7. Technische Daten / Technical data .................................................................... 15
DCCMM
Rail
Com
DEEN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes
bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw.
der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufweisen.
Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einführen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei
Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei
einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen
kann.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively be-
fore using the product for the rst time. Keep this manual.
It is part of the product.
1.1 Safety information
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and the
intended use, this product can have peaks, edges and
breakable parts. Tools are required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket!
Regularly examine the transformer for damage.
In case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched o when
you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the risk
of burning cables..
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Signal ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und
Dioramen.
- Zum Anschluss an einen zugelassenen Modellbahntransformator (z. B. Art. 5200) bzw. an einer Modellbahnsteuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht.
Vorsicht:
Die Antriebseinheit im Steuerkasten darf nicht geönet,
beschädigt oder mit Feuchtigkeit in Verbindung gebracht
werden. Der Decoder im Zuleitungskabel ist ebenfalls
vor Beschädigung und Feuchtigkeit zu schützen.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Signalmodell mit Antriebseinheit und einem im Kabel
bendlichen Decoder
- 2 Schrauben
- 1 Befestigungsclip
- 1 Tafel mit selbstklebenden Bezeichnungsschildern
- Anleitung
2
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train
transformer (e. g. item 5200) or a digital command
station.
- For use in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved
and is considered inappropriate. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting from the improper
use of this product.
Caution:
The drive unit in the control box must not be opened,
damaged or brought in contact with moisture. Please
protect the decoder in the feeding cable from damage
and moisture.
1.3 Checking the package content
Check the contents of the package for completeness:
- Model signal with drive unit and the decoder in
the cable
- 2 screws
- 1 fastening clip
- 1 board with self-adhesive labels
- Manual
2. Einleitung
Viessmann-Formsignale zeichnen sich durch vorbildgetreu langsame Flügelbewegung, sowie durch einfache
Montage und einfachen Anschluss aus. Das vorliegende
Formsignal verfügt über einen Digitaldecoder und einen
motorischen Antrieb. Geschwindigkeit und Bewegungsablauf sind elektronisch gesteuert und gewährleisten einen feinfühligen Antrieb. Zusätzlich verfügt der Decoder
über Ausgänge zur Zugbeeinussung. Zudem kann das
Signal bei der Abwärtsbewegung realistisch nachwippen
(s. Kapitel 4).
Viessmann-Formsignale haben sehr ligrane Masten, die
sich durch eine perfekte Vorbildtreue auszeichnen. Daher
sollten Sie das Signal nie am Mast anfassen, sondern immer nur an der Bodenplatte (Abb. 1). Bei einem Ausbau
aus der Modellbahnplatte nicht oben ziehen, sondern die
Elektronik unter der Platte greifen und nach oben hinausschieben!
Hauptsignale stehen in Deutschland in der Regel in
Fahrtrichtung gesehen rechts vom Gleis. Zweiügelige
Form-Hauptsignale können als Ein- oder Ausfahrsignale
im Bahnhofsbereich oder als Blocksignale auf der Strecke eingesetzt werden.
2. Introduction
Viessmann semaphores have some outstanding benets:
Prototypical slow arm movement, and they are simple to
mount and connect.
This signal has an electronic drive unit which controls
speed and movement of the arm. Integrated switching
outputs can be used for train control. At the end of the
downward cycle the signal bounces up and down a number of times before settling into position (see chapter 4).
Viessmann semaphores have nely detailed metal
masts, which are very sensitive. Therefore you should
never touch the masts but only the ground plate for instal-
lation and deinstallation (g. 1).
If you have to unmount the signal, don’t pull the signal
mast. Carefully seize the ground plate and gently push
the electronic assembly through the mounting hole.
Adhesive signs are supplied with the signal. Simply cut
out the desired sign and attach it to the signal box after
removing the protecting foil. Here are some rules for the
correct marking of the semaphore signals:
Signals are set on the right side of the track in Germany.
Two-aspect signals can be used in stations and on the
route.
Abb. 1Abb. 2
Damit ein Lokführer Signale richtig zuordnen oder im Störungsfall die richtige Meldung machen kann, werden die
Signale mit einer Buchstaben- / Zahlenkombination gekennzeichnet. Die Bezeichnung des Signals gibt zusätzlich Auskunft über seinen Standort. Hier einige Richtlinien
zur korrekten Beschriftung:
Blocksignale: Selbstblocksignale werden mit arabischen
Zahlen (1, 2, 3, …) bezeichnet. In Richtung der Kilometrierung der Strecke wird mit ungeraden Zahlen vorwärts
gezählt (1, 3, 5, …), in der anderen Richtung mit geraden
Zahlen rückwärts (z. B. 6, 4, 2, …).
Einfahrsignale: In Zählrichtung der Kilometrierung der
Strecke werden für Einfahrsignale die Buchstaben „A“ bis
„E“, in der Gegenrichtung „F“ bis „K“ verwendet.
Ausfahrsignale: Ausfahrsignale, die in Zählrichtung stehen, werden mit „N“ bezeichnet. Ausfahrsignale, die entgegen der Zählrichtung stehen, werden mit „P“ bezeichnet.
Hinter dem Buchstaben eines Ein- oder Ausfahrsignals
steht die Zier des Gleises, für welches das Signal gilt.
Damit Sie Ihre Signale korrekt beschriften können, liegt
dem Signal eine Tafel mit selbstklebenden Bezeichnungsschildern bei. Schneiden Sie das gewünschte Schild aus,
ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben Sie es auf die
Nummerntafel am Mast des Signals (Abb. 2).
Viele weitere Informationen über Signale nden Sie im
Viessmann-Signalbuch, Art. 5299.
Fig. 1Fig. 2
Signals are marked with an alphanumeric combination.
The name of the signal gives information about its position and direction of the route.
Block signals: These signals are labeled with arabic
numbers (1, 2, 3, ...). In direction of the kilometre count,
the signals are counted with odd numbers (e. g. 1, 3, 5,
...). In the opposite direction the signals are counted with
even numbers backwards ( e. g. 6, 4, 2, ...).
Entry signals: In direction of the kilometre count of the
route, the signals are labeled with the letters “A” to “E”, in
the opposite direction “F” to “K”.
Exit signals: In direction of the kilometre count of the
route, the signals are labeled with the letter “N”, in the opposite direction with “P”.
Additional to the letter of an entry or exit signal stands the
number of the belonging track.
To label your railway signals correctly please use the attached adhesive labels: cut the number you have chosen
for your layout, remove the protective foil, and put it on
the signal post (g. 2).
For further information concerning railway signals refer to
the Viessmann signal book (item. 5299).
3
2.1 Ansteuerung im Analogbetrieb
Das Viessmann Form-Hauptsignal können Sie auch in
analog gesteuerten Modellbahnanlagen einsetzen. Sie
können es sowohl mit Wechselstrom als auch mit Gleichstrom betreiben.
Sobald Sie das Signal an Betriebsspannung anschließen,
erkennt der integrierte Decoder automatisch, ob er analog oder digital angesteuert wird, und stellt den entsprechenden Betriebsmodus ein.
2.2 Verhalten bei Überlastung
Bei mechanischer Überlastung schaltet der Decoder
nach kurzer Zeit den Antrieb ab.
2.3 Rückmeldung mit RailCom
RailCom ist ein Zusatzprotokoll zur bidirektionalen Kommunikation in digitalen Modellbahnanlagen, die im DCCFormat gesteuert werden. Es ermöglicht z. B. die Stellungsrückmeldung des Signals zur Digitalzentrale.
Das Versenden von RailCom-Nachrichten ist nur in Anlagen möglich, in denen ein DCC-Signal an den Schienen
anliegt und seitens der Zentrale sowie des Boosters eine
entsprechende Austastlücke im Datenstrom erzeugt wird.
Daher ist die Nutzung der RailCom-Funktion in einer reinen Motorola-Umgebung nicht möglich.
Sofern der Decoder im Signal die Austastlücke registriert,
sendet er nach einem erhaltenen Schaltbefehl als Quittung die Soll- und Ist-Stellung des Signals zurück.
2.1 Operation in analogue mode
The Viessmann semaphore block signal can be used in
analogue model railroad layouts. You may use AC or DC
power supply for operation.
The integrated controller and decoder recognizes automatically if there is AC or DC power supply or a digital
signal and adjusts to the correct operation mode.
2.2 Overload protection
In case of a mechanical overload, the decoder switches
o the drive unit after a short period of time.
2.3 Feedback with RailCom
RailCom is a protocol for bi-directional communication in
digital model railway layouts controlled in DCC. It enables
e. g. the signal to give feedback to the digital command
station regarding its current position.
Sending RailCom messages is only possible in layouts
with a DCC signal at the rails and if the command station
and / or the booster(s) generate a cut-out in the digital
signal. That is why it is not possible to use RailCom in a
Motorola system without DCC.
Whenever the decoder registers the RailCom cut-out, it
answers the switching commands with the current position of the signal.
3. Einbau
1. Beschriften Sie das Signal (siehe Kapitel 2).
2. Bohren Sie an der Montagestelle ein Loch mit einem
Durchmesser von 13 mm (Abb. 3, passender Bohrer:
Art. 7801).
3. Führen Sie die Anschlusskabel einschließlich der
Elektronik von oben durch das Montageloch.
4. Befestigen Sie das Signal mit den beiliegenden
Befestigungsschrauben (siehe Abb. 4) bzw. mit dem
Befestigungsclip (siehe Abb. 5).
3.1 Werkseinstellungen
Ab Werk ist der Decoder auf die Digitaladresse 1 (DCCProtokoll) eingestellt. Weitere Kongurationsmöglichkeiten entnehmen Sie bitte der CV-Tabelle auf den Seiten
10 und 11.
3.2 Analoger Betrieb
Im analogen Betrieb schalten Sie das Signal mit geeigneten Tastenstellpulten (z. B. Art. 5547).
Schließen Sie das Signal und das Tastenstellpult wie
in Abb. 6 gezeigt an. Verwenden Sie einen geeigneten
Transformator (z. B. Art. 5200).
3.3 Digitalbetrieb
Dieser Decoder lässt sich als Schaltartikel ansteuern. Er
bietet aber auch den Komfort, auf einer Lokadresse angesteuert werden zu können. Dies kommt den Modellbahnern entgegen, deren Zentrale keinen bequemen Zu-
gri auf Schaltartikel ermöglicht.
4
3. Mounting
1. Label your railway signal as described in chapter 2.
2. Drill a mounting hole at the position of your signal (diameter 13 mm; see g. 3). A convenient drill is available from Viessmann (item. 7801).
3. Thread the cable and the decoder in the cable from
above through the mounting hole.
4. Fasten the signal post either with the attached srews
(see g. 4) or with the fastening clip (see g. 5).
3.1 Default settings
The factory setting for the digital address is 1 (DCC pro-
tocol). Please nd further conguration options in the CV
table on the pages 10 and 11.
3.2 Analogue mode of operation
In case that you use the Viessmann signal on
analogue layouts, use a push button panel (e. g. item.
5547).
Connect the signal and the push button panel as shown
in g. 6. Use a suitable transformer (e. g. item. 5200).
3.3 Digital mode of operation
This decoder can be controlled as an accessory decoder.
However, it also oers the option to be controlled with a
locomotive address. This is particularly useful for modellers who do not have a command station with easy access to accessories.
Fig. 3Abb. 3
13 mm
Fig. 4Abb. 4
Fig. 5Abb. 5
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.