fusible du tableau a sauté.
Appuyez sur la touche marche / arrêt.
Caractéristiques techniques
Référence article : 09097 Modèle : TS-20152 Tension d’alimentation : 12 V cc Puissance : max. 24 W
Adaptateur secteur : Modèle : XH1200-2000G Tension d’entrée : 100 – 240 AV ~ 50 / 60 Hz Tension de sortie : 12 V cc, 2 A Classe de protection : II
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environne­ment en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Débarrassez-vous de l’appareil dans le respect de l’environnement en le dépo­sant à une station de collecte et de recyclage d’appareils électriques et électro­niques usagés. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez vous adresser aux services municipaux com­pétents.
Service après-vente / importateur :
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Allemagne Tél. : +49 38851 314650
(Prix d’un appel vers le réseau xe allemand. Coût variable selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
27 NL
Inhoud
Doelmatig gebruik __________________________________________________28 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________________28 Leveringsomvang en apparaatoverzicht __________________________________ 31 Gebruik ___________________________________________________________32 Reinigen en opbergen ________________________________________________33 Storingen verhelpen _________________________________________________34 Technische gegevens ________________________________________________34 Afvoeren __________________________________________________________34
Uitleg van de symbolen
Gevarensymbolen: deze symbolen wijzen op gevaar voor letsel (bijv. door stroom of vuur). Lees de bijbehoren­de veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en volg ze op.
Alleen in binnenruimten gebruiken!
Polariteit van de holle stek­ker (voedingseenheid)
Symbool voor gelijkspanning
S
Schakelende voeding
Veilige ontkoppeling van het stroomnet
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAAR waarschuwt voor ernstig
letsel en levensgevaar
WAAR­SCHUWING
VOOR­ZICHTIG
AANWIJ­ZING
waarschuwt voor mogelijk ernstig letsel en levensgevaar
waarschuwt voor licht tot gemiddeld letsel
waarschuwt voor materiële schade
Elektrische veiligheidsklasse III
Elektrische veiligheidsklasse II
Niet wassen
Aanvullende informatie
Bedieningshandleiding vóór gebruik lezen!
NL 28
Geachte klant, Wij danken u dat heb gekozen voor de aankoop van deze yoga-massagemat. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en
bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Doelmatig gebruik
Het apparaat is bestemd voor de massage en het rekken van nek / schouders / rug en zitvlak / lendenen en is bedoeld als ontspanning. Het is geen vervanging voor een medisch noodzakelijke behandeling.
De maximale belasting van het apparaat bedraagt 110 kg.
Het apparaat is het beste geschikt voor personen met een lichaamslengte vanaf 1,65 m.
Het apparaat dient niet te worden gebruikt alvorens men gaat slapen. De massage heeft een stimulerende werking, hetgeen eventueel kan leiden tot problemen bij het inslapen.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combinatie met een externe tijdschakelaar of een apart afstandsbedieningssysteem.
Het apparaat is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het is bedoeld en zoals beschreven in de bedieningshandleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig. Verkeerde bedie­ning en ondeskundige behandeling kunnen storingen aan het apparaat en verwon­dingen van de gebruiker tot gevolg hebben.
Alle gebreken als gevolg van ondeskundige behandeling, beschadiging of repara­tiepogingen zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of gees­telijke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
29 NL
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor-
den gehouden van het apparaat en het netsnoer.
■ Zuigelingen en slapende of bewusteloze personen mogen niet
op het apparaat worden gelegd.
■ Het apparaat niet gebruiken, wanneer het nog vochtig is.
Het moet volledig droog zijn voordat het weer mag worden ingeschakeld.
■ Schakel het apparaat niet in wanneer het is opgerold.
■ Steek geen veiligheidsspelden, spelden of andere puntige
voorwerpen in het apparaat.
■ De adapter niet met een ander apparaat gebruiken resp. het
apparaat nooit met een andere adapter gebruiken.
■ Het apparaat alleen buiten bereik van kinderen en dieren
gebruiken en bewaren. Ondeskundige bediening kan leiden tot verwondingen en elektrische schokken.
■ De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbroken
als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gereinigd.
■ Wanneer het apparaat, het netsnoer of de adapter beschadigd
zijn, moeten deze door de fabrikant, klantenservice of een ge­specialiseerde werkplaats worden vervangen om gevaren te voorkomen.
■ Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’
in acht!
Gevaar voor volgende groepen personen
■ Zwangere vrouwen mogen het apparaat niet resp. uitsluitend na overleg met hun arts
gebruiken.
■ Mensen met een pacemaker mogen het apparaat uitsluitend na overleg met een arts
gebruiken.
■ Personen die geen gevoel in nek of rug hebben of personen met
doorbloedingsstoornissen mogen het apparaat niet gebruiken.
■ Gebruik het apparaat niet op zwellingen of op een ontstoken huid.
■ Wanneer u onzeker bent betreffende uw gezondheid, dient u een arts te raadplegen
voordat u het apparaat gebruikt.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water
■ Het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren. Het apparaat niet
gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■ Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor dat het apparaat,
het netsnoer of de netstekker niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
NL 30
■ Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op het stroomnet!
■ Raak het apparaat, het netsnoer en de adapter nooit aan met vochtige handen als
deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
■ Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed functioneerde of in het water is
gevallen. Laat het vóór ingebruikneming controleren in een gespecialiseerde werk­plaats.
WAARSCHUWING – Gevaar voor een elektrische schok door scha­de en ondeskundig gebruik
■ Sluit de adapter alleen aan op een geaarde contactdoos die is geïnstalleerd volgens
de voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het lichtnet snel kan worden geïsoleerd. De netspanning moet overeenstemmen met het typeplaatje van het apparaat.
■ Sluit het apparaat niet aan op een verlengsnoer.
■ Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de adapter uit de contactdoos trekt
of erin steekt.
WAARSCHUWING – Brandgevaar
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten met licht ontvlambare of explosieve substanties.
■ Gebruik het apparaat niet onder een deken en dergelijke om oververhitting te
voorkomen. Plaats het netsnoer en de controller tijdens de werking niet op of onder het apparaat.
■ Gebruik het apparaat niet in bed.
■ Wikkel het netsnoer vóór het aansluiten van de adapter volledig af.
VOORZICHTIG – Gevaar voor verwondingen
■ Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door personen die met de controller
kunnen omgaan.
■ Valgevaar! Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
AANWIJZING – Risico op materiële schade
■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd
wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
Schakel het apparaat uit en trek de adapter uit de contactdoos, wanneer tijdens de werking een storing optreedt of vóór een onweersbui.
■ Wanneer de adapter uit de contactdoos wordt getrokken, altijd aan de adapter en
nooit aan het netsnoer trekken.
■ Het apparaat niet aan het netsnoer trekken of dragen. Het netsnoer nooit om het
apparaat of de adapter wikkelen.
■ Gebruik uitsluitend originele toebehoren van de fabrikant. Bij gebruik van niet door de
fabrikant toegelaten toebehoren vervalt elke aanspraak op garantie.
■ Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat of het netsnoer.
.
31 NL
■ Bescherm het apparaat tegen warmtebronnen, open vuur, temperaturen onder nul,
lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
LET OP!
■ WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen en dieren.
■ Verwijder nooit het typeplaatje en / of eventuele waarschuwingen!
Pak alle onderdelen uit en controleer de leveringsomvang op volledigheid en transport­schade. Eventuele stickers en folie verwijderen. Mocht het apparaat schade vertonen, gebruik het dan niet (!) maar neem contact op met de klantenservice.
12
11 10
9
8
1 Ritssluiting 2 Draaggreep 3 Gestoffeerd Kussen (afneembaar) 4 Luchtkussen schouders 5 Controller 6 Luchtkussen taille 7 Luchtkussen billen 8 Kniesteunkussen
1
2
3
4
5
6
7
9 Voetgedeelte 10 Bewaartas (controller) 11 Aansluitbus (adapter) 12 Adapter
Niet afgebeeld:
• Handleiding
NL 32
Controller
Door te drukken op de knoppen van de controller kunt u de volgende functies oproepen:
13 Aan- / uitknop
13
14 Programma Dehnen (rekken)
21
20
19
18
15 Programma Entspannen (ontspannen)
14
16 Intensiteit hoog 17 Intensiteit licht 18 Intensiteit gemiddeld
15
19 Programma Lockern (losmaken) 20 Start / Pauze
16
21 Programma Mobilisieren (mobiliseren)
Aan het desbetreffende controlelampje boven de knop is te
17
zien, welke functie is ingeschakeld.
Gebruik
LET OP!
■ Het apparaat mag niet worden samengevouwen of afgedekt wanneer het is inge-
schakeld. Plaats het netsnoer en de controller tijdens de werking niet op of onder het apparaat.
1. De massagemat op de grond leggen.
2. Het gestoffeerd kussen (3) met behulf van de klittenbandsluiting aan de massagemat
bevestigen.
3. De voedingsplug van de adapter (12) met de aansluitbus (11) op de kabel van de controller (5) aansluiten.
4. Steek de adapter in een goed toegankelijke contactdoos.
5. Zo op de massagemat gaan liggen, dat de luchtkussens (4, 6, 7) onder de schouders, de taille en de billen liggen.
6. De controller in uw hand nemen en de aan- / uitknop (13) indrukken. Het controlelampje boven de knop licht op.
7. Door het indrukken van de knoppen het gewenste massageprogramma instellen (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’ | ‘Controller’):
– Programma Dehnen (rekken) (14): zachte massage van het gehele lichaam, om
alle gedeelten langzaam en zorgvuldig te rekken. Duur: 10 – 15 minuten
– Programma Entspannen (ontspannen) (15): bewegingen, gebaseerd op
eenvoudige yoga-oefeningen, die helpen, het lichaam op zachte wijze los te maken en te ontspannen. Duur: 9 – 12 minuten
– Programma Lockern (losmaken) (19): kort programma, ideaal na stressvolle
dagen, helpt om met korte, gematigde bewegingen lichte spanningen los te maken. Duur: 6 – 9 minuten
33 NL
– Programma Mobilisieren (mobiliseren) (21): met krachtige, activerende slagen
wordt het gehele lichaam gemasseerd en losgemaakt. Duur: 15 minuten
8. De intensiteit van de afzonderlijke massagezonen kan door indrukken van de knop-
pen 16, 17 of 18 worden geselecteerd (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaat- overzicht’ | ‘Controller’). Wij adviseren om te beginnen met het intensiteitsniveau 1 en de intensiteit langzaam te verhogen.
AANWIJZING: bij de wisseling van het programma wordt automatisch altijd intensiteit Gemiddeld geselecteerd.
Blijf de gewenste tijd op de massagemat liggen. Wij adviseren elk massageprogramma max. 15 minuten te gebruiken.
9. Schakel het apparaat uit met de aan- / uitknop.
10. De adapter uit de contactdoos trekken en de voedingsplug van het apparaat
ontkoppelen.
Reinigen en opbergen
LET OP!
■ Neem vóór het begin van de reiniging de veiligheidsaanwijzingen in het hoofd-
stuk ‘Veiligheidsaanwijzingen’ in acht!
■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen of reini-
gingspads. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
1. Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stroomnet.
2. De voedingsplug uit de aansluitbus van de kabel van de controller (5) eruit trekken.
3. De mat met een licht vochtige doek afvegen. Sterkere vervuilingen kunnen worden verwijderd met een mild reinigingsmiddel.
4. Het apparaat kan voor het ruimtebesparend bewaren resp. voor het transport worden opgerold. Met behulp van de ritssluiting (1) laat het zich eenvoudig sluiten. Het ge­stoffeerd kussen (3) vóór het oprollen verwijderen van de massagemat.
5. De adapter (12) afzonderlijk opbergen. Wikkel het net­snoer niet om de adapter.
6. Bewaar het apparaat en de adapter buiten bereik van kin­deren en dieren op een droge, vorstvrije plaats die is be­schermd tegen zonlicht.
NL 34
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan of u een pro­bleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Controleren of
alle snoeren op de juiste wij­ze met elkaar zijn verbonden.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat krijgt geen voeding.
De aan- / uitknop (13) werd niet (goed) ingedrukt.
de adapter in de contactdoos zit.
de contactdoos defect is.
de zekering van de netaan­sluiting werd geactiveerd.
De aan- / uitknop indrukken.
Technische gegevens
Artikelnummer: 09097 Model: TS-20152 Spanningsvoorziening: 12 V DC Vermogen: max. 24 W
Adapter: Model: XH1200-2000G Ingangsspanning: 100 – 240 AV ~ 50 / 60 Hz Uitgangsspanning: 12 V DC, 2 A Elektrische veiligheidsklasse: II
Afvoeren
Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt.
Klantenservice / importeur:
DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Duitsland Tel.: +49 38851 314650
(Bellen naar Duitse vaste lijnen is niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.)
Breng het apparaat naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektroni­sche apparaten. Het hoort niet bij het huisvuil. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.
Alle rechten voorbehouden.
Loading...