Gefahrenzeichen: Diese
Symbole zeigen Verletzungsgefahren (z. B. durch Strom
oder Feuer) an. Die dazugehörenden Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen
und an diese halten.
Nur in Innenräumen
verwenden!
Polarität des Hohlsteckers
(Netzteil)
Schaltzeichen für
Gleichstrom
S
Schaltnetzteil
Sichere elektrische
Trennung
Erklärung der Signalwörter
GEFAHRwarnt vor schweren
Verletzungen und
Lebensgefahr
WARNUNGwarnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHTwarnt vor leichten
bis mittelschweren
Verletzungen
HINWEISwarnt vor Sachschäden
Schutzklasse III
Schutzklasse II
Nicht waschen
Ergänzende Informationen
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch lesen!
DE 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese Yoga-Massage-Matte entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website:
www.service-shopping.de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät ist zur Massage und zum Dehnen von Nacken / Schultern / Rücken und
Gesäß / Lenden bestimmt und dient der Entspannung. Es ist kein Ersatz für eine
medizinisch notwendige Behandlung.
• Die maximale Belastbarkeit des Gerätes beträgt 110 kg.
• Das Gerät ist am besten geeignet für Personen mit einer Körpergröße ab 1,65 m.
• Vor dem Schlafengehen sollte das Gerät nicht benutzt werden. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung, was ggf. zu Einschlafproblemen führen kann.
• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet.
• Das Gerät nur zum angegebenen Zweck und wie in der Bedienungsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. Falsche
Bedienung und unsachge mäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu
Verletzungen des Benutzers führen.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
5 DE
■ Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzkabel fernzuhalten.
■ Säuglinge sowie schlafende oder bewusstlose Personen dürfen
nicht auf das Gerät gelegt werden.
■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es noch feucht sein sollte.
Es muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingeschaltet
werden darf.
■ Das Gerät nicht einschalten, wenn es zusammengerollt ist.
■ Keine Sicherheitsnadeln, Stecknadeln oder andere spitze
Gegenstände in das Gerät stecken.
■ Das Steckernetzteil nicht mit einem anderen Gerät bzw. das
Gerät nie mit einem anderen Steckernetzteil verwenden.
■ Das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und
Tieren benutzen und lagern. Unsachgemäße Bedienung kann
zu Verletzungen und Stromschlägen führen.
■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Reini-
gen stets vom Netz zu trennen.
■ Wenn das Gerät, das Netzkabel oder das Steckernetzteil be-
schädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
■ Die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“
beachten!
Gefahren für folgende Personengruppen
■ Schwangere sollten das Gerät nicht bzw. nur nach Rücksprache mit ihrem Arzt
anwenden.
■ Menschen mit Herzschrittmacher dürfen das Gerät nur nach Rücksprache mit einem
Arzt anwenden.
■ Personen, die am Nacken bzw. Rücken gefühllos sind, oder Personen mit
Durchblutungsstörungen dürfen das Gerät nicht benutzen.
■ Das Gerät nicht auf Schwellungen oder entzündeten Hautpartien benutzen.
■ Bei Bedenken bezüglich Ihrer Gesundheit, konsultieren Sie einen Arzt, vor der
Verwendung des Gerätes.
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser
■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
DE 6
■ Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen! Sicherstellen,
dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht ins Wasser fallen oder
nass werden können.
■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!
■ Das Gerät, das Netzkabel und das Steckernetzteil niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■ Das Gerät nicht verwenden, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser ge-
fallen ist. Vor erneuter Inbetriebnahme in einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
WARNUNG – Stromschlaggefahr durch Schäden und
unsach gemäße Benutzung
■ Das Steckernetzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutz-
kontakten anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
■ Das Gerät nicht an ein Verlängerungskabel anschließen.
■ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn das Steckernetzteil gezogen oder in die
Steckdose gesteckt wird.
WARNUNG – Brandgefahr
■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder explo-
sive Substanzen befi nden.
■ Das Gerät nicht unter einer Decke o. Ä. verwenden, um eine Überhitzung zu
vermeiden. Das Netzkabel und den Controller während des Betriebs nicht auf oder
unter dem Gerät platzieren.
■ Das Gerät nicht im Bett benutzen.
■ Das Netzkabel vor dem Anschließen des Steckernetzteils vollständig auseinander-
wickeln.
VORSICHT – Verletzungsgefahr
■ Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Lage sind mit dem
Controller umzugehen.
■ Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolperge-
fahr darstellt.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■ Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt
Das Gerät ausschalten und das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen, wenn
■
während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■ Wenn das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen wird, immer am Steckernetz-
teil und nie am Netzkabel ziehen.
.
7 DE
■ Das Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen. Das Netzkabel nie um das Gerät
oder das Steckernetzteil wickeln.
■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden. Bei Benutzung von nicht durch
den Hersteller autorisierten Zubehörteilen entfällt jeglicher Gewährleistungs- und
Garantieanspruch.
■ Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät oder das Netzkabel stellen.
■ Das Gerät vorWärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender
Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Lieferumfang und Geräteübersicht
BEACHTEN!
■ WARNUNG – Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial
fernhalten.
■ Niemals das Typenschild und / oder eventuelle Warnhinweise entfernen!
Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden
überprüfen. Eventuelle Aufkleber und Folien entfernen. Falls das Gerät Schäden aufweisen sollte, nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
– Programm Mobilisieren (21): Mit kräftigen, aktivierenden Krafthüben wird der
ganze Körper massiert und gelockert. Dauer: 15 Minuten
8. Die Intensität der einzelnen Massagezonen kann durch Drücken der Tasten 16, 17
oder 18 ausgewählt werden (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“ |
„Controller“). Wir empfehlen mit der Intentsitätsstufe 1 anzufangen und die Intensität langsam zu steigern.
HINWEIS: Beim Programmwechsel wird automatisch immer die Intensität Mittel ausgewählt.
Die gewünschte Zeit auf der Massagematte liegen bleiben. Wir empfehlen
jedes Massageprogramm max. 15 Minuten zu verwenden.
9. Das Gerät mit der Ein- / Aus-Taste ausschalten.
10. Das Steckernetzteil aus der Steckdose ziehen und den Hohlstecker vom Gerät
trennen.
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■ Vor Beginn der Reinigung die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheits-
hinweise“ beachten!
■ Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungs-
pads verwenden. Diese können die Oberfl ächen beschädigen.
1. Vergewissern, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
2. Den Hohlstecker aus der Anschlussbuchse am Kabel des Controllers (5) ziehen.
3. Die Matte mit einem leicht feuchten Tuch abwischen. Stärkere Verschmutzungen
können mit einem milden Reinigungsmittel entfernt werden.
4. Das Gerät kann zur platzsparenden Aufbewahrung bzw.
zum Transport zusammengerollt werden. Mithilfe des
Reißverschlusses (1) lässt es sich einfach verschließen.
Das Polsterkissen (3) vor dem Zusammenrollen von der
Massagematte abnehmen.
5. Das Steckernetzteil (12) einzeln verstauen. Dabei das
Netzkabel nicht um das Steckernetzteil wickeln.
6. Das Gerät und das Steckernetzteil außer Reichweite von
Kindern und Tieren an einem trockenen, frostfreien und
vor Sonne geschützten Ort aufbewahren.
DE 10
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen,
den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
ProblemMögliche UrsacheLösung
Kontrollieren, ob
• alle Kabel richtig miteinander
verbunden sind.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Die Ein- / Aus-Taste (13)
wurde nicht (richtig) gedrückt.
• das Steckernetzteil in der
Steckdose steckt.
• die Steckdose defekt ist.
• die Sicherung des Netzanschlusses ausgelöst wurde.
Die Ein- / Aus-Taste drücken.
Technische Daten
Artikelnummer: 09097
Modell: TS-20152
Spannungsversorgung: 12 V DC
Leistung: max. 24 W
Steckernetzteil:
Modell: XH1200-2000G
Eingangsspannung: 100 – 240 AV ~ 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung: 12 V DC, 2 A
Schutzklasse: II
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Das Gerät umweltgerecht an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altge räte entsorgen. Es gehört nicht in den Hausmüll. Nähere Informationen
bei der örtlichen Gemeindeverwaltung verfügbar.
Kundenservice /
Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct. / Min. in das dt.
Festnetz. Kosten variieren je
nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.
11 EN
Contents
Intended Use ______________________________________________________ 12
Safety Instructions __________________________________________________12
Items Supplied and Device Overview ____________________________________15
Use ______________________________________________________________16
Cleaning and Storage ________________________________________________17
Troubl eshoot ing _____________________________________________________18
Technical Data _____________________________________________________18
Disposal___________________________________________________________18
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These symbols indicate risks of injury
(e.g. from electricity or fi re).
Read through the associated
safety instructions carefully
and follow them.
Only use indoors!
Polarity of the coaxial connector (mains adapter)
Circuit symbol for direct
current
S
Switching power supply
Safe electrical isolation
Explanation of the Signal Words
DANGERwarns of serious injuries
and danger to life
WARNINGwarns of possible
serious injuries and
danger to life
CAUTIONwarns of slight to
moderate injuries
NOTICEwarns of damage to
property
Protection class III
Protection class II
Do not wash
Supplementary information
Read operating instructions
before use!
EN 12
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this yoga massage mat.
Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and
keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, please
contact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
Intended Use
• The device is intended for massaging and stretching your neck / shoulders / back
and buttocks / lumbar region and is used for relaxation. It is not a replacement for
medically required treatment.
• The maximum loading capacity for the device is 110 kg.
• The device is best suited to people who are at least 1.65 m tall.
• Do not use the device before going to bed. The massage has a stimulating effect,
which may lead to problems getting to sleep.
• The device is not designed to be operated with an external timer or a separate remote
control system.
• This device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• Use the device only for the intended purpose and as described in the operating instructions. Any other use is deemed to be improper. Incorrect operation and incorrect
handling may cause faults with the device and cause injury to the user.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear
and tear.
Safety Instructions
■ This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■ Children must not play with the device.
■ Cleaning and user maintenance may not be performed by
children, unless they are supervised.
13 EN
■ Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
■ Babies and sleeping or unconscious people may not be placed
on the device.
■ Do not use the device if it should still be damp. It must be
completely dry before it can be switched back on again.
■ Do not switch on the device when it is rolled up.
■ Do not insert any safety pins, drawing pins or other pointed
objects into the device.
■ Do not use the plug adapter with another device and never use
the device with another plug adapter.
■ The device should only be used and stored out of the reach
of children and animals. Improper use can lead to injuries and
electric shock.
■ The device must always be disconnected from the mains power
when left unattended and before cleaning it.
■ If the device, the mains cable or the plug adapter are damaged,
they must be replaced by the manufacturer, customer service
department or a specialist workshop in order to avoid any hazards.
■ Follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chapter!
Dangers for the Following Groups of People
■ Pregnant women should not use the device or use it only after consultation with their
doctor.
■ People with a pacemaker may use the device only after consultation with their doctor.
■ People who have no feeling in their neck or back or people with circulation problems
may not use the device.
■ Do not use the device on swelling or sore areas of skin.
■ If you have any concerns about your health, consult a doctor before using the device.
DANGER – Danger of Electric Shock from Water
■ Use and store the device only in closed rooms. Do not operate the device in rooms
with high humidity.
■ Never immerse the device in water or other liquids! Ensure that the device, the mains
cable and the mains plug cannot fall into water or become wet.
■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
EN 14
■ Never touch the device, mains cable or plug adapter with wet hands when these
components are connected to the mains power.
■ Do not use the device if it has malfunctioned or been dropped in water. Have it
checked in a specialist workshop before using it again.
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and Inappropriate Use
■ The plug adapter should only be connected to a properly installed socket with safety
contacts. The socket must also be readily accessible after connection so that the
connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match the
rating plate of the device.
■ Do not connect the device to an extension cable.
■ The device must be switched off when the plug adapter is pulled out or inserted into
the plug socket.
WARNING – Danger of Fire
■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable or explosive substances.
■ To prevent overheating, do not use the device under a blanket or similar cover. Do
not place the mains cable or the controller on or beneath the device during operation.
■ Do not use the device in bed.
■ Unwind the mains cable fully before connecting the plug adapter.
CAUTION – Danger of Injury
■ The device may only be used by people who are able to handle the controller.
■ Danger of tripping! Make sure that the connected mains cable does not present a
trip hazard.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
does not come into contact with hot surfaces.
■
Switch off the device and pull the plug adapter out of the plug socket if an error occurs
during operation or before a thunderstorm.
■ When the plug adapter is removed from the plug socket, always pull on the plug
adapter and never the mains cable.
■ Do not pull or carry the device by the mains cable. Never wind the mains cable
around the device or the plug adapter.
■ Use only original spare parts from the manufacturer. If accessory parts which are not
authorised by the manufacturer are used, all warranty and guarantee claims are void.
■ Never place heavy objects on the device or the mains cable.
■ Protect the device from heat sources, naked fl ames, sub-zero temperatures, persis-
tent moisture, wet conditions and impacts.
.
15 EN
Items Supplied and Device Overview
PLEASE NOTE!
■ WARNING – Danger of Suffocation! Keep children and animals away from the
packaging material.
■ Never remove the type label and / or any possible warnings!
Unpack all parts and check the items supplied for completeness and any transport damage. Remove any stickers and fi lm. If you fi nd any damage to the device, do not use it (!),
but contact our customer service department.
12
11
10
9
8
1 Zip fastener
2 Carrying handle
3 Cushion pad (detachable)
4 Air cushion for shoulders
5 Controller
6 Air cushion for waist
7 Air cushion for buttocks
8 Knee support cushion
By pressing the buttons on the controller, the following functions can be selected:
13 On / Off button
13
14 Dehnen (stretch) programme
21
20
19
18
15 Entspannen (relax) programme
14
16 High intensity
17 Light intensity
18 Medium intensity
15
19 Lockern (loosen) programme
20 Start / pause
16
21 Mobilisieren (mobilise) programme
The respective control lamp above the button indicates which
17
function has been switched on.
Use
PLEASE NOTE!
■ The device must not be folded up or covered when it is switched on. Do not place the
mains cable or the controller on or beneath the device during operation.
1. Place the massage mat on the fl oor.
2. Secure the cushion pad (3) to the massage mat using the hook and loop fastener.
3. Connect the barrel connector of the plug adapter (12) to the connecting socket (11)
on the cable of the controller (5).
4. Insert the plug adapter into an easily accessible socket.
5. Lie on the massage mat so that the air cushion pads (4, 6, 7) are located under the
shoulders, the waist and the buttocks.
6. Pick up the controller and press the On / Off button (13). The control lamp above the
button lights up.
7. Set the massage programme you want by pressing the buttons (see the “Items
Supplied and Device Overview” chapter | “Controller”):
– Dehnen (stretch) programme (14): Gentle full body massage to stretch all areas of
the body slowly and gently. Duration: 10 – 15 minutes
– Entspannen (relax) programme (15): Movements, based on simple yoga exercises,
that help to gently loosen and relax the body. Duration: 9 – 12 minutes
– Lockern (loosen) programme (19): Short programme, ideally after stressful days,
helps to ease slight tensions with short, moderate movements. Duration: 6 – 9
minutes
– Mobilisieren (mobilise) programme (21): The whole body is massaged and
loosened with strong, invigorating power strokes. Duration: 15 minutes
17 EN
8. The intensity of the individual massage zones can be selected by pressing the buttons
16,17 or 18 (see the “Items Supplied and Device Overview” chapter | “Controller”).
We recommend starting off with intensity level 1 and slowly increasing the intensity.
NOTE: When there is a change of programme, the medium intensity level is always
selected automatically.
Remain lying on the massage mat for the time you want. We recommend that
you use each massage programme for no more than 15 minutes.
9. Switch off the device using the On / Off button.
10. Pull the plug adapter out of the plug socket and disconnect the barrel connector from
the device.
Cleaning and Storage
PLEASE NOTE!
■ Before commencing the cleaning, note the safety instructions in the "Safety
Instructions” chapter!
■ Do not use any sharp or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the de-
vice. These could damage the surfaces.
1. Make sure that the device is not connected to the mains power.
2. Pull the barrel connector out of the connecting socket on the cable of the control-
ler (5).
3. Wipe down the mat with a slightly damp cloth. More intense soiling can be removed
with a mild detergent.
4. The device can be rolled up to make it easier to store or
transport in a confi ned space. It can easily be closed up
using the zip fastener (1). Remove the cushion pad (3)
from the massage mat prior to rolling it up
5. Store away the plug adapter (12) on its own. Do not wrap
the mains cable around the plug adapter when you do this.
6. Keep the device and the plug adapter out of the reach of
children and animals in a dry, frost-free place that is protected from the sun.
EN 18
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem
yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service department.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
ProblemPossible causeSolution
Check whether
• all cables are correctly connected to each other.
The device
does not work.
The device is not receiving
any power supply.
The On / Off button (13) has
not been pressed (correctly).
• the plug adapter is inserted
in the plug socket..
• the plug socket is defective.
• the fuse of the mains connection has been activated.
Press the On / Off button.
Technical Data
Article number: 09097
Model: TS-20152
Voltage supply: 12 V DC
Power: max. 24 W
Plug adapter:
Model: XH1200-2000G
Input voltage: 100 – 240 AV ~ 50 / 60 Hz
Output voltage: 12 V DC, 2 A
Protection class: II
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner and take
it to a recycling centre.
Dispose of the device in an environmentally friendly manner at a recycling centre for used electrical and electronic devices. It should not be disposed of in the
regular domestic waste. More information is available from your local authorities.
(Calls to German landlines
are subject to charges. The cost
varies depending on the service
provider.)
All rights reserved.
19 FR
Contenu
Utilisation conforme _________________________________________________20
Consignes de sécurité _______________________________________________20
Composition et vue générale de l’appareil ________________________________23
Utilisati on __________________________________________________________24
Nettoyage et rangement ______________________________________________25
Dépannage ________________________________________________________26
Caractéristiques techniques ___________________________________________26
Mise au rebut _______________________________________________________26
Explication des symboles
Mentions de danger : ces
symboles signalent des
risques de blessure (par ex.
par l’électricité ou par le feu).
Lisez et observez attentivement les consignes de
sécurité correspondantes.
À utiliser uniquement à l’intérieur de locaux !
Polarité de la fi che femelle
(bloc d’alimentation)
Signe de commutation pour
le courant continu
S
Bloc d’alimentation et de
commutation
Isolation électrique sûre
Explication des mentions d’avertissement
DANGERVous alerte devant le
risque de blessures
graves et mortelles
AVERTISSEMENT
ATTENTIONVous alerte devant le
AVISVous alerte devant
Vous alerte devant le
risque potentiel de
blessures graves et
mortelles
risque de blessures
bénignes ou de
moyenne gravité
le risque de dégâts
matériels
Classe de protection III
Classe de protection II
Ne pas laver
Informations complémentaires
Veuillez lire le présent mode
d’emploi avant l’utilisation !
FR 20
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce tapis de massage Yoga.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
l’appareil et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce
mode d’emploi.
Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions qu’il contient.
Pour toute question concernant l’appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :
www.service-shopping.de
Utilisation conforme
• Cet appareil est conçu pour le massage et l’étirement de la nuque, des épaules, du
dos, des fessiers et de la région lombaire ; il sert à se détendre. Il ne remplace en
aucun cas un traitement médical prescrit.
• La charge maximale de l’appareil est de 110 kg.
• L’appareil est parfaitement approprié aux personnes d’une taille à partir de 1,65 m.
• Mieux vaut ne pas utiliser l’appareil avant d’aller se coucher. Le massage exerce un
effet stimulant qui peut éventuellement poser des problèmes pour s’endormir ensuite.
• L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
• L’appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
• Il doit être utilisé uniquement dans le but indiqué et tel que stipulé dans le présent
mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Une
mauvaise manipulation et un traitement inapproprié peuvent engendrer des dysfonctionnements de l’appareil et causer des blessures à l’utilisateur.
• Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie.
Consignes de sécurité
■ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de
connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles
ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles ont compris les risques en découlant.
■ Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
■ Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réali-
sés par les enfants sauf s’ils sont sous surveillance.
21 FR
■ Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8 ans.
■ Les nourrissons, les personnes endormies ou inconscientes ne
doivent pas être allongés sur l’appareil.
■ N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est encore humide. Celui-ci doit
être entièrement sec avant d’être à nouveau enclenché.
■ N’enclenchez pas l’appareil lorsqu’il est roulé.
■ N’enfoncez pas d’épingle, d’aiguille ni d’autres objets pointus
dans l’appareil.
■ N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec un autre appareil et
n’utilisez jamais l’appareil avec un autre adaptateur secteur.
■ L’appareil doit être utilisé et rangé uniquement hors de portée
des enfants et des animaux. Une utilisation inadéquate risque
de causer des blessures ou une électrocution.
■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est
pas sous surveillance et avant d’être nettoyé.
■ Si l’appareil, son cordon d’alimentation ou son adaptateur sec-
teur sont endommagés, c’est au fabricant, au service aprèsvente ou à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex.
un atelier spécialisé ou un atelier agréé) qu’il revient de les remplacer afi n d’éviter tout danger.
■ Observez les consignes données au paragraphe « Nettoyage
et rangement ».
Risques pour les groupes de personnes suivants
■ Les femmes enceintes sont censées ne pas utiliser cet appareil, ou du moins pas
sans l’accord préalable de leur médecin.
■ Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent utiliser cet appareil que
sur accord préalable d’un médecin.
■ Les personnes insensibles de la nuque ou du dos ou les personnes souffrant de
troubles de la circulation sanguine ne doivent pas utiliser l’appareil.
■ N’utilisez pas l’appareil sur des parties du corps tuméfi ées ou enfl ammées.
■ En cas de doute du point de vue de la santé, consultez un médecin avant d’utiliser
l’appareil.
DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau
■ Utilisez et entreposez l’appareil uniquement dans des pièces fermées. Ne faites pas
fonctionner l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité.
■ Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide ! Assurez-vous que l’ap-
pareil, le cordon ou la fi che d’alimentation ne risquent pas de tomber dans l’eau ou
d’être mouillés.
FR 22
■ Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
N’essayez pas d’extraire l’appareil de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau
électrique !
■ Ne saisissez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et l’adaptateur secteur à
mains humides lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
■ N’utilisez pas l’appareil en cas de dysfonctionnement ou s’il est tombé dans l’eau.
Avant toute remise en service, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT – Risque d’électrocution par suite d’un endommagement et d’une utilisation inadéquate
■ Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise installée de façon régle-
mentaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le
branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.
La tension du secteur doit correspondre aux indications portées sur la plaque signalétique de l’appareil.
■ Ne raccordez pas l’appareil à une rallonge électrique.
■ Avant de retirer la fi che de la prise de courant ou l’adaptateur secteur, veillez à ce que
l’interrupteur de l’appareil se trouve en position d’arrêt.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie
■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement in-
fl ammables ou explosives.
■ Afi n d’éviter toute surchauffe, n’utilisez pas l’appareil sous une couverture ou un
autre objet similaire. Pendant l’utilisation, ne placez pas le cordon d’alimentation ni le
boîtier de commande sur ou sous l’appareil.
■ N’utilisez pas l’appareil au lit.
■ Déroulez intégralement le cordon d’alimentation avant de raccorder l’adaptateur secteur.
ATTENTION – Risque de blessure
■ L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes aptes à manipuler le boîtier de
commande.
■ Risque de chute ! Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le
cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
■ Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des
arêtes vives et qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes
Arrêtez l’appareil et retirez l’adaptateur secteur de la prise de courant si un dysfonc-
■
tionnement survient en cours d’utilisation ou en cas d’orage.
■ Pour extraire l’adaptateur secteur de la prise de courant, tirez toujours sur l’adapta-
teur secteur, jamais sur le cordon d’alimentation.
■ Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par son cordon d’alimentation. N’enroulez pas
le cordon d’alimentation autour de l’appareil ni de l’adaptateur secteur.
■ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant. L’utilisation d’accessoires
non autorisés par le fabricant provoque l’extinction de toute prise en charge et fait
perdre tout droit à la garantie.
.
23 FR
■ Ne posez jamais d’objets lourds sur l’appareil ou le cordon d’alimentation.
■ Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs ; maintenez-le éloigné de
toute source de chaleur ou fl amme, ne l’exposez pas à des températures négatives,
ni trop longtemps à l’humidité et ne le mouillez pas.
Composition et vue générale de l’appareil
À OBSERVER !
■ AVERTISSEMENT – Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants ou des animaux.
■ N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde
apposées.
Déballez toutes les pièces fournies et assurez-vous que l’ensemble livré est complet et
ne présente pas de dommages imputables au transport. Enlevez les éventuels fi lms et
étiquettes. Si l’appareil présente des dommages, ne l’utilisez pas et contactez le service
après-vente.
12
11
10
9
8
1 Fermeture à glissière
2 Poignée de préhension
3 Coussin rembourré (amovible)
4 Coussin d’air pour les épaules
5 Boîtier de commande
6 Coussin d’air pour la taille
7 Coussin d’air pour les fessiers
8 Coussin de maintien pour les genoux
9 Repose-pied
1
2
3
4
5
6
7
10 Étui de rangement (boîtier de
commande)
11 Douille de raccordement (adaptateur
secteur)
12 Adaptateur secteur
Non illustré :
• Mode d’emploi
FR 24
Boîtier de commande
En appuyant sur les touches du boîtier de commande, vous pouvez sélectionner les
fonctionnalités suivantes :
Le témoin lumineux s’allumant au-dessus de la touche cor-
17
respondante indique la fonction activée.
Utilisation
À OBSERVER !
■ L’appareil ne doit pas être replié ni recouvert lorsqu’il est enclenché ! Pendant l’utili-
sation, ne placez pas le cordon d’alimentation ni le boîtier de commande sur ou sous
l’appareil.
1. Posez le tapis de massage au sol.
2. À l‘aide de la fermature autoagrippante, fi xez le cousin rembouré (3) sur le tapis de
massage.
3. Raccordez la fi che femelle de l’adaptateur secteur (12) à la douille de raccordement (11)
sur le câble du boîtier de commande (5).
4. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant aisément accessible.
5. Allongez-vous sur le tapis de massage de sorte que les épaules, la taille et les
fessiers reposent sur les coussins d’air (4, 6, 7).
6. Prenez en main le boîtier de commande et appuyez sur la touche marche / arrêt (13).
Le témoin lumineux au-dessus de la touche s’allume.
7. Sélectionnez le programme de massage de votre choix en pressant les touches (voir
paragraphe « Composition et vue générale de l’appareil » | « Boîtier de commande ») :
– Programme Dehnen (Étirement) (14) : massage doux de tout le corps pour étirer
lentement et délicatement toutes les zones. Durée : 10 à 15 minutes
– Programme Entspannen (Détente) (15) : mouvements, déclinés à partir d’exercices
simples de yoga, contribuant à l’assouplissement et la détente du corps. Durée :
9 à 12 minutes
25 FR
– Programme Lockern (Assouplissement) (19) : programme court, idéal après une
journée stressante, aidant à dénouer les légères tensions par des mouvements
brefs et modérés. Durée : 6 à 9 minutes
– Programme Mobilisieren (Mobilisation) (21) : massage et détente de tout le corps
par des mouvements puissants et activateurs. Durée : 15 minutes
8. L’intensité des différentes zones de massage est modulable sur pression des touches
16,17 ou 18 (voir paragraphe « Composition et vue générale de l’appareil » | « Boîtier de commande »). Nous recommandons de débuter par le niveau d’intensité 1
pour ensuite augmenter progressivement l’intensité.
REMARQUE : à chaque changement de programme, l’intensité par défaut est toujours celle de niveau moyen.
Restez allongé sur le tapis de massage le temps que vous souhaitez. Nous
recommandons de suivre chaque programme de massage pendant 15 minutes
au maximum.
9. Arrêtez l’appareil en actionnant la touche marche / arrêt.
10. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise et la fi che femelle de l’appareil.
Nettoyage et rangement
À OBSERVER !
■ Avant de commencer le nettoyage, veuillez observer les consignes de sécurité
du paragraphe « Consignes de sécurité » !
■ N’utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage caustiques ou abrasifs pour
l’entretien, ceux-ci risquant d’endommager les surfaces.
1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché au secteur.
2. Débranchez la fi che femelle de la douille de raccordement sur le câble du boîtier de
commande (5).
3. Nettoyez le tapis avec un chiffon légèrement humidifi é. Les salissures plus impor-
tantes peuvent s’éliminer avec un produit nettoyant doux.
4. Pour un rangement sur faible encombrement ou son transport, l’appareil peut être roulé. Il se ferme aisément à l’aide
de la fermeture à glissière (1). Avant l’enroulement, retirez
le cousin rembouré (3) du tapis de massage.
5. L’adaptateur secteur (12) se range à part. N’enroulez pas
le cordon autour de l’adaptateur secteur.
6. Rangez l’appareil et l’adaptateur secteur hors de portée
des enfants et des animaux, dans un lieu sec à l’abri du
soleil et du gel.
FR 26
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si
vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème
selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
ProblèmeCause possibleSolution
Contrôlez si
• les câbles sont bien tous
L’appareil n’est pas alimenté
en courant.
L’appareil
ne fonctionne pas.
Vous n’avez pas appuyé
(correctement) sur la touche
marche /arrêt (13).
connectés entre eux ;
• l’adaptateur secteur est branché à la prise ;
• la prise est défectueuse ;
• le fusible du tableau a sauté.
Appuyez sur la touche marche /
arrêt.
Caractéristiques techniques
Référence article : 09097
Modèle : TS-20152
Tension d’alimentation : 12 V cc
Puissance : max. 24 W
Adaptateur secteur :
Modèle : XH1200-2000G
Tension d’entrée : 100 – 240 AV ~ 50 / 60 Hz
Tension de sortie : 12 V cc, 2 A
Classe de protection : II
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Débarrassez-vous de l’appareil dans le respect de l’environnement en le déposant à une station de collecte et de recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, veuillez vous adresser aux services municipaux compétents.
(Prix d’un appel vers le réseau
fi xe allemand. Coût variable
selon le prestataire.)
Tous droits réservés.
27 NL
Inhoud
Doelmatig gebruik __________________________________________________28
Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________________28
Leveringsomvang en apparaatoverzicht __________________________________ 31
Gebruik ___________________________________________________________32
Reinigen en opbergen ________________________________________________33
Storingen verhelpen _________________________________________________34
Technische gegevens ________________________________________________34
Afvoeren __________________________________________________________34
Uitleg van de symbolen
Gevarensymbolen: deze
symbolen wijzen op gevaar
voor letsel (bijv. door stroom
of vuur). Lees de bijbehorende veiligheidsaanwijzingen
aandachtig door en volg ze
op.
Alleen in binnenruimten
gebruiken!
Polariteit van de holle stekker (voedingseenheid)
Symbool voor gelijkspanning
S
Schakelende voeding
Veilige ontkoppeling van het
stroomnet
Uitleg van de signaalwoorden
GEVAARwaarschuwt voor ernstig
letsel en levensgevaar
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
AANWIJZING
waarschuwt voor
mogelijk ernstig letsel
en levensgevaar
waarschuwt voor licht tot
gemiddeld letsel
waarschuwt voor
materiële schade
Elektrische veiligheidsklasse
III
Elektrische veiligheidsklasse
II
Niet wassen
Aanvullende informatie
Bedieningshandleiding vóór
gebruik lezen!
NL 28
Geachte klant,
Wij danken u dat heb gekozen voor de aankoop van deze yoga-massagemat.
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en
bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan
iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in deze
handleiding niet in acht wordt genomen.
Neem bij vragen over het apparaat en over reserveonderdelen / toebehoren contact
op met de klantenservice via onze website:
www.service-shopping.de
Doelmatig gebruik
• Het apparaat is bestemd voor de massage en het rekken van nek / schouders / rug
en zitvlak / lendenen en is bedoeld als ontspanning. Het is geen vervanging voor een
medisch noodzakelijke behandeling.
• De maximale belasting van het apparaat bedraagt 110 kg.
• Het apparaat is het beste geschikt voor personen met een lichaamslengte vanaf 1,65 m.
• Het apparaat dient niet te worden gebruikt alvorens men gaat slapen. De massage
heeft een stimulerende werking, hetgeen eventueel kan leiden tot problemen bij het
inslapen.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combinatie met een externe
tijdschakelaar of een apart afstandsbedieningssysteem.
• Het apparaat is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het is bedoeld en zoals beschreven in de
bedieningshandleiding. Elk ander gebruik geldt als ondoelmatig. Verkeerde bediening en ondeskundige behandeling kunnen storingen aan het apparaat en verwondingen van de gebruiker tot gevolg hebben.
• Alle gebreken als gevolg van ondeskundige behandeling, beschadiging of reparatiepogingen zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Veiligheidsaanwijzingen
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die niet beschikken over ervaring
en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies
hebben gekregen hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt en wanneer zij de daarmee gepaard gaande
gevaren hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, tenzij zij onder toezicht staan.
29 NL
■ Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor-
den gehouden van het apparaat en het netsnoer.
■ Zuigelingen en slapende of bewusteloze personen mogen niet
op het apparaat worden gelegd.
■ Het apparaat niet gebruiken, wanneer het nog vochtig is.
Het moet volledig droog zijn voordat het weer mag worden
ingeschakeld.
■ Schakel het apparaat niet in wanneer het is opgerold.
■ Steek geen veiligheidsspelden, spelden of andere puntige
voorwerpen in het apparaat.
■ De adapter niet met een ander apparaat gebruiken resp. het
apparaat nooit met een andere adapter gebruiken.
■ Het apparaat alleen buiten bereik van kinderen en dieren
gebruiken en bewaren. Ondeskundige bediening kan leiden tot
verwondingen en elektrische schokken.
■ De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden onderbroken
als het niet onder toezicht staat en voordat het wordt gereinigd.
■ Wanneer het apparaat, het netsnoer of de adapter beschadigd
zijn, moeten deze door de fabrikant, klantenservice of een gespecialiseerde werkplaats worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
■ Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Reinigen en opbergen’
in acht!
Gevaar voor volgende groepen personen
■ Zwangere vrouwen mogen het apparaat niet resp. uitsluitend na overleg met hun arts
gebruiken.
■ Mensen met een pacemaker mogen het apparaat uitsluitend na overleg met een arts
gebruiken.
■ Personen die geen gevoel in nek of rug hebben of personen met
doorbloedingsstoornissen mogen het apparaat niet gebruiken.
■ Gebruik het apparaat niet op zwellingen of op een ontstoken huid.
■ Wanneer u onzeker bent betreffende uw gezondheid, dient u een arts te raadplegen
voordat u het apparaat gebruikt.
GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water
■ Het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren. Het apparaat niet
gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■ Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen! Zorg ervoor dat het apparaat,
het netsnoer of de netstekker niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
NL 30
■ Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, terwijl het is aangesloten op
het stroomnet!
■ Raak het apparaat, het netsnoer en de adapter nooit aan met vochtige handen als
deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
■ Gebruik het apparaat niet wanneer het niet goed functioneerde of in het water is
gevallen. Laat het vóór ingebruikneming controleren in een gespecialiseerde werkplaats.
WAARSCHUWING – Gevaar voor een elektrische schok door schade en ondeskundig gebruik
■ Sluit de adapter alleen aan op een geaarde contactdoos die is geïnstalleerd volgens
de voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn,
zodat de verbinding met het lichtnet snel kan worden geïsoleerd. De netspanning
moet overeenstemmen met het typeplaatje van het apparaat.
■ Sluit het apparaat niet aan op een verlengsnoer.
■ Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, wanneer u de adapter uit de contactdoos trekt
of erin steekt.
WAARSCHUWING – Brandgevaar
■ Gebruik het apparaat niet in ruimten met licht ontvlambare of explosieve substanties.
■ Gebruik het apparaat niet onder een deken en dergelijke om oververhitting te
voorkomen. Plaats het netsnoer en de controller tijdens de werking niet op of onder
het apparaat.
■ Gebruik het apparaat niet in bed.
■ Wikkel het netsnoer vóór het aansluiten van de adapter volledig af.
VOORZICHTIG – Gevaar voor verwondingen
■ Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door personen die met de controller
kunnen omgaan.
■ Valgevaar! Zorg ervoor dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.
AANWIJZING – Risico op materiële schade
■ Let op dat het netsnoer niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd
wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
■
Schakel het apparaat uit en trek de adapter uit de contactdoos, wanneer tijdens de
werking een storing optreedt of vóór een onweersbui.
■ Wanneer de adapter uit de contactdoos wordt getrokken, altijd aan de adapter en
nooit aan het netsnoer trekken.
■ Het apparaat niet aan het netsnoer trekken of dragen. Het netsnoer nooit om het
apparaat of de adapter wikkelen.
■ Gebruik uitsluitend originele toebehoren van de fabrikant. Bij gebruik van niet door de
fabrikant toegelaten toebehoren vervalt elke aanspraak op garantie.
■ Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat of het netsnoer.
.
31 NL
■ Bescherm het apparaat tegen warmtebronnen, open vuur, temperaturen onder nul,
lang aanhoudend vocht, natheid en schokken.
Leveringsomvang en apparaatoverzicht
LET OP!
■ WAARSCHUWING – Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen en dieren.
■ Verwijder nooit het typeplaatje en / of eventuele waarschuwingen!
Pak alle onderdelen uit en controleer de leveringsomvang op volledigheid en transportschade. Eventuele stickers en folie verwijderen. Mocht het apparaat schade vertonen,
gebruik het dan niet (!) maar neem contact op met de klantenservice.
Aan het desbetreffende controlelampje boven de knop is te
17
zien, welke functie is ingeschakeld.
Gebruik
LET OP!
■ Het apparaat mag niet worden samengevouwen of afgedekt wanneer het is inge-
schakeld. Plaats het netsnoer en de controller tijdens de werking niet op of onder het
apparaat.
1. De massagemat op de grond leggen.
2. Het gestoffeerd kussen (3) met behulf van de klittenbandsluiting aan de massagemat
bevestigen.
3. De voedingsplug van de adapter (12) met de aansluitbus (11) op de kabel van de
controller (5) aansluiten.
4. Steek de adapter in een goed toegankelijke contactdoos.
5. Zo op de massagemat gaan liggen, dat de luchtkussens (4, 6, 7) onder de schouders,
de taille en de billen liggen.
6. De controller in uw hand nemen en de aan- / uitknop (13) indrukken. Het controlelampje
boven de knop licht op.
7. Door het indrukken van de knoppen het gewenste massageprogramma instellen (zie
hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaatoverzicht’ | ‘Controller’):
– Programma Dehnen (rekken) (14): zachte massage van het gehele lichaam, om
alle gedeelten langzaam en zorgvuldig te rekken. Duur: 10 – 15 minuten
– Programma Entspannen (ontspannen) (15): bewegingen, gebaseerd op
eenvoudige yoga-oefeningen, die helpen, het lichaam op zachte wijze los te maken
en te ontspannen. Duur: 9 – 12 minuten
– Programma Lockern (losmaken) (19): kort programma, ideaal na stressvolle
dagen, helpt om met korte, gematigde bewegingen lichte spanningen los te maken.
Duur: 6 – 9 minuten
33 NL
– Programma Mobilisieren (mobiliseren) (21): met krachtige, activerende slagen
wordt het gehele lichaam gemasseerd en losgemaakt. Duur: 15 minuten
8. De intensiteit van de afzonderlijke massagezonen kan door indrukken van de knop-
pen 16,17 of 18 worden geselecteerd (zie hoofdstuk ‘Leveringsomvang en apparaat-
overzicht’ | ‘Controller’). Wij adviseren om te beginnen met het intensiteitsniveau 1 en
de intensiteit langzaam te verhogen.
AANWIJZING: bij de wisseling van het programma wordt automatisch altijd intensiteit
Gemiddeld geselecteerd.
Blijf de gewenste tijd op de massagemat liggen. Wij adviseren elk
massageprogramma max. 15 minuten te gebruiken.
9. Schakel het apparaat uit met de aan- / uitknop.
10. De adapter uit de contactdoos trekken en de voedingsplug van het apparaat
ontkoppelen.
Reinigen en opbergen
LET OP!
■ Neem vóór het begin van de reiniging de veiligheidsaanwijzingen in het hoofd-
stuk ‘Veiligheidsaanwijzingen’ in acht!
■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen of reini-
gingspads. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen.
1. Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stroomnet.
2. De voedingsplug uit de aansluitbus van de kabel van de controller (5) eruit trekken.
3. De mat met een licht vochtige doek afvegen. Sterkere vervuilingen kunnen worden
verwijderd met een mild reinigingsmiddel.
4. Het apparaat kan voor het ruimtebesparend bewaren
resp. voor het transport worden opgerold. Met behulp van
de ritssluiting (1) laat het zich eenvoudig sluiten. Het gestoffeerd kussen (3) vóór het oprollen verwijderen van de
massagemat.
5. De adapter (12) afzonderlijk opbergen. Wikkel het netsnoer niet om de adapter.
6. Bewaar het apparaat en de adapter buiten bereik van kinderen en dieren op een droge, vorstvrije plaats die is beschermd tegen zonlicht.
NL 34
Storingen verhelpen
Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, kunt u nagaan of u een probleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met
de genoemde stappen niet kan worden opgelost.
Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Controleren of
• alle snoeren op de juiste wijze met elkaar zijn verbonden.
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat krijgt geen
voeding.
De aan- / uitknop (13) werd
niet (goed) ingedrukt.
• de adapter in de contactdoos
zit.
• de contactdoos defect is.
• de zekering van de netaansluiting werd geactiveerd.
De aan- / uitknop indrukken.
Technische gegevens
Artikelnummer: 09097
Model: TS-20152
Spanningsvoorziening: 12 V DC
Vermogen: max. 24 W
Adapter:
Model: XH1200-2000G
Ingangsspanning: 100 – 240 AV ~ 50 / 60 Hz
Uitgangsspanning: 12 V DC, 2 A
Elektrische
veiligheidsklasse: II
Afvoeren
Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar
een recyclepunt.
(Bellen naar Duitse vaste lijnen
is niet gratis. Kosten variëren
per aanbieder.)
Breng het apparaat naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Het hoort niet bij het huisvuil. Meer informatie is verkrijgbaar bij
uw plaatselijke gemeenteadministratie.
Alle rechten voorbehouden.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.