7. Technical Data ............................................ 8
DEEN
1. Wichtige Hinweise
Vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und Anleitung genau lesen und beachten! Anleitung aufbewahren. Sie ist Teil des Produktes.
1. Important information
Read and follow these safety precautions and instructions carefully before use! Keep this manual.
It is part of the product.
Sicherer Betrieb
Vorsicht: Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des
Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten
und abbruchgefährdete Teile aufweisen. Es
gehört aus diesem Grund nicht in die Hände von Kindern!
mator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden an
Kabeln, Stecker, Gehäuse usw. prüfen. Bei
Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Achtung: Bruchgefahr!
Modell stets vorsichtig am Gehäuse an-
fassen, da die ligranen Teile des Modells
sonst abbrechen könnten.
Achtung: Zerstörungsgefahr!
Schließen Sie dieses Signal ausschließlich
an ein Steuermodul für Multiplex-Signale
(z. B. 5229) an!
Weitere Sicherheitshinweise nden Sie im Kapitel Anschluss.
Das Produkt richtig verwenden
Das Produkt darf ausschließlich dieser Anleitung gemäß verwendet werden. Dieses Signalmodell ist bestimmt
► zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen,
► zum Anschluss an ein Steuermodul für
Multiplex-Signale (z. B. Viessmann 5229),
► zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
► 2 Signalköpfe 475x
mit Multiplexsteckverbindern,
► 2 Träger mit Anschlusskabeln / Buchsen
► diese Anleitung.
Safe operation
Caution: Risk of injury! Due to the detailed reproduction of the original and the
intended use, this product can have peaks,
edges and breakable parts. For that reason
this product is not for children.
Warning: Electrical hazard! Never put the
connecting wires into a power socket! Regularly examine the transformer for damage
to the cord, plug, case etc. In case of any
damage, do not use the transformer!
Attention: Risk of break! Please touch
the model always carefully at the case be-
cause the ligree parts of the model could
break off.
Attention: risk of destruction! Connect
this signal only with digital control modul for
multiplex signals (e.g., item no. 5229)
You nd other more security tips in the capital
connection
Using the product for its correct
purpose
This product must only be used as specied in
this manual. This model is intended
• for installation in model railroad layouts
and diorama
• for connection to a digital control modul
for multiplex signals (e.g. 5229)
• for operation in a dry area.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manufacturer cannot be held responsible for any damage
resulting from the inproper use of this product.
Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness after unpacking:
► signal heads 475x
with multiplex plug connection
► 2 bearers with multiplex connection wires /
sockets
► this manual
2
2. Einführung / Eigenschaften
Signale der Bauart 1969 sind nach wie vor der
Streckenstandard und auf allen Bahnstrecken ab
Epoche III einsetzbar. Aufgestellt seit 1969 basieren Sie auf den fast identischen Bauformen 1951
und 1958. Sie sind die bis heute am häugsten zu
ndenden Signaltypen im Streckennetz der ehe-
maligen Deutschen Bundesbahn.
Mehr Infos zu allen Arten von Signalen sowie
deren Aufstellung und Steuerung nden Sie im
Viessmann Signalbuch (Artikelnr. 5299).
Die Signalschirme sind komplett mit wartungs-
freien, energiesparenden und langlebigen LEDs
bestückt. Das Rangierfahrtsignal ist vorbildgerecht
mit weißen LEDs ausgestattet.
2. Introduction
Signals of the construction in 1969 are still distance standard and could be used on all sections
from epoch III. Used since 1969 they are based
on the almost identical construction forms in 1951
and 1958. They are the most used signal types so
far in the railway network of the former German
Federal Railways.
You nd more information to all kinds of signals as
well as their installation and control in the Viessmann signal book. (5299)
The signal background are complete with maintenance-free, power-saving and long life time LEDs
equipped. The shunting driving signal is equipped
with white LEDs like the original.
Funktionen
Filigrane Lichtsignalköpfe mit kräftiger LED-Beleuchtung machen jede Modelleisenbahn zu
einem echten Blickfang. Die Signalköpfe verfügen
über Steckverbinder. Dadurch sind sie austauschbar und können an der Signalbrücke 4750 angesteckt oder z. B. an Brückenstellwerken oder anderen Trägern montiert werden.
Multiplex-Technologie
Die Signalköpfe sind mit der intelligenten Multiplextechnik ausgestattet. Dadurch führen nur maximal vier Kabel mit einem Spezialstecker vom Signalkopf zum Steuermodul für Multiplex-Signale.
Das Steuermodul erkennt auf Knopfdruck auto-
matisch, welcher Signaltyp angeschlossen ist und
konguriert sich entsprechend.
Abb. 1
Functions
The nest brass etched parts and ligree light signal heads with strong LED lighting make the signal bridge to a real eye-catcher. The signal heads
are interchangeable by plug connector with the
signal heads obtainable in pairs in each case in
4751 – in 4753.
Multiplex technology
The signal heads are equipped with the intelligent
multiplex technology. Thereby only four cables
maximum with a special plug of the signal head
carry through to the control module for Multiplex
Signals. The control module recognizes by touch
of a button automatically, which signal type is con-
nected and congures itself accordingly
Fig. 1
3
3. Montage
3. Mounting
Einbau
Tipp:
Diese Signalköpfe sind hervorragend geeignet zur
Montage an Brückenstellwerken sowie beliebigen
Signalbrücken. Entsprechende Bausätze gibt es
im Fachhandel. Alternativ lässt sich der Träger für
die Signale auch selbst konstruieren. Optimal geeignet ist beispielsweise das Brückenstellwerk
Hamm aus dem kibri®-Sortiment (Art. 39310).
Der Signalkopf besteht aus zwei Teilen: Signalschirm mit Stecker und grüner Träger mit Buchse
und Anschlusskabel (Abb. 2). Im Auslieferungszustand ist der Signalschirm bereits in den grünen
Träger mit den Anschlusskabeln eingesteckt.
1. Signalschirm vom Träger vorsichtig abziehen
(s. Kap. Signalköpfe tauschen).
2. Ggf. am Einbauort Loch für Kabelführung bohren und anschließend Kabel verlegen.
3. Träger am Einbauort mit geeignetem Modellbaukleber (z. B. kibri® Klebstoff 39995) befestigen.
4. Signalkopf vorsichtig auf den Steckverbinder
am Träger aufstecken.
Abb. 2
Installation
Tip:
These signal heads are suited very well to the
mounting in bridge signal boxes as well as to any
signal bridges. Such kits could be ordered by your
specialist dealer. Alternatively you could construct
such bearer for signals by your own. Optimally is suited e.g. item no. 39310 Brigde signal boxHamm from kibri ® assortment (article. 39310).
The signal head consists of two parts: Signal
screen with plug and green bearer with socket
and connecting supply cable (g. 2). Delivery is already assembled.
1. Hold on signal bearer and deduct signal head
carefully forward from the signal bearer.
2. Put on new signal head carefully on the plug
connector in the signal bearer.
Attention: Do not bend connection pins!
Fig. 2
Signalköpfe tauschen
Die Signalköpfe sind an den Trägern mit einem
vierpoligen Stecker befestigt. Dieser stellt die mechanische und elektrische Verbindung zwischen
Signalkopf und Träger bzw. Anschlusskabel her.
Auf diese Weise lassen sich die Signalköpfe unabhängig voneinander einfach tauschen.
4
Signal heads exchange
The signal heads are xed on the bearers of the
signal bridge with a 4-pole plug. This puts the mechanical and electric connection between signal
head and bearer. In this manner the exchange of
signal heads is possible independently and simple way.
Abb. 3
Fig. 3
1. Träger festhalten und Signalkopf vorsichtig
nach vorn abziehen.
2. Neuen Signalkopf vorsichtig auf den Steckverbinder am Träger aufstecken.
Achtung: Kontaktpins nicht verbiegen!
Vorsignale entfernen
Für den Betrieb der Signalbrücke nur mit Hauptsignalen, lassen sich die Vorsignale entfernen. Dieser Schritt kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind die Vorsignale einmal entfernt, lassen
sie sich nicht wieder anbringen.
1. Vorsignalschirm mit sehr scharfem, watenfreien, Seitenschneider am Übergang zum
Hauptsignalschirm abtrennen.
2. Kontaktpin links unten (von der Rückseite des
Signals gesehen) ebenfalls mit dem Seitenschneider ach auf der Steckeroberäche entfernen.
Wenn man das Signal ohne Vorsignal verwendet,
ist der grüne Signalträger zu lang und unterhalb
des Signals zu sehen. Dieser lässt sich ebenfalls mit dem Seitenschneider direkt unterhalb der
Steckbuchse abschneiden.
1. Hold on signal bearer and deduct signal head
carefully forward from the signal bearer.
2. Put on new signal head carefully on the plug
connector in the signal bearer.
Attention: Do not bend connection pins!
Remove distant signal
For the operation only with two home signals, the
distant signals can be removed.
This step cannot be cancelled. If the distant signals are removed once they could not be attached
once more.
1. Separate distant signal screen with very sharp
side cutter on the crossing to home signal
screen.
2. Connection pins on the bottom left (view from
the back of the signal) also to cut smoothly with
cutter on the plug surface
5
Abb. 5
Fig. 5
1
2
6
Abb. 6
Fig. 6
4. Anschluss
Achtung:
Schließen Sie die Signale der Signalbrücke
ausschließlich an ein Steuermodul für Multiplex-Signale (z. B. Viessmann 5229 oder
52292) an! Ziehen Sie den Stecker niemals
am Kabel heraus, sondern greifen Sie nur
am Steckergehäuse an, um das Kabel herauszuziehen!
Stecker nicht abschneiden! Ansonsten wird
das Signal sofort zerstört!
Beachten Sie die Anleitung des Multiplexers 5229
bzw. 52292 zu Anschluss und Signalanmeldung.
Für jedes Signal benötigen Sie einen mit „Hp“
markierten Anschluss am Multiplexer, also entweder zwei Module 5229 oder ein Modul 52292.
Stecken Sie den Signalstecker in die Buchse „Hp“
des Multiplexers.
Achten Sie auf die korrekte Polarität. Die Markierung am Stecker muss mit der Markierung am
Multiplexer übereinstimmen (s. Abb. 7).
Bei verpolt eingesteckten Steckern wird nichts
beschädigt. Das Signal wird dann möglicherweise falsch erkannt und entsprechend falsch angesteuert.
Ein schnelles, dauerndes Blinken einer oder mehrerer Signal-LEDs deutet auf eine Störung hin. Bitte prüfen Sie dann, ob ein Kabel abgerissen ist
oder der Stecker verdreht ist.
Tipp:
Zur Verlängerung der vierpoligen Leitung bieten
wir unter der Artikelnummer 5236 ein Verlängerungskabel (1 m) an.
5. Fehlersuche und Abhilfe
Jedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Qualitätsstandards gefertigt und vor seiner Auslieferung geprüft. Sollte es dennoch zu einer Störung
kommen, prüfen Sie bitte als erstes die Stromzufuhr und die Verkabelung.
Wenn Sie die Fehlerursache nicht nden können,
geben Sie den Booster in der zugehörigen Verpackung inkl. Netzteil zu Ihrem Fachhändler oder
senden Sie ihn zur Reparatur bitte direkt an den
Viessmann-Service (Adresse siehe unten).
1) Signale zeigen falsche Signalbilder.
Mögliche Ursache: Multiplex-Stecker ist falsch am
Multiplexer eingesteckt. Überprüfen Sie den Stecker. Die Markierung an Stecker und Multiplexer
muss übereinstimmen.
Mögliche Ursache: Im Multiplexer ist ein anderer
Signaltyp eingestellt. Melden Sie das Signal ge-
4. Connection
Attention:
Connect the signals of the signal bridge exclusively on control module for Multiplex
Signals (e.g., Viessmann 5229 or 52292)
in! Never pulled out the plug in the cable,
only pull out the plug on the plug?
No cutting of plugs! Otherwise the signal is
destroyed immediately!
Take care of the instructions manual of the Multiplexers in 5229 or 52292 for connection and signal registration.
For every signal you need a connection marked
with “Hp” in the multiplex, so either two modules
in 5229 or a module 52292. Put the signal plug in
the box “Hp” of the Multiplexers two modules in
5229 or a module 52292. Pay attention to the correct polarity. The mark in the plug has to agree
with the mark in the Multiplexer) (see. Fig. 7).
Abb. 7
With wrong inserted plugs nothing will be dam-
aged. The signal could be identied wrong and
accordingly controlled wrong too. A quick, permanent)sparkling of one or several LEDs points to a
disturbance. Please, check whether a cable has
broken off or the plug is twisted.
Tip:
For the lengthening of the 4-pole line we offer our
cable article number 5236, length 1 m.
Fig. 7
5. Troubleshooting
Every Viessmann-product is manufactured under high high-class standards and checked before
delivery. Nevertheless should there be a distur-
bance, check rst power supply and the wiring.
If you cannot nd the problem, bring the product
packed in the original packaging incl. net part to
your dealer or you send it directly to our customer
service (address see below).
7
mäß Multiplexer-Anleitung erneut an. Führen Sie
eine erneute Signalerkennung durch.
6. Gewährleistung
Jedes Produkt wird vor seiner Auslieferung auf
vollständige Funktion überprüft. Der Gewährleistungszeitraum beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum.
Tritt in dieser Zeit ein Fehler auf, setzen Sie sich
bitte direkt mit Viessmann in Verbindung. Wird
nach Überprüfung des Modells ein Herstell- oder
Materialfehler festgestellt, wird Ihnen das Produkt
kostenlos instand gesetzt.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Beschädigungen des Modells, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Überlastung, fehlerhafte Verdrahtung der
Modellbahnanlage, eigenmächtigen Eingriff, bauliche Veränderungen, Gewalteinwirkung, Überhitzung u. ä. verursacht werden.
Jede Haftung für Schäden und Folgeschäden
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, eigenmächtigen Eingriff, bauliche Veränderungen, Gewalteinwirkung, Überhitzung, Überlastung, Feuchtigkeitseinwirkung u. ä. ist ausgeschlossen.
1) Signals show wrong signal pictures.
Possible cause: Multiplex plug is put wrong in the
multiplexer. Check the plug. The mark on plug and
multiplexer have to correspond.
Possible cause: In the multiplexer is another signal type adjusted. Announce the signal according
to multiplexer instructions once more. Start again
signal registration.
6. Warranty
Every product is fully tested before delivery. The
warranty period is 2 years from the date of purchase. Should a failure occur during this period
please contact your dealer or Viessmann directly. Should the inspection of the decoder indicate
faulty material or workmanship then we will replace this decoder for free of charge.
Our warranty becomes null and void in case of
damage caused by inappropriate use of the product, disregard of the instruction manual, abnormal
operating conditions, overload, faulty wiring, un-
authorized modications, overheating, etc. Viessmann may not be held responsible for any dam-
age or consequential loss or damage caused by
inappropriate use of the product, disregard of the
instruction manual, unauthorized modications,
abnormal operating conditions, overheating, overload, exposure to humidity, etc. .
7. Technische Daten
Maße: 34 x 13 x 13 mm
Gewicht: je ?? g
Anschlüsse: je 1 Multiplex-Stecker
Temperatur / rel. Feuchtigkeit (Betrieb):
+8 - +35 °C / max. 85 % nicht betauend.
Temperatur / rel. Feuchtigkeit (Lagerung):
0 – 40 °C / max. 85 % nicht betauend.
Dekoartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder unter 14
Jahren! Maßstabsgetreues Modell zur Dekoration einer ModellLandschaft. Produkt kann Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete
Teile aufweisen. Verletzungsgefahr! Die Anschlussdrähte niemals in
eine Steckdose einführen! Anleitung aufbewahren!
Decoration item, not a toy! Not suitable for children under 14
years! True to scale model for the decoration of a model landscape.
This product can have peaks, edges and breakable parts. Risk of
injury! Never put the connecting wires into a power socket! Keep
these instructions!
Ce produit n’est pas un jouet. C’est un produit décor! Ne
convient pas aux enfants de moins de 14 ans ! Modèle réduit dèle
à l’échelle pour la décoration d’un réseau. Le produit peut présen-
ter des pointes, des arêtes et des pièces détachables. Risque de
Modellspielwaren GmbH
8
7. Technical Data
Dimensions: 34 x 13 x 13 mm
Weight: each ?? g
Connectors: each 1 Multiplex plug
Temperature / rel. humidity (operation):
+8 - +35 °C / max. 85 % not condensed.
Temperature / rel. humidity (storage):
0 – 40 °C / max. 85 % not condensed.
blessure! Ne jamais introduire les ls d’alimentation dans une prise!
Conservez ce mode d’emploi!
Decoratie artikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor kinderen onder 14
jaar! Schaalmodel, bedoeld als decoratie model in een modellandschap.
Kunnen er onderdelen met scherpe punten, zijkanten en ook breekbare
onderdelen aanwezig zijn. Risico op verwonding! De aansluitdraden nooit
in een wandcontactdoos steken! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo decorativo, non è un giocattolo! Non adatto a bambini al di
sotto dei 14 anni! Modello in scala per la decorazione di un paesaggio
per modellismo. Il prodotto può presentare punte, spigoli e parti che
potrebbero staccarsi. Pericolo di lesion! Non inserire mai i fili di collegamento in una presa! Conservare instruzioni per l’uso!
Artículo para decoración ¡No es un juguete! No recomendado para
menores de 14 años! Este producto es un modelo en miniatura para
decorar un paisaje en una maqueta. Los modelos pueden tener partes
puntiagudas, cantos y piezas filigranas. Riesgo a lesionarse. ¡No intro-
ducir nunca los hilos de conexiones en un enchufe de la red eléctrica!
Conserva las instrucciones de servicio!
08/2012 Ko
Stand 01
Sach-Nr. 87383
Made in Europe
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.