Vintec V190SG2EBKLH User Manual

Page 1
V190SG2e BK
GB Instructions for use DK Brugsanvisning
Page 2
GB
Warning
In case this appliance contains hydrocar­bon refrigerant please refer to guidelines listed below.
As the appliance contains a ammable
refrigerant, it is essential to ensure that the
refrigerant pipes are not damaged.
Standard EN378 species that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³ per 8 g of hydrocarbon
refrigerant used in the appliances. This is
to avoid the formation of ammable gas/ air mixtures in the room where the appli­ance is located in the event of a leak in the
refrigerant circuit. The quantity of the refrig­erant used in your appliance is indicated on the rating plate.
WARNING: Keep ventilation openings in
the appliance’s cabinet or in the built-in structure clear of obstruction
WARNING: Do not use other mechanical
devices or other means to ac-
celerate the defrosting process
than those recommended by the manufacturer
WARNING: Do not damage the refrigerant
system
WARNING: Do not use electrical appli-
ances inside the refrigerated
storage compartment, unless they are of a type recommend­ed by the manufacturer
WARNING: Do not expose the appliance
to rain
WARNING: This appliance is not intended
for use by young children or
inrm persons unless they have been adequately super-
vised by a responsible person
to ensure that they can use the appliance safely. Young
children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance
● Always keep the keys in a separate
placeand out of reach of children
● Before servicing or cleaning the appli-
ance, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power
supply
● If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard
Relevant for Australia: Supply cord tted with a plug complies with AS/NZS
3112.
● Frost formation on the interior evaporator wall and upper parts is a natural phenom­enon. Therefore, the appliance should
be defrosted during normal cleaning or maintenance
● Please note that changes to the appli- ance construction will cancel all warranty and product liability
● This appliance is intended to be used
exclusively for the storage of wine
CLASS 1 LED PRODUCT
2
Page 3
Get to know your wine cooler
Lighting
Control panel
Charcoal lter
Wooden shelf
Sealing strip
Nameplate
(On some models it is placed on the back side)
GB
Kick plate
Lock
Adjustable feet
g.1
3
Page 4
GB
Installation and start-upContents
Warning ..................................................2
Get to know your wine cooler. ................3
Before use. ............................................. 4
Installation and start-up .......................... 4
Technical data. .......................................7
Reversible door ......................................8
Operation and function ......................... 10
Defrosting, cleaning and
maintenance ......................................... 18
Fault nding .......................................... 19
Warranty, spare parts and service ........ 20
Disposal ................................................ 21
Safety instructions ............................ Back
Before use
On receipt, check to ensure that the ap­pliance has not been damaged during transport. Transport damage should be
reported to the local distributor before the wine cooler is put to use.
Remove the packaging. Clean the inside of the cabinet using warm water with a mild
detergent. Rinse with clean water and dry
thoroughly (see cleaning instructions). Use
a soft cloth.
If during transport the appliance has been laid down, or if it has been stored in cold
surroundings (colder than + 5°C), it must be
allowed to stabilise in an upright position for at least an hour before being switched on.
Placement.
For safety and operational reasons, the ap-
pliance must not be installed outdoors.
The appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 75% relative air humidity). Never place the
appliance close to sources of heat such as
cookers or radiators, and avoid placing it in
direct sunlight.
Ambient temperature.
The climate class is stated on the name­plate (see page 7 and page 13). This species the optimum ambient temperature. Wine coolers with winter position, however, function at ambient temperatures as low as
5ºC.
Climate class Optimum room tem-
perature
SN +10 ºC to +32 ºC
N +16 ºC to +32 ºC
ST +18 ºC to +38 ºC
T +18 ºC to +43 ºC
Installation
The surface on which the appliance is to be
placed must be level. Do not use a frame or similar.
The appliance can be installed as a free­standing unit against a wall, built into a
kitchen element, or lined up with other ap­pliances (gs 2-3).
4
Page 5
GB
600
600
600
600
600
600
g. 2
600
g. 3
The appliance viewed from above.
If the appliance is placed beside a wall,
there must be sufcient room for its door
to be opened wide enough to allow the
shelves to be pulled out (g. 4).
1075
g. 4
5
Page 6
GB
100
Ventilation.
It is important that the appliance be well ventilated and that air can circulate unhin­dered above, below and around it. The gures below illustrate how the neces-
sary air circulation around the appliance
can be ensured (gs 5).
100
100
The distance pieces on the rear of the ap-
pliance ensure sufcient air circulation. Fit
the two caps supplied with the appliance as
shown in g. 7.
min .30
min .30
g. 5
g. 7
6
Page 7
Setting up
It is important that the appliance be abso­lutely level. It can be levelled by screwing
the adjustable feet at the front of the appli-
ance up or down (g 8). Use a spirit level to check that the appliance is absolutely level sideways.
Technical data
This device complies with relevant EU directives including Low Voltage Directive 2006/95 EEC. and Electromagnetic Compa­tibility Directive 2004/108/EC
The rating/name plate provides various technical information as well as type and serial number.
GB
g. 8
Max. 85 kg.
7
Page 8
GB
Reversible door
Follow the instructions carefully
NOTE: Before you start the unit needs to be disconnected from the main grid.
We recommend that the change of door is done by a technician (we recommend two persons)
Helping material: 4 mm Allen key;
Flat-headed screwdriver Torx 20 (TX20) screwdriver
1. Open the door, unscrew the two screws
xing the bottom cover (Torx20). Do not remove the cover yet.
2. Place the appliance on its back (prefera­bly on a soft foundation)
3. Loosen the upper hinge and remove it ( 4 mm Allen key)
8
Page 9
GB
4. Dismount the bottom cover (the build-
in snap function in each side can be
unsnapped with the at-headed screw­driver).
5. Place the bottom cover with glass front
down, on an additional support, so the wires are not stretched.
6. The door LED wires have to be dis­mounted from the connector on the bottom cover (pure black & black / white stripe wires). Push the top release down
to free the wire ends. (Note: the pure
black wire is + and corresponds to the red wire on opposite side. The black / white stripe wire is 0 (neutral) and corre­sponds to the black wire on the opposite side – this is important when the wires are to be mounted later)
7. To reverse the bottom glass, the brackets need to be removed. Loosen the screw and the bracket incl. screw and bolt slides of the plastic prole.
NOTE: Now the glass is loose.
9
Page 10
GB
8. Lift the bottom sheet metal part and turn
the glass so the lock hole ts the other
ends round Ø hole concentric. Place the
sheet metal part on the glass again, and mount the brackets onto the plastic pro­le in each end again. Don’t over tighten
the screws.
Note: The nut has to t into the centre
groove.
9. The door has to be moved up from the
hinge.
10.Unscrew the lock pin (using the at-hea­ded screwdriver) and remove it.
11.Pull up the lock cylinder and ret both lock cylinder and lock pin in opposite
side.
10
Page 11
GB
12. Pull the LED wires gently out of the bot-
tom hinge pin.
13.Dismount the bottom hinge pin and t it
on the opposite side.
Note: The bush must also be moved.
14.Turn the door, so the glass side is down
(Note: Place something between the glass and the other surface (cabinet) so scratch are minimized).
Then loosen the gasket on the low end of
the door by pulling.
15. Pull the LED wires up and out.
11
Page 12
GB
16.Replace the wires into the plastic groove and lead them to the other side.
17.Push the wires through the oblong hole and through the new hinge hole.This can
be a bit tricky so try to mount only one wire rst
18.Then tape the second wire end to the
rst wire and pull them both fully through (remove tape subsequently).
12
Page 13
GB
19.Make sure the wires are tted into the plastic groove and mount the gasket. It’s important to check that the sealing strip provides a tight seal all the way round.
If it does not, carefully heat the strip all the way round using a hair dryer. Then ease the strip slightly outwards so that it
forms a tight seal against the cabinet. Be careful not to heat the strip so much that it melts!
20.Dismount the door hinge bushing and mount it on opposide side.
21.Pull the wire through the bushing before
mounting it into the door hinge hole.
22.Reverse the door again and displace it
a little on the cabinet proportion to the botton hinge.
13
Page 14
GB
23.Pull the two wires through the bottom
hinge pin....
24.… and through the wire hole in the pla-
stic column.
25.Remount the wires (se under # 6) and make sure that they are rmly secured.
26.Pusch the door back in place over the hinge pin and pull the wires simultane­ously so the wire do not get stuck.
14
Page 15
GB
27.Dismount the top door bushing and mount it on opposite side.
28.Dismount the plastic caps on the top of the cabinet and mount them on opposite
side.
29.Make sure that the door is aligned with the cabinet before mounting the top
hinge.
30. Remount the bottom front cover. Place
the unit vertically again and mount the tow screws (see under # 1).
Note: Important: Wait approx. ½ hour
before connecting the unit to the main
grid.
Note: If the door LEDs don’t give out light
but the top LED in the cabinet is shin-
ing, it’s most likely that the wires are not mounted correctly into the connector. (See under # 6 & 25)
15
Page 16
GB
Operation and function
Electronic control
The electronic control ensures that the
temperatures set at the top and at the bot­tom of the appliance are maintained. This is achieved by means of an advanced control of the refrigeration system, the heating ele­ment, and the fan. The set temperature will be stored in the event of power failure.
The electronic control has the following functions:
● On/off switch
● Light switch*
● Temperature setting
● Temperature indication
● Alarm for too high and too low tempera-
tures
● Door alarm
* The light may either be turned on
constantly or only when the door is open.
Temperature indication
The display shows the actual temperature.
The upper digits of the display indicate the
temperature at the top of the appliance, and
the lower digits of the display indicate the
temperature at the bottom of the appliance. The temperature indicator is equipped with
g. 9
a built-in lter which simulates the actual temperature in the bottles. Consequently, the indicator does not react on short-term uctuations of the air temperature
Temperature setting
The thermostat is equipped with a child lock device. This device is activated by pushing the “up and down” buttons simultaneously. After approx. 3 seconds “Pof” ashes in the display. Then the actual temperatures are shown as usual. In addition, the set tem-
peratures can be shown by pushing SET1
and SET2, respectively.
The child lock device is cancelled by push­ing the “up and down” buttons simultane­ously. After approx. 3 seconds “Pon” ashes in the display, and the temperature can be
set.
Temperature setting at the top of the appliance
Push SET1. Then the temperature at the
top of the appliance can be adjusted up and
down by means of the “up and down” but­tons. The temperature can be adjusted from 8 to 22°C, however so that the temperature cannot be set at a lower temperature than the actual set point for the bottom tempera-
ture sensor.
16
Page 17
GB
Temperature setting at the bot­tom of the appliance
Push SET2. Then the temperature at the bottom of the appliance can be adjusted up and down by means of the “up and down” buttons. The temperature can be adjusted from 5 to 22°C, however so that the tem­perature cannot be set at a higher tempera-
ture than the actual set point for the upper
temperature sensor.
Alarm devices
There is a sub-alarm for the low-temper­ature sensor and an excess-alarm for the high-temperature sensor.
The alarm consists of a beeper and a warn-
ing on the display.
Alarm for high temperature: beep sound
+ alternating display of “HtA” and actual
temperature
Alarm for low temperature: beep sound
+ alternating display of “LtA” and actual
temperature
The alarm temperature depends on the set
points.
The beep sound can be cancelled by push-
ing a random thermostat button. Push the on/off button to erase the display alarm, rst for cancelling the alarm, then again for restarting the compressor.
Door alarm
When the door has been open for more than 2 minutes the door alarm is activated.
Light
To turn off the lights, press once
Permanent lighting
For presentation purposes of your wine,
you can turn the lights permanently. Please press the light switch image twice. To
switch off the lights press on again.
Two-zone setting for serving temperature
Typical serving temperature settings for the top and bottom sections are 16°C and 6°C respectively. With these settings, a suitable temperature gradient will be achieved in the cabinet for the storage of various types of wine distributed from top to bottom as
follows:
● heavy red wines +16 to +19°C
● rosé and light red wines +12 to +16°C
● white wines +10 to +12°C
● champagne and sparkling wines +6 to
+8°C
It is recommended that wine be served at a temperature which is a couple of degrees lower than the desired drinking temperature as the wine will be warmed slightly when it
is poured into the glass.
Single-zone setting for long­term storage
For long-term wine storage, the top and bot­tom sections should both be set at 12°C.
With identical settings for the top and bot-
tom sections, the controls will maintain an even temperature throughout the cabinet. However, the temperature in the room will gradually affect the temperature in the
cabinet through its door and sides, creating
a slight temperature gradient from top to
17
Page 18
GB
bottom. The controls will maintain the set temperature at the bottom of the cabinet, and any deviation from the setting will
therefore occur at the top.
The difference will vary from 0 to 3°C, de­pending on the ambient temperature.
Defrosting, cleaning and maintenance
Automatic defrosting.
The wine cooler is defrosted automatically.
Defrost water runs through a pipe and is
collected in a tray above the compressor where the heat generated by the compres­sor causes it to evaporate. The defrost water tray should be cleaned at intervals.
Cleaning.
Before cleaning the appliance, unplug it
from the main supply. The cabinet is best cleaned using warm water (max. 65°C) with a little mild detergent. Never use cleaning
agents that scour. Use a soft cloth. Rinse with clean water and dry thoroughly. The defrost water channel, in which condensa-
tion from the evaporator runs, is located at the bottom of the rear inside wall of the cabinet and must be kept clean. Add a few
drops of disinfectant, e.g. Rodalon, to the
defrost water drain a couple of times a year,
and clean the drain using a pipe cleaner or
similar. Never use sharp or pointed imple­ments.
The sealing strip around the door must be cleaned regularly to prevent discolouration and prolong service life. Use clean water. After cleaning the sealing strip, check that it continues to provide a tight seal.
Dust collecting on the condenser on the
rear of the cabinet, the compressor and in the compressor compartment is best removed using a vacuum cleaner.
18
Page 19
Fault nding
Fault Possible cause Remedy
The appliance is not
working.
Water collects in
the bottom of the
cabinet.
Vibration or
bothersome noise.
The appliance is switched off.
Power failure; the fuse is blown;
the appliance is not plugged in correctly.
The defrost water pipe is
blocked.
The appliance is not level.
The appliance is resting against
other kitchen elements.
Press the on/off switch.
Check that power is connected.
Reset the fuse.
Clean the defrost water channel and the drain hole on the rear wall of the cabinet.
Level the appliance using a spirit level.
GB
Compressor runs
continuously.
P1 is shown on the display.
P2 is shown on the display.
Containers or bottles inside the cabinet are rattling against one another.
High room temperature. Ensure adequate ventilation.
The upper sensor is disconnect­ed or short-circuited.
The lower sensor is disconnected or short-circuited.
Move the appliance away from the kitchen elements or appli-
ances it is in contact with.
Move containers and/or bottles
apart.
Call for service. The temperature within the entire cabinet is main-
tained at the higher of the two setpoints until the fault has been corrected.
Call for service. The temperature within the entire cabinet is main-
tained at the higher of the two setpoints until the fault has been corrected.
19
Page 20
GB
Warranty, spare parts and service
Warranty disclaimer
Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufcient maintenance, incorrect building, installation or mains connection. Fire, ac­cident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or faults in mains installations.
Repairs performed by others than approved service centres and any other faults and damage that the manufacturer can sub-
stantiate are caused by reasons other than
manufacturing or material faults are not covered by the warranty.
Please note that changes to the construc­tion of the appliance or changes to the
component equipment of the appliance will invalidate warranty and product liability, and
the appliance cannot be used lawfully. The
approval stated on rating plate will also be invalidated.
Transport damage discovered by the buyer is primarily a matter to be settled between
the buyer and the distributor, i.e. the dis-
tributor must ensure that such complaints are resolved to the buyer’s satisfaction.
Before calling for technical assistance,
please check whether you are able to rectify
the fault yourself. If your request for assist­ance is unwarranted, e.g. if the appliance has failed as a result of a blown fuse or incorrect operation, you will be charged the costs incurred by your call for technical assistance.
Spare parts
When ordering spare parts, please state
the type, serial and product numbers of your appliance. This information is given on
the rating plate. The rating plate contains
various technical information, including type and serial numbers.
Product numbers
20
Page 21
Disposal
GB
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electri-
cal and electronic products and
batteries should not be mixed with
general household waste. For proper
treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please take them to applicable collec­tion points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to
save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collec­tion and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incor-
rect disposal of this waste, in accord­ance with national legislation.
For business users in the Euro­pean Union.
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the
European Union. If you wish to dis­card this product, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bot­tom two symbol examples):
This symbol might be used in combi­nation with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
21
Page 22
DK
Advarsel
Såfremt apparatet indeholder kulbrintekøle­middel, henvises til nedenstående retnings-
linier.
Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar gasart, er det vigtigt at sikre, at kølekredsløb og rør ikke er beska-
digede.
Standard EN378 angiver, at rummet hvor apparatet installeres skal have en volumen på 1 m³ pr. 8 g kulbrinte kølemiddel, der
er brugt i apparatet. Dette er for at undgå
dannelse af brandfarlige gas-/luftblandinger i rummet, hvis der skulle opstå en utæthed i kølekredsløbet. Mængden af kølemiddel i apparatet er angivet på typeskiltet.
ADVARSEL: Lad ventilationsåbninger, i ap-
paratets kabinet og i eventuelt indbygningsmodul, være utildækkede.
ADVARSEL: Anvend ikke mekaniske appa-
rater eller andre hjælpemidler til at fremskynde afrimnings­processen, udover dem som er anbefalet af fabrikanten.
ADVARSEL: Anvend ikke elektriske appa-
rater inden i apparatet, med­mindre de er af en type som er anbefalet af fabrikanten.
ADVARSEL: Apparatet må ikke udsættes
for regn.
ADVARSEL: Dette apparat er ikke bereg-
net til at blive anvendt af små børn, medmindre det er blevet tilstrækkeligt kontrolleret af en ansvarlig person, sådan at apparatet kan anvendes for­svarligt. Små børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.
● Opbevar altid nøgler et separat sted utilgængeligt for børn.
● Træk stikket ud af stikkontakten før repa­ration eller rengøring af apparatet.
● Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens serviceagent eller anden fagmand for at
undgå fare.
● Dannelse af rim på den indvendige
fordamperplade og de øverste dele er normalt. Apparatet skal derfor afrimes i forbindelse med almindelig rengøring eller vedligeholdelse.
● Såfrem der ndes en lyskilde i appara­tet, fremgår udskiftning af belysningen i brugsanvisningen.
● Vær opmærksom på at ændringer i ap­paratets konstruktion vil medføre, at al garanti og produktansvar bortfalder.
● Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.
CLASS 1 LED PRODUCT
2
Page 23
Lær vinskabet at kende
Belysning
Kontrolpanel
Kullter
Træhylde
Tætningsliste
DK
(På nogle modeller er den placeret bagpå)
Typeskilt
Fodspark
Lås
Justerbare fødder
g.1
3
Page 24
DK
Indhold
Advarsel..................................................2
Lær vinskabet at kende. ......................... 3
Inden brug. .............................................4
Ibrugtagning og installation.....................4
Tekniske data. ........................................7
Vendbar dør ............................................8
Betjening og funktion ............................ 16
Afrimning rengøring og vedligeholdelse 18
Fejlndingsliste ..................................... 19
Reklamation, reservedele og service ...20
Bortskaffelse ......................................... 21
Advaselsinstruktion ......................Bagerst
Inden brug
Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved modtagelsen. Transportskader skal anmel­des til forhandleren inden køleskabet tages
i brug.
Fjern emballagen. Rengør skabet indven­digt med lunken vand tilsat et mildt opva­skemiddel. Afvask med rent vand og tør grundigt af (se rengøring). Brug en blød klud. Hvis skabet har ligget ned under transport eller det er blevet opbevaret i kolde omgi­velser (koldere end +5 ºC) skal apparatet stå op i minimum en time inden ibrugtag-
ning.
Ibrugtagning og installation
Placering
Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige grunde må apparatet ikke placeres uden­dørs.
Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max. 75% relativ luftfugtighed). Anbring ikke skabet tæt på varmekilder såsom komfur eller radiator og undgå at det udsættes for direkte sollys el­ler varme fra anden varmkilde.
Omgivende temperatur
Klimaklassen står på typeskiltet (se side 3 og 12). Den angiver indenfor hvilke omgivende temperaturer kølekabet kører optimalt. Vinskabene med vinterposition
fungerer dog ned til 5º C.
Klimaklasse Tilladt rumtemperatur
SN +10 ºC til +32 ºC
N +16 ºC til +32 ºC
ST +18 ºC til +38 ºC
T +18 ºC til +43 ºC
Installation
Underlaget hvorpå skabet opstilles skal være plant. Brug ikke en ramme eller
lignende.
Skabet kan stå frit op ad en væg, bygges ind i et køkkenelement eller stå side om side med andre skabe (g. 2-3).
4
Page 25
DK
600
600
600
600
600
600
600
g. 2 g. 3
Skabet set fra oven
Når skabet placeres ved siden af en væg, skal man sikre at der er tilstrækkeligt plads til at døren kan åbnes så meget at hylderne kan trækkes ud (g. 4).
1075
g. 4
5
Page 26
DK
100
Ventilation
Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig ventilation og at der er uhindret luftcirkulation over, under og omkring det. Figurene nedenfor viser, hvordan du sikrer den nødvendige cirkulation omkring skabet (g. 5-6).
100
100
Afstandsstykkerne på skabets bagside sik­rer den nødvendige luftcirkulation. Monter de to afdækninger som følger med skabet (se g. 7)
min .30
min .30
g. 5 g. 6
g. 7
6
Page 27
Opstilling
Det er vigtigt, at skabet står helt lige. Man kan justere skabet ved at dreje de stil­bare fødder i front op eller ned (se gur 8). Kontroller med et vaterpas, at skabet står lige sideværts.
Tekniske data
Dette apparat overholder bestemmelserne i relevante EU Direktiver herunder Lavspæn­dings Direktivet 2006/95/EØF og Elektro­magnetisk kompatibilitet 2004/108/EF
Typeskiltet som er placeret inde i apparatet, indeholder forskellige tekniske opIysninger samt type- og serienummer.
DK
g. 8
Max. 85 kg.
7
Page 28
DK
Vendbar dør
Følg anvisningen omhyggelig
OBS: Før du begynder skal du sikre dig at skabet ikke er tilsluttet strøm.
Vi anbefaler at man er to personer til opgaven.
Hjælpemateriale : 4 mm 6kant nøgle
Fladhovedet skruetrækker Torx 20 (TX20) skruetrækker
1. Åbn døren og afmonter de to skruer, som fastholder fodsparket (TX20)
(Vent med at afmonter fodsparket)
2. Læg skabet ned på ryggen på et blødt
underlag for at undgå skader.
3. Øverste dørhængsel fjernes.
( 4 mm nøgle)
8
Page 29
DK
4. Afmonter fodsparket (den indbyggede snap funktion i hver side kan løsnes ved hjælp af den adhovedede skruetræk­ker).
5. Læg fodsparket med glasfronten nedad på et blødt underlag,
OBS:Der må ikke trækkes i ledningerne.
6. Dørens LED ledninger afmonteres fra
stikket på fodsparket (sort & sort / hvid stribet ledninger). Tryk den øverste lås ned for at frigøre ledningsenderne.
Bemærk: sort ledning er + og svarer til den
røde ledning på den modsatte side
Den sort / hvid stribede ledning er 0
(neutral) og svarer til sorte ledning på den modsatte side - dette er vigtigt, når ledningerne skal monteres senere.
7. For at vende glasset på fodsparket skal
beslagene fjernes. Skruen løsnes og beslaget incl. skrue og bolt fjernes fra
beslaget.
OBS: Glasset er nu løst!
9
Page 30
DK
8. Løft fodsparket og drej glasset, så låsehulllet passer med hullet i den anden side. Placer fodsparket på glasset igen, og monter beslagene på plastprolet i begge ender igen.
Skruerne må ikke overspændes.
Bemærk: Møtrikken skal passe ind i
den midterste rille.
9. Træk døren lidt op fra hængslet.
10.Fjern låsepinden ved hjælp af den ad-
hovede skruetrækker.
11.Træk låsecylinderen op og monter den
og låsepinden igen i den modsatte side.
10
Page 31
DK
12. Træk LED ledningen forsigtigt op igen-
nem hængselstappen.
13.Flyt hængselstappen over i den mod-
satte side.
OBS: Bøsningen skal også yttes med.
14. Vend døren, så glassiden er nedad
Bemærk: Anbring noget blødt mellem
glasset og skabet for at undgå ridser.
Tætningslisten trækkes af i den neder-
ste ende af døren.
15. Træk LED ledningen op og ud.
11
Page 32
DK
16.Læg ledningen ned i plastprolet og før
den over til den anden side.
17. Skub ledningerne gennem det aange
hul, og gennem hængselshullet. Dette kan være en svært at gøre. Så derfor montere kun én ledning ad gangen
18. Først føres den ene ledning igennem,
og derefter tapes den anden ledning
fast på den første og de trækkes igen­nem på én gang. Husk at fjerne tapen
igen.
12
Page 33
DK
19.Vær opmærksom på at ledningen ligger
pænt nede i prolet, og monter derefter
tætningslisten igen.
Det er vigtigt at kontrollere, at tætningsli-
sten sidder tæt til hele vejen rundt.
Hvis ikke, kan du opvarme listen meget
forsigtigt ved hjælp af en hårtørrer og derefter trykke den ned, så den danner en tæt forsegling mod kabinettet. Vær omhyg­gelig med ikke at opvarme listen så meget, at den smelter!
20. Fjern dørhængselsbøsning fra den
anden side.
21.Træk ledningerne igennem bøsningen
inden de monteres i hullet til dørtappen.
22.Vend døren igen og anbring den i en kort
afstand fra og overfor dørtappen.
13
Page 34
DK
23.Træk ledningen igennem dørhængslet.
....
24.… og igennem ledningshullet i plastemnet.
25.Monter ledningen igen i stikket (se under pkt 6) og tjek, at de er fastgjort korrekt.
26. Skub døren ned på plads over bøsnin-
gen samtidig med at der trækkes for­sigtig i ledningerne, så de ikke kommer i klemme.
14
Page 35
DK
27. Flyt bøsningen i toppen af døren over
på den modsatte side (der sidder måske én i forvejen)
28.Flyt afdækningspropperne i toppen af
skabet over på den modsatte side
29. Vær opmærksom på at døren ligger lige på kabinettet før tophængslet monteres
igen.
30. Monter fodsparket igen.
Rejs skabet op og skrue de to skruer i
igen (se under pkt. 1).
OBS: VIGTIGT: Vent ca. 1/2 time inden skabet tilsluttes strøm.
OBS: Hvis LED dørlyset ikke lyser, men
den øverste LED lys i skabet lyser, er det mest sandsynlige at ledningerne ikke er monteret korrekt i stikket.
(Tjek pkt. 6 & 25)
15
Page 36
DK
Betjening og funktion
Elektronisk styring.
Den elektroniske styring sørger for at skabet holder de indstillede temperaturer i top og i bund af skabet. Dette opnås ved en avanceret styring af kølesystem, varmele­geme og ventilator.
Efter en evt strømafbrydelse huskes den indstillede temperatur.
Den elektroniske styring har følgende funktioner:
● Tænd / sluk knap
● Lyskontakt*
● Temperaturindstilling
● Temperatur angivelse
● Automatisk afrimning
● Døralarm
● Alarm ved for høj og for lav temperatur
* Lyset kan enten være tændt hele tiden eller kun når døren er åben.
Temperatur-udlæsning
Displayet viser den aktuelle temperatur. Tal­let øverst i displayet angiver temperaturen i toppen af skabet og tallet nederst i displayet angiver temperaturen nederst i skabet.
g. 9
Temperaturvisningen har et indbygget lter, som simulerer den aktuelle temperatur i askerne. Derfor reagerer udvisningen ikke på kortvarige variationer i lufttemperaturen.
Temperatur-indstilling.
Termostaten har børnesikring. Denne aktiveres ved at trykke ”op og ned” knap­perne samtidig. Efter ca 3 sek blinker ”Pof” i diplayet. Herefter vises de aktuelle tempe­raturer som normalt. Desuden kan man se de indstillede temperaturer ved at trykke hhv SET1 og SET2.
Børnesikringen annulleres ved at trykke ”op og ned” knapperne samtidig. Efter ca 3 sek blinker ”Pon” i diplayet og temperaturen kan
indstilles.
Temperaturindstilling i top.
Tryk på SET1. Herefter kan temperaturen i toppen af skabet reguleres op og ned med ”op og ned” knapperne. Temperaturen kan
reguleres fra 8 til 22 °C, dog således at
temperaturen ikke kan stilles koldere end den aktuelle setpunkt for den nederste temperaturføler.
16
Page 37
DK
Temperaturindstilling nederst i skabet.
Tryk på SET2. Herefter kan temperaturen nederst i skabet reguleres op og ned med ”op og ned” knapperne. Temperaturen kan reguleres fra 5 til 22 °C, dog således at temperaturen ikke kan stilles varmere end den aktuelle setpunkt for den øverste temperaturføler.
Alarmer.
Der er en underalarm for den kolde tempe­raturføler og en overalarm for den varme temperaturføler.
Alarmen består dels af en beeper og af en advarsel på displayet.
Alarm for høj temperatur: beep lyd + display skift mellem HtA og aktuel temperatur.
Alarm for lav temperatur: beep lyd + display skift mellem LtA og aktuel temperatur.
Alarmtemperaturen afhænger af setpunk-
terne.
Beep-lyden kan annulleres ved et tryk på en tilfældig termostatknap.
For at fjerne display alarmen skal on/ off knappen trykkes ind. Først for slukke alarmen. Derefter igen for genopstart af kompressor.
Døralarm
Når døren har været åbnet mere end 2 minutter aktiveres døralarmen.
Lyset.
For at slukke lyset, trykkes én gang på
Permanent belysning
For præsentation af Deres vin, kan De vælge at have lyset tændt permanent ved at trykke på lyssymbolet to gange.
For at slukke for lyset, trykkes igen på .
Fler-zone indstilling for serverings-temperering.
Typisk indstilling for denne anvendelse er en top/bund indstilling på 16/6. Med denne indstilling vil temperaturerne fordele sig ned igennem skabet, til opbevaring af forskellige vintyper efter følgende fordeling, fra top mod bund:
● tunge rødvine +16 til +19 °C
● Rosé og lette rødvine +12 til +16 °C
● hvidvin +10 til +12 °C
● champagne og mousserende vine +6 til
+8 °C
Enkelt-zone indstilling for langtidslagring.
For langtidsopbevaring af vine anbefales en top/bund indstilling på 12/12ºC. Med samme indstilling i top og bund vil kølesystemet skabe en jævn temperatur i hele skabet.
Dog vil omgivelsernes temperatur trænge langsomt ind gennem skabets dør og sider, og forårsage en lille temperaturforskel mellem top og bund. Skabet vil styre ind i bunden efter den indstillede temperatur, og afvigelsen vil derfor være i toppen.
Forskellen vil ligge mellem 0 – 3 °C, afhæn­gig af omgivelsestemperaturen.
17
Page 38
DK
Afrimning, rengøring og vedligeholdelse
Automatisk afrimning af køle­skabet.
Afrimning af køleskabet sker automatisk, smeltevandet løber gennem et rør ned til tøvandsskålen der sidder oven på kom­pressoren. Vandet fordamper på grund af varmen fra kompressoren. Tøvandsskålen bør gøres ren engang imellem.
Rengøring.
Før rengøring påbegyndes skal stikproppen fjernes fra stikkontakten. Skabet rengøres bedst med en opløsning af lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel (max. 65 ºC). Anvend ikke rengøringsmidler der kan ridse. Brug en blød klud. Vask efter med rent vand og tør grundigt af. Tøvandsren­den, hvor kondensvandet fra fordamperen løber ned i, sidder i bunden af bagvæggen inde i skabet. Sørg for at den er ren. Brug et desinfektionsmiddel, som f.eks. rodalon, der skal dryppes i tøvandsaøbet et par gange om året. Rens med en piberenser
eller lignende.
Brug aldrig skarpe eller spidse genstande. Tætningslisten rundt ved døren kræver jævnlig rengøring for at undgå misfarvning og sikre lang holdbarhed. Brug rent vand.
Efter rengøring af dørens tætningsliste bør du kontrollere om den fortsat slutter tæt.
På rygkondensator, kompressoren og i kompressorrummet fjernes støvet bedst med en støvsuger.
18
Page 39
Fejlndningsliste
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Skabet virker ikke. Skabet er slukket.
Tryk på tænd/sluk knappen.
DK
Strømsvigt; sikringen er slået fra; netstikket er ikke sat rigtigt i.
Der løber vand i bunden af køleska-
bet.
Vibrationer eller
generende støj.
Kompressor kører konstant.
Styringen viser P1 Topføleren er afbrudt eller kort-
Styringen viser P2 Bundføleren er afbrudt eller
Tøvandsaøbsrøret er tilstoppet. Rens tøvandsrenden og aøbs-
Skabet står skævt.
Skabet hviler op mod andre køk­kenelementer.
Beholdere eller asker berøre hinanden i skabet.
Høj rumtemperatur. Sørg for god ventilation.
sluttet
kortsluttet.
Kontrollér om strømmen er tilsluttet. Sikringen skal være
slået til.
hullet i bagvæggen.
Indstil skabet med et vaterpas.
Ryk skabet væk fra køkkenel­ementerne eller apparater, som står umiddelbart op ad skabet.
Sørg for afstand mellem asker og/eller beholdere.
Tilkald service. Hele skabet styrer efter varmeste setpunkt,
indtil fejlen er udbedret.
Tilkald service. Hele skabet styrer efter varmeste setpunkt,
indtil fejlen er udbedret.
19
Page 40
DK
Reklamation, reservedele og service
Reklamationsretten
Såfremt der konstateres fejl ved produktet, kan De over for leverandøren gøre brug af reklamationsretten ifølge gældende lovgiv­ning. Producenten skal for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug under forudsætning af, at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Såfremt det skønnes nødvendigt at appara­tet indsendes til værksted, sker indsendelse
og returnering for producentens regning og
risiko.
Der er ikke dækning for fejl eller skader direkte eller indirekte opstået ved fejlbetje­ning, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, forkert indbygning, opstilling eller tilslutning. Det samme gælder for brand, ulykke, lyn­nedslag, spændingsvariationer eller andre elektriske forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i forsyningsnettets elektri­ske installationer.
Reparationer udført af andre end de anviste reparatører, og i det hele taget fejl og skader, som leverandøren kan godtgøre skyldes andre årsager end fabrikations- og materialefejl, er ikke omfattet af reklamati-
onsretten.
Vær opmærksom på, at ved indgreb i apparatets opbygning, og ved ændring af apparatets komponentbestykning bortfalder garanti og produktansvar og apparatet kan ikke lovligt anvendes. Godkendelse anført på mærkeskilt er ligeledes ugyldig.
Transportskader, der konstateres hos for­brugeren, er primært en sag mellem forbru­ger og forhandler, dvs. forhandler må drage
omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds, inden du tilkalder serviceassistance, bedes du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan afhjælpe. (Se brugsanvisningen)
Såfremt dit krav om afhjælpning er ube­rettiget, eksempelvis hvis apparatets svigt skyldes en sprunget sikring eller en fejlbetjening, må du selv betale de omkost­ninger, der er forbundet med at have tilkaldt serviceassistance.
Reservedele
Angiv venligst type- og serienummer samt produkt nummer, når du bestiller reserve-
dele.
Disse oplysninger nder du på typeskiltet. Typeskiltet indeholder forskellige tekniske oplysninger, samt type- og serienummer. Husk altid at bruge autoriserede håndvær­kere, hvis der er noget der skal repareres eller udskiftes!
Produkt nr.
20
Page 41
Bortskaffelse
DK
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelse af elktronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, embal­lage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recy-
cling i henhold til gældende nationale
bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbe-
handling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du hen­vende dig til din kommune, depone­ringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektro­nikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet.
Information om batterisymbol:
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfyl­der det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
21
Page 42
Safety instructions (See also Warning page 2)
1. There is a name plate inside the cabinet. The name plate provides various technical information and a safety notice with a yellow ame triangle label, name and chemical symbol of the refrigerant.
2. The refrigerator contains ammable refrigerant (R600a: iso-butane). Re­quirements to ensure gas safety and safe use of refrigerators:
● The refrigeration system behind and inside the refrigerator contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
● Do not use other electric appliances inside the refrigerator.
● Children should be supervised to ensure that the refrigerator should be used properly.
● Do not use the mechanical devices or other means to accelerate the defro- sting process, unless they are of the type recommended by the manufactu­rer.
● Do not block the openings on the circumstances of the refrigerator.
● In case of having damaged the refrigerant circuit, do not use electric items
or re equipments nearby, and open all windows to provide good ventila­tion. Please also contact your local maintenance agent to follow up.
● The warning labels mentioned above should be kept throughout the life of the refrigerator. The user manual should be handed over to any person who would use or handle the refrigerator whenever the refrigerator would be transferred to another location and delivered to a recycling plant.
Page 43
Sikkerhedsanvisninger (Se også side 2)
1. Typeskiltet som er placeret inde i apparatet, indeholder forskellige tekniske opIysninger bl.a.en sikkerheds advarsel med en gul trekant, navn og det kemiske symbol for kølemidlet.
2. Køleskabet indeholder et brændbart kølemiddel (R600a: Iso-butan).
Krav til gassikkerheden og sikker brug af køleskabet:
● Kølesystemet bag og inde i køleskabet indeholder kølemiddel. Lad ikke skarpe genstande komme i kontakt med kølesystemet.
● Brug ikke elektriske apparater inde i køleskabet.
● Børn bør være under opsyn for at sikre at køleskabet anvendes korrekt.
● Brug ikke mekaniske anordninger eller andre midler til at fremskynde afrim-
ningsprocessen, medmindre de er af en type der anbefales af producenten.
● Bloker ikke ventilationsåbninger i køleskabet.
● I tilfælde af beskadelelse af kølesystemet, må du ikke bruge elektriske ap-
perater i nærheden, Åben alle vinduer for at yde en god ventilation og kontakt din lokale serviceagent eller anden fagmand.
● De overnævnte advarselsmærkaterne bør holde hele køleskabet levetid.
● Brugermanualen skal altid følge køleskabet f.eks. når køleskabet blive yttet
til en anden placering eller leveres til et genbrugscenter.
Page 44
Ret til ændringer forbeholdes.
Reserving the right to alter specications without prior notice.
9193.226 rev 01
Loading...