6. Technische Daten / Technical data ................................................................. 4
Page 2
DEEN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes
bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw.
der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufweisen. Für
die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einführen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator,
Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschal
teter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively before
using the product for the rst time. Keep this manual. It is
part of the product.
1.1 Safety instructions
-
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and
the intended use, this product can have peaks, edges
and breakable parts. Tools are required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket!
Regularly examine the transformer for damage. In case
of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched off when
you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the risk
of burning cables.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteuerung mit
zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Licht-Sperrsignal mit Patentsteckfuß, 2 Widerständen
und Diode
- Haltering
- Etikett mit selbstklebenden Bezeichnungsschildern
- Anleitung
2. Einleitung
Sperrsignale gehören der Kategorie der Rangiersignale an
und haben einen vielfältigen Aufgabenbereich. Sie stehen
in der Regel – in Fahrtrichtung gesehen – rechts vom Gleis.
Man unterscheidet beim Vorbild zwischen Zug- und Rangierfahrten. Während Zugfahrten die Fahrten von Bahnhof
A über die freie Strecke nach Bahnhof B bezeichnen, finden
Rangierfahrten innerhalb von Bahnhöfen bzw. Bahnbetriebswerken oder Ähnlichem statt.
Hauptsignale gelten nur für Zugfahrten, Sperrsignale hingegen für Rangierfahrten. Die Signale werden am Anfang
von Rangierwegen aufgestellt. Das ist grundsätzlich nur
in Bahnhofsbereichen erforderlich – z. B. am Ende von
2
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train transformer
(e. g. item 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved
and is considered inappropriate. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting from the improper
use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Colour light stop signal with patented base socket,
2 resistors and diode
- Holding ring
- Decal with self-adhesive labels
- Manual
2. Introduction
Stop signals belong to the group of shunting signals and
are used in many ways. Normally these signals are located on the right hand side of the track when viewed in the
direction of travel. The prototype differentiates between
train- and shunting movements. While train movements
are taking place from station A to station B via the main
line, shunting is generally only permitted within the train
station, in loco sheds resp. similar.
Main signals are only used for train movements, stop sig-
nals for shunting. Stop signals are generally used within
a station, namely on those tracks, which are mainly used
for shunting. They are only necessary within the station
Page 3
Bahnsteiggleisen und der Einmündung von Abstellgleisen.
In Rangierbereichen sollten die Sperrsignale so dicht wie
möglich am Gleis stehen, d. h. direkt vor dem Grenzzeichen oder dem Weichenanfang. Zwischen den Gleisen
sollte dabei mindestens ein Abstand von 51 mm (H0), 37
mm (TT), 28 mm (N) bzw. 20 mm (Z) zur Aufstellung des
Signals vorhanden sein.
Die Signalschirme sind mit wartungsfreien LEDs bestückt.
areas e. g. at the end of the station tracks and the branch
of sidings.
Stop signals should be as close to the end of the track as
possible, that is directly in front of the shunting limit signal
or at the beginning of the turnout. The distance between the
tracks should be at least 51 mm (H0), 37 mm (TT), 28 mm
(N) resp. 20 mm (Z) to allow sufcient space for the signal.
The signal shield have maintenance free LEDs.
3. Signaltechnik
3.1 Lichtsignalkabel zuordnen
Die Anschlusskabel der Lichtsignale sind farbig markiert und haben an den Enden einen Widerstand. Das Kabel der weiß/gelben LED (Sh1) trägt eine weiße/gelbe Markierung, das Kabel
der roten LED (Sh0) trägt eine rote Markierung. Das Anschlusskabel mit schwarzer Markierung und Diode ist der gemeinsame
Rückleiter für alle LEDs (Pluspol). Viele weitere Informationen
über Signale finden Sie im Viessmann Signalbuch, Art. 5299.
Die Signalbegriffe der Lichtsignale zeigt Abb. 1.
Abb. 1
Hinweis: Beim Vorbild wird
das Signalbild Sh1 mit wei
ßen Lampen dargestellt.
Unsere Modelle enthalten
weiße bzw. gelbe LEDs.
Hint: In the model, the sig-
-
nal image Sh1 is shown
with white lamps. Our models contain white resp. yellow LEDs.
4. Einbau
- Nehmen Sie das Signal vorsichtig aus der Verpackung.
Führen Sie vor dem Einbau eine Funktionskontrolle durch.
- Dem Signal ist ein Etikett mit selbstklebenden Bezeichnungsschildern beigelegt. Schneiden Sie die gewünschten Bezeichnungsschilder aus und kleben Sie es nach
Abziehen der Schutzfolie auf den Signalkasten auf.
- Bohren Sie an der Montagestelle ein Loch (Ø 3,5 mm).
- Führen Sie die Anschlusskabel von oben durch das
Montageloch und stecken Sie dann das Signal mit dem
Patentsteckfuß hinein. Falls erforderlich, Haltering von
unten auf den Steckfuß stecken.
3. Signal technique
3.1 Assign cables
The cables of the colour light stop signals have coloured
markings and a resistor. The cable of the white/yellow
LEDs (Sh1) has a white/yellow marking, the cable of the
red LEDs (Sh0) has a red marking The cable with the
black marking and a diode instead of a resistor is the com-
mon pole for all LEDs (positive pole).
Fig. 1 shows the aspects of the colour light signals. For
more information regarding signals please see Viessmann
signal book, item 5299 – German language.
Fig. 1
LED rot
LED red
Sh0
„Halt! Fahrverbot!“
“Stop!
Driving prohibited!“
„Fahrverbot
aufgehoben“
“Driving allowed“
LED weiß/gelb
LED white/yellow
Sh1
4. Mounting
- Remove the signal from the box carefully. Check the
function prior to mounting.
- Adhesive labels are supplied with the signal. Simply cut
out the desired sign and attach it to the signal box after
removing the protection foil.
- Drill a hole (Ø 3,5 mm) at the mounting place.
- The signal‘s connection cables have to be insert-
ed into the hole first. Then put the signal with the
patented base socket into the hole. If necessary,
plug the retaining ring from the bottom onto the base
socket.
5. Anschluss
Vorsicht:
Widerstände und Diode an den Enden der Anschlusskabel sind für die Funktion erforderlich. Keinesfalls entfernen! Widerstände nicht mit Isolationsmaterial umhüllen,
da sonst keine ausreichende Kühlung möglich ist!
Sie können dieses Signal flexibel anschließen:
- Direkt per Schalter an einen Modellbahntrafo (Abb. 2).
- An ein Viessmann Steuermodul mit Tasten-Stellpult (Abb. 3).
Wir empfehlen die Verwendung des Steuermoduls Art.
5221 und des Tasten-Stellpults Art. 5547. Dann verfügt
das Signal über weichen Lichtwechsel und Zugbeeinflussung. Für Digitalbetrieb eignen sich der Schaltdecoder Art.
5213 für Märklin (Motorola) und der Multiprotokoll-Schaltdecoder Art. 5285.
5. Connection
Caution:
Resistors and diode at the cables are needed for proper
function of the lamp. Never cut them off! Never cover the
resistors with insulation material, because they have to
be cooled by surrounding air!
You can connect the signal very exible:
- Via switch directly to a transformer (fig. 2).
- To a Viessmann control module with push button panel (fig. 3).
We recommend to use a control module item 5221 and the
push button panel item 5547, which offer smooth change of
the lights, train control. For digital operation we recommend
the switching decoder item 5213 for Märklin (Motorola) and the
multi protocol switching decoder item 5285.
3
Page 4
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
viessmann
5550
Universal-Ein-Aus-Umschalter
weiß / white
schwarz
black
gelb
z. B. / e. g. 5550
rot / red
z. B. / e. g. 5200
yellow
Diode
diode
Abb. 2
Fig. 2
Abb. 3
Diode
diode
bn ge
16 V ~
2 x schwarz / black
6. Technische Daten
Betriebsspannung: 10 – 16 V AC ~
(mit und ohne 5215 Powermodul)
14 – 24 V DC =
13 – 24 V Digitalsignal
Stromaufnahme (je LED): ca. 10 mA
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den
(unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie es
der Wiederverwertung zu.
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler
und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf der Viessmann Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette
notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar a embalagem.
4
Modelltechnik GmbH
Bahnhofstraße 2a
D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
www.viessmann-modell.de
braun / brown
gelb / yellow
viessmann
Steuermodul für
Licht-Blocksignal
zum Gleis
rot / red
EN 61558
VDE 0570
Gefertigt nach
Nur für trockene Räume
ta 25°CIP 40
Sekundär max. 3,25 A52 VA
Primär 230 V 50 - 60 Hz
0-10-16 V~
230 V~
Sekundär
Primär
Lichttransformator
5200
z. B.
/ e. g.
5200
5547
/ e. g.
z. B.
5547
blau / blue
Vorsignal Steuerung
5221
rt gn
weiß / white
0 V
10 V
16 V
Tasten-Stellpult 2-begriffig
Viessmann
6. Technical data
Operating voltage: 10 – 16 V AC ~
(with and without 5215 power module)
14 – 24 V DC =
13 – 24 V digital signal
Operating current (each LED): ca. 10 mA
Do not dispose of this product through (unsorted)
domestic waste, supply it to recycling instead.
Subject to change without prior notice. No liability for
mistakes and printing errors.
You will nd the latest version of the manual on the Viessmann website using the item-No.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni
per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las
instrucciones de servicio!
Made in Europe
Fig. 3
Stand 09/sw
12/2018
98108
Ho/Ir
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.