8. Technische Daten / Technical data .................................................................... 14
MM
DC
Rail
Com
die bewegt!
DEEN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes
bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des
Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der vorgesehenen Verwendung kann das
Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile
aufweisen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Der Antrieb besteht aus einer empfindlichen Elektronikund Mechanikbaugruppe.
Öffnen Sie das weitere Gehäuse unter keinen Umständen. Zerstörung des Antriebs oder Verletzungen können
die Folge sein.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einführen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator,
Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschal
teter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN gefertigte Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem
Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteuerung mit
zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Weichenantrieb mit Anschlusskabel und im Kabel
befindlichem Decoder mit Vorwiderstand
- 2 Schrauben
- Anleitung
1. Important information
Please read this manual completely and attentively before
using the product for the first time. Keep this manual. It is
part of the product.
1.1 Safety instructions
-
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train transformer
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved
and is considered inappropriate. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting from the improper
use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Point machine unit with cable and decoder including
- 2 screws
- Manual
Abb. 1
Caution:
Risk of injury!
Due to the intended use, this product can have peaks,
edges and breakable parts. Tools are required for installation.
The point motor contains very sensitive mechanical and
electrical components.
Never open the back cover of the point motor. That may
result in destruction of the motor or injury.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket!
Regularly examine the transformer for damage. In case
of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched off when
you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transform-
ers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the risk
of burning cables.
(e. g. item 5200) or a digital command station.
resistor located inside the cable.
Fig. 1
2
2. Einleitung
2. Introduction
2.1 Funktionsumfang
Der Viessmann Weichenantrieb ist ein kraftvoller spezieller
Antrieb mit zugehörigem Digitaldecoder zum Einbau in
TT-Bettungsweichen.
Der Viessmann Weichenantrieb zeichnet sich durch vorbildgerecht langsame Bewegung der Weichenzungen aus.
Geschwindigkeit und Bewegungsablauf sind elektronisch
gesteuert und gewährleisten einen feinfühligen Antrieb.
Hinweis: Der Antrieb sollte nicht manuell verstellt werden,
um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden. Bitte das
manuelle Schalten nicht erzwingen!
Der zugehörige Decoder versteht die Formate MärklinMotorola und DCC und kann die angeforderte Sollstellung
oder die Ist-Stellung per RailCom an geeignete Digitalzentralen zurückmelden. Zusätzliche Schaltausgänge für
konventionelle Stellungsrückmeldung vervollständigen den
Funktionsumfang. Deren Funktion ist konfigurierbar.
2.2 Geeignete Gleissysteme
Dieser spezielle Viessmann Antrieb kann nur in Verbindung
mit TT-Tillig Bettungsweichen benutzt werden.
Der Antrieb kann in folgende TT-Tillig Bettungsweichen
eingebaut werden:
- 83816 Weiche, rechts mit Handbetrieb (EW-re)
- 83817 Weiche, links mit Handbetrieb (EW-li)
- 83818 Weiche, rechts mit Elektronikantrieb (EW-re)
- 83819 Weiche, links mit Elektronikantrieb (EW-li)
- 83861 B-Innenbogenweiche, rechts (BIBW-re)
- 83862 B-Innenbogenweiche, links (BIBW-li)
2.3 Ansteuerung im Digitalbetrieb
Der spezielle TT-Tillig Weichenantrieb 4567 enthält einen
Multiprotokoll-Decoder, der entweder Signale im DCCFormat oder im Motorola-Format auswertet. Welches
Datenformat der Decoder auswertet, legt man bei der
Einstellung der Digitaladresse fest.
Der Adressumfang ist von dem Format abhängig, mit dem
der Decoder angesteuert wird.
Motorola-Format: 320 (1020 bei entsprechender Zen-
trale) Adressen.
DCC- Format:2047 Adressen.
2.4 Ansteuerung im Analogbetrieb
Den Viessmann Weichenantrieb können Sie auch in konventionell gesteuerten Modellbahnanlagen einsetzen. Sie
können ihn sowohl mit Wechselstrom als auch mit Gleichstrom betreiben.
Sobald Sie den Antrieb an Betriebsspannung anschließen,
erkennt der integrierte Decoder automatisch, ob er analog
oder digital angesteuert wird und stellt den entsprechenden
Betriebsmodus ein.
2.5 Verhalten bei Überlastung
Bei mechanischer Überlastung schaltet der Weichenantrieb
nach einer kurzen Zeit ab.
2.1 Functions
The Viessmann point motor is a powerful special drive unit
with associated digital decoder. It can be mounted in TT
road bed points.
The Viessmann point motor has an extraordinary and thus
very realistic slow movement of the point rails. Speed and
motion are controlled by the integral electronics ensuring
a very sensitive drive.
Advice: The drive should not be operated manually to
avoid any damage. Please do not force the manual shifting!
The associated decoder is suitable for DC / AC, MM and
DCC and is able to send the requested position or the
actual position by RailCom to corresponding digital command stations. Additional switching outputs for a conven-
tional feedback complete the functions of the point motor.
Their function is configurable.
2.2 Compatible track systems
This special Viessmann turnout drive is only suitable for
Tillig TT turnouts with ballast.
The drive can be installed in the following Tillig turnouts:
- 83816 right-hand turnout, manual (EW-re)
- 83817 left-hand turnout, manual (EW-li)
- 83818 right-hand turnout, with electric drive (EW-re)
- 83819 left-hand turnout, with electric drive (EW-li)
- 83861 similar flexure turnout type B, right-hand (BIBW-re)
- 83862 similar flexure turnout type B, left-hand (BIBW-li)
2.3 Operation in digital mode
The special TT-Tillig point motor 4567 contains a multiple
protocol decoder, that can operate with and automatically
recognises both DCC or Motorola formats.
The number of addresses depends on the format being
used. The data format is defined when setting the digital
address.
Motorola format:320 (1020 with appropriate com-
mand station) addresses.
DCC format:2047 addresses.
2.4 Operation in analogue mode
The Viessmann point motor can be used in conventional
model railroad layouts. You may use AC or DC power supply for operation.
The integrated controller and decoder recognizes automatically if there is AC or DC power supply or a digital
signal and adjusts to the correct mode of operation.
2.5 Overload protection
If the point motor recognizes a mechanical overload, it
switches off to protect itself against destruction. The whole
process of switching off may take a little while.
3
2.6 Rückmeldung mit RailCom
RailCom ist ein Zusatzprotokoll zur bidirektionalen
Kommunikation in digitalen Modellbahnanlagen, die im
DCC-Format gesteuert werden. Es ermöglicht z. B. die
Stellungsrückmeldung der Weiche zur Digitalzentrale.
Das Versenden von RailCom-Messages ist nur in Anlagen möglich, in denen ein DCC-Signal an den Schienen
anliegt und seitens der Zentrale bzw. der Booster eine
entsprechende Austastlücke im Datenstrom erzeugt wird.
Daher ist die Nutzung der RailCom-Funktion in einer reinen
Motorola-Umgebung nicht möglich.
Sofern der Decoder im Weichenantrieb die Austastlücke
registriert, sendet er nach einem erhaltenen Schaltbefehl
als Quittung die Sollstellung und Iststellung der Weiche
zurück. Bei drehendem Motor wird die geschätzte übrige
Zeit zurückgegeben, bis der Motor zum Stehen kommt.
2.6 Feedback with RailCom
RailCom is a protocol for bidirectional communication in
digital model railway layouts controlled in DCC. It allows
e. g. the feedback of the address or the requested position
from the point motor to the digital command station.
Sending RailCom messages is only possible in layouts
with a DCC signal on the rails and if the command station
resp. the booster(s) generate a cut-out in the digital signal.
This is why it is not possible to use RailCom in a Motorola
environment without DCC.
Whenever the decoder registers the RailCom cut-out, it
answers the switching commands with the current state
of the turnout. In case of a moving motor, the estimated
remaining movement time is reported.
3. Einbau und Montage
Hinweis: Sowohl mechanische als auch elektronische Bauteile im Inneren des Weichenantriebs und des Decoders
sind sehr empfindlich. Arbeiten Sie also sehr vorsichtig!
3.1 Allgemeine Hinweise
Das Gehäuse ist systembedingt nicht hermetisch versiegelt. Durch die Öffnungen im Gehäuse können Kleinteile
wie Streumaterial etc. ins Innere gelangen und den Antrieb
zerstören.
Beachten Sie daher unbedingt die folgenden Hinweise:
Vorsicht:
Achten Sie bei der Montage auf der Grundplatte darauf,
dass die Oberfläche eben und sauber ist.
Unter dem Weichenantrieb darf kein Streumaterial
(Steine, Schotter etc.) verwendet werden. Ansonsten
können Getriebegehäuse und Mechanik verformt und
zerstört werden.
Achten Sie unbedingt darauf, dass kein Streumaterial
durch die Öffnungen des Gehäuses ins Innere gelangen
kann.
3.2 Weichenantrieb vorbereiten
Um den Weichenantrieb ordnungsgemäß an einer Weiche
zu montieren, sind einige vorbereitende Arbeiten erforderlich. Sorgen Sie bitte als erstes für eine aufgeräumte und
saubere Arbeitsfläche. Legen Sie sich außerdem folgendes
Werkzeug bereit: eine feine Pinzette (möglichst aus Kunststoff), einen kleinen Schraubendreher (Schlitz) sowie einen
kleinen Hammer und einen Metallstift.
3.3 Einbau des Antriebs in Tillig Weichen:
Legen Sie den Antrieb an die vorgesehene Position in der
Weiche und schrauben Sie ihn fest (Abb. 2 und 3).
Hinweis: Die Weichen 83861 B-Innenbogenweiche, rechts
(BIBW-re) und 83862 B-Innenbogenweiche, links (BIBWli) müssen zum Einbau des Weichenantriebs geringfügig
modifiziert werden (Abb. 4).
Hervorstehende Metallteile (Abb. 4) verhindern den Einbau
des Antriebs.
Legen Sie die Weiche auf eine harte und ebene Fläche.
4
3. Mounting and Connections
Notice: Be careful with the point motor. Mechanical as
well as electronical components in the point motor and the
decoder are very sensitive.
3.1 General advice
The case is not hermetically sealed due to its concept.
Small parts like ballast etc. may penetrate the casing
through the openings and destroy the point motor!
Therefore, please pay attention to the following advice:
Caution:
When mounting the point motor, the ground plate has
to be even and clean.
Below the point motor there must not be any material
like ballast etc. Otherwise the casing could be deformed
and the mechanical parts could be destroyed.
Prevent small materials like e. g. ballast from penetrating the casing.
3.2 Preparing the point motor
To mount the point motor to a turnout, some preparations
are necessary. At first you need a clean workplace. Make
sure you have the following tools at hand: A pair of small
tweezers (if possible, use those made of plastic), a small
screwdriver as well as a small hammer and a metal pin.
3.3 Installing this drive in Tillig turnouts:
Insert the drive into the designated location in the turnout
and fasten it with the screws (fig. 2 and 3).
Notice: The turnout 83861 similar flexure turnout type B,
right (BIBW-r) and left 83862 (BIBW-li) must be modified
slightly for installation of the drive (fig. 4).
Projecting metal parts (fig. 4) may prevent the proper
mounting of the drive.
Place the turnout on a hard and even surface. Carefully
push the metal pins back, if necessary use a metal pin
Drücken Sie die Metallstifte, eventuell unter Zuhilfenahme
von einem Metallstift und einem Hammer, vorsichtig zurück.
Danach positionieren Sie den Antrieb auf den Anschraubdomen. Der Antriebshebel des Weichenantriebes muss in
die Antriebsgeometrie der Weiche eingepasst werden. Jetzt
schrauben Sie den Antrieb mit den beiliegenden Schrauben
fest (Abb. 3).
Abb. 2
and a hammer.
Afterwards, place the drive on the screw posts. The drive
lever needs to be inserted into the driving mechanism of
the turnout. Fasten the drive with the supplied srews (fig.
3).
Fig. 2
Abb. 3
4. Anschluss und Einrichtung
4.1 Werkseinstellungen
Ab Werk ist der Decoder auf die Digitaladresse 1
(DCC-Protokoll) eingestellt. Weitere Konfigurationsmöglichkeiten entnehmen Sie bitte der CV-Tabelle auf S. 11 - 12.
4.2 Konventioneller (analoger) Betrieb
Im konventionellen (analogen) Betrieb schalten Sie den
Weichenantrieb mit geeigneten Tastenstellpulten (z. B.
Fig. 3
4. Connection and Conguration
4.1 Default settings
The factory setting for the digital address is 1 (DCC format). Please find further configuration options in the CV
table on pages 11 - 12.
4.2 Conventional mode of operation
(analogue)
In case that you use the Viessmann point motor on con-
5
Viessmann Tastenstellpult Art. 5547).
Schließen Sie den Weichenantrieb und das Tastenstellpult,
wie in Abb. 5 gezeigt, an. Verwenden Sie einen geeigneten
Transformator (z. B. Viessmann Art. 5200).
ventional layouts, use a push button panel (e. g. Push
Button Panel item 5547).
Connect the point motor and the push button panel as
shown in figure 5. Use a suitable transformer (e. g. item
5200).
Abb. 4
Abb. 5
Universal Tasten - Stellpult
Lichttransformator
Primär
230 V~
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
Nur für trockene Räume
z. B./e. g. 5200
Fig. 4
/ red
rot
/ green
grün
4567
5547
5547
braun
16 V
5200
10 V
Sekundär
0-10-16 V~
ta 25°CIP 40
0 V
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
brown
gelb
/ yellow
/ green
grün
/ red
rot
Fig. 5
4.3 Digitalbetrieb
Dieser Decoder lässt sich als Schaltartikel ansteuern. Er
bietet aber auch den Komfort, auf einer Lokadresse angesteuert werden zu können. Dies kommt den Modellbahnern
entgegen, deren Zentrale keinen bequemen Zugriff auf
Schaltartikel ermöglicht.
Im digitalen Betrieb schalten Sie den Weichenantrieb über
eine Digitalzentrale. Legen Sie als erstes eine Digitaldresse fest. Lesen Sie dazu die beiden folgenden Kapitel und
beachten Sie Abb. 7.
Nach Festlegung der Digitaladresse schließen Sie den
Weichenantrieb an (Abb. 6). Hinweis: Die blauen Kabel
können nach Festlegung der Digitaladresse isoliert werden.
Wenn aufgrund der Eigenschaften Ihrer Weiche die Bewegungsrichtung nicht mit der Schaltrichtung auf Ihrem
6
4.3 Digital mode of operation
This decoder can be controlled as an accessory decoder.
However, it also offers the option to be controlled with a
locomotive address. This is particularly useful for model-
lers who do not have a command station with easy access
to accessories.
In the digital mode of operation, you use a digital command
station to control the point motor. Please read the following
two chapters to learn how to set a digital address.
Connect the point motor to your digital layout as shown in
fig. 6. Hint: The blue cables may be insulated after setting
the digital address.
If, due to the characteristics of your turnout, the direction
of the turnout does not correspond to the switching direction of the command station, it is possible to set the point
Eingabegerät übereinstimmt, können Sie die Stellrichtung
des Antriebs umkehren. Schließen Sie nach der Programmierung beide blauen Drähte gemeinsam an (Abb. 6.1): bei
Märklin/Motorola beide Drähte an den Mittelleiter; bei DCC
an eine beliebige der beiden Schienen. Alternativ können
Sie die Schaltrichtung in der CV 36 ändern.
4.4 Einrichtung mit DCC-Zentralen
Zur digitalen Steuerung des Weichenantriebs müssen
Sie diesem zunächst eine Digitaladresse zuweisen.
Zur Steuerung im DCC-System gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Digitalsystem aus, z. B. Not-Aus.
Es darf keine Spannung mehr am Gleis anliegen.
2. Verbinden Sie nur die rot markierte Steuerleitung und
die Stromversorgungsleitungen des Weichenantriebs
(braun und gelb, Abb. 7) mit dem Gleis.
3. Schalten Sie das Digitalsystem ein.
4. Verbinden Sie nun die zweite (grün markierte) Steuer-
leitung gleichfalls mit dem Gleis (Abb. 6).
5. Senden Sie mit der Digitalzentrale nun für die
gewünschte DCC-Adresse einen Schaltbefehl.
Der Weichenantrieb empfängt den Befehl, registriert die
Adresse und quittiert dies durch Umschalten.
Damit ist der Weichenantrieb unter der neuen Adresse betriebsbereit. Falls Sie die Adresse künftig ändern möchten,
wiederholen Sie die Prozedur einfach.
4.5 Programmieren am
Programmiergleis
Die Konfiguration des Antriebs können Sie auch direkt
an dem Programmierausgang von Zentralen, die DCCkompatibel sind, vornehmen. Verbinden Sie dazu die
Anschlüsse des Weichenantriebs wie in Abb. 6 gezeigt mit
dem Programmierausgang Ihrer Zentrale.
Die Adresse des Antriebs wird in zwei CVs programmiert.
In CV 1 steht das untere Byte (LSB) der Adresse, in CV 9
das obere Byte (MSB).
Das Umrechnen der Adresse geschieht wie im folgenden
beschrieben. Wenn Sie eine Adresse zwischen 1 und 255
eingeben wollen, so schreiben Sie diesen Wert direkt in CV
1. Den Wert in CV 9 setzen Sie auf Null. Höhere Werte als
255 müssen aufgeteilt werden in das MSB und das LSB.
Teilen Sie die gewünschte Adresse durch 256 und ermitteln
Sie das ganzzahlige Ergebnis und den Rest.
Beispiele:
Adresseganzzahliges
RestCV 9 = MSBCV 1 = LSB
Ergebnis
2561010
9113911-256x3=143 3143
102541025-256x4=141
motor to reverse mode. After programming, connect both
blue wires together (fig. 6.1): in a Märklin/Motorola system,
connect both wires to the middle rail; for DCC, connect
both wires to any of the two rails. Alternatively, you can
change the switching direction in CV 36.
4.4 Congure with DCC command stations
To use the point motor in a digital environment, at first you
have to assign a digital address. To control the point motor
with a DCC system, observe the following instructions:
1. Switch off the digital system (e. g. emergency off).
There must not be any power at the rails.
2. Connect only the blue wire with the red marker and
the power supply wires of the point motor (brown and
yellow, fig. 7) to the rails.
3. Switch on the digital system.
4. Connect the second blue wire (green marker) to the
track signal, too (fig. 6).
5. Use the digital command station to send a switching
request for the desired DCC address. The point motor
receives the request, registers the address as its own
and as a receipt, it switches the turnout.
The point motor is now ready to be used with the new digital address. Whenever you want to change the address,
you just have to repeat the described procedure.
4.5 Programming on the programming
track
The configuration of the drive can also be accomplished
by connecting it directly to the programming output of the
command station. Simply connect the terminals of the
turnout drive to the programming output of the command
station as shown in fig. 6.
The address of the drive is programmed in two CVs. In CV
1 you set the lower Byte (LSB) of the address, in CV 9 the
upper Byte (MSB).
The address is established as described below. Write
the address value directly into CV 1 if you wish to assign
an address between 1 and 255. Set CV 9 to 0. Higher
addresses than 255 must be split into the MSB and the
LSB: Divide the desired address by 256 and determine
the result without decimal points as well as the remainder.
Examples:
Die weiteren Einstellmöglichkeiten entnehmen Sie der CVTabelle. In CV 40 können Sie auch das Protokoll festlegen,
auf das der Weichenantrieb später „hört“.
Auf Befehle am Programmierausgang einer DCC-kompatiblen Zentrale hört der Decoder immer unabhängig vom
eingestellten Protokoll.
Further programming options are listed in the CV table.
You may also set the desired digital protocol in CV 40.
The decoder will respond to commands of the programming output of a DCC compatible command station
regardless of the set protocol.
7
4.6 Einrichtung mit Motorola-Zentralen
Damit Sie den Weichenantrieb digital ansteuern können,
müssen Sie diesem zunächst eine Digitaladresse zuweisen. Zur Steuerung im Märklin-Motorola-System gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Digitalsystem aus, z. B. Not-Aus.
Es darf keine Spannung mehr am Gleis anliegen.
2. Verbinden Sie nur die grün markierte Steuerleitung
und die Stromversorgungsleitungen des Weichenantriebs (braun und gelb, Abb. 7) mit dem Gleis.
3. Schalten Sie das Digitalsystem ein.
4. Verbinden Sie die zweite (rot markierte) Steuerleitung
gleichfalls mit dem Gleis (Abb. 6).
5. Senden Sie mit der Digitalzentrale nun für die gewünschte Motorola-Adresse einen Schaltbefehl.
Der Weichenantrieb empfängt den Befehl, registriert die
Adresse und quittiert dies durch Umschalten.
Damit ist der Weichenantrieb unter der neuen Adresse betriebsbereit. Falls Sie die Adresse künftig ändern möchten,
wiederholen Sie die Prozedur einfach.
Beachten Sie: Wenn Sie eine Zentrale einsetzen, die sowohl das DCC- als auch das Motorola-Format sendet, ist
die Programmierung des Weichenantriebs im DCC-Format
empfehlenswert. Im Motorola-Format ist der Adressbereich
auf 320 Adressen beschränkt.
4.7 Digitalbetrieb auf einer Lokadresse
Um den Decoder auf eine Lokadresse zu programmieren,
gehen Sie wie folgt vor:
Bestimmen Sie, welches Digitalsystem verwendet werden
soll. Gehen Sie dazu vor, wie unter den Punkten 1 bis 4
bei „Einrichtung mit DCC-Zentralen“ oder „Einrichtung mit
Motorola-Zentralen“ beschrieben. Stellen Sie alle Lokomotiven auf Fahrstufe Null, sofern Ihre Zentrale dies nicht
automatisch tut.
An Punkt 5 senden Sie jedoch keinen Weichenschaltbefehl,
sondern einen Lok-Fahrbefehl auf der Adresse, die der
Antrieb bekommen soll. Betätigen Sie dazu den Fahrregler,
so dass eine Fahrstufe an die Adresse gesendet wird, die
nicht Null ist. Diese Adresse entspricht der Gruppenadresse
eines typischen 4-fach-Decoders. Auf dieser Lokadresse
wählen Sie dann eine Funktion F1 bis F4, die dadurch
dem Weichenantrieb zugeordnet wird. Somit können Sie
4 Weichenantriebe auf eine Lokadresse legen, analog
zum 4-fach-Decoder. Der Adressbereich ist auf 1 bis 99
begrenzt.
4.8 Programmieren mittels POM
Der Decoder lässt die Programmierung aller CVs per POM
(„Programming on Main“, „Hauptgleisprogrammierung“)
zu. Nicht alle Zentralen unterstützen POM-Befehle an
Schaltartikel-Decodern, deswegen kann man den Decoder auch auf Lokdecoder-POM Modus umstellen. Dies
geschieht dadurch, dass auf der Adresse 9999 der Wert
80 in die CV 8 geschrieben wird. Der Weichendecoder
hört dann auf normale POM-Befehle für Lokomotiven unter
seiner aktuellen Adresse. Bitte beachten Sie, dass hier aus
Sicherheitsgründen immer zunächst CV 1 und dann CV 9
geschrieben werden müssen, auch dann, wenn sich der
Inhalt von CV 9 nicht geändert hat.
Hier ist also Vorsicht geboten, damit nicht gleichfalls Loko-
8
4.6 Congure with Motorola central units
To use the point motor in a digital environment, you have
to assign a digital address at first. To control the point motor with a Märklin-Motorola system, observe the following instructions:
1. Switch off the digital system (e. g. emergency off).
There must not be any power at the rails.
2. Connect only the blue wire with the green marker and
the power supply wires of the point motor (brown and
yellow, fig. 7) to the rails.
3. Switch on the digital system.
4. Connect the second blue wire (red marker) to the track
signal, too (fig. 6).
5. Use the digital command station to send a switching
request for the desired Motorola address. The point
motor receives the request, registers the address as its
own and as a receipt, it switches the turnout.
The point motor is now ready to be used with the new
digital address. If you want to change the address, you just
have to repeat the described procedure.
Notice: If you use a multiprotocol digital command station, which is able to use the Motorola as well as the DCC
system simultaneously, it is recommended to programme
the point motor on a DCC address. In the Motorola format
the address range is limited to 320 addresses.
4.7 Digital mode with a locomotive address
Proceed as follows if you wish to programm the decoder to
a locomotive address.
Decide which digital system you are going to use. Proceed
as described in points 1 through 4 in the chapter “Configurations with DCC command stations” or “Configuration
with Motorola central units”. Set all locomotives to speed
step 0 if your command station does not do that automati-
cally.
Instead of the accessory command as per point 5 send a
locomotive driving command to the address to be assigned
to this drive. Turn up the throttle in order to send a speed
command greater than 0. This address corresponds with
the typical group address of an accessory decoder with
four double outputs. Select one of the functions F1 through
F4 of this locomotive address, which assigns the functions
of this address to the turnout drive. Thus you may control
four turnouts with one locomotive address similar to a de-
coder for four accessories. The address range is limited to
addresses from 1 through 99.
4.8 Programming with POM
The decoder supports programming of all CVs per POM
(“Programming on the Main”). Since not all command sta-
tions support POM for accessory decoders you may also
set the decoder to respond to the locomotive POM mode.
Enter the value 80 in CV 8 of the address 9999. Then the
turnout decoder responds to normal POM commands for
locomotives under the respective address. For safety you
should first edit CV 1 and then CV 9, even if the value for
CV 9 did not change.
Please be careful to avoid inadvertent programming of
other locomotives with the same address. Remove locomotives with the same address from the track or disconnect power to such track sections. If RailCom is active
the corresponding feedback will be sent to the command
Abb. 6
4567
gelb
/ yellow
Fig. 6
Mot. / DCC
Digitalzentrale
Digital command station
braun
brown
red
rot /
grün / green
Abb. 6.1
DCC
Digital-
/ red
rot
braun
brown
zentrale
Digital
command
station
4567
braungelb
brownyellow
red
rot /
grün / green
Anschluss nach Adressprogrammierung für invertierte Stellrichtung!
Connection after programming the address - use for reverse switching direction!
motiven, die diese Adresse haben, umprogrammiert werden. Gleichnamige Lokomotiven müssen entfernt werden
oder der entsprechende Stromkreis muss abgeschaltet
werden. Unter RailCom werden die entsprechenden Nachrichten an die Zentrale gesendet.
4.9 Die Schaltausgänge
Die Schaltausgänge können auf verschiedene Funktionalitäten konfiguriert werden (CV 38). Sie sind vorgesehen
zum Schalten von Relais, können aber kleine Verbraucher
wie LEDs auch direkt schalten.
4.10 Stellungsrückmeldung per Relais
Der Weichenantrieb verfügt über einen TransistorSchaltausgang zur Rückmeldung der Weichenstellung.
Zu seiner Standardkonfiguration kann er damit beispiels-
weise bistabile Relais schalten. Der Kontakt wird jeweils
am Ende des vorgesehenen Stellweges der Weiche für ca.
250 ms eingeschaltet.
braun
brown
Fig. 6.1
MM
Digital-
/ red
rot
braun
brown
zentrale
Digital
command
station
4567
braungelb
brownyellow
red
rot /
grün / green
station.
4.9 Switch outputs
The switch outputs can be configured to suit various functionalities (CV 38). The outputs are intended for relays, but
can also power small loads such as LEDs.
4.10 Feedback via relays
The point motor is equipped with a transistor-driven output, which is able to indicate the position of the turnout.
This output is used to operate latching relays. The contact
is turned on for approx. 250 ms, when the turnout reaches
its respective end position.
9
Abb. 7
Fig. 7
4567
Adresse einstellen
DCC
Motorola
grün
green
Sie können über diese als Lötflächen ausgeführten Kontakte die Stellung der Weichenzunge an ein geeignetes
Steuerungssystem zurückmelden oder Schaltvorgänge, wie
eine separate Herzstückpolarisierung, auslösen.
Aufgrund der geringen Belastbarkeit und der kurzen Schaltzeit nutzen Sie auf jeden Fall ein Relais, wie z. B. das Elektronische Relais (Art. 5552). Zum Anschluss siehe Abb. 8.
rot
red
Abb. 8
Schaltkontakte
(als Lötflächen ausgeführt)
Switching outputs
(soldering pads)
Max. Strom: 50 mA
Max. current: 50 mA
/ set address
rotes Kabel verbinden
grünes Kabel verbinden
/ yellow
gelb
braun
/ brown
With these contacts (soldering pads on the back of the
casing), you may feedback the position of the turnout to
a suitable control system. The second use is to switch the
polarisation of the core of a turnout.
Due to the low maximum load of the contacts and the
short pulse length, it is important to use a relay (e. g. the
Viessmann electronic relay item 5552) as shown in fig. 8.
/ connect red cable
/ connect green cable
Mot. / DCC
Digitalzentrale
Digital command station
Fig. 8
4567
Elektr. Relais 5552
4.11 Weitere Funktionen der
Schaltausgänge
Außer dem schon beschriebenen Schaltimpuls können
die Ausgänge auch auf Dauerkontakt mit verschiedenen
Signalisierungen (siehe CV 38) geschaltet werden.
Eine Besonderheit ist, dass sich die Ausgänge als Dauerausgänge digital schalten lassen. Die Adresse ist dann
automatisch die Decoderadresse plus 1 (siehe CV 38).
Weitere Möglichkeiten entnehmen Sie der CV-Tabelle
unter CV 38.
4.12 Stellungsrückmeldung per RailCom
Der Weichenantrieb sendet über RailCom folgende
Informationen an die Digitalzentrale:
10
/ blue
3 x blau
4.11 Other functions of the switch
outputs
Besides the switch pulse already described, the outputs
can also be set to continuous mode with various commands (refer to CV 38).
The outputs can be digitally switched as continuous out-
puts. The address of the output is then automatically the
decoder address plus 1 (see CV 38).
You will find more options under CV 38 in the CV table.
4.12 Feedback via RailCom
The point motor sends via the RailCom protocol the following information to the digital command station:
- Stellungsrückmeldung
- CV-Inhalt
Damit dies genutzt werden kann, muss die Zentrale den
Decoder als Einzeldecoder adressieren. Bei einigen Zentralen ist es aber üblich, dass Rückmeldeabfragen gruppenweise, in Vierergruppen, erfolgen. Dies führt zu Störungen
in der Übertragung, wenn sich mehr als ein Antrieb in einer
Gruppe befindet. Wollen Sie Stellungsrückmeldung per
RailCom nutzen, so lesen Sie im Handbuch Ihrer Zentrale,
wie die Abfrage erfolgt.
Im Falle von Problemen mit RailCom legen Sie einfach nur
einen Antrieb in eine Adressgruppe. Welche Adresse in der
Gruppe Sie belegen, ist beliebig. Die anderen Adressen
dieser Gruppe können Sie für weitere Decoder ohne RailCom nutzen (Gruppenadressen: Gruppe 1: Adresse 1 bis
4, Gruppe 2: Adresse 5 bis 8, usw.).
- position of the turnout
- CV contents
For this option the command station must address the
decoder as individual decoder. However, some command
stations process feedback in groups (groups of 4). This
leads to faulty feedback if there is more than one drive in
the same group. If you wish to utilise the RailCom feedback please consult the manual of your command station
regarding the request of feedback.
Should you encounter problems with RailCom simply as-
sign only one drive to one address group. It is immaterial
which address of the group you choose. You may utilise
the other addresses of this group for decoders without
RailCom (group addresses: group 1: address 1 through 4,
group 2: addresses 5 through 8, etc.).
5. Betrieb
5.1 Weichen schalten
Drücken Sie die entsprechende Taste auf dem Tastenstellpult (konventioneller Betrieb) oder senden Sie einen
entsprechenden Befehl an die Adresse des Weichenantriebs (digitaler Betrieb). Der Weichenantrieb schaltet die
Weiche vorbildgerecht langsam um. Dies dauert etwa 2,5
Sekunden. Während der Stellzeit speichert der Antrieb
einen weiteren Befehl, der eine andere als die aktuelle
Stellung bedeutet, und führt diesen nach einer kurzen
Kühlzeit (ca. 0,5 Sek.) aus.
Name der CV
Name of CV
Adresse
Address
Versionsnummer
Version number
Hersteller
Manufacturer
Adresse MSB
Address MSB
Konguration
Conguration
Weichenstellung
Position of the turnout
Richtung
Direction
Stellzeit
Regulating time
Eingabewerte
CV-
(Default)
Nr.
value range
No.
1 0 … 255 (1)Enthält die unteren 8 bit der Decoderadresse.
7Nur lesbar Read only!
8 (109)Nur lesbar /
9 0 … 7 (0)Obere 3 bits. Zusammen mit CV 1 wird so die
37 0...50(25)Laufzeit des Antriebs in 0,1 Sekunden Schrit-
Erläuterungen / Hinweise
Zusammen mit CV 9 wird so die Adresse
gespeichert.
Reset auf Werkseinstellungen. Durch Eintragen des Wertes 8 wird der Weichenantrieb
auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt.
Schreiben von Wert 9 setzt alle Werte außer
die Adresse auf den Auslieferungszustand
zurück.
Adresse gespeichert.
3
kein RailCom
RailCom eingeschaltet
7
Decoder schaltet auf Lokfunktionen
Decoder schaltet auf Schaltartikelbefehle
Weichenstellungen benutzt.
ten. Abhängig von der Weichenmechanik
werden sehr kleine oder sehr große Werte
zu den schnellsten bzw. zu den langsamsten
Bewegungen gerundet.
5. Operation
5.1 Operate turnout
Press the appropriate button on the push-button panel
(conventional use) or send an appropriate request / order
to the address of the point motor (digital use).
The point motor now switches the turnout with a realistic
speed. This operation takes approx. 2,5 seconds. During
this operation, the point motor saves another request /
order, if this means another position and executes it after
a short break of about 0,5 secs.
Remarks
Contains the lower 8 bits of the
decoder address. Thus the address is
saved in conjunction with CV 9.
Read only! /
Factory reset.
By entering the value 8 the turnout
drive is reset to factory default values.
Writing the value 9 resets all values
except for the address to default
values.
Upper 3 bits. The address is saved in
conjunction with CV 1.
no RailCom
RailCom turned on
Decoder responds to locomotive functions
Decoder responds to accessory commands
Used by some command stations for
reading of switch positions.
Running time of the drive in 0,1 second
steps. Depending on the mechanics
of the turnout, very small or very large
values will be rounded either to the
fastest or slowest movement.
Wert
0
8
0
128
11
Name der CV
Name of CV
Schaltausgang
Function output
Protokoll
Protocol
Folgende CVs sind spezielle Einstellungen für die Motorsteuerung. Die Werte sind werksseitig optimiert und sollen in der Regel nicht
verändert werden!
The following CVs are intended for conguring the motor controller. The values have been optimised ex works and should generally not
be changed!
Lastregelparameter KP 51 0 … 255 (75)ReglerparameterParameters for the motor load control.
Lastregelparameter KI52 0 … 255 (40)
Lastregelparameter KD 53 0 … 255 (10)
EMK Messungen
EMF measurements
Reglerperiode
Control period
Empndlichkeit der
Blockierungsdetektierung
Sensitivity of blocking
detection
Maximale Motorleistung
Maximal motor power
Kalibration
Calibration
Eingabewerte
CV-
(Default)
Nr.
value range
No.
38 (1)0: inaktiv
40 (0)0 = DCC; 1 = Motorola0 = DCC; 1 = Motorola
54 (8)Anzahl von EMK Messungen, je Zyklus. Die
55 (8)Gesamte Reglerperiode in 0,5 ms.Entire control period in 0,5 msec.
56 (100)Zeit in 10 ms wie lange der Motor nach einer
57 (150)Anzahl der Reglerzyklen nach dem Motor-
58 0...255(255)Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 1/8
59 0...255 (180)Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 6/8
60 0...255 (120)Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 7/8
61 0...255(80)Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 8/8
62 (0)Mit Schreiben des Wertes 206 wird eine
Erläuterungen / Hinweise
1: Wenn eine Bewegung beendet wird, wird
der entsprechende Ausgang kurz eingeschaltet (Grundeinstellung).
2: Wenn eine Bewegung startet, wird der ent-
sprechende Ausgang kurz eingeschaltet.
3: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand
an. Während der Bewegung sind beide
Ausgänge aus.
4: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand
an. Während der Bewegung ist der alte
Zustand angezeigt.
5: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand an.
Während der Bewegungen ist der neue
Zustand angezeigt.
6: Decoderadresse+1 schaltet die Ausgänge
als Dauerausgänge um.
8: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 40% des Weges.
9: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 50% des Weges.
10: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 60% des Weges.
11: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 70% des Weges.
ersten 2 Messungen werden automatisch
ignoriert.
erkannten Blockierung weiter angetrieben
wird. Es ist nur dann aktiv, wenn weniger
als 3/4 des Gesamtwegs gefahren sind. In
dem letzten Viertel wird der Motor bei einer
Blockierung sofort abgeschaltet.
start, ab wann die Blockierungsdetektierung
aktiviert wird.
des Weges absolviert wurden.
des Weges absolviert wurden.
des Weges absolviert wurden.
des Weges absolviert wurden.
Kalibrierung der Motorendstufe ausgeführt.
Damit lernt der Decoder wie die Endpunkte
der Bewegung sind.
Remarks
0: inactive
1: Once a movement has nished the
corresponding output is switched
on for a moment (default setting).
2: Once a movement starts, the cor-
responding output is switched on
for a moment.
3: The output displays the current
status. During movement both
outputs are switched o.
4: The output displays the current
status. During movement the previ-
ous status is still displayed.
5: The output displays the current
status. During movement the new
status is displayed.
6: Decoder address+1 switches the
outputs.
8: Switching point for the core polari-
sation at 40% of the movement.
9: Switching point for the core polari-
sation at 50% of the movement.
10: Switching point for the core polari-
sation at 60% of the movement.
11: Switching point for the core polari-
sation at 70% of the movement.
Number of EMF measurements per
cycle. The rst two measurements will
be automatically ignored.
Time in 10 ms that the motor keeps running after having detected a mechanical
resistance (blocking). It is only active if less
than ¾ of the entire movement have been
completed. In the last quarter the motor will
be turned o immediately if blocked.
Number of control cycles after the mo-
tor has started from which point on the
motor blocking detection is active.
Will be reduced to this value as soon as
1/8 of the movement has been completed.
Will be reduced to this value as soon as
6/8 of the movement has been completed.
Will be reduced to this value as soon as
7/8 of the movement has been completed.
Will be reduced to this value as soon as
8/8 of the movement has been completed.
The motor end stage is calibrated
when writing the value 206. Thus the
decoder “gets to know” the end positions of the required movement.
12
6. Wartung
Vorsicht:
Zerlegen Sie niemals den Weichenantrieb. Zerstörung
des Antriebs oder Verletzungen können die Folge sein.
Der Viessmann Weichenantrieb ist wartungsfrei.
6. Maintenance
Caution:
Never dismantle the turnout drive. This may result in
damage or injury.
The Viessmann point motor is maintenance-free.
7. Fehlersuche & Abhilfe
Jedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Qualitätsstandards gefertigt und vor seiner Auslieferung geprüft. Sollte
es dennoch zu einer Störung kommen, können Sie anhand
der folgenden Punkte eine erste Überprüfung vornehmen.
Weichenantrieb arbeitet hörbar, aber die
Weiche schaltet nicht um.
- Prüfen Sie den Einbau des Antriebs in die Weiche.
- Prüfen Sie die freie Bewegung des Antriebs und seine
Weichenmechanik.
- Mögliche Ursache: Der Betätigungsarm des Antriebs
ist nicht entsprechend zu der Weichenmechanik angeschlossen.
- Mögliche Ursache: Streumaterial (Stein, Kies) ist an den
Betätigungsarm des Antriebs gelangt.
Antrieb wird sehr heiß und / oder beginnt
zu qualmen.
- Trennen Sie sofort die Verbindung zur Versorgungsspannung!
- Prüfen Sie, ob der Weichenantrieb gemäß Anleitung
verkabelt wurde.
- Prüfen Sie die Unversehrtheit des Elektronikgehäuses.
- Mögliche Ursache: Kurzschluss. Der Antrieb wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
- Mögliche Ursache: Die Isolation des Decoders im Zuleitungskabel wurde beschädigt und ist mit Metallteilen
in Berührung gekommen.
Antrieb schaltet in falscher Richtung.
- Prüfen Sie ob das Steuerkabel gemäß Abb. 6 oder Abb.
6.1 angeschlossen wurde.
- Prüfen Sie ob die CV 36 richtig programmiert wurde.
Antrieb schaltet nicht.
- Prüfen Sie zunächst im Analogbetrieb, ob der Antrieb
arbeitet. Falls ja, so gibt es wahrscheinlich einen
Fehler bei der Adress- oder Protokollprogrammierung.
Wiederholen Sie diese. Ggf. setzen Sie den Antrieb
auf die Werkseinstellungen zurück (CV 8 auf Wert 8
programmieren).
Wenn Sie die Fehlerursache nicht finden können, senden
Sie den Weichenantrieb bitte in der Originalverpackung zur
Reparatur ein (Adresse s. u.).
7. Trouble-shooting
Every Viessmann product is manufactured under high
quality standards and is tested before delivery. If there is a
fault nonwithstanding, you can do a first check.
Point motor works audibly, but the
turnout does not move.
- Check the correct installation of the drive in the turnout.
- Check for free movement of the drive and the turnout
mechanics.
- Possible cause: The actuating rod of the drive is not
properly connected to the turnout mechanics.
- Possible cause: Scenery material (little pebbles, ballast,
etc.) has penetrated the area of the actuating rod.
Point motor is getting very hot and / or
starts to smoke.
- Disconnect the system from the mains immediately!
- Check if the wiring was made correctly as shown in this
manual.
- Check the state of the electronics enclosure for
damage.
- Possible cause: Short circuit. The point motor was not
connected correctly.
- Possible cause: The decoder isolation in the connecting
cable is damaged or has come in contact with metal
parts.
Drive moves in the wrong direction.
- Check the wiring of the control cables as per fig. 6 or
fig. 6.1.
- Check if CV 36 is programmed correctly.
Drive does not operate
- First check if the drive works in analogue mode. If it
does, the most likely cause is an error in the address or
protocol programming. Repeat them and, if necessary,
reset the decoder to default values (programme CV 8
to value 8).
If you are unable to detect the reason for the fault, please
return the product in its original packaging to the Viessmann company. (address to be found below).
13
Viessmann
hnik GmbH
www.viessmann-modell.de
8. Technische Daten
Betriebsspannung (analog): 14 – 24 Volt AC~ / DC=
Betriebsspannung (digital): max 24 Volt (eff.)
Stromaufnahme (Ruhestrom): ca. 30 mA
Stromaufnahme (im Schaltmoment): < 100 mA
Datenformat: DCC und Märklin-Motorola
Rückmeldeprotokoll: RailCom
Kontaktbelastbarkeit (Rückmelderausgänge) 50 mA
Schutzart: IP 00
Umgebungstemperatur (Betrieb): +8 – +35 °C
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit: max. 85 %
Gewicht: ca. 10,5 g
Abmessungen: L 68,4 x B 25,2 x H 5,3 mm
8. Technical data
Operating voltage (analogue): 14 – 24 V AC~ / DC=
Operating voltage (digital): max. 24 V eff.
Current consumption (without load): approx. 30 mA
Current consumption (switch moment): < 100 mA
Data format: DCC and Motorola (MM)
Feedback log: RailCom
Max. total current (feedback outputs): 50 mA
Protected to: IP 00
Ambient temperature in use: +8 – +35 °C
Comparative humidity allowed: max. 85 %
Weight: ca. 10,5 g
Dimensions: L 68,4 x W 25,2 x H 5,3 mm
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den
(unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie
es der Wiederverwertung zu.
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler
und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf der Viessmann Homepage unter der Artikelnummer.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette
notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar o manual de instruções.
Modelltec
Bahnhofstraße 2a
D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
info@viessmann-modell.com
14
Do not dispose of this product through (unsorted)
domestic waste, supply it to recycling instead.
Subject to change without prior notice. No liability for
mistakes and printing errors.
You will find the latest version of the manual on the Viessmann website using the item number.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare istruzioni per
l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las
instrucciones de servicio!
81307
Stand 01/sw
Made in Europe
10/2019
Ho/Kf
Notizen
Notes
15
Notizen
Notes
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.