Jako wiodący dostawca rozwiązań wizualnych, firma ViewSonic® jest zaangażowana
w przekraczanie ogólnoświatowych oczekiwań dotyczących ewolucji technologicznej,
innowacji i prostoty. W firmie ViewSonic® wierzymy, że nasze produkty mają potencjał
pozytywnego oddziaływania na świat i jesteśmy przekonani, że wybrany produkt
ViewSonic® będzie dobrze służył użytkownikom.
Jeszcze raz dziękujemy za wybór produktu firmy ViewSonic®!
2
Zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania tego projektora należy przeczytać poniższe Zasady
bezpieczeństwa.
• Podręcznik użytkownika należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do użytku
w przyszłości.
• Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i postępuj zgodnie z instrukcjami.
• W celu zapewnienia prawidłowej wentylacji z każdej strony projektora należy
pozostawić co najmniej 20” (50 cm) odstęp.
• Projektor należy umieścić w dobrze wentylowanym miejscu. Nie należy ustawiać
niczego na projektorze, aby nie utrudniać odprowadzania ciepła.
• Nie należy ustawiać projektora na nierównej lub niestabilnej powierzchni.
Projektor może się przewrócić, powodując obrażenia ciała lub jego uszkodzenie.
• Nie należy używać projektora nachylonego po kątem większym niż 10° w lewo
lub w prawo, ani pod kątem większym niż 15° do przodu lub do tyłu.
• Nie wolno patrzeć w obiektyw w czasie działania projektora. Intensywna wiązka
światła może uszkodzić wzrok.
• Po włączeniu lampy projektora należy zawsze otworzyć przesłonę obiektywu lub
zdjąć nakładkę obiektywu.
• Nie wolno zasłaniać obiektywu podczas działania projektora żadnymi obiektami,
ponieważ może to spowodować nagrzanie lub deformację obiektów, a nawet
pożar.
• Podczas działania lampa bardzo się nagrzewa. Przed wyjęciem lampy w celu
wymiany, należy zaczekać około 45 minut na ochłodzenie projektora.
• Nie należy używać lamp dłużej niż ich określony okres żywotności. Używanie
lamp dłużej niż wynosi ich okres żywotności, może czasami spowodować ich
pęknięcie.
• Nigdy nie należy wymieniać zespołu lampy, ani żadnych komponentów
elektronicznych, dopóki projektor nie zostanie odłączony od zasilania.
• Nie należy demontować tego projektora. Wewnątrz jego obudowy znajdują się
miejsca pod wysokim napięciem, a ich dotknięcie, może spowodować śmierć.
• Podczas przenoszenia projektora należy zachować ostrożność, aby nie upuścić
projektora lub nie uderzyć nim o coś.
• Nie należy ustawiać na projektorze lub na przewodach połączeniowych żadnych
ciężkich przedmiotów.
• Nie należy ustawiać projektora w pionie. Może to spowodować przewrócenie
projektora, powodując obrażenia ciała lub awarię projektora.
3
• Należy unikać wystawiania projektora na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub innych źródeł wytwarzających ciepło w sposób ciągły. Nie należy
instalować w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników, nawiewów ciepła, pieców
lub innych urządzeń (włącznie ze wzmacniaczami), które mogą doprowadzać do
wzrostu temperatury projektora do niebezpiecznego poziomu.
• Na projektorze ani w jego pobliżu nie wolno umieszczać żadnych cieczy. Wylana
do projektora ciecz może spowodować jego uszkodzenie. Po zamoczeniu
projektora, należy go odłączyć od zasilania i zadzwonić do lokalnego centrum
serwisowego w celu naprawy projektora.
• Podczas pracy projektora ze szczeliny wentylacyjnej może wydobywać się
rozgrzane powietrze i charakterystyczny zapach. Jest to normalne działanie i nie
oznacza defektu.
• Nie należy próbować obchodzić zabezpieczeń w postaci spolaryzowanej lub
uziemionej wtyki. Spolaryzowana wtyka ma dwa bolce, a jeden z nich jest
szerszy. Uziemiona wtyczka posiada dwa bolce i trzeci wtyk uziemiający. Szeroki
i trzeci bolec służą jako zabezpieczenie. Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka
elektrycznego należy uzyskać odpowiedni adapter i nie podejmować próby
włożenia wtyczki do gniazdka na siłę.
• W przypadku podłączania do gniazdka elektrycznego NIE WOLNO usuwać wtyku
uziemiającego. Należy upewnić się, że wtyki uziemiające NIE SĄ USUNIĘTE.
• Przewód zasilający należy zabezpieczyć przed przydeptywaniem lub ściskaniem,
szczególnie wtyczkę i punkt wychodzenia przewodu z projektora.
• W niektórych krajach, napięcie NIE jest stabilne. Ten projektor może działać
bezpiecznie przy zasilaniu prądem zmiennym o napięciu od 100 do 240 V, ale
może ulec awarii po odcięciu zasilania lub wystąpieniu przepięcia o wartości
±10 V. W regionach gdzie napięcie jest niestabilne lub jest przerywane, zaleca
się podłączenie projektora przez stabilizator zasilania, zabezpieczenie przed
przepięciami lub zasilacz UPS.
• Przy obecności dymu, nienormalnych dźwięków lub dziwnych zapachów,
należy natychmiast wyłączyć projektor i zadzwonić do dostawcy albo do
rmy ViewSonic®. Kontynuowanie używania projektora w takim stanie jest
niebezpieczne.
• Należy używać wyłącznie dodatki/akcesoria określone przez producenta.
• Jeżeli projektor nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód
zasilający od gniazda zasilania prądem zmiennym.
• Wszystkie naprawy należy powierzać wykwalikowanym pracownikom serwisu.
4
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ............................................... 3
Wprowadzenie ............................................................ 8
Funkcje ...................................................................................................................8
To bezlampowe kieszonkowe kino udostępnia użytkownikom wysokiej jakości
projekcję LED i przyjazną dla użytkownika konstrukcję w celu zapewnienia
niezawodności i łatwości użytkowania.
UWAGA: Niektóre funkcje mogą nie być dostępne w posiadanym projektorze.
Rzeczywista jakość działania może być różna i zależy od specykacji
modelu.
Funkcje
• Krótkoogniskowy obiektyw umożliwia ustawienie od ekranu o wielkości 39” w
odległości zaledwie 1 metra.
• Automatyczna korekcja zniekształceń trapezowych w pionie, do automatycznej
korekcji zniekształconego obrazu.
• Doskonała jakość gwarantowana przez rmę JBL.
• Natychmiastowe włączanie/wyłączanie i doskonałe kolory.
• Wymienne kolorowe płyty górne i elastyczna regulacja kąta.
• Wielojęzyczne menu ekranowe (OSD).
• Wbudowana bateria do łatwej projekcji na zewnątrz.
• Przyjazne dla użytkownika rozwiązanie interfejsu dla ułatwienia nawigacji.
• Źródło światła LED o doskonałej żywotności (30 000 godzin).
• Tryby kolorów dla każdej okazji.
• Pamięć wewnętrzna 8 GB (maks. 4 GB pamięci dostępnej dla użytkowników).
• Głośnik Bluetooth, wyjście Bluetooth i funkcje i Screen Mirroring.
UWAGA: Jasność wyświetlanego obrazu zależy od światła otoczenia, ustawień
kontrastu/jasności wybranego wejścia sygnału i od odległości
projekcji.
8
Zawartość opakowania
1
7
6
ElementOpis
[1]Projektor M1 mini Plus
+
CR2032
5
3
2
4
[2] Wymienna płyta górna
[3] Skrócona instrukcja obsługi
[4] Smycz
[5] Bateria CR2032
[6] Pilot
[7] Zasilacz
UWAGA: Bateria CR2032 jest wewnątrz pilota.
9
Przegląd produktu
Projektor
Szczeliny
wentylacyjne
Obiektyw
Głośnik
Port USB
typu A
Podstawa
typu Smart
mocowania
Punkt
smyczy
Odbiornik podczerwieni
Pokrętło
ostrości
Wejście prądu stałego
(port USB-C)
Płyta górna
Przełącznik
zasilania
Odbiornik podczerwieni
HDMI
Gniazdo HDMI
Przełącznik
zasilania
Wskaźnik
LED
10
Pilot
PrzyciskIkonaOpis
Zasilanie
Główny
W górę/W dół/
W lewo/W prawo
OK
Sengs
Powrót
Zwiększenie głośności
Włączanie lub wyłączanie projektora
Dostęp do ekranu Home (Główny)
Nawigacja i wybór wymaganych elementów menu oraz
wykonywanie regulacji
Potwierdzanie wyboru
Wyświetlanie menu Sengs (Ustawienia)
Powrót do poprzedniego ekranu
Zwiększenie poziomu głośności
Wycisz
Zmniejszenie
głośności
Wyciszenie głośności
Zmniejszenie poziomu głośności
11
Pilot - Efektywny zasięg działania
CR2032
OPEN
PUSH
RELEASE
CR2032
OPEN
PUSH
RELEASE
Aby zapewnić prawidłowe działanie pilota, należy
wykonać podane poniżej czynności:
1. Pilot należy trzymać pod kątem do 30 stopni,
prostopadle do czujnika(w) podczerwieni pilota
na projektorze.
2. Odległość pomiędzy pilotem a czujnikiem(i) nie
powinna przekraczać 8 metrów (26 stóp).
UWAGA: Sprawdź ilustrację pokazującą
lokalizację czujnika(w) podczerwieni
Odbiornik podczerwieni
pilota.
Odbiornik podczerwieni
Pilot - Wymiana baterii
1. Połóż pilot górą w dół i wysuń tacę baterii na spodzie pilota, naciskając boczną
klapkę i wysuwając ją.
2. Wyjmij istniejącą baterię (jeśli to wymagane) i zainstaluj jedną baterię CR2032.
UWAGA: Włóż baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów.
3. Załóż z powrotem tacę baterii, dopasowując ją do podstawy i popychając z
powrotem na jej pozycję.
UWAGA:
• Pilota i baterii nie należy pozostawiać w miejscu o zbyt wysokiej
temperaturze i wilgotności.
• Baterię można wymieniać wyłącznie na baterię tego samego typu lub ich
odpowiednik zalecany przez producenta baterii.
• Jeśli bateria jest rozładowana albo gdy pilot nie będzie długo używany,
baterie należy wyjąć, aby uniknąć uszkodzenia pilota.
• Zużyte baterie należy usunąć zgodnie z instrukcjami producenta i lokalnymi
przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
12
Konguracja wstępna
W tej części znajdują się szczegółowe instrukcje wykonania początkowej konguracji
projektora.
Wybór lokalizacji - Orientacja projektora
O miejscu lokalizacji decydują osobiste preferencje i układ pomieszczenia. Należy
wziąć pod uwagę następujące elementy:
• Wielkość i pozycję ekranu.
• Lokalizacja odpowiedniego gniazda zasilania.
• Lokalizacja i odległość pomiędzy projektorem i innymi urządzeniami.
Ten projektor można zainstalować w jednym z następujących miejsc:
Lokalizacja
Przód – stół
Projektor jest umieszczany
blisko podłogi, przed
ekranem.
Przód – sut
Projektor jest zawieszany
górą w dół pod sutem,
przed ekranem.
Tył – stół¹
Projektor jest umieszczany
blisko podłogi, za ekranem.
Tył – sut¹
Projektor jest zawieszany
górą w dół pod sutem, za
ekranem.
UWAGA: Z powodu różnic komponentów optycznych, do tych wielkości ma
zastosowanie 3% tolerancja. Przed wykonaniem stałej instalacji
projektora, zaleca się wykonanie fizycznego testu rozmiaru projekcji i
odległości.
14
Zdejmowanie/Instalacja płyty górnej
1
M1 mini Plus jest dostarczany z różnokolorowymi płytami górnymi.
2
W celu zmiany płyty górnej:
1. Zdejmij płytę górną ostrożnie podnosząc w górę jeden róg i zdejmując płytę górną
(jak pokazano powyżej).
2. W celu instalacji płyty górnej, dopasuj do siebie okrągły otwór i kołki znajdujące
się pod płytą górną do występów i otworów projektora. Delikatnie naciśnij płytę
górną, aby zaskoczyła na miejsce.
15
Wykonywanie połączeń
W tej części znajdują się wskazówki dotyczące podłączania projektora do innych
urządzeń.
Podłączanie zasilania
Podłącz adapter zasilania do portu micro USB-C z boku projektora.
UWAGA:
• Przed pierwszym użyciem, projektor należy ładować przez 2,5 godziny przez
nasz dostarczony zasilacz.
• Podczas używania projektora zaleca się używanie dostarczonego zasilacza,
szczególnie przy słabym naładowaniu baterii projektora.
• Projektor jest zgodny z każdym zasilaczem 9V/2A lub powerbankiem do
ładowania baterii i zasilania podczas używania.
• Projektor obsługuje ładowanie prądem o napięciu 5V lub 9V. Jeśli do
ładowania nie jest używany nasz dostarczony zasilacz, pełne naładowanie
baterii potrwa ponad 2,5 godziny.
16
Używanie baterii
Ikona poziomu baterii zostanie pokazana w górnym, prawym rogu Home Screen
(Ekran główny). Przy niskim poziomie naładowania baterii, ekran pokaże „low
baery message (komunikat o niskim naładowaniu baterii)”.
Informacja o czasie używania baterii
Ładowanie
Godziny używania
Wskaźnik poziomu naładowania
baterii (Ładowanie)
1,4 godziny (Normalna) / 1,5 godziny (ECO)
Podczas ładowania: Włączone czerwone światło LED
Pełne naładowanie: Włączone zielone światło LED
Około 2,5 godziny
UWAGA: Jeśli do ładowania nie jest używany nasz dostarczony zasilacz,
ładowanie potrwa ponad 2,5 godziny.
17
Podłączanie do urządzeń zewnętrznych
Podłączanie HDMI
Podłącz jeden koniec kabla HDMI do złącza HDMI posiadanego urządzenia wideo.
Następnie podłącz drugi koniec kabla do złącza HDMI (obsługa HDCP 1.4/HDMI 1.4)
projektora.
Połączenie USB
Aby korzystać ze zdjęć, muzyki i lmów, wystarczy podłączyć napęd ash USB do
portu USB typu A. W celu uzyskania informacji o obsługiwanych formatach plików,
sprawdź strona 51.
HDMI
HDMI
USB A
18
Funkcja Screen Mirroring (Kopia lustrzana ekranu) z połączeniem
bezprzewodowym
Funkcja Screen Mirroring (Kopia lustrzana ekranu) udostępnia użytkownikom
połączenie Wi-Fi 5GHz, do wykonania kopii lustrzanej ekranu w ich osobistym
urządzeniu.
UWAGA: Upewnij się, że posiadane urządzenie jest podłączone do tej samej
1. Pobierz i zainstaluj aplikację „Google Home”, a następnie ją otwórz.
2. Pociągnij, aby odświeżyć aplikację i zaczekaj 30 sekund.
3. „ViewSonic PJ-XXXX” będzie teraz widoczny, wybierz go.
UWAGA: Niektóre urządzenia Android obsługują bezpośrednio funkcję
„Casng”. Jeśli posiadane urządzenie obsługuje tę funkcję, przejdź
do funkcji Casng i wybierz „ViewSonic PJ-XXX” z listy dostępnych
urządzeń. Można także zeskanować kod FAQ QR i wykonać kolejne
czynności w celu bezpośredniego nawiązania połączenia cast swojego
urządzenia Android.
19
Łączenie z Bluetooth
Bluetooth Speaker (Głośnik Bluetooth)
Ten projektor jest wyposażony w funkcję Bluetooth, która umożliwia
bezprzewodowe połączenie z urządzeniami użytkowników w celu odtwarzania
audio.
13:00
Apps Center
SengScreen Mirroring
File Management
Bluetooth
Add AppAdd AppAdd AppHDMI
W celu połączenia i sparowania urządzenia:
1. Przejdź do: Home (Ekran główny) > Bluetooth.
2. Użyj przyciski kierunkowe W lewo i W prawo na pilocie w celu wyboru Bluetooth
Speaker (Głośnik Bluetooth) lub Bluetooth Pairing (Parowanie Bluetooth).
Następnie naciśnij OK na pilocie.
20
3. Po wyświetleniu okna dialogowego, wybierz Yes (Tak) i naciśnij OK na pilocie, aby
przejść do trybu Bluetooth.
4. Po przejściu do trybu parowania będzie słychać efekt dźwiękowy.
5. Po pomyślnym połączeniu, wygenerowany zostanie inny efekt dźwiękowy.
UWAGA:
• Po wykonaniu parowania, jeśli projektor i urządzenie mają włączone
zasilanie, zostaną automatycznie podłączone przez Bluetooth.
• Nazwa projektora zostanie określona jako „M1 mini Plus”.
21
Bluetooth Out (Wyjście Bluetooth)
Podłącz projektor do zewnętrznych słuchawek lub głośników z obsługą Bluetooth.
W celu połączenia i sparowania urządzenia:
1. Przejdź do: Home (Ekran główny) > Bluetooth.
2. Użyj przyciski kierunkowe W lewo i W prawo na pilocie w celu wyboru opcji
Bluetooth Out (Wyjście Bluetooth).
3. Projektor wyszuka pobliskie urządzenia Bluetooth. Wybierz swoje urządzenie z
listy i naciśnij OK na pilocie.
2. Naciśnij przycisk W lewo lub W prawo na pilocie, aby wybrać On (Wł.).
3. Na liście dostępnych sieci Wi-Fi wybierz Others (Inne) i naciśnij na pilocie OK.
4. Wprowadź SSID i wybierz poziom zabezpieczenia.
25
5. Po wyświetleniu polecenia wprowadź hasło.
UWAGA: Zaleca się, aby zezwolić na automatyczną kongurację ustawień sieci
przez system.
26
Używanie projektora
Uruchamianie projektora
1. Upewnij się, że projektor jest podłączony do źródła zasilania lub, że jest
odpowiednio naładowana bateria.
2. Naciśnij przełącznik zasilania w celu włączenia projektora i naciśnij przycisk
Zasilanie na pilocie.
lub
3. Przesuń podstawę typu Smart do wymaganego kąta widzenia.
UWAGA: Gdy urządzenie nie jest używane, naciśnij przełącznik zasilania do
pozycji Wył.. Jeśli do wyłączania zasilania używany jest tylko przycisk
Zasilanie na pilocie, projektor przejdzie do trybu gotowości, a
wbudowana bateria nadal będzie zużywać trochę energii.
27
Regulacja wyświetlanego obrazu
Regulacja wysokości projektora i kąta projekcji
Ten projektor jest wyposażony w jedną (1) podstawę typu Smart. Regulacja
podstawy zmieni wysokość projektora i pionowy kąt projekcji. Ostrożnie wyreguluj
ustawienie podstawy w celu dokładnego dopasowania pozycji wyświetlanego
obrazu.
UWAGA:
• Jeśli projektor nie został umieszczony na płaskiej powierzchni lub ekran
i projektor nie są do siebie ustawione prostopadle, na wyświetlonym
obrazie mogą wystąpić zniekształcenia trapezoidalne. Jednak funkcja „Auto
Vercal Keystone (Automatyczna korekta zniekształceń trapezowych)”
automatycznie skoryguje ten problem.
• Nie zaleca się używania podstawy typu Smart pod kątem 90°.
28
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.