
Bedienungsanleitung
Operation Manual
Form-Hauptsignale
Semaphore home signals
1. Wichtige Hinweise / Important information ........................................................ 2
2. Einleitung / Introduction ..................................................................................... 2
3. Beschriftung / Labelling .................................................................................... 3
4. Funktionskontrolle / Checking the function ........................................................ 4
5. Einbau / Mounting ............................................................................................. 4
6. Anschluss / Connection ..................................................................................... 5
7. Fehlersuche und Abhilfe / Trouble-shooting ...................................................... 6
8. Gewährleistung / Warranty ................................................................................ 8
9. Technische Daten / Technical data .................................................................... 8

DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist
Teil des Produktes.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively
before using the product for the first time. Keep this
manual. It is part of the product.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals
bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile
aufweisen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose
einführen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses
keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN gefertigte Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei
einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen
kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteuerung
mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and
the intended use, this product can have peaks,
edges and breakable parts. Tools are required for
installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket!
Regularly examine the transformer for damage. In
case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched off
when you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the
risk of burning cables.
1. 2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train transformer (e. g. item 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered inappropriate. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from
the improper use of this product.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Signalmodell mit Antriebseinheit
- Haltering
- Selbstklebende Bezeichnungsschilder
- Anleitung
2. Einleitung
Viessmann Formsignale zeichnen sich durch vorbildgetreue, langsame Flügelbewegung aus. Das vorliegende
Formsignal verfügt über einen motorischen Antrieb,
eine Endlagenabschaltung und über einen Kontakt zur
Zugbeeinflussung.
2
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Signal model with drive unit
- Retaining ring
- Self-adhesive labels
- Manual
2. Introduction
Viessmann home signals provide a very prototypical,
slow signal movement. This signal has an electromagnetic drive unit, end-position-stop and an integrated
contact for train control.

Viessmann Formsignale haben sehr filigrane Masten,
die sich durch eine perfekte Vorbildtreue auszeichnen. Daher sollten Sie das Signal nie am Mast anfassen, sondern immer nur an der Bodenplatte bzw.
am Antriebszylinder (Abb. 1). Bei einem Ausbau aus
der Modellbahnplatte nicht oben ziehen, sondern das
Signal unter der Platte am Antriebszylinder greifen und
nach oben hinausschieben!
Hauptsignale stehen in Deutschland in der Regel in
Fahrtrichtung gesehen rechts vom Gleis. Zweiflügelige
Form-Hauptsignale können als Ein- oder Ausfahrsignale im Bahnhofsbereich oder als Blocksignale auf der
Strecke eingesetzt werden.
Viessmann semaphores have finely detailed metal
masts, which are very sensitive. Therefore, you should
never touch the masts but only the drive unit for installation and deinstallation (fig. 1).
If you have to unmount the signal, do not pull the signal mast. Carefully seize the drive unit under the plate
instead and push it up.
In Germany, main signals are usually located on the
right hand side of the track in travel direction. Signals
with 2 arms can be used as entry or departure signals
in train stations or as block signals along the route.
Abb. 1 Abb. 2
3. Beschriftung
Damit ein Lokführer Signale richtig zuordnen oder im
Störungsfall die richtige Meldung machen kann, werden
die Signale mit einer Buchstaben-/Zahlenkombination
gekennzeichnet. Die Bezeichnung des Signals gibt
zusätzlich Auskunft über seinen Standort. Hier einige
Richtlinien zur korrekten Beschriftung:
Blocksignale: Selbstblocksignale werden mit arabischen Zahlen (1, 2, 3, …) bezeichnet. In Richtung der
Kilometrierung der Strecke wird mit ungeraden Zahlen
vorwärts gezählt (1, 3, 5, …), in der anderen Richtung
mit geraden Zahlen rückwärts (z. B. 6, 4, 2, …).
Einfahrsignale: In Zählrichtung der Kilometrierung der
Strecke werden für Einfahrsignale die Buchstaben „A“
bis „E“, in der Gegenrichtung „F“ bis „K“ verwendet.
Ausfahrsignale: Ausfahrsignale, die in Zählrichtung
stehen, werden mit „N“ bezeichnet. Ausfahrsignale,
die entgegen der Zählrichtung stehen, werden mit „P“
bezeichnet.
Hinter dem Buchstaben eines Ein- oder Ausfahrsignals
steht die Ziffer des Gleises, für welches das Signal gilt.
Damit Sie Ihre Signale korrekt beschriften können, liegt
dem Signal eine Tafel mit selbstklebenden Bezeichnungsschildern bei. Schneiden Sie das gewünschte
Schild aus, ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben
Sie es auf die Nummerntafel am Mast des Signals
(Abb. 2).
Viele weitere Informationen über Signale finden Sie im
Viessmann-Signalbuch (Art. 5299).
Fig. 1 Fig. 2
3. Labelling
The signals are marked with an alphanumeric combination. Additionally, the name of the signal informs
about its position. Here are some rules for the correct
marking of the semaphore signals:
Block signals: These signals are labelled with arabic numbers (1, 2, 3, ...). In direction of the kilometre
count, the signals are counted with uneven numbers
(e. g. 1, 3, 5, ...). In the opposite direction the signals
are counted with even numbers backwards (e. g. 6,
4, 2, ...).
Entry signals: In direction of the kilometre count of
the route, the signals are labelled with the letters “A” to
“E”, in the opposite direction “F” to “K”.
Departure signals: In direction of the kilometre count
of the route, the signals are labeled with the letter “N”,
in the opposite direction with “P”.
Behind the letter of an entry or depature signal follows
the number of the track to which the signal applies.
In order to label your signals correctly, adhesive signs
are supplied with the signal. Cut out the desired sign
and attach it to the signal box after removing the protection foil (fig. 2).
3