Vintec VWM148SBA, VWM148SBAL, V190SG2E-BK, V190SG2E-S3 User Manual

Page 1
GB Instructions for use DK Brugsanvisning
vintec.com
User Manual
VWM148SBA V190SG2E-BK V190SG2E-S3
Page 2
GB
Warning
As the appliance contains a
ammable refrigerant, it is es­sential to ensure that the refrig­erant pipes are not damaged.
The quantity and type of the refrigerant used in your appli­ance is indicated on the rating plate.
Standard EN378 species that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³ per 8 g of hydro­carbon refrigerant used in the appliances. This is to avoid the formation of ammable gas/air mixtures in the room where the appliance is located in the event of a leak in the refrigerant circuit.
WARNING:
Keep ventilation openings in the appliance’s cabinet or in the built-in structure clear of obstruc­tion.
WARNING: Do not use other mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process than those recommended by the manufacturer.
WARNING:
Do not damage the refrigerant system.
WARNING: Do not use electrical appli-
ances inside the refrigerated storage compartment, unless they are of a type recommended by the manufacturer.
WARNING:
Do not expose the appliance to rain.
WARNING:
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowl­edge if they are supervised or are instructed by a person re­sponsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
WARNING:
Children must not play with, on, or around the appliance.
Page 3
WARNING:
Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
WARNING:
Do not store explosives, such as aerosol cans with ammable propellants in the unit.
WARNING:
Danger risk of re or explosion if ammable refrigerant are used. To be repaired only by trained personnel.
GB
● Always keep the keys in a separate place and out of reach of children.
Before servicing or cleaning the ap-
pliance, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Relevant for Australia: Supply cord
tted with a plug complies with AS/ NZS 3112.
Frost formation on the interior
evaporator wall and upper parts is a natural phenomenon. Therefore, the appliance should be defrosted during normal cleaning or maintenance.
Please note that changes to the ap-
pliance construction will cancel all warranty and product liability.
This appliance is intended to be used
exclusively for the storage of wine.
WARNING:
When positioning the appliance, ensure the power cord is not trapped or damaged.
WARNING:
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appli­ance.
CLASS 1 LED PRODUCT
Page 4
GB
Contents
Warning ......................................................2
Savings in energy consumption in the use . 4
Before use ..................................................5
Get to know your wine cooler .....................6
Electrical connection ...................................7
Installation and start-up ..............................7
Installation ..................................................8
Operation and function .............................10
Defrosting, cleaning and maintenance .....12
Fault nding ..............................................13
Warranty, spare parts and service ............14
Disposal ....................................................15
Safety instructions
(See also Warning page 2) .......................16
Savings in energy consumption in the use
The energy consumption reduces ..
1)..the lower the ambient temperature is.
2)..the warmer thermostat set point is.
3)..the lower the number and the shorter the length of the door openings is.
Page 5
Before use
On receipt, check to ensure that the ap­pliance has not been damaged during transport. Transport damage should be reported to the local distributor before the wine cooler is put to use.
Remove the packaging. Clean the inside of the cabinet using warm water with a mild detergent. Rinse with clean water and dry thoroughly (see cleaning instructions). Use a soft cloth.
If during transport the appliance has been laid down, or if it has been stored in cold surroundings (colder than + 5°C), it must be allowed to stabilise in an upright position for at least an hour before being switched on.
GB
Page 6
GB
Get to know your wine cooler
Lighting
Charcoal lter
Wooden shelf
Sealing strip
Name plate
Control panel
Kick plate
Lock
Adjustable feet
g.1
Page 7
GB
Electrical connection
Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet installation.
This device complies with relevant EU directives including Low Voltage Directive 2014/35/EU and Electromagnetic Compatibil­ity Directive 2014/30/EU.
The socket should be freely accessible.
Connect the appliance only to 220/240 V / 50Hz alternating current via a correctly installed earthed socket.
The socket must be fused with a 10-13 A fuse.
If the appliance is to be operated in a non­European country, check on the rating plate whether the indicated voltage and current type correspond to the values of your mains supply.
Information regarding voltage, current or power are given on the rating plate.
The power cord may be replaced by a tech­nician only.
The rating plate provides various techni­cal information as well as type and serial number.
Installation and start-up
Placement
For safety and operational reasons, the ap­pliance must not be installed outdoors.
The appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 75% relative air humidity). Never place the appliance clo se to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
Ambient temperature
The climate class is stated on the name­plate. This species the optimum ambient temperature. Wine coolers with winter posi­tion, however, function at ambient tempera­tures as low as 5ºC.
Climate class Optimum room
temperature
SN +10 ºC to +32 ºC N +16 ºC to +32 ºC ST +16 ºC to +38 ºC T +16 ºC to +43 ºC
g.2
Page 8
GB
Installation
The surface on which the appliance is to be placed must be level. Do not use a frame or similar.
The appliance can be installed as a free­standing unit against a wall, built into a closet or lined up with other appliances.
It is important that the appliance be well ventilated and that air can circulate unhin­dered above, below and around it.
The gures below illustrate how the neces­sary air circulation around the appliance can be ensured (gs 3).
g. 4
(g 4) A “Side by Side” kit can be ordered
g. 3 g. 5
Page 9
The distance pieces on the rear of the ap-
85
pliance ensure su󰀩cient air circulation. Fit the two caps supplied with the appliance as shown in g. 6.
g. 6
GB
Possible door turn
It is recommended that you use a techni­cian for reversing the swing of your refrig­erator door.
Max. 85 kg.
g. 8
Setting up
It is important that the appliance be abso­lutely level. It can be levelled by screwing the adjustable feet at the front of the appli­ance up or down (g 7). Use a spirit level to check that the appliance is absolutely level sideways.
g. 7
g. 9
Page 10
GB
2
1
Operation and function
g. 10
Electronic control
The electronic control ensures that the temperatures set at the top and at the bot­tom of the appliance are maintained. This is achieved by means of an advanced control of the refrigeration system, the heating ele­ment, and the fan. The set temperature will be stored in the event of power failure.
The electronic control has the following functions:
● On/o󰀨 switch
● Light switch*
● Temperature setting
● Temperature indication
● Alarm for too high and too low tempera-
tures
● Door alarm
* The light may either be turned on constantly or only when the door is open.
Temperature indication
The display shows the actual temperature. The upper digits of the display indicate the temperature at the top of the appliance, and the lower digits of the display indicate the temperature at the bottom of the appliance. The temperature indicator is equipped with a built-in lter which simulates the actual temperature in the bottles. Consequently, the indicator does not react on short-term uctuations of the air temperature
Temperature setting
The thermostat is equipped with a child lock device. This device is activated by pushing the “up and down” buttons simultaneously. After approx. 3 seconds “Pof” ashes in the display. Then the actual temperatures are shown as usual. In addition, the set temperatures can be shown by pushing SET1 and SET2, respectively.
The child lock device is cancelled by pushing the “up and down” buttons simul­taneously. After approx. 3 seconds “Pon” ashes in the display, and the temperature can be set.
Temperature setting at the top of the appliance
Push SET1. Then the temperature at the top of the appliance can be adjusted up and down by means of the “up and down” but­tons. The temperature can be adjusted from 8 to 22°C, however so that the temperature cannot be set at a lower temperature than the actual set point for the bottom tempera­ture sensor.
Temperature setting at the bot­tom of the appliance
Push SET2. Then the temperature at the bottom of the appliance can be adjusted up and down by means of the “up and down” buttons. The temperature can be adjusted from 5 to 22°C, however so that the tem­perature cannot be set at a higher tempera­ture than the actual set point for the upper temperature sensor.
10
Page 11
GB
Alarm devices
There is a sub-alarm for the low-temper­ature sensor and an excess-alarm for the high-temperature sensor.
The alarm consists of a beeper and a warn­ing on the display.
Alarm for high temperature: beep sound + alternating display of “HtA” and actual temperature
Alarm for low temperature: beep sound + alternating display of “LtA” and actual temperature
The alarm temperature depends on the set points.
The beep sound can be cancelled by push­ing a random thermostat button. Push the on/o󰀨 button to erase the display alarm, rst for cancelling the alarm, then again for restarting the compressor.
Door alarm
When the door has been open for more than 2 minutes the door alarm is activated.
Permanent lighting
For presentation purposes of your wine, you can turn on the lights permanently. Please press the light switch image twice. If the controller is placed inside the cabinet press twice, if the controller is placed in the kick plate only press once. To switch o󰀨 the permanent light press on again.
The light will always be on when the door is open.
Two-zone setting for serving temperature
Typical serving temperature settings for the top and bottom sections are 16°C and 6°C respectively. With these settings, a suitable temperature gradient will be achieved in the cabinet for the storage of various types of wine distributed from top to bottom as follows:
● heavy red wines +16 to +19°C
● rosé and light red wines +12 to +16°C
● white wines +10 to +12°C
● champagne and sparkling wines +6 to
+8°C
It is recommended that wine be served at a temperature which is a couple of degrees lower than the desired drinking temperature as the wine will be warmed slightly when it is poured into the glass.
Single-zone setting for long­term storage
For long-term wine storage, the top and bot­tom sections should both be set at 12°C. With identical settings for the top and bot­tom sections, the controls will maintain an even temperature throughout the cabinet. However, the temperature in the room will gradually a󰀨ect the temperature in the cabinet through its door and sides, creating a slight temperature gradient from top to bottom. The controls will maintain the set temperature at the bottom of the cabinet, and any deviation from the setting will therefore occur at the top. The di󰀨erence will vary from 0 to 3°C, de­pending on the ambient temperature.
11
Page 12
GB
Defrosting, cleaning and maintenance
Automatic defrosting
The wine cooler is defrosted automatically. Defrost water runs through a pipe and is collected in a tray above the compressor where the heat generated by the compres­sor causes it to evaporate. The defrost water tray should be cleaned at intervals.
Cleaning
Before cleaning the appliance, unplug it from the main supply. The cabinet is best cleaned using warm water (max. 65°C) with a little mild detergent. Never use cleaning agents that scour. Use a soft cloth. Rinse with clean water and dry thoroughly. The defrost water channel, in which condensa­tion from the evaporator runs, is located at the bottom of the rear inside wall of the cabinet and must be kept clean. Add a few drops of disinfectant, e.g. Rodalon, to the defrost water drain a couple of times a year, and clean the drain using a pipe cleaner or similar. Never use sharp or pointed imple­ments.
The sealing strip around the door must be cleaned regularly to prevent discolouration and prolong service life. Use clean water. After cleaning the sealing strip, check that it continues to provide a tight seal.
Dust collecting on the condenser on the rear of the cabinet, the compressor and in the compressor compartment is best removed using a vacuum cleaner.
12
Page 13
Fault nding
Fault Possible cause Remedy
The appliance is not working.
Water collects in the bottom of the cabinet.
Vibration or bothersome noise.
The appliance is switched o󰀨.
Power failure; the fuse is blown; the appliance is not plugged in correctly.
The defrost water pipe is blocked.
The appliance is not level. The appliance is resting against other kitchen elements.
Press the on/o󰀨 switch.
Check that power is connected. Reset the fuse.
Clean the defrost water channel and the drain hole on the rear wall of the cabinet.
Level the appliance using a spirit level.
GB
Compressor runs continuously.
P1 is shown on the display.
P2 is shown on the display.
Containers or bottles inside the cabinet are rattling against one another.
High room temperature. Ensure adequate ventilation.
The upper sensor is disconnect­ed or short-circuited.
The lower sensor is disconnected or short-circuited.
Move the appliance away from the kitchen elements or appli­ances it is in contact with. Move containers and/or bottles apart.
Call for service. The temperature within the entire cabinet is main­tained at the higher of the two setpoints until the fault has been corrected.
Call for service. The temperature within the entire cabinet is main­tained at the higher of the two setpoints until the fault has been corrected.
13
Page 14
GB
Warranty, spare parts and service
Warranty disclaimer
Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insu󰀩cient maintenance, incorrect building, installation or mains connection. Fire, ac­cident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or faults in mains installations.
Repairs performed by others than approved service centres and any other faults and damage that the manufacturer can sub­stantiate are caused by reasons other than manufacturing or material faults are not covered by the warranty.
Please note that changes to the construc­tion of the appliance or changes to the component equipment of the appliance will invalidate warranty and product liability, and the appliance cannot be used lawfully. The approval stated on rating plate will also be invalidated.
Transport damage discovered by the buyer is primarily a matter to be settled between the buyer and the distributor, i.e. the dis­tributor must ensure that such complaints are resolved to the buyer’s satisfaction.
Before calling for technical assistance, please check whether you are able to rectify the fault yourself. If your request for assistance is unwarranted, e.g. if the appli­ance has failed as a result of a blown fuse or incorrect operation, you will be charged the costs incurred by your call for technical assistance.
Spare parts
When ordering spare parts, please state the type, serial and product numbers of your appliance. This information is given on the rating plate. The rating plate contains various technical information, including type and serial numbers.
Product numbers
14
Page 15
Disposal
GB
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electri­cal and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collec­tion points, in accordance with your national legislation and the Directives 2012/19/EU and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative e󰀨ects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collec­tion and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incor­rect disposal of this waste, in accord­ance with national legislation.
For business users in the Euro­pean Union.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to dis­card this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol:
This symbol might be used in combi­nation with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
15
Page 16
DK
Advarsel
Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar gasart, er det vigtigt at sikre, at kølekredsløb og rør ikke er be­skadigede.
Mængde og type af kølemiddel i apparatet er angivet på type­skiltet.
Standard EN378 angiver, at rum­met hvor apparatet installeres skal have en volumen på 1 m³ pr. 8 g kulbrinte kølemiddel, der er brugt i apparatet. Dette er for at undgå dannelse af brandfar­lige gas-/luftblandinger i rummet, hvis der skulle opstå en utæthed i kølekredsløbet.
ADVARSEL:
Lad ventilationsåbninger, i ap­paratets kabinet og i eventuelt indbygningsmodul, være util­dækkede.
ADVARSEL:
Anvend ikke mekaniske appara­ter eller andre hjælpemidler til at fremskynde afrimningsproces­sen, udover dem som er anbefa­let af fabrikanten.
ADVARSEL:
Undgå at beskadige kølemiddel­systemet.
ADVARSEL: Anvend ikke elektriske apparater
inde i apparatet, medmindre de er af en type som er anbefalet af fabrikanten.
ADVARSEL:
Apparatet må ikke udsættes for regn.
ADVARSEL: Dette apparat kan benyttes af børn fra en alder af 8 år og af personer med reducerede fy­siske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under op­sigt af en person, der er ansvar­lig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af appa­ratet.
ADVARSEL: Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Page 17
DK
ADVARSEL: Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år gamle og er under opsigt.
ADVARSEL:
Opbevar ikke eksplosive stof­fer såsom spraydåser med en brændbar drivgas i dette appa­rat.
ADVARSEL:
Fare og risiko for brand eller eksplosion da kølemidlet er brændbart. Apparatet må kun re­pareres af uddannet personale.
● Træk stikket ud af stikkontakten før repa­ration eller rengøring af apparatet.
● Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens serviceagent eller anden fagmand for at undgå fare.
● Dannelse af rim, på den indvendige fordamperplade og de øverste dele, er normalt. Apparatet skal derfor afrimes i forbindelse med almindelig rengøring eller vedligeholdelse.
● Vær opmærksom på at ændringer i ap­paratets konstruktion, vil medføre, at al garanti og produktansvar bortfalder.
● Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.
CLASS 1 LED PRODUCT
ADVARSEL:
Når apparatet sættes i positio­nering, sørg for at netledningen ikke er fastklemt eller beskadi­get.
ADVARSEL:
Placer ikke forbindelsesbokse, forlængerledninger eller andre strømforsyninger på bagsiden af enheden.
Page 18
DK
Indhold
Advarsel ......................................................2
Lær vinskabet at kende ..............................5
Inden brug ..................................................6
Energispare forslag ....................................6
Tekniske data ..............................................7
Ibrugtagning og ..........................................7
installation ...................................................7
Betjening og funktion ................................10
Afrimning, rengøring og vedligeholdelse ..12
Fejlndningsliste .......................................13
Reklamation, reservedele og service .......14
Bortska󰀨else .............................................15
Sikkerhedsanvisninger (Se også side 2) ..17
Page 19
Lær vinskabet at kende
Belysning
Kullter
Træhylde
Tætningsliste
DK
Typeskilt
Kontrolpanel
Fodspark
Lås
Justerbare fødder
g.1
Page 20
DK
Inden brug
Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmel­des til forhandleren inden køleskabet tages i brug. Fjern emballagen. Rengør skabet indven­digt med lunken vand tilsat et mildt opva­skemiddel. Afvask med rent vand og tør grundigt af (se rengøring). Brug en blød klud. Hvis skabet har ligget ned under transport eller det er blevet opbevaret i kolde omgi­velser (koldere end +5 ºC) skal apparatet stå op i minimum en time inden ibrugtag­ning.
Energispare forslag
Energiforbruget reduceres ..
1) .. jo lavere den omgivende temperatur er.
2) .. jo varmere termostat indstillingen er.
3) .. jo færre antal gange, døren bliver åb­net og jo kortede tid, døren står åben
Page 21
DK
Tekniske data
Denne enhed overholder de relevante EU­direktiver, herunder Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU - Elektromagnetisk kompatibi­litet direktiv 2014/30/EU.
Typeskiltet, g. 2, som er placeret inde i apparatet, indeholder forskellige tekniske opIysninger samt type- og serienummer.
Kabelføring og forbindelser til strøm forsy­nings systemer skal overholde alle (lokale og nationale) standarder.
Stikkontakten skal være let tilgængelig.
Tilslut apparatet til 220-240 V / 50 Hz vek­selstrøm via en korrekt installeret stikkon­takt med jordforbindelse. Stikkontakten skal være sikret med en 10 -13 A sikring.
For udstyr, der anvendes i ikke-europæiske lande, tjekkes på typeskiltet, om strømforsy­ningen har den korrekte angivne spænding og strømstyrke.
Spænding og strøm / energi er angivet på typeskiltet.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens serviceagent eller anden fagmand for at undgå fare.
Ibrugtagning og installation
Placering
Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige grunde må apparatet ikke placeres uden­dørs.
Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max. 75% relativ luftfugtighed). Anbring ikke skabet tæt på varmekilder, såsom komfur eller radiator, og undgå at det udsættes for direkte sollys eller varme fra anden varmkilde.
Omgivende temperatur
Klimaklassen står på typeskiltet). Den angi­ver indenfor hvilke omgivende temperaturer kølekabet kører optimalt. Vinskabene med vinterposition fungerer dog ned til 5º C.
Klimaklasse Tilladte temperatur
SN +10 ºC til +32 ºC N +16 ºC til +32 ºC ST +16 ºC til +38 ºC T +16 ºC til +43 ºC
g.2
Page 22
DK
Installation
Underlaget hvorpå skabet opstilles skal være plant. Brug ikke en ramme eller lignende.
Skabet kan stå frit op ad en væg, bygges ind i et køkkenelement eller stå side om side med andre skabe.
Ventilation
Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig ventilation og at der er uhindret luftcirkula­tion over, under og omkring det. Figurene nedenfor viser, hvordan du sikrer den nød­vendige cirkulation omkring skabet
g. 4
(g 4) Der kan bestilles et “Side by Side” kit.
g. 3 g. 5
Page 23
Afstandsstykkerne på skabets bagside sik-
85
rer den nødvendige luftcirkulation. Monter de to afdækninger som følger med skabet (se g.6)
g. 6
DK
Dørvending
Det anbefales at anvende en tekniker til en evt. dørvending af skabet.
Max. 85 kg.
Opstilling
Det er vigtigt, at skabet står helt lige. Man kan justere skabet ved at dreje de stil­bare fødder i front op eller ned (se gur 7). Kontroller med et vaterpas, at skabet står lige sideværts.
g. 7
g. 8
g. 9
Page 24
DK
2
1
Betjening og funktion
g. 10
Elektronisk styring
Den elektroniske styring sørger for at skabet holder de indstillede temperaturer i top og i bund af skabet. Dette opnås ved en avanceret styring af kølesystem, varmele­geme og ventilator.
Efter en evt strømafbrydelse huskes den indstillede temperatur.
Den elektroniske styring har følgende funktioner:
● Tænd / sluk knap
● Lyskontakt*
● Temperaturindstilling
● Temperatur angivelse
● Automatisk afrimning
● Døralarm
● Alarm ved for høj og for lav temperatur
* Lyset kan enten være tændt hele tiden eller kun når døren er åben.
Temperatur-udlæsning
Displayet viser den aktuelle temperatur. Tal­let øverst i displayet angiver temperaturen i toppen af skabet og tallet nederst i displayet angiver temperaturen nederst i skabet.
Temperaturvisningen har et indbygget lter, som simulerer den aktuelle temperatur i askerne. Derfor reagerer udvisningen ikke på kortvarige variationer i lufttemperaturen.
Temperatur-indstilling
Termostaten har børnesikring. Denne akti­veres ved at trykke ”op og ned” knapperne samtidig. Efter ca 3 sek blinker ”Pof” i diplayet. Herefter vises de aktuelle tempe­raturer som normalt. Desuden kan man se de indstillede temperaturer ved at trykke hhv SET1 og SET2.
Børnesikringen annulleres ved at trykke ”op og ned” knapperne samtidig. Efter ca 3 sek blinker ”Pon” i diplayet og temperaturen kan indstilles.
Temperaturindstilling i top
Tryk på SET1. Herefter kan temperaturen i toppen af skabet reguleres op og ned med ”op og ned” knapperne. Temperaturen kan reguleres fra 8 til 22 °C, dog således at temperaturen ikke kan stilles koldere end den aktuelle setpunkt for den nederste temperaturføler.
Temperaturindstilling nederst i skabet
Tryk på SET2. Herefter kan temperaturen nederst i skabet reguleres op og ned med ”op og ned” knapperne. Temperaturen kan reguleres fra 5 til 22 °C, dog således at temperaturen ikke kan stilles varmere end den aktuelle setpunkt for den øverste temperaturføler.
10
Page 25
DK
Alarmer
Der er en underalarm for den kolde tempe­raturføler og en overalarm for den varme temperaturføler.
Alarmen består dels af en beeper og af en advarsel på displayet.
Alarm for høj temperatur: beep lyd + display skift mellem HtA og aktuel temperatur.
Alarm for lav temperatur: beep lyd + display skift mellem LtA og aktuel temperatur.
Alarmtemperaturen afhænger af setpunk­terne.
Beep-lyden kan annulleres ved et tryk på en tilfældig termostatknap.
For at fjerne display alarmen skal on/ o󰀨 knappen trykkes ind. Først for slukke alarmen. Derefter igen for genopstart af kompressor.
Døralarm
Når døren har været åbnet mere end 2 minutter aktiveres døralarmen.
Permanent belysning
For præsentation af Deres vin, kan De vælge at have lyset tændt permanent ved at trykke på lyssymbolet to gange. Hvis kontrolleren er indvendig tryk 2 gange, men hvis kontrolleren er udvendig i fodsparket, skal der kun trykkes en gang.
For at slukke for lyset, trykkes igen på
Lyset vil altid være tændt når døren er åben.
Fler-zone indstilling for serverings-temperering
Typisk indstilling for denne anvendelse er en top/bund indstilling på 16/6. Med denne indstilling vil temperaturerne fordele sig ned igennem skabet, til opbevaring af forskellige vintyper efter følgende fordeling, fra top mod bund:
● tunge rødvine +16 til +19 °C
● Rosé og lette rødvine +12 til +16 °C
● hvidvin +10 til +12 °C
● champagne og mousserende vine +6 til
+8 °C
Enkelt-zone indstilling for langtidslagring
For langtidsopbevaring af vine anbefales en top/bund indstilling på 12/12ºC. Med samme indstilling i top og bund vil kølesystemet skabe en jævn temperatur i hele skabet.
Dog vil omgivelsernes temperatur trænge langsomt ind gennem skabets dør og sider, og forårsage en lille temperaturforskel mellem top og bund. Skabet vil styre ind i bunden efter den indstillede temperatur, og afvigelsen vil derfor være i toppen.
Forskellen vil ligge mellem 0 – 3 °C, afhæn­gig af omgivelsestemperaturen.
11
Page 26
DK
Afrimning, rengøring og vedligeholdelse
Automatisk afrimning af køle­skabet
Afrimning af køleskabet sker automatisk, smeltevandet løber gennem et rør ned til tøvandsskålen der sidder oven på kom­pressoren. Vandet fordamper på grund af varmen fra kompressoren. Tøvandsskålen bør gøres ren engang imellem.
Rengøring
Før rengøring påbegyndes skal stikproppen fjernes fra stikkontakten. Skabet rengøres bedst med en opløsning af lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel (max. 65 ºC). Anvend ikke rengøringsmidler der kan ridse. Brug en blød klud. Vask efter med rent vand og tør grundigt af. Tøvandsren­den, hvor kondensvandet fra fordamperen løber ned i, sidder i bunden af bagvæggen inde i skabet. Sørg for at den er ren. Brug et desinfektionsmiddel, som f.eks. rodalon, der skal dryppes i tøvandsaøbet et par gange om året. Rens med en piberenser eller lignende.
Brug aldrig skarpe eller spidse genstande. Tætningslisten rundt ved døren kræver jævnlig rengøring for at undgå misfarvning og sikre lang holdbarhed. Brug rent vand.
Efter rengøring af dørens tætningsliste bør du kontrollere om den fortsat slutter tæt.
På rygkondensator, kompressoren og i kompressorrummet fjernes støvet bedst med en støvsuger.
12
Page 27
Fejlndningsliste
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Skabet virker ikke. Skabet er slukket.
Tryk på tænd/sluk knappen.
DK
Strømsvigt; sikringen er slået fra; netstikket er ikke sat rigtigt i.
Der løber vand i bunden af køleska­bet.
Vibrationer eller generende støj.
Kompressor kører konstant.
Styringen viser P1 Topføleren er afbrudt eller kort-
Styringen viser P2 Bundføleren er afbrudt eller
Tøvandsaøbsrøret er tilstoppet. Rens tøvandsrenden og aøbs-
Skabet står skævt.
Skabet hviler op mod andre køk­kenelementer.
Beholdere eller asker berøre hinanden i skabet.
Høj rumtemperatur. Sørg for god ventilation.
sluttet
kortsluttet.
Kontrollér om strømmen er tilsluttet. Sikringen skal være slået til.
hullet i bagvæggen.
Indstil skabet med et vaterpas.
Ryk skabet væk fra køkkenel­ementerne eller apparater, som står umiddelbart op ad skabet.
Sørg for afstand mellem asker og/eller beholdere.
Tilkald service. Hele skabet styrer efter varmeste setpunkt, indtil fejlen er udbedret.
Tilkald service. Hele skabet styrer efter varmeste setpunkt, indtil fejlen er udbedret.
13
Page 28
DK
Reklamation, reservedele og service
Reklamationsretten
Såfremt der konstateres fejl ved produktet, kan De over for leverandøren gøre brug af reklamationsretten ifølge gældende lovgiv­ning. Producenten skal for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug under forudsætning af, at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Såfremt det skønnes nødvendigt at appara­tet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for producentens regning og risiko.
Der er ikke dækning for fejl eller skader direkte eller indirekte opstået ved fejlbetje­ning, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, forkert indbygning, opstilling eller tilslutning. Det samme gælder for brand, ulykke, lyn­nedslag, spændingsvariationer eller andre elektriske forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i forsyningsnettets elektri­ske installationer.
Reparationer udført af andre end de anviste reparatører, og i det hele taget fejl og skader, som leverandøren kan godtgøre skyldes andre årsager end fabrikations- og materialefejl, er ikke omfattet af reklamati­onsretten.
Vær opmærksom på, at ved indgreb i apparatets opbygning, og ved ændring af apparatets komponentbestykning bortfalder garanti og produktansvar og apparatet kan ikke lovligt anvendes. Godkendelse anført på mærkeskilt er ligeledes ugyldig.
Transportskader, der konstateres hos for­brugeren, er primært en sag mellem forbru­ger og forhandler, dvs. forhandler må drage
omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds, inden du tilkalder serviceassistance, bedes du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan afhjælpe. (Se brugsanvisningen)
Såfremt dit krav om afhjælpning er ube­rettiget, eksempelvis hvis apparatets svigt skyldes en sprunget sikring eller en fejlbetjening, må du selv betale de omkost­ninger, der er forbundet med at have tilkaldt serviceassistance.
Reservedele
Angiv venligst type- og serienummer samt produkt nummer, når du bestiller reserve­dele.
Disse oplysninger nder du på typeskiltet. Typeskiltet indeholder forskellige tekniske oplysninger, samt type- og serienummer. Husk altid at bruge autoriserede håndvær­kere, hvis der er noget der skal repareres eller udskiftes!
Produkt nr.
14
Page 29
Bortska󰀨else
DK
Brugerinformation om indsamling og
bortskaelse af elktronikskrot og brugte
batterier
Disse symboler på produkter, embal­lage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsa󰀨ald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recy­cling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2012/19/EU og 2006/66/EC.
Ved at bortska󰀨e sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig a󰀨aldsbe­handling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du hen­vende dig til din kommune, depone­ringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortska󰀨else af elektro­nikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
Information om bortska󰀨else i
lande uden for Den Europæiske Union
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet.
Information om batterisymbol:
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfyl­der det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
15
Page 30
Safety instructions (See also Warning page 2)
1. There is a name plate inside the cabinet. The name plate provides various technical information and a safety notice with a yellow ame triangle label, name and chemical symbol of the refrigerant.
2. The refrigerator contains ammable refrigerant (R600a: iso-butane). Requirements to ensure gas safety and safe use of refrigerators:
The refrigeration system behind and inside the refrigerator contains
refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Do not use other electric appliances inside the refrigerator.
Children should be supervised to ensure that the refrigerator should
be used properly.
Do not use the mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not block the openings on the circumstances of the refrigerator.
In case of having damaged the refrigerant circuit, do not use electric
items or re equipments nearby, and open all windows to provide good ventilation. Please also contact your local maintenance agent to follow up.
The warning labels mentioned above should be kept throughout the
life of the refrigerator. The user manual should be handed over to any person who would use or handle the refrigerator whenever the refrigerator would be transferred to another location and delivered to a recycling plant.
Page 31
Sikkerhedsanvisninger (Se også side 2)
1. Typeskiltet, som er placeret inde i apparatet, indeholder forskellige tekniske opIysninger bl.a.en sikkerheds advarsel med en gul tre­kant, navn og det kemiske symbol for kølemidlet.
2. Køleskabet indeholder et brændbart kølemiddel (R600a: Iso-butan). Krav til gassikkerheden og sikker brug af køleskabet:
Kølesystemet bag og inde i køleskabet indeholder kølemiddel. Lad
ikke skarpe genstande komme i kontakt med kølesystemet.
Brug ikke elektriske apparater inde i køleskabet.
Børn bør være under opsyn for at sikre at køleskabet anvendes kor-
rekt.
Brug ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde
afrimningsprocessen, medmindre de er af en type der anbefales af producenten.
Bloker ikke ventilationsåbninger i køleskabet.
I tilfælde af beskadelelse af kølesystemet, må du ikke bruge elek-
triske apperater i nærheden, Åben alle vinduer for at yde en god ventilation og kontakt din lokale serviceagent eller anden fagmand.
De overnævnte advarselsmærkaterne bør holde hele køleskabet
levetid.
Brugermanualen skal altid følge køleskabet f.eks. når køleskabet
blive yttet til en anden placering eller leveres til et genbrugscenter.
Page 32
DECLARATION OF CONFORMITY
Made in Denmark by A/S Vestfrost
Falkevej 12, 6705 Esbjerg Ø, Denmark and Sp. Møllevej 100, 6705 Esbjerg Ø, Denmark Telephone 45 79 14 25 25 Telephone 45 79 14 22 22
The undersigned declare that the product is in conformity with the relevant statutory requirements and the applicable parts of harmonized European standards:
Low Voltage Directive 2014/35/EU EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-24:2010+A1+A2+A11 EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU EN 61000-3-3: 2013 EN 61000-3-2: 2014 EN 55014-1: 2017+A11 EN 55014-2: 1997+A1+A2+AC
Ecodesign Directive 2009/125/EC Eco design of household refrigerating appliances 2019/2019
Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS) 2011/65/EU
A/S VESTFROST
2021.10.19
Appliance Certification Manager
Jørgen Dyrholm
name signature
Esbjerg Denmark
Esbjerg Denmark
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Service and support
In the rare event that your Vintec cabinet does not perform to your satisfaction, contact our dedicated support team:
Vintec. We are part of the Electrolux Family. To add a touch of professional inspiration to your home, visit electrolux.com
Stay in touch and share your user experience by following us:
@vintecclub
© 2019 Electrolux Home Products Pty Ltd. ABN 51 004 762 341 9193226 rev 07_November21
vintec.com
Loading...