Viking MB 2 RT, MB 2 RTX Instruction Manual

Page 1
PL
HU
SR
HR
LV
Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Упътване за употреба
Kasutusjuhend
LT
RU
BG
ET
DE
FR
NL
IT
ES
PT
Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi Használati útmutató Uputstvo za upotrebu Priručnik
EN
NO
SV
FI
DA
www.viking-garden.comE
INT 1
MB 2 RT, MB 2 RTX
MB 2 RT MB 2.0 RTX
RO
Page 2
2
1
A
B
C
D
D
E
C
Z
F
G
H
I
J
C
K
Z
L
M
1
0478 111 9911 E
I
Page 3
0478 111 9911 E
II
3 4
1 2
3
5
1
2
A
L
L
B
3
B
3
D
I
4
4
D
E
H
I
H
Page 4
12
10
11
6
8
L
L
K
K
1
2
0478 111 9911 E
III
MB 2 RT
MB 2 RTX
46,6 cm
25˚
100 cm
7
9
L
B
Page 5
0478 111 9911 E
IV
15
16
13
1
2
5
6
8
7
7
8
6
60 - 65 Nm
60 - 65 Nm
14
Page 6
0478 111 9911 E - RU
1
LT
RUBG
ET
LVRO
Уважаемые покупатели!
Большое спасибо за то, что Вы выбрали высококачест ­венное изделие фирмы VIKING.
Это изделие было изгото в ­лено по самым современ ­ным технологическим методам и в соответствии с мерами по обеспечению качества продукции, ведь наша цель достигнута только в случае полного удовлетворения покупателя.
Если у Вас есть вопросы по приобретенному устройству, обращайтесь к своему дилеру или непосредст ­венно в нашу компанию.
Мы надеемся, что работа с техникой фирмы VIKING доставит Вам много радости
Dr. Peter Pretzsch
Директор фирмы
VIKING постоянно работает над усовершенствованием ассортимента своей продукции, поэтому мы оставляем за собой право на изменение внешнего вида поставляемых изделий, технологии и оснащения.
В отношении технических данных или рисунков этой брошюры претензии не принимаются.
Содержание
О пользовании данной инструкцией по эксплуатации 2
Описание устройства 2
Техника безопасности 2
Подготовка к работе 3 Действия при косьбе 3 Техобслуживание и ремонт 5 Транспортировка 5 Предупреждение - бензин токсичен и сильно горюч 5
Описания символов 6
Комплект поставки 6
Подготовка устройства к работе 6
Монтаж ведущей ручки 7 Вставка троса стартера 7 Установка высоты срезания 7 Топливо и моторное масло 7
Возможности применения 8
Рекомендации по мульчированию 8
Мульчирование на склонах 8 Режим работы при мульчировании 8
Защитное устройство 9
Бугель остановки двигателя 9
Подготовка устройства к работе 9
Запуск двигателя 9 Остановка двигателя 9 Включение и выключение привода 9
Техобслуживание 10
Очистка устройства 11 Колеса и коробка передач 11 Установка приводного троса 11 Техобслуживание ножа косилки 12 Демонтаж ножа косилки 12 Заточка ножа косилки 12 Монтаж ножа косилки 12 Двигатель внутреннего сгорания 12 Хранение 13 Хранение в зимний период 13
Стандартные запчасти 13
Охрана окружающей среды 13
Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений 13
Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС 14
Поиск неисправностей 15
Технические данные 17
График сервисного обслуживания 18
Примечание:
Данная инструкция по эксплуатации является оригинальной инструкцией по эксплуатации производителя согласно директиве Европейского Сообщества 2006/42/EC.
Напечатано на отбеленной без применения хлора бумаге. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не содержит галогенов.
Page 7
2
0478 111 9911 E - RU
Этот символ служит для связи рисунков на страницах с рисунками с соответствующей частью текста в инструкции по эксплуатации.
Символы на рисунках
О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
1
Обозначение разделов текста
Последовательно описанные операции могут иметь различные обозначения.
Операция без непосредст -
венной ссылки на рисунок.
Пример:
• Ножи затачивать равномерно, чтобы избежать вибрации из-за дисбаланса.
Операция с непосредст ­венной ссылкой на соответствующий рисунок, расположенный на страницах с рисунками (в начале инструкции по эксплуатации), с соответ ­ствующим указанием номера позиции на рисунке.
Пример:
1= винт отвинтить
2= рукоятка ...
Общее перечисление, для которого нет рисунка.
Пример:
- применение изделия во время спортивных мероприятий или конкурсов
Наряду с описанием операций в данной инструкции по эксплуатации могут содержаться разделы текста с дополнительным значением. Эти разделы помечены одним из приведенных далее символов для обращения на них особого внимания:
При работе с газонокосилкой обязательно соблюдайте эти требования по технике безопасности.
Перед первым применением необходимо внимательно
прочитать инструкцию по эксплуатации и сохранять ее для дальнейшего использования.
Ознакомьтесь с узлами управления и особенностями применения устройства. Запрещается пользоваться косилкой детям или другим лицам, которые незнакомы с инструкцией по эксплуатации. Запрещается пользоваться косилкой подросткам до 16 лет. Никогда не занимайтесь косьбой, если поблизости находятся люди, особенно дети, а также животные. Местные предписания могут определять возраст пользователя.
Не забывайте, что оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи с другими лицами или за их собственность.
Запрещается работать с газонокосилкой после употребления лекарств, алкогольных напитков или наркотиков, которые могут оказать негативное влияние на реакции работающего.
Предупреждение о наличии опасности несчастных случаев и травматизма, а также нанесения большого материального ущерба.
Информация, которая не является обязательной при обслуживании устройства, но может быть полезной для лучшего понимания и пользования.
Рисунки находятся в самом начале инструкции по эксплуатации
Описание устройства
A Верхняя часть ведущей
ручки
B Трос стартера
C Зажим кабеля
D Поворотная ручка
E Нижняя часть ведущей
ручки
F Заднее колесо
G Корпус
H Приводные колеса
I Переводной рычаг
регулировки высоты срезания на переднем колесе
J Двигатель
K Приводная рукоятка
L Бугель остановки
двигателя
M Регулировка высоты
срезания на заднем колесе
1
Техника безопасности
Направление взгляда при употреблении терминов “слева” и “справа” в инструкции по эксплуатации: Пользователь стоит за устройством (рабочее положение) и смотрит вперед по направлению движения.
Page 8
0478 111 9911 E - RU
3
LT
RUBG
ET
LVRO
Перед первым использованием устройства продавец или другой уполномоченный специалист должен провести инструктаж.
Это устройство не предназначено для пользования лицами (включая детей) с физическими, психическими или умственными недостатками, а также с недостаточным опытом и/или недостаточными знаниями, за исключением, если они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или получают от него указания по применению устройства.
Для того чтобы исключить возможность играть с устройством, дети постоянно должны быть под присмотром.
Газонокосилка предназначена только для скашивания газонов, иное применение, которое может привести к опасным последствиям или повреждению косилки, запрещено.
Опасность травматизма!
Из-за опасности получения телесных травм пользователем газонокосилку запрещено применять, кроме прочего (неполное перечисление): для подрезки кустарников и живых изгородей, подрезки вьющихся растений,
для ухода за растениями на крышах и в ящиках на балконах, для очистки дорожек (отсасывания пыли ­сдувания листвы - уборки снега), для измельчения обрезков деревьев и кустарников, для выравнивания поверхности почвы, например, при наличии земляных холмиков, сделанных кротами, для транспортировки срезанной травы.
Подготовка к работе
- При косьбе следует всегда носить прочную
обувь с нескользкой подошвой и длинные брюки. Не косить босиком или в сандалиях.
- Тщательно осмотреть участок, на котором будет работать устройство, и убрать все камни, палки, проволоку, кости и иные посторонние предметы, которые могли бы быть захвачены вверх.
- Перед пользованием всегда необходимо визуально проверять безупречное состояние режущего инструмента, крепежного винта и всего режущего механизма.
- Никогда нельзя использовать косилку с поврежденными защитными приспособлениями или ограждениями, без функционирующего тормоза двигателя/ножа, а также без навешенных защитных приспособлений.
- Установленные на косилке переключающие устройства запрещается удалять или шунтировать, например, на рукоятке переключения ведущей ручки.
- Устройство можно передавать (одалживать) только тем пользователям, которые знакомы с данной моделью и ее обслуживанием. Передавать устройство всегда с инструкцией по эксплуатации.
- Для моторизованных устройств по уходу за садовыми участками следует соблюдать муниципальные предписания по продолжительности работы.
Действия при косьбе
- Не косить мокрую траву, а также не косить во время дождя. Косьба мокрой травы может привести к травматизму (неустойчивое положение оператора, возможность поскользнуться).
- Косить только при дневном свете или при хорошем освещении.
- Всегда следить за правильным расположением устройства на склонах. Не косить на слишком крутых склонах, чтобы не потерять контроль над управлением косилкой.
- Передвигайтесь с косилкой только в темпе шага. Вследствие быстрого перемещения возрастает опасность возможных несчастных случаев из-за спотыкания, скольжения и т.п.
- Косить поперек к склону, никогда не производить косьбу вперед или назад на склоне, чтобы при возможной потере контроля над косилкой или при падении не попасть под движущуюся косилку.
Page 9
4
0478 111 9911 E - RU
- Проявлять особую осторожность при изменении направления движения на склоне для того, чтобы не допустить потерю контроля над устройством.
- Из соображений безопасности запрещено использовать устройство на склонах с подъемом более 25° (46,6 %).
Опасность травматизма!
Угол наклона 25° соответствует вертикальному подъему 46,6 см при 100 см горизонтали.
Для обеспечения достаточной смазки двигателя при работе устройства на склонах необходимо соблюдать дополнительные сведения в имеющейся инструкции по эксплуатации двигателя.
- Соблюдать особую осторожность при движении назад и при подтягивании косилки.
Опасность споткнуться!
- Будьте особо осторожны, если Вы поворачиваете косилку или подвигаете ее к себе.
- Выключать двигатель, если косилка наклонена или при транспортировке по участку без наличия травы, а также при перемещении к скашиваемым зонам и обратно.
- Не менять основное положение двигателя и не переворачивать его.
- Перед запуском двигателя отсоединять привод.
- При запуске двигателя запрещается опрокидывать косилку.
- Включать двигатель в соответствии с указаниями и только при обеспечении безопасного расстояния от ног до режущих инструментов.
- Запрещено присутствие посторонних лиц в рабочей зоне.
- Никогда не закреплять предметы за приводной рычаг (напр., рабочая одежда).
- Опасность
травматизма!
Нельзя класть
руки или ноги на вращающиеся детали или под них. Запрещено прикасаться к вращающемуся ножу. Сохранять безопасное расстояние от косилки, обеспеченное ведущими ручками.
- Нельзя поднимать и переносить устройство с работающим двигателем.
- Выключить двигатель и вынуть штекер провода свечи зажигания:
- Перед тем, как
освободить блокировки или снять заглушки.
- Если нож задел какой-
либо посторонний предмет. Нож необходимо проверить на возможно возникшие повреждения.
- Перед проверкой косилки, очисткой или перед выполнением рабочих операций на косилке.
- В случае появления у косилки непривычно сильных вибраций. При необходимости срочной проверки.
- Выключить двигатель:
- если Вы оставляете косилку или если она находится без надзора;
- перед заполнением топлива;
- перед транспортировкой.
- Следить за инерционным движением режущего механизма, которое длится
несколько секунд до полной остановки.
- С целью исключения
возгорания, двигатель, ребра охлаждения и выхлопная труба должны быть чистыми от травы, листьев или вытекшего масла (смазки).
макс. 25°
100
46,6
Page 10
0478 111 9911 E - RU
5
LT
RUBG
ET
LVRO
- Из соображений безопасности заменять изношенные или поврежденные детали.
- Наклейки на устройстве с предупреждениями и указаниями об имеющихся опасностях, ставшие неразборчивыми, необходимо обновлять. Для приобретения новых наклеек обращайтесь в сервисную службу VIKING.
Транспортировка
Для предотвращения травм острыми и
горячими частями устройства работать в перчатках.
- Перед транспортировкой
выключить устройство, отсоединить свечной наконечник и дождаться остановки ножа.
- Транспортировать
устройство только при остывшем двигателе и с пустым топливным баком.
- Не переносить устройство
в одиночку.
- Использовать подходящие
погрузочные средства (погрузочные рампы, подъемные устройства).
- Закреплять устройство на
погрузочной платформе крепежом достаточной грузоподъемности (ремни, тросы и пр.).
Техобслуживание и ремонт
Перед проведением любых работ на устройстве вынимать штекер
провода свечи зажигания.
Выполнять только те работы по техобслуживанию, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации.
По вопросу выполнения всех других работ обращаться в сервисную службу фирмы VIKING.
Использовать только оригинальные запчасти. Это особенно относится к режущим инструментам. При замене режущего инструмента следить за правильным типом ножей.
- Для того чтобы устройство работало надежно, затягивать все гайки, болты и винты до упора.
- Если режущий инструмент или газонокосилка задели какое-либо препятствие или посторонний предмет, то необходимо остановить двигатель и произвести осмотр.
- Запрещается приводить в действие газонокосилку с поврежденным или погнутым коленчатым валом.
Опасность травматизма из-за дефектных узлов!
- При транспортировке устройства необходимо соблюдать местные законодательные предписания, в особенности по безопасности погрузки и транспортировке предметов на погрузочных платформах.
Предупреждение - бензин токсичен и сильно горюч
- Хранить бензин только в предназначенных для этого емкостях.
- Бензин хранить вдали от источников искр, открытого
пламени, постоянного горения, а также источников тепла и других источников возгорания.
- Косилку транспортировать с пустым топливным баком.
- Заправку производить только на воздухе и не курить во время заправки.
- Топливный бак не заполнять полностью, а наливать топливо прибл. 4 см ниже кромки наливного патрубка, чтобы имелось место для расширения топлива.
- Заливать бензин необходимо перед пуском двигателя. Во время работы двигателя или при неостывшей машине нельзя открывать крышку бензобака или доливать бензин.
- Если Вы перелили бензин через край, то запускать двигатель можно только после очистки поверхности, залитой бензином. Не включать зажигание до того момента, пока пары бензина не улетучились (протереть насухо).
- Колпачки бензобака и канистры надевать правильно и закрывать.
- Из соображений безопасности необходимо проверять топливопровод, бензобак, пробку бензобака и подсоединения на отсутствие повреждений и неплотностей, при необходимости соответствующие узлы заменить.
- Следует заменять поврежденные глушители и защитные пластины
Page 11
6
0478 111 9911 E - RU
Комплект поставки
Поз. Наименование Шт.
1 Базовое устройство 1
Инструкция по
эксплуатации 1
Инструкция по
эксплуатации двигателя 1
2
Подготовка устройства к работе
УКАЗАНИЕ
Для выполнения этих работ устройство должно быть устойчиво установлено на ровной и твердой поверхности.
Описание символов
Опасность травматизма!
Перед работами с режущим инструментом, а также перед работами по техобслуживанию и очистке вынимать штекер провода свечи зажигания.
Опасность травматизма!
Режущий инструмент продолжает вращаться по инерции в течении нескольких секунд после выключения (тормоз двигателя/ ножа)
Внимание!
Перед первым применением прочитать инструкцию по эксплуатации.
Опасность травматизма!
Запрещено присутствие посторонних лиц в рабочей зоне.
- Нельзя оставлять устройство с бензином в бензобаке в помещении. Там имеется возможность вступления в контакт бензиновых паров с открытым огнем или искрами и возможно воспламенение паров
- Перед тем как ставить устройство в закрытые помещения, дать возможность двигателю остыть.
- Моторизованное
устройство выделяет
отработавшие газы пока двигатель работает. Эти газы не имеют запаха, они невидимы. Никогда не использовать моторизованное устройство в закрытых или плохо проветриваемых помещениях.
Опасность для жизни вследствие отравления!
- Если бензобак следует опустошить, то запустить двигатель вне помещения до полной выработки топлива.
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Перед проведением монтажных работ на устройстве вынимать штекер провода свечи зажигания.
Включение привода
Запуск двигателя
Остановка двигателя
Page 12
0478 111 9911 E - RU
7
LT
RUBG
ET
LVRO
Вставка троса стартера
4
УКАЗАНИЕ
При переустановке высоты срезания следить за тем, чтобы ось слева и справа всегда находилась на одинаковой высоте срезания (ось располагается параллельно по отношению к корпусу).
Штекер провода свечи
зажигания отсоединить от двигателя.
L= Бугель остановки
двигателя нажать и удерживать в нажатом положении, чтобы отпустить тормоз.
B= Трос стартера медленно
потянуть и удерживать. Снова отпустить бугель остановки двигателя. Вставить трос стартера в
3= держатель троса (см.
рисунок). Снова отпустить трос стартера.
Установка высоты срезания
5
Можно устанавливать 4 различные высоты срезания от 23 мм до 77 мм.
Уровень 1 = минимальная
высота скашивания
Уровень 4 = максимальная
высота скашивания
Регулировка высоты срезания на задней оси :
Обеими руками потянуть
4= заднюю ось в
направлении стрелки (назад) и удерживать ее.
Установить требуемую высоту срезания и затем медленно отпустить ось.
1
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Для переустановки высоты срезания двигатель необходимо остановить.
УКАЗАНИЕ
Держатель троса стартера (3) можно индивидуально переустанавливать вдоль ведущей ручки (отвертка Torx 25 не входит в комплект поставки).
УКАЗАНИЕ
Для того, чтобы трос при складывании верхней части ведущей ручки не натягивался, необходимо следить, чтобы трос находился над поворотной ручкой (см. рисунок).
УКАЗАНИЕ
Проточки в резьбах предохраняют от полного самоотворачивания поворотных ручек с винтов. (Нарушение безопасности)
Монтаж ведущей ручки
3
A= Верхнюю часть
ведущей ручки откинуть назад по направлению стрелки и установить ее на обе
E= нижние части ведущей
ручки.
D= Поворотные ручки
затянуть с обеих сторон в направлении стрелки.
Откидывание приводного рычага:
Для осуществления чистки устройства, для малогабаритной транспортировки и хранения откинуть верхнюю часть приводного рычага.
Опасность получения травм!
Прежде чем откинуть приводной рычаг, следует выключить двигатель и отключить контакт свечи зажигания. Не нагружать верхнюю часть приводного рычага (например, повешенной на приводной рычаг рабочей одеждой).
Риск защемления!
Откинуть приводной рычаг можно, разобщив поворотные ручки. При накручивании поворотных ручек придерживать верхнюю часть приводного рычага (A) рукой в верхней точке.
ВНИМАНИЕ!
Page 13
8
0478 111 9911 E - RU
Косилка оснащена специальным мульчирующим ножом и поэтому может применяться только для мульчирования.
Возможности применения
Рекомендации по мульчированию
УКАЗАНИЕ
Чтобы иметь красивый газон с густой травой необходимо часто подрезать траву, скашивая ее коротко. При жарком и сухом климате не следует слишком коротко скашивать траву, так как газоны на солнце выгорают и приобретают непривлекательный вид.
Более красивая картина скашивания обеспечивается при использовании острого ножа. Поэтому затачивайте ножи регулярно (уполномоченная служба).
Для обеспечения достаточной смазки двигателя при работе устройства на склонах необходимо соблюдать дополнительные сведения в имеющейся инструкции по эксплуатации двигателя.
Из соображений безопасности запрещено использовать устройство на склонах с подъемом более 25° (46,6 %). Опасность
травматизма!
Угол наклона 25° соответствует вертикальному подъему 46,6 см при 100 см горизонтали.
Мульчирование на склонах
7
При мульчировании не требуется удаление срезанной травы, так как мелкоизмельченная скошенная трава перегнивает на газонах и возвращает растениям забранные питательные вещества, а также защищает почву от высыхания. Таким образом, можно экономить время и деньги, затраченные на удобрения и воду для поливки.
Высокую траву необходимо скашивать/измельчать на самом высоком уровне срезания (уровень 4).
Эмпирическое правило: 2/3 длины травяных стеблей должны оставаться нетронутыми, 1/3 - должна быть срезана.
Режим работы при мульчировании
УКАЗАНИЕ
При переустановке высоты срезания на переднем колесе всегда следить за тем, чтобы при отпускании переводной рычаг (I) всегда полностью фиксировался.
Топливо и моторное масло
6
Регулировка высоты срезания
на передней оси :
Регулировка высоты срезания впереди находится у левого приводного колеса.
I= Переводной рычаг
регулировки высоты срезания впереди потянуть в направлении
H= приводного колеса и
удерживать. Выбрать требуемое положение высоты срезания и затем отпустить переводной рычаг регулировки высоты срезания на переднем колесе.
2
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Установленные высоты срезания на передней и задней осях должны быть одинаковы (корпус располагается параллельно по отношению к грунту).
УКАЗАНИЕ
Перед первым пуском залить моторное масло (см. инструкцию по эксплуатации двигателя)!
Моторное масло
Сведения о применяемом моторном масле и требуемом количестве масла Вы найдете в инструкции по эксплуатации двигателя.
Регулярно контролировать уровень заливки масла (см. инструкцию по эксплуатации двигателя).
Нельзя допускать недоливки масла или превышения требуемого уровня масла.
Топливо
Рекомендация: свежее топливо марочных сортов, нормальный неэтилированный бензин (см. инструкцию по эксплуатации двигателя)!
Для заправки применять воронку (не входит в комплект поставки).
Page 14
0478 111 9911 E - RU
9
LT
RUBG
ET
LVRO
Бугель остановки двигателя
Защитные устройства
8
Например: трава высотой 10 см укорачивается прибл. до 7 см. Если требуется укоротить траву до 5 см, то рекомендуется выполнить второе срезание при более низкой установке.
При слишком низкой высоте скашивания корпус косилки может забиваться и в результате блокировать нож косилки. Скошенная трава остается лежать на газонах и не попадает в дерн.
Рабочую скорость и высоту срезания при мульчировании следует выбирать так, чтобы мульчирующий нож мог оптимально измельчать срезаемую траву для обеспечения красивой картины скашивания.
При слишком высокой траве следует производить скашивание за несколько проходов и выбирать более высокий уровень высоты срезания. Мульчирование не производить при слишком высокой и влажной траве.
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Запрещается перемыкать устройство установки двигателя, связывая бугель остановки двигателя (L) на ведущей ручке.
У косилки имеется приспособление для остановки ножа.
После срабатывания устройства остановки двигателя (отпуск
L= бугеля остановки
двигателя) двигатель и нож косилки сразу выключаются и останавливаются после кратковременного движения по инерции.
Подготовка устройства к работе
ВНИМАНИЕ!
- Осмотреть полностью участок, на котором будет работать косилка, и убрать все камни, палки, проволоку, кости и иные посторонние предметы.
- Запускать двигатель в соответствии с предписаниями.
- Будьте особо осторожны, если Вы поворачиваете косилку или подвигаете ее к себе.
- Опасность
травматизма!
Никогда не класть руки или ноги на вращающиеся детали или под них.
- При косьбе следует всегда носить прочную обувь с нескользкой подошвой и длинные брюки. Не косить босиком или в сандалиях.
- Не косить, если поблизости находятся люди, особенно дети, а также животные.
Запуск двигателя
9
УКАЗАНИЕ
Двигатель оснащен регулятором подачи топлива с фиксированным положением, что всегда обеспечивает работу двигателя с оптимальной рабочей частотой вращения. Ручная регулировка не требуется.
Не запускать двигатель в высокой траве или при самой низкой высоте срезания, так как в этом случае тяжело запускать двигатель.
MB 2 RT:
Косилка оснащена
механизмом "Ready­запуск".
Механизм "Ready-запуск" означает, что термостат гарантирует правильное положение заслонки Choke. Запрещается производить дополнительные настройки на двигателе.
Page 15
10
0478 111 9911 E - RU
Техобслуживание
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Перед всеми
работами по техобслуживанию и очистке, перед транспортировкой и перед длительным простоем устройства на двигателе обязательно следует отсоединять штекер провода свечи зажигания для того, чтобы не допустить непреднамеренного включения двигателя;
Опасность
травматизма!
Работать только
в перчатках.
Запрещено прикасаться к ножу косилки, пока нож полностью не остановится.
Работы по техобслуживанию и по очистке производить только при охлажденном двигателе.
Для получения необходимых сведений или помощи обращайтесь
всегда
к сотруднику сервисной службы (VIKING рекомендует сервисный центр VIKING).
Из соображений безопасности применять только оригинальные запчасти фирмы VIKING.
MB 2 RT, MB 2 RTX: L= Бугель остановки
двигателя нажать к ведущей ручке и зафиксировать.
B= Пусковой трос медленно
потянуть до пункта натяжения, затем дернуть, вытянув его на длину руки.
Медленно возвратить
трос на место, чтобы стартер мог правильно намотать его.
При необходимости повторять операцию до тех пор, пока двигатель не заработает.
Для остановки двигателя
L= бугель остановки
двигателя отпустить, после кратковременного движения по инерции двигатель и нож полностью останавливаются.
Остановка двигателя
10
Включение и выключение привода
УКАЗАНИЕ
Привод функционирует только при работающем двигателе.
Включение привода :
K= Бугель регулируемого
привода потянуть к ведущей ручке и удерживать. Включается привод косилки.
Скорость движения: 3,5 км/час
1
Выключение привода :
K= Бугель регулируемого
привода отпустить. Привод косилки отключается.
2
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Перед включением привода ходовой части следить за тем, чтобы перед устройством не находились люди, животные или какие-либо предметы.
Перед включением привода ходовой части оператор должен занять устойчивое положение сзади косилки.
11
MB 2 RTX:
При запуске холодного двигателя сначала нажать три раза
9= приспособление для
пуска холодного двигателя.
При перезапуске разогретого двигателя применение приспо ­собления для пуска холодного двигателя не требуется
Для перезапуска при холодной погоде может быть, однако, вновь потребуется использовать приспособление для пуска холодного двигателя (нажать 3 раза).
Также при повторном запуске после опустошения бака и заправки нажать на приспособление для пуска холодного двигателя три раза.
Page 16
0478 111 9911 E - RU
11
LT
RUBG
ET
LVRO
УКАЗАНИЕ
При работах по очистке и техобслуживанию косилку опрокидывать передними колесами вверх. Перед опрокидыванием косилки следует сложить верхнюю часть ведущей ручки (см. главу “Монтаж ведущей ручки”). Перед опрокидыванием косилки следует опуст о ­шить топливный бак (выработать топливо на холостом ходу вне помещения).
Колеса и коробка передач
Шарикоподшипники колес и коробка передач не требуют техобслуживания.
Интервал техобслуживания: после каждого применения
После косьбы косилку тщательно очистить. Аккуратное обслуживание устройства защищает его от повреждений и увеличивает срок службы.
Очищать щеткой и водой нижнюю поверхность косилки. Удалять собравшиеся в корпусе остатки травы деревянной палочкой.
Нельзя использовать агрессивные чистящие средства. Такие очистители могут повредить пластмассу и металл, что может вызвать нарушение безопасной эксплуатации устройства VIKING.
Если загрязнения не удается удалить с помощью воды, щетки или тряпки, то VIKING рекомендует применять специальный очиститель (например, специальный очиститель STIHL).
Очистка устройства
12
Никогда не направлять струи воды на узлы
двигателя, уплотнения и опорные места. При несоблюдении вышеуказанного следствием могут быть повреждения и дорогостоящий ремонт.
Интервал техобслуживания: по необходимости (привод не включается при затянутой приводной рукоятке)
Натяжение троса установлено правильно на заводе-изготовителе. Но может случиться, что после длительного времени пользования трос потребуется отрегулировать снова.
Регулировку выполнять находящимся слева на ведущей ручке
5= регулировочным винтом.
13
Установка приводного троса
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Если приводной трос установлен неправильно, то косилка приходит в движение уже при запуске, следствием может быть травматизм людей или материальный ущерб.
Правильная регулировка:
Нажать приводную рукоятку и одновременно потянуть газонокосилку назад.
Начиная, приблизительно с одной трети хода рукоятки приводные колеса должны блокироваться.
В результате вращения
5= регулировочного винта
в направлении “+” натяжение троса увеличивается, вращение в направлении “-” уменьшает натяжение.
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Если при движении назад приводные колеса блокиру ­ются уже при неприведен - ной в действие приводной рукоятке, то приводной трос неправильно отрегу ­ли рован и привод косилки постоянно включен.
Регулировка должна быть повторена (при необхо ­димости обращаться в
уполномоченную сервисную службу).
14
Техобслуживание ножа косилки
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Для получения необходимых сведений или помощи обращайтесь всегда к Вашему дилеру.
Из соображений безопасности всегда следует использовать оригинальные запчасти фирмы VIKING.
Интервал технического обслуживания: Перед каждым использованием
Откинуть газонокосилку вверх в позицию чистки.
• Почистить косилочный
нож, проверить на наличие повреждений (выемки или трещины), проверить степень износа, при необходимости заменить.
Пределы износа:
Толщина ножа в любой
точке должна составлять не менее 2мм. (проверка раздвижным калибром).
Page 17
12
0478 111 9911 E - RU
6= Винт ножа открутить
гаечным ключом с шириной зева 17 мм и снять вместе с
7= ножом косилки с 8= зажимной шайбой.
Опасность травматизма! Работать только в перчатках.
15
Демонтаж ножа косилки
Интервал техобслуживания: каждые 25 часов эксплуатации
Если результаты косьбы со временем ухудшаются, то, вероятно, затупился нож косилки. Нож необходимо заточить или заменить.
Заточка ножа косилки
Нож косилки необходимо точить, соблюдая следующие правила:
При заточке нож
охлаждать, например, водой. Нельзя допускать появления синеватого цвета, так как иначе снижается долговечность ножа.
Ножи точить
равномерно, чтобы избежать вибрации из-за дисбаланса.
7= Нож косилки следует
монтировать изогнутыми кромками вверх.
6= Винт ножа вместе с 8= зажимной шайбой
затянуть крутящим моментом 60 - 65 Нм.
Опасность травматизма! Работать только в перчатках.
16
Монтаж ножа косилки
ВНИМАНИЕ!
Опасность травматизма!
Перед установкой проверить нож на отсутствие повреждений. Нож подлежит замене при обнаружении на нем выемок или трещин, при стачивании лезвий ножа более 5 мм, а также в том случае, если толщина ножа в одной из точек составляет менее 2 мм (пределы износа).
Указанные значения моментов затяжки винтов ножа 60 - 65 Нм точно выдерживать, так как от этого зависит надежное крепление режущего инструмента.
При каждой замене ножа заменять предохранительную шайбу (8).
Дополнительно зафиксировать винты ножа (6) клеем
Loctite 243.
Двигатель внутреннего сгорания
Интервал техобслуживания: См. инструкцию по эксплуатации двигателя
Соблюдать указания по управлению и техобслуживанию, которые Вы найдете в прилагаемой инструкции по эксплуатации двигателя.
ВНИМАНИЕ!
Опасность получения травм!
Изношенный нож может сломаться и стать причиной получения серьезных травм. Поэтому соблюдать инструкции по техническому обслуживанию ножа.
В зависимости от места и продолжительности эксплуатации ножи подвержены износу в различной степени. При эксплуатации устройства на песчаном основании или при частой эксплуатации в условиях сухой среды нагрузка на нож будет большей, и он будет изнашиваться быстрее.
При замене косилочного ножа замене подлежат также винт ножа (6), предохранительная шайба (8).
При заточке ножи могут стачиваться максимум до ширины 45 мм.
Для проверки приложить линейку
10= к заднему краю ножа
и проконтролировать степень износа.
Page 18
0478 111 9911 E - RU
13
LT
RUBG
ET
LVRO
Хранение
Помещение для хранения должно быть сухим и непыльным. Кроме того, косилку следует хранить в недоступном для детей месте.
Возможные неисправности на устройстве следует устранять, в принципе, перед установкой машины на хранение, чтобы она находилась всегда в состоянии готовности к эксплуатации.
Хранение в зимний период
- Все движущиеся детали следует хорошо смазать маслом или смазкой.
- Опустошить топливный бак и карбюратор (выработать топливо на холостом ходу вне помещений).
- Вывинтить свечу зажигания и залить в двигатель через отверстие под свечу зажигания прибл. 3 cм
3
моторного масла. Прокрутить двигатель несколько раз без свечи зажигания.
ВНИМАНИЕ!
Штекер провода свечи зажигания держать вдали от отверстия под свечу зажигания из-за опасности воспламенения.
Вновь ввинтить свечу зажигания.
- Произвести замену
масла (см. также инструкцию по эксплуатации двигателя).
- Хорошо покрыть
двигатель и хранить устройство в нормальном положении в сухом, непыльном помещении.
Стандартные запчасти
Нож косилки:
MB 2 RT, MB 2 RTX
6357 702 0101
Скошенная трава не относится к отходам, ее следует использовать для приготовления компоста.
Упаковки, устройство и оснастка изготовлены из материалов, пригодных для вторичного использования, их можно соответственно устранять.
Раздельное устранение остатков материалов, удовлетворяющее экологическим требованиям, способствует возможности многократного применения материалов. По этой причине после истечения обычного срока службы отправить устройство на свалку.
Охрана окружающей среды
Сведение к минимуму износа и предотвра ­щение повреждений
Важные указания по техобслуживанию и уходу для следующих групп изделий
Бензиновые газонокосилки
Обязательно соблюдайте, пожалуйста, следующие важные указания для предотвращения возникновения повреждений или чрезмерного износа деталей Вашего устройства VIKING:
1. Быстроизнаши ­вающиеся узлы
Некоторые узлы устройства VIKING даже при использовании их по назначению подвергаются нормальному износу и их необходимо своевременно заменять в зависимости от вида и продолжительности эксплуатации.
К ним относятся среди других:
-нож
- клиновой ремень
2. Cоблюдение предписаний данной инструкции по эксплуатации
Использование, техобслуживание и хранение устройства VIKING должны осуществляться точно так, как описано в этой инструкции по эксплуатации.
Для продолжительного срока службы особенно важным всегда является достаточный уровень масла, регулярная замена масляных и воздушных фильтров. Рекомендуемые интервалы замены масла, а также информация о моторном масле и количестве заливки масла имеются в инструкции по эксплуатации двигателя.
Чтобы обеспечить достаточное охлаждение двигателя, ребра охлаждения должны содержаться всегда в чистом состоянии.
УКАЗАНИЕ
Крепежные элементы косилочного ножа (например, винт ножа, стопорную шайбу) необходимо заменять при замене или монтаже ножа. Запчасти имеются в специализированном сервисном центре VIKING.
Page 19
14
0478 111 9911 E - RU
Пользователь сам несет ответственность за все повреждения и ущерб, вызванные несоблюдением указаний по технике безопасности, указаний по техническому обслуживанию.
Это, в первую очередь, распространяется на:
- использование изделия не в соответствии с назначением
- использование недопущенных фирмой VIKING производственных средств (смазочных материалов, бензина и моторного масла, см. технические данные производителя двигателя)
- технические изменения изделия, несогласованные с фирмой VIKING
- применение навесных узлов, навесных устройств или режущего инструмента, несогласованное с фирмой VIKING
- применение изделия во время спортивных мероприятий или конкурсов
- косвенные убытки в результате последующего использования изделия с неисправными деталями
3. Работы по техобслуживанию
Все рабочие операции, приведенные в разделе “Техобслуживание”, должны выполняться регулярно. Если пользователь не может выполнять эти работы по техобслуживанию сам, то следует обратиться в сервисную службу VIKING для оформления заказа на выполнение требуемых работ. В случае ущерба из-за повреждений вследствие невыполненных работ по техобслуживанию, ответственность несет пользователь.
К таким повреждениям, кроме прочего, относятся:
- коррозийные повреждения
и другие последствия неправильного хранения
- повреждения и
последствия в результате применения неоригинальных запчастей VIKING
- повреждения вследствие
работ по техобслуживанию и ремонту, которые производились не уполномоченными специалистами.
Мы,
VIKING GmbH Hans-Peter-Stihl-Strasse 5 A-6336 Langkampfen / Kufstein
заявляем, что машина
газонокосилка, перемещаемая вручную с ДВС
Заводская марка: VIKING
Серийный номер: 6357
Тип: MB 2 RT
MB 2.0 RTX
соответствует следующим директивам Европейского Сообщества (ЕС):
97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
Изделие было разработано и изготовлено в соответствии со следующими нормами:
EN 836
Примененный метод оценки соответствия директивам:
Приложение VIII (2000/14/EC)
Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС
Название и адрес принимавшей участие инстанции:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln
Составление и хранение технической документации:
Johann Weiglhofer VIKING GmbH
Измеренный уровень шума:
92 дБ (A) MB 2 RT
MB 2.0 RTX
Гарантированный уровень шума:
94 дБ (A) MB 2 RT
MB 2.0 RTX
Год выпуска и серийный номер указаны на заводской табличке устройства.
Langkampfen,
03.01.2011 г.
VIKING GmbH
Weiglhofer Руководитель отдела научных исследований и разработки продукции
Page 20
0478 111 9911 E - RU
15
LT
RUBG
ET
LVRO
11
 
13
12,
12,
16
14 - 16
Поиск неисправностей
- Двигатель не запускается
- Отсутствует тяга при нажатии приводной рукоятки
- Повышенная вибрация во время работы
10
7, ,
7,
, ,
,
11
9
6
6
12
Неисправность Возможная причина
Устранение неисправности Стр. Рис.
- Бугель остановки двигателя не нажат
- Отсутствует топливо в баке; топливопровод засорен
- Плохое, загрязненное или старое топливо в баке
- Воздушный фильтр загрязнен
- Штекер провода свечи зажигания отсоединен от свечи зажигания; провод высокого напряжения плохо закреплен в штекере.
- Свеча зажигания закоптилась или имеет повреждения; неправильное расстояние между электродами
- Корпус газонокосилки забит травой
- Нажать на бугель остановки двигателя по направлению к ручке
- Добавить топливо, прочистить топливопровод
- Использовать всегда свежее топливо марочных сортов, нормальный неэтилированный бензин, очищать карбюратор
- Очистить воздушный фильтр
- Вставить штекер провода к свече зажигания; проверить соединение между проводом высокого напряжения и штекером
- Очистить свечу зажигания или заменить; отрегулировать расстояние между электродами
- Очистить корпус косилки (при очистке вынуть штекер провода свечи зажигания)
- Неправильно установлен приводной трос
- Пусковой трос имеет дефект
- Коробка передач имеет дефект
- Отрегулировать приводной трос
- Заменить приводной трос
- Проверить/заменить коробку передач
- Ослаблены винты крепления ножа
- Крепление двигателя ослаблено
- Нож вследствие неправильной заточки или трещин имеет дисбаланс
- Затянуть винты ножа
- Затянуть винты крепления двигателя
- Нож заточить (отбалансировать) или заменить
См. инструкцию по эксплуатации двигателя При необходимости обращаться в уполномоченную сервисную службу
Page 21
16
0478 111 9911 E - RU
12,
7
7
14 - 16
5
5
7
11
, ,
12,
,
5
12
14 - 16
11, 12, ,
7,
12
6
Неисправность Возможная причина
Устранение неисправности Стр. Рис.
- Нечистое скашивание - Нож косилки затуплен или изношен
- Скорость движения слишком большая по отношению к высоте срезания
- Корпус располагается непараллельно к почве.
- Нож косилки заточить или заменить
- Уменьшить скорость движения и/или выбрать правильную высоту резания
- Установить высоту резания на заднем и на переднем колесах на одинаковый уровень
- Двигатель перегревается - Ребра охлаждения загрязнены
- Слишком низкий уровень масла в двигателе
- Очистить ребра охлаждения
- Долить моторное масло
- Высоту скашивания и скорость косьбы привести в соответствие условиям косьбы
- Очистить корпус косилки (при очистке отсоединить штекер провода свечи зажигания)
- Очистить воздушный фильтр
- Очистить свечу зажигания
- Нож косилки заточить или заменить
- Опорожнить топливный бак, очистить топливопровод и карбюратор
- Косьба слишком высокой или слишком влажной травы
- Корпус газонокосилки забит травой
- Воздушный фильтр загрязнен
- Свеча зажигания закоптилась
- Нож косилки затуплен или изношен
- Вода в топливном баке и карбюраторе; карбюратор закупорен
- Затрудненный пуск или мощность двигателя снижается
См. инструкцию по эксплуатации двигателя При необходимости обращаться в уполномоченную сервисную службу
Page 22
0478 111 9911 E - RU
17
LT
RUBG
ET
LVRO
Технические данные
Модель Единица измер. MB 2 RT MB 2.0 RTX
Серийный номер 6357 6357
Двигатель, констр. испол. 4-х тактный ДВС
Ти п B&S Series 675 B&S Series 450
Рабочий объем куб. см 190 148 Номинальная мощность при номинальной частоте вращения кВт - мин
-1
2,4 - 3000 1,9 - 2900
Топливный бак л 1,5 0,9
Пусковое устройство запуск тросом запуск тросом
Режущий инструмент ножевая траверса ножевая траверса
Ширина реза см 46 46
Скорость вращ. ножевой трав. мин
-1
3000 2900
В соответствии с директивой 2000/14/EС: Гарантированный уровень звук. мощности L
WAd
дБ (A) 94 94
Согласно норме EN 836: уровень звука на рабочем месте L
pA
дБ (A) 81 80
Заданное значение вибрации согласно EN 12096: Замеренное значение ahw м/сек
2
3,70 7,15
Погрешность K м/сек
2
1,85 2,86
Замер согласно EN ISO 20 643
Испытат. скорость вращения мин
-1
3000 2900
Момент затяжки Винт(ы) ножа Нм 60 - 65 60 - 65
Привод колес / переднее колесо Да Да
Диаметр перед./зад. колес мм 200/180 200/180
Высоты срезания мм 23 - 77 23 - 77
Вес кг 28 26
ДxШxВ см 140/50/105 140/50/105
Page 23
18
0478 111 9911 E - RU
График сервисного обслуживания
Дата:
Печать сервисного центра VIKING
Следующий техосмотр
Дата:
Дата:
Печать сервисного центра VIKING
Следующий техосмотр
Дата:
Дата:
Печать сервисного центра VIKING
Следующий техосмотр
Дата:
Дата:
Печать сервисного центра VIKING
Следующий техосмотр
Дата:
Дата:
Печать сервисного центра VIKING
Следующий техосмотр
Дата:
Дата:
Печать сервисного центра VIKING
Следующий техосмотр
Дата:
Модель: MB
Серийный номер:
Следующий техосмотр
Дата:
Передача
Дата:
Печать сервисного центра VIKING
Передайте эту инструкцию по эксплуатации в специализированный сервисный центр VIKING, если Вы обращаетесь туда для проведения работ по техобслуживанию Вашего устройства VIKING.
Представитель сервисного центра VIKING занесет подтверждение в главе “График сервисного обслуживания” о надлежащем выполнении предусмотренных работ по сервисному обслуживанию.
Page 24
www.viking-garden.com
*04781119911E
0478 111 9911 E
Loading...