Viessmann 4558 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
~
=
Operation Manual
H0 Motorischer Weichenantrieb für Märklin C-Gleis
H0 Point motor for Märklin C track
4558
1. Wichtige Hinweise ...................................... 2
2. Lieferumfang .............................................. 2
3. Einleitung .................................................... 3
4. Einbau / Montage ....................................... 5
5. Anschluss und Einrichtung ......................... 6
6. Betrieb ........................................................ 13
7 Wartung ...................................................... 13
8. Fehlersuche & Abhilfe ................................ 13
9. Technische Daten ...................................... 16
DC
AC
1. Important information ................................. 2
2. Content ....................................................... 2
3. Introduction ................................................ 3
4. Mounting and Connections .......................... 5
5. Connection and Conguration ..................... 6
6. Operation ................................................... 13
7. Maintenance ............................................... 13
8. Troubleshooting .......................................... 13
9. Technical data ........................................... 16
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produk­tes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Sie ist Teil des Produktes.
Das Produkt richtig verwenden
Das Produkt darf ausschließlich dieser Anleitung ge­mäß verwendet werden. Dieser Antrieb ist bestimmt
- zum Einbau an/in eine Modelleisenbahnweiche
- zum Betrieb mit einer konventionellen Modellbahn­steuerung oder einer Digitalzentrale, welche die Digitalsysteme Märklin-Motorola und/oder NMRA­DCC verwendet
- zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä­den haftet der Hersteller nicht.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively befo-
re using the product for the rst time. Keep this manual. It
is part of the product.
Using the product for it’s correct purpose
This product must only be used as required in this manual. This point motor is intended
- for installation in turnouts of model railroad layouts,
- for connection to an authorized model railroad trans­former or an electrical control system connected to one or a digital command system (DCC or Mot.),
- for operation in a dry area.
Using the product for any other purpose is not ap­proved and is considered incorrect. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
2. Lieferumfang
Vorsicht:
Der Antrieb besteht aus einer empndlichen Elektronik- und Mechanikbaugruppe.
Öffnen Sie das weitere Gehäuse unter keinen Umständen. Zerstörung des Antriebs oder Ver­letzungen können die Folge sein.
Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Weichenantrieb mit Anschlusskabel und im Kabel
bendlichem Decoder mit Vorwiderstand,
- 2 Schrauben,
- diese Anleitung.
Abb. 1
Packungsinhalt
Package content
2. Content
Caution:
The point motor contains very sensitive mechani­cal and electronical components.
Never open the back cover of the point motor. That may result in destruction of the motor or injury.
Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness after unpacking:
- turnout drive unit with cable and in the cable located decder including resistor,
- 2 screws,
- this manual.
Fig. 1
2
3. Einleitung
3. Introduction
Funktionsumfang
Der Viessmann Weichenantrieb ist ein kraftvoller spezi­eller Antrieb mit zugehörigem Digitaldecoder zum Einbau in Märklin-C und Trix-C Gleissystemweichen.
Der Viessmann Weichenantrieb zeichnet sich durch vor­bildgerecht langsame Bewegung der Weichenzungen aus. Geschwindigkeit und Bewegungsablauf sind elektronisch gesteuert und gewährleisten einen feinfühligen Antrieb.
Hinweis:
Der Antrieb sollte nicht manuell verstellt werden, um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden. Bitte das manuelle Schalten nicht erzwingen!
Wenn aufgrund der Eigenschaften Ihrer Weiche die Be­wegungsrichtung nicht mit der Schaltrichtung auf Ihrem Eingabegerät übereinstimmt, können Sie im Digitalbetrieb die Stellrichtung des Antriebs invertieren (Abb. 4).
Der zugehörige Decoder versteht die Formate Märklin­Motorola und DCC und kann die angeforderte Sollstel­lung oder die Ist-Stellung per RailCom an geeignete Digi­talzentralen (z. B. Viessmann Commander Art.-Nr. 5300) zurückmelden. Zusätzliche Schaltausgänge für konventi­onelle Stellungsrückmeldung vervollständigen den Funk-
tionsumfang. Deren Funktion ist kongurierbar.
Geeignete Gleissysteme
Dieser spezielle Viessmann Antrieb kann nur in Verbin­dung mit Märklin-C und Trix-C Gleissystemweichen be­nutzt werden.
Der Antrieb kann in folgende Märklin-C Weichen (Bettungsweiche) eingebaut werden:
- 24611 Weiche links 188,3 mm / R2 = 437,5 mm / 24,3°. Mit Handschalthebel.
- 24612 Weiche rechts 188,3 mm / R2 = 437,5 mm / 24,3°. Mit Handschalthebel.
- 24624 Doppelkreuzungssweiche 188,3 mm / 24,3°. Mit Elektroantrieb und beleuchteter Weichenlaterne
- 24630 Dreiwegweiche (2. Stück Antrieb) Länge 188,3 mm/2 x 24,3°
- 20671 Bogenweiche links mit Handschalthebel In­nenbogen: R1 = 360 mm / 30°. Außenbogen: 30° im Parallelkreisabstand 77,5 mm.
- 20672 Bogenweiche rechts mit Handschalthebel In­nenbogen: R1 = 360 mm / 30°. Außenbogen: 30° im Parallelkreisabstand 77,5 mm.
- 24671 Bogenweiche links Innenbogen: R1 = 360 mm / 30°. Außenbogen: 30° im Parallelkreisabstand 77,5 mm. Mit Handschalthebel
- 24672 Bogenweiche rechts Innenbogen: R1 = 360 mm / 30°. Außenbogen: 30° im Parallel­kreisabstand 77,5 mm. Mit Handschalthebel
- 24711 Schlanke Weiche links Länge 236,1 mm. Zweiggleisradius 1114,6 mm. Weichenbogen 12,1°. Herzstück 10° aus Metall
- 24712 Schlanke Weiche rechts Länge 236,1 mm. Zweiggleisradius 1114,6 mm. Weichenbogen 12,1°. Herzstück 10° aus Metall
Functions
The Viessmann point motor is a powerful special drive unit with associated digital decoder. It can be mounted in Märklin-C and Trix-C rail system turnouts.
The Viessmann point motor has an extraordinary and thus very realistic slow movement of the point rails. Speed and motion are controlled by the built-in electronic which warrants a very sensitive adjustment.
Notice:
The drive should not be operated manually to avoid any damage. Please do not force the manual shifting!
If – due to the characteristics of your turnout – the direc-
tion of the turnout doesn’t t with the switching direction
of the digital command station, it is possible to set the drive motor to reverse mode.
The associated decoder is suitable for DC / AC, MM and DCC and is able to send the requested position or the actual position by RailCom to corresponding digital com­mand stations (e. g. Viessmann Commander item-No.
5300). Additional switching outputs for a conventional feedback complete the functions of the point motor. Their
function is congurable.
Compatible Track Systems
This special Viessmann turnout drive is only suitable for Märklin-C and Trix-C rail system turnouts.
The drive can be installed in the following Märklin-C turn­outs (turnouts with ballast):
- 24611 left turnout 188,3 mm / R2 = 437,5 mm / 24,3°. Manual.
- 24612 right turnout 188,3 mm / R2 = 437,5 mm / 24,3°. Manual.
- 24624 double Slip Switch 188,3 mm / 24,3°. With electric mechanism and lighted double slip switch lantern
- 24630 three way turnout (2.pieces drives) length 188,3 mm/2 x 24,3°
- 20671 left curved turnout with a manual hand lever. Inner curve: R1 = 360 mm / 30°. Outer curve: 30° with the parallel curve spacing of 77,5 mm.
- 20672 right curved turnout with a manual hand lever. Inner curve: R1 = 360 mm / 30°. Outer curve: 30° with the parallel curve spacing of 77,5 mm.
- 24671 left curved turnout. Inner curve: R1 = 360 mm / 30°. Outer curve: 30° with the parallel curve spa­cing of 77,5 mm. Manual hand lever included.
- 24672 right curved turnout. Inner curve: R1 = 360 mm / 30°. Outer curve: 30° with the paral­lel curve spacing of 77,5 mm. Manual hand lever included.
- 24711 left hand wide radius turnout. Length 236,1 mm. Branch track radius 1114,6 mm. Turnout curve 12,1°. 10° metal frog.
3
Der Antrieb kann in folgende Trix-C Weichen (Bettungs­weiche) eingebaut werden:
- 62611 Weiche C-Gleis links 188,3 mm, R2 = 437,5 mm, 24,3° mit Handhebel
- 62612 Weiche C-Gleis rechts 188,3 mm, R2 = 437,5 mm, 24,3° mit Handhebel
- 62624 Weiche C-Gleis DKW 188,3 mm, 24,3° mit Antrieb
- 62671 Weiche C-Gleis Bogenweiche links R1=360 mm, 30° mit Handhtebel
- 62672 Weiche C-Gleis Bogenweiche rechts R1=360 mm, 30° mit Handhebel
- 62711 Schlanke Weiche links
- 62712 Schlanke Weiche rechts
Ansteuerung im Digitalbetrieb
Der Spezielle Märklin-C und Trix-C Weichenantrieb 4558 enthält einen Multiprotokoll-Decoder, der entweder Signale im DCC-Format oder im Motorola-Format auswertet. Welches Datenformat der Decoder auswertet, legt man bei der Einstellung der Digitaladresse fest.
Der Adressumfang ist von dem Format abhängig, mit dem der Decoder angesteuert wird.
Motorola-Format: 320 (1020 bei entsprechender
Zentrale) Adressen.
DCC- Format: 2047 Adressen.
Ansteuerung im Analogbetrieb
Den Viessmann Weichenantrieb können Sie auch in kon­ventionell gesteuerten Modellbahnanlagen einsetzen. Sie können ihn sowohl mit Wechselstrom als auch mit Gleichstrom betreiben.
Sobald Sie den Antrieb an Betriebsspannung anschlie­ßen, erkennt der integrierte Decoder automatisch, ob er analog oder digital angesteuert wird und stellt den entsprechenden Betriebsmodus ein.
Verhalten bei Überlastung
Bei mechanischer Überlastung schaltet der Weichen­antrieb nach einer kurzen Zeit ab.
Rückmeldung mit RailCom
RailCom ist ein Zusatzprotokoll zur bidirektionalen Kom­munikation in digitalen Modellbahnanlagen, die im DCC­Format gesteuert werden. Es ermöglicht z. B. die Stel­lungsrückmeldung der Weiche zur Digitalzentrale.
Das Versenden von RailCom-Messages ist nur in Anla­gen möglich, in denen ein DCC-Signal an den Schienen anliegt und seitens der Zentrale bzw. der Booster eine entsprechende Austastlücke im Datenstrom erzeugt wird. Daher ist die Nutzung der RailCom-Funktion in einer rei­nen Motorola-Umgebung nicht möglich.
Sofern der Decoder im Weichenantrieb die Austastlücke registriert, sendet er nach einem erhaltenen Schaltbefehl als Quittung die Sollstellung und Iststellung der Weiche zurück. Bei drehendem Motor wird die geschätzte übrige Zeit zurückgegeben, bis der Motor zum Stehen kommt.
- 24712 right hand wide radius turnout. Length 236,1 mm. Branch track radius 1114,6 mm. Turnout curve 12,1°. 10° metal frog.
The drive can be installen in the following Trix-C turnouts (turnouts with ballast):
- 62611 left turnout 188,3 mm, R2 = 437,5 mm, 24,3° Manual hand lever included.
- 62612 right turnout 188,3 mm, R2 = 437,5 mm, 24,3° Manual hand lever included.
- 62624 double slip switch 188,3 mm, 24,3° with drive
- 62671 left curved turnout R1=360 mm, 30° Manual hand lever included.
- 62672 right curved turnout R1=360 mm, 30° Manual hand lever included.
- 62711 left hand wide radius turnout
- 62712 right hand wide radius turnout
Operation in digital mode
The special Märklin-C and Trix-C point motor 4558 con­tains a multiple protocol decoder, that can operate with and automatically recognises both DCC or Motorola formats.
The number of addresses depends on the format being used.
Motorola-Format: 320 (1020 with appropriate
command station) addresses.
DCC- Format: 2047 addresses.
Operation in analogue mode
The Viessmann point motor can be used in conventional model railroad layouts. You may use AC or DC power supply for operation.
The integrated controller and decoder recognizes auto­matically if there is AC or DC power supply or a digital signal and adjusts itself to the correct mode of operation.
Overload protection
If the point motor recognizes a mechanical overload, it switch off to protect itself against destruction. The whole process of switching off may last up to a short time.
Feedback with RailCom
RailCom is a protocol for bi-directional communication in digital model railway layouts controlled in DCC. It allows e. g. the feedback of the address or the requested posi­tion from the point motor to the digital command station.
Sending RailCom messages is only possible in layouts with a DCC signal on the rails and if the command station and / or the booster(s) generate a cut-out in the digital signal. That’s why it is not possible to use RailCom in a Motorola system without DCC.
Whenever the decoder registers the RailCom cut-out, it answers the switching commands with the current state of the turnout. In case of a moving motor, the estimated remaining movement time is reported.
4
Abb. 2
Fig. 2
Abb. 3
4. Einbau / Montage
Hinweis: Sowohl mechanische als auch elektronische Bau-
teile im Inneren des Weichenantriebs und des
Decoders sind sehr empndlich. Arbeiten Sie also
sehr vorsichtig! Vorsicht: Alle Anschluss- und Montagearbeiten dürfen nur
bei abgeschalteter Betriebsspannung durch­geführt werden.
Allgemeine Hinweise
Das Gehäuse ist systembedingt nicht hermetisch versie­gelt. Durch die Öffnungen im Gehäuse können Kleinteile wie Streumaterial etc. ins Innere gelangen und den Antrieb zerstören.
Fig. 3
4. Mounting and Connections
Notice:
Be careful with the point motor. Mechanical as well as electronical components in the point motor and the decoder are very sensitive.
Caution:
Make sure that the power supply is switched off when you mount the device and connect the wires!
General notice
The case is not hermetically sealed due to its concept. Small parts like ballast etc. may get into the casing through the openings and destroy the point motor!
5
Beachten Sie daher unbedingt die folgenden Hinweise:
Hinweis:
Achten Sie bei der Montage auf der Grundplatte
darauf, dass die Oberäche eben und sauber ist.
Unter dem Weichenantrieb darf kein Streumaterial (Steine, Schotter etc.) verwendet werden. Anson­sten können Getriebegehäuse und Mechanik ver­formt und zerstört werden.
Achten Sie unbedingt darauf, dass kein Streu­material durch die Öffnungen des Gehäuses ins Innere gelangen kann.
Weichenantrieb vorbereiten
Um den Weichenantrieb ordnungsgemäß an einer Wei­che zu montieren, sind einige vorbereitende Arbeiten er­forderlich. Sorgen Sie bitte als erstes für eine aufgeräum-
te und saubere Arbeitsäche. Legen Sie sich außerdem
folgendes Werkzeug bereit: eine feine Pinzette (möglichst aus Kunststoff), einen kleinen Schraubendreher.
Legen Sie den Antrieb an die vorgesehene Position in der Weiche und schrauben Sie ihn an den Anschraubdohmen fest (Abb. 2 und 3).
Therefore pay attention to the following notices:
Notice:
When mounting the point motor, the ground plate has to be even and clean.
Below the point motor there must not be any ma­terial like ballast etc. Otherwise the casing could be deformed and the mechanical parts could be destroyed.
Prevent small materials like e.g. ballast from get­ting into the casing.
Preparing the point motor
To mount the point motor at a turnout, some preparations
are necessary. At rst you need a clean workplace. For
the following work you need these tools: A small tweezer (if possible, use one made of plastic), a small screwdriver as well as a small hammer and a metal pin.
Insert the drive into the designated location in the turnout
and fasten it with the screws on the screw posts (g. 2
and 3).
5. Anschluss und Einrichtung
Vorsicht:
Alle Anschluss- und Montagearbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchge­führt werden!
Verwenden Sie nur nach VDE /EN-gefertigte Modellbahntransformatoren!
Sichern Sie die Stromquellen unbedingt so ab, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabel­brand kommen kann!
Werkseinstellungen
Ab Werk ist der Decoder auf die Digitaladresse 1 (Motorola-Protokoll) eingestellt. Weitere Kongurations­möglichkeiten entnehmen Sie bitte der CV-Tabelle auf Seite 11.
Konventioneller (analoger) Betrieb
Im konventionellen (analogen) Betrieb schalten Sie den Weichenantrieb mit geeigneten Tastenstellpulten (z. B. Viessmann Tastenstellpult Art.-Nr. 5547).
Schließen Sie den Weichenantrieb und das Tastenstell­pult wie in Abb. 4 gezeigt an. Verwenden Sie einen geeig­neten Transformator (z. B. Viessmann Art.-Nr. 5200).
Digitalbetrieb
Dieser Decoder lässt sich als Schaltartikel ansteuern. Er bietet aber auch den Komfort, auf einer Lokadresse an­gesteuert werden zu können. Dies kommt den Modell­bahnern entgegen, deren Zentrale keinen bequemen Zu­griff auf Schaltartikel ermöglicht.
Im digitalen Betrieb schalten Sie den Weichenantrieb über eine Digitalzentrale. Legen Sie als erstes eine Di­gitaldresse fest. Lesen Sie dazu die beiden folgenden Kapitel und beachten Sie Abb. 6.
5. Connection and Conguration
Caution:
Make sure that the power supply is switched off when you mount the device and connect the wires!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to prevent the risk of burning wires.
Default settings
The factory setting for the digital address is 1 (Mototola
format). Please nd further conguration options in the
CV table on page 11.
Conventional mode of operation (analogue)
In case that you use the Viessmann point motor on con­ventional layouts, use a push button panel (e. g. Push Button Panel item-No. 5547).
Connect the point motor and the push button panel as
shown in gure 4. Use a suitable transformer (e. g. item-
No. 5200).
Digital mode of operation
This decoder can be controlled as an accessory decoder. However, it also offers the option to be controlled with a locomotive address. This is particularly useful for model­lers who do not have a command station with easy ac­cess to accessories.
In the digital mode of operation, you use a digital com­mand station to control the point motor. Please read the following two chapters to learn how to set a digital ad­dress.
6
Nach Festlegung der Digitaladresse schließen Sie den Weichenantrieb an (Abb. 5).
Wenn aufgrund der Eigenschaften Ihrer Weiche die Be­wegungsrichtung nicht mit der Schaltrichtung auf Ihrem Eingabegerät übereinstimmt, können Sie die Stellrich­tung des Antriebs umkehren. Schließen Sie nach der Pro­grammierung beide blauen Drähte gemeinsam an (Abb.
5.1): bei Märklin/Motorola beide Drähte an den Mittel­leiter; bei DCC an eine beliebige der beiden Schienen. Alternativ können Sie die Schaltrichtung in der CV 36 ändern.
Einrichtung mit DCC-Zentralen
Zur digitalen Steuerung des Weichenantriebs müssen Sie diesem zunächst eine Digitaladresse zuweisen. Zur Steuerung im DCC-System gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Digitalsystem aus, z. B. Not-Aus. Es darf keine Spannung mehr am Gleis anliegen.
2. Verbinden Sie nur die rot markierte Steuerleitung und die Stromversorgungsleitungen des Weichenan­triebs (braun und gelb, Abb. 6) mit dem Gleis.
3. Schalten Sie das Digitalsystem ein.
4. Verbinden Sie nun die zweite (grün markierte) Steuer-
leitung gleichfalls mit dem Gleis (Abb. 5).
5. Senden Sie mit der Digitalzentrale nun für die gewünschte DCC-Adresse einen Schaltbefehl. Der Weichenantrieb empfängt den Befehl, registriert die Adresse und quittiert dies durch Umschalten.
Damit ist der Weichenantrieb unter der neuen Adres­se betriebsbereit. Falls Sie die Adresse künftig ändern möchten, wiederholen Sie die Prozedur einfach.
Programmieren am Programmiergleis
Die Konguration des Antriebs können Sie auch direkt
an dem Programmierausgang von Zentralen, die DCC­kompatibel sind, vornehmen. Verbinden Sie dazu die An­schlüsse des Weichenantriebs wie in Abb. 5 gezeigt mit dem Programmierausgang Ihrer Zentrale.
Die Adresse des Antriebs wird in zwei CVs programmiert. In CV 1 steht das untere Byte (LSB) der Adresse, in CV 9 das obere Byte (MSB).
Das Umrechnen der Adresse geschieht wie im folgenden beschrieben. Wenn Sie eine Adresse zwischen 1 und 255 eingeben wollen, so schreiben Sie diesen Wert direkt in CV 1. Den Wert in CV 9 setzen Sie auf Null. Höhere Wer­te als 255 müssen aufgeteilt werden in das MSB und das LSB. Teilen Sie die gewünschte Adresse durch 256 und ermitteln Sie das ganzzahlige Ergebnis und den Rest.
Beispiele:
Connect the point motor to your digital layout as shown
in g. 5.
If the properties of your turnout cause its motion to be the
opposite of the switching direction specied by your input
device, you have the possibility to reverse its direction.
After programming, connect both blue wires together (g.
5.1): in a Märklin/Motorola system, connect both wires to the middle rail; for DCC, connect both wires to any of the two rails.
Congure with DCC command stations
To use the point motor in a digital environment, at rst you
have to assign a digital address. To control the point motor with a DCC-system, observe the following instructions:
1. Switch off the digital system (e. g. emergency off). There must not be any power at the rails.
2. Connect only the blue wire with the red marker and the power supply wires of the point motor (brown and
yellow, g. 6) to the rails.
3. Switch on the digital system.
4. Connect the second blue wire (green marker) to the
track signal too (g. 5).
5. Use the digital command station to send a turnout­request for the desired DCC-address. The point motor receives the request, registers the address as its own and as a receipt, it switches the turnout.
The point motor is now ready to be used with the new digital address. Whenever you want to change the ad­dress, you just have to repeat the described procedure.
Programming on the programming track
The conguration of the drive can also be accomplished
by connecting it directly to the programming output of the command station. Simply connect the terminals of the turnout drive to the programming output of the command
station as shown in g. 5.
The address of the drive is programmed in two CVs.
In CV 1 you set the lower Byte (LSB) of the address, in CV 9 the upper Byte (MSB).
The address is established as described below. Write the address value directly into CV 1 if you wish to assign an address between1 and 255. Set CV 9 to 0. Higher addresses than 255 must be split into the MSB and the LSB: Divide the desired address by 256 and determine the result without decimal points as well as the remain­der.
Examples:
Adresse ganzzahliges
Rest CV 9 = MSB CV 1 = LSB
Ergebnis
256 1 0 1 0
911 3
1025 4
911-256x3=143 3 143
1025-256x4=1 4 1
7
Die weiteren Einstellmöglichkeiten entnehmen Sie der CV-Tabelle. In CV 40 können Sie auch das Protokoll fest­legen, auf das der Weichenantrieb später „hört“.
Auf Befehle am Programmierausgang einer DCC-kompa­tiblen Zentrale hört der Decoder immer unabhängig vom eingestellten Protokoll.
/ red
Primär 230 V 50 - 60 Hz Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
Gefertigt nach VDE 0570 EN 61558
rot
5200
Sekundär 0-10-16 V~
5547
16 V
10 V
0 V
grün
5547
Abb. 4
Universal Tasten - Stellpult
Lichttransformator
Primär 230 V~
Nur für trockene Räume
5200
Further programming options are listed in the CV table.
You may also set the desired digital protocol in CV 40.
The decoder will respond to commands of the program­ming output of a DCC compatible command station regardless of the set protocol.
/ green
4558
braun
brown
gelb
/ yellow
/ green
grün
/ red
rot
Fig. 4
Einrichtung mit Motorola-Zentralen
Damit Sie den Weichenantrieb digital ansteuern können, müssen Sie diesem zunächst eine Digitaladresse zuwei­sen. Zur Steuerung im Märklin-Motorola-System gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Digitalsystem aus, z. B. Not-Aus. Es darf keine Spannung mehr am Gleis anliegen.
2. Verbinden Sie nur die grün markierte Steuerleitung und die Stromversorgungsleitungen des Weichenan­triebs (braun und gelb, Abb. 6) mit dem Gleis.
3. Schalten Sie das Digitalsystem ein.
4. Verbinden Sie die zweite (rot markierte) Steuerleitung
gleichfalls mit dem Gleis (Abb. 5).
5. Senden Sie mit der Digitalzentrale nun für die ge­wünschte Motorola-Adresse einen Schaltbefehl. Der Weichenantrieb empfängt den Befehl, registriert die Adresse und quittiert dies durch Umschalten.
Damit ist der Weichenantrieb unter der neuen Adres­se betriebsbereit. Falls Sie die Adresse künftig ändern möchten, wiederholen Sie die Prozedur einfach.
Beachten Sie: Wenn Sie eine Zentrale einsetzen, die so­wohl das DCC- als auch das Motorola-Format sendet, ist die Programmierung des Weichenantriebs im DCC-For­mat empfehlenswert. Im Motorola-Format ist der Adress­bereich auf 320 Adressen beschränkt.
Digitalbetrieb auf einer Lokadresse
Um den Decoder auf eine Lokadresse zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor:
Bestimmen Sie, welches Digitalsystem verwendet wer­den soll. Gehen Sie dazu vor, wie unter den Punkten 1 bis 4 bei „Einrichtung mit DCC-Zentralen“ oder „Einrich-
8
Congure with Motorola central units
To use the point motor in a digital environment, you have
to assign a digital address at rst. To control the point
motor with a Motorola-system, observe the following instructions:
1. Switch off the digital system (e. g. emergency off). There must not be any power at the rails.
2. Connect only the blue wire with the green marker and the power supply wires of the point motor (brown and
yellow, g. 6) to the rails.
3. Switch on the digital system.
4. Connect the second blue wire (red marker) to the
track signal too (g. 5).
5. Use the digital command station to send a turnout­request for the desired Motorola-address. The point motor receives the request, registers the address as its own and as a receipt, it switches the turnout.
The point motor is now ready to be used with the new digital address. If you want to change the address, you just have to repeat the described procedure.
Notice: If you use a multiprotocol digital command sta­tion, which is able to use the Motorola- as well as the DCC-system simultaneuously, it is recommended to pro­gram the point motor on a DCC-address.
Digital mode with a locomotive address
Proceed as follows if you wish to programm the decoder to a locomotive address.
Decide which digital system you are going to use. Pro­ceed as described in points 1 through 4 in the chapter
“Congurations with DCC command stations” or “Con­guration with Motorola central units”. Set all locomtives
Abb. 5
Fig. 5
4558
Abb. 5.1
4558
grün / green
gelb
/ yellow
Digitalzentrale
Mot. / DCC
Digital Command Station
braun
brown
grün / green
red
rot /
braun
brown
Fig. 5.1
DCC
Digital-
/ red
rot
zentrale
Digital Command
braun
brown
Station
braungelb
brownyellow
red
rot /
4558
grün / green
/ red
rot
braungelb
brownyellow
red
rot /
braun
brown
Digital­zentrale
Digital Command Station
MM
Anschluss nach Adressprogrammierung für invertierte Stellrichtung!
Connection after programming the address - use for reverse switching direction!
tung mit Motorola-Zentralen“ beschrieben. Stellen Sie alle Lokomotiven auf Fahrstufe Null, sofern Ihre Zentrale dies nicht automatisch tut.
An Punkt 5 senden Sie jedoch keinen Weichenschalt­befehl, sondern einen Lok-Fahrbefehl auf der Adresse, die der Antrieb bekommen soll. Betätigen Sie dazu den Fahrregler, so dass eine Fahrstufe an die Adresse gesen­det wird, die nicht Null ist. Diese Adresse entspricht der Gruppenadresse eines typischen 4-fach-Decoders. Auf dieser Lokadresse wählen Sie dann eine Funktion F1 bis F4, die dadurch dem Weichenantrieb zugeordnet wird. Somit können Sie 4 Weichenantriebe auf eine Lokadres­se legen, analog zum 4-fach-Decoder. Der Adressbereich ist auf 1 bis 99 begrenzt.
to speed step 0 if your command station does not do that automatically.
Instead of the accessory command as per point 5 send a locomotive driving command to the address to be as­signed to this drive. Turn up the throttle in order to send a speed command greater than 0. This address corres­ponds with the typical group address of an accessory de­coder with four double-outputs. Select one of the functions
F1 through F4 of this locomotive address, which assigns
the functions of this address to the turnout drive. Thus you may control four turnouts with one locomotive address similar to a decoder for four accessories. The address range is limited to addresses from 1 through 99.
9
Programmieren mittels POM
Der Decoder lässt die Programmierung aller CVs per POM („Programming on Main“, „Hauptgleisprogrammie­rung“) zu. Nicht alle Zentralen unterstützen POM-Befehle an Schaltartikel-Decodern, deswegen kann man den Decoder auch auf Lokdecoder-POM Modus umstellen. Dies geschieht dadurch, dass auf der Adresse 9999 der Wert 80 in die CV 8 geschrieben wird. Der Weichende­coder hört dann auf normale POM-Befehle für Lokomo­tiven unter seiner aktuellen Adresse. Bitte beachten Sie, dass hier aus Sicherheitsgründen immer zunächst CV 1 und dann CV 9 geschrieben werden müssen, auch dann, wenn sich der Inhalt von CV 9 nicht geändert hat.
Hier ist also Vorsicht geboten, damit nicht gleichfalls Lo­komotiven, die diese Adresse haben, umprogrammiert werden. Gleichnamige Lokomotiven müssen entfernt werden oder der entsprechende Stromkreis muss abge­schaltet werden. Unter RailCom werden die entspre­chenden Nachrichten an die Zentrale gesendet.
Programming with POM
The decoder supports programming of all CVs per POM (“Programming on the Main”). Since not all command sta­tions support POM for accessory decoders you may also set the decoder to respond to the locomotive POM mode. Enter the value 80 in CV 8 of the address 9999. Then the turnout decoder responds to normal POM commands for
locomotives under the respective address. For safety you should rst edit CV 1 and then CV 9, even if the value of
CV 9 didn’t change.
Please be careful to avoid inadvertent programming of other locomotives with the same address. Remove loco­motives with the same address from the track or discon­nect power to such track sections. If RailCom is active then the corresponding feedback will be sent to the com­mand station.
Abb. 6
4558
grün
green
Die Schaltausgänge
Die Schaltausgänge können auf verschiedene Funktiona-
litäten konguriert werden (CV 38). Sie sind vorgesehen
zum Schalten von Relais, können aber kleine Verbrau­cher wie LEDs auch direkt schalten.
Stellungsrückmeldung per Relais
Der Weichenantrieb verfügt über einen Transistor-Schalt­ausgang zur Rückmeldung der Weichenstellung. Zu sei­ner Standardkonguration kann er damit beispiels- weise bistabile Relais schalten. Der Kontakt wird jeweils am Ende des vorgesehenen Stellweges der Weiche für ca. 250 ms eingeschaltet.
Sie können über diese als Lötächen ausgeführten Kon­takte die Stellung der Weichenzunge an ein geeignetes Steuerungssystem zurückmelden oder Schaltvorgänge wie eine separate Herzstückpolarisierung auslösen.
Aufgrund der geringen Belastbarkeit und der kurzen Schaltzeit nutzen Sie auf jeden Fall ein Relais wie z. B. das Elektronische Relais (Art.-Nr. 5552). Zum Anschluss siehe Abb. 7.
10
Adresse einstellen
DCC
Motorola
gelb
rot
red
braun
Switch outputs
The switch outputs can be congured to suit various func­tionalities (CV 38). The outputs are intended for relays, but can also power small loads such as LEDs.
Feedback via relays
The point motor is equipped with a transistor-driven out­put, which is able to indicate the position of the turnout. This output is used to operate latching relays. The con­tact is turned on for approx. 250 ms, when the turnout reaches its respective end position.
With these contacts (soldering pads on the back of the casing), you may feedback the position of the turnout to a suitable control system. The second use is to switch the polarisation of the core of a turnout.
Due to the low maximum load of the contacts and the short pulse length, it is important to use a relais (e. g. the
Viessmann electronic relay 5552) as shown in gure 7.
/ Set address
rotes Kabel verbinden
grünes Kabel verbinden
/ yellow
/ brown
Digitalzentrale
Digital Command Station
Fig. 6
/ connect red cable
/ connect green cable
Mot. / DCC
Name der CV Name of CV
Adresse
Address
Versionsnummer
Version number
Hersteller
Manufacturer
Adresse MSB
Address MSB
Konguration
conguration
Weichenstellung
Position of the turnout
Richtung
Direction
Stellzeit
Regulating time
Schaltausgang
Function output
Protokoll
Protocol
Folgende CVs sind spezielle Einstellungen für die Motorsteuerung. Die Werte sind werksseitig optimiert und sollen in der Regel nicht verändert werden!
The following CVs are intended for conguring the motor controller. The values have been optimised ex works and should normally not be
changed!
Lastregelparameter KP 51 0 … 255 (75) Reglerparameter Parameters for the motor load control. Lastregelparameter KI 52 0 … 255 (40) Lastregelparameter KD 53 0 … 255 (10) EMK Messungen
EMF measurements
Reglerperiode
control period
Eingabewerte
CV-
(Default)
Nr.
value range
No.
1 0 … 255 (1) Enthält die unteren 8 bit der Decoderadresse.
7 (1) Nur lesbar Read only!
8 (109) Nur lesbar /
9 0 … 7 (0) Obere 3 bits. Zusammen mit CV 1 wird so die
29 (136) Bit
33 Wird von einigen Zentralen zur Auslesung von
36 (0) 0 = normal, 1 = invertiert 0 = normal, 1 = inverted
37 0...50 (25) Laufzeit des Antriebs in 0,1 Sekunden Schrit-
38 (1) 0: inaktiv
40 (1) 0 = DCC; 1 = Motorola 0 = DCC; 1 = Motorola
54 (8) Anzahl von EMK Messungen, je Zyklus. Die
55 (8) Gesamte Reglerperiode in 0,5 ms. Entire control period in 0.5 msec.
Erläuterungen / Hinweise
Zusammen mit CV 9 wird so die Adresse gespeichert.
Reset auf Werkseinstellungen. Durch Eintra­gen des Wertes 8 wird der Weichenantrieb auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt. Schreiben von Wert 9 setzt alle Werte außer die Adresse auf den Auslieferungszustand zurück.
Adresse gespeichert.
3
kein RailCom RailCom eingeschaltet
7
Decoder schaltet auf Lokfunktionen
Decoder schaltet auf Schaltartikelbefehle
Weichenstellungen benutzt.
ten. Abhängig von der Weichenmechanik werden sehr kleine oder sehr große Werte zu den schnellsten bzw. zu den langsamsten Bewegungen gerundet.
1: Wenn eine Bewegung beendet wird, wird
der entsprechende Ausgang kurz einge­schaltet (Grundeinstellung).
2: Wenn eine Bewegung startet, wird der ent-
sprechende Ausgang kurz eingeschaltet.
3: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand
an. Während der Bewegung sind beide Ausgänge aus.
4: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand
an. Während der Bewegung ist der alte Zustand angezeigt.
5: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand an.
Während der Bewegungen ist der neue Zustand angezeigt.
6: Decoderadresse+1 schaltet die Ausgänge
als Dauerausgänge um.
8: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 40% des Weges.
9: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 50% des Weges.
10: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 60% des Weges.
11: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 70% des Weges.
ersten 2 Messungen werden automatisch ignoriert.
Remarks
Contains the lower 8 bits of the decoder address. Thus the address is saved in conjunction with CV 9.
Read only! / Factory Reset. By entering the value 8 the turnout drive is reset to factory default values. Writing the value 9 resets all values except for the address to default values.
Upper 3 bits. The address is saved in conjunction with CV 1.
No RailCom RailCom turned on Decoder responds to locomo­tive functions Decoder responds to acces­sory commands
Used by some command stations for reading of switch positions.
Running time of the drive in 0.1 sec­ond steps. Subject to the mechanics of the turnout very small or very large values will be rounded either to the fastest or slowest movement.
0: inactive
1: Once a movement has nished the
corresponding output is switched on for a moment (default setting).
2: If a movement commences then
the corresponding output is switched on for a moment.
3: The output displays the current
status. During movement both outputs are switched off.
4: The output displays the current
status. During movement the previ­ous status is still displayed.
5: The output displays the current
status. During movement the new status is displayed.
6: Decoder address+1 switches the
outputs.
8: Switching point for the core polari-
sation at 40% of the movement.
9: Switching point for the core polari-
sation at 50% of the movement.
10: Switching point for the core polari-
sation at 60% of the movement.
11: Switching point for the core polari-
sation at 70% of the movement.
Number of EMF measurements per cycle. The rst two measurements will
be automatically ignored.
Wert 0 8 0
128
11
Name der CV Name of CV
Empndlichkeit der
Blockierungsdetek­tierung
Sensetivity of blocking detection
Maximale Motorleistung
maximal motor power
Kalibration
Calibration
Eingabewerte
CV-
(Default)
Nr.
value range
No.
56 (100) Zeit in 10 ms wie lange der Motor nach einer
57 (150) Anzahl der Reglerzyklen nach dem Motor-
58 0...255 (255) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 1/8
59 0...255 (220) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 6/8
60 0...255 (180) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 7/8
61 0...255 (100) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 8/8
62 (0) Mit Schreiben des Wertes 206 wird eine
Erläuterungen / Hinweise
erkannten Blockierung weiter angetrieben wird. Es ist nur dann aktiv, wenn weniger als 3/4 des Gesamtwegs gefahren sind. In dem letzten Viertel wird der Motor bei einer Blockierung sofort abgeschaltet.
start, ab wann die Blockierungsdetektierung aktiviert wird.
des Weges absolviert wurden.
des Weges absolviert wurden.
des Weges absolviert wurden.
des Weges absolviert wurden.
Kalibrierung der Motorendstufe ausgeführt. Damit lernt der Decoder wo die Endpunkte der Bewegung sind.
Remarks
Time in 10 ms that the motor keeps run­ning after having detected a mechanical resistance (blocking). It is only active if less than ¾ of the entire movement have been completed. In the last quarter the motor will be turned off immediately if blocked.
Number of control cycles after the mo­tor has started from which point on the motor blocking detection is active.
Will be reduced to this value as soon as 1/8 of the movement has been completed.
Will be reduced to this value as soon as 6/8 of the movement has been completed.
Will be reduced to this value as soon as 7/8 of the movement has been completed.
Will be reduced to this value as soon as 8/8 of the movement has been completed.
The motor end stage is calibrated when writing the value 206. Thus the decoder “gets to know” the end posi­tions of the required movement.
Abb. 7
Schaltkontakte
(als Lötflächen ausgeführt)
Feedback outputs
(soldering pads)
Max. Strom: 50 mA
Max. current: 50 mA
Weitere Funktionen der Schaltausgänge
Außer dem schon beschriebenen Schaltimpuls können die Ausgänge auch auf Dauerkontakt mit verschiedenen Signalisierungen (siehe CV 38) geschaltet werden.
Eine Besonderheit ist, dass sich die Ausgänge als Dau­erausgänge digital schalten lassen. Die Adresse ist dann automatisch die Decoderadresse plus 1 (siehe CV 38).
Weitere Möglichkeiten entnehmen Sie der CV-Tabelle unter CV 38.
Stellungsrückmeldung per RailCom
Der Weichenantrieb sendet über RailCom folgende Informationen an die Digitalzentrale:
- Stellungsrückmeldung
- CV-Inhalt Damit dies genutzt werden kann, muss die Zentrale den
Decoder als Einzeldecoder adressieren. Bei einigen Zen­tralen ist es aber üblich, dass Rückmeldeabfragen grup­penweise, in Vierergruppen, erfolgen. Dies führt zu Stö­rungen in der Übertragung, wenn sich mehr als ein An-
12
Fig. 7
4558
Elektr. Relais 5552
/ blue
3 x blau
Other functions of the switch outputs
Besides the switch pulse already described, the outputs can also be set to continuous mode with various com­mands (refer to CV 38).
The outputs can be digtially switched as continous out­puts. The address of the output is then automatically the decoder address plus 1 (see CV 38).
You will nd more options under CV 38 in the CV table.
Feedback via RailCom
The point motor sends via the RailCom protocol the fol­lowing information to the digital command station:
- position of the turnout
- CV contents
For this option the command station must address the
decoder as individual decoder. However, some command stations process feedback in groups (groups of 4). This leads to faulty feedback if there is more than one drive in the same group. If you wish to utilise the RailCom feed-
trieb in einer Gruppe bendet. Wollen Sie Stellungsrück­meldung per RailCom nutzen, so lesen Sie im Handbuch Ihrer Zentrale, wie die Abfrage erfolgt.
Im Falle von Problemen mit RailCom legen Sie einfach nur einen Antrieb in eine Adressgruppe. Welche Adres­se in der Gruppe Sie belegen, ist beliebig. Die anderen Adressen dieser Gruppe können Sie für weitere Deco­der ohne RailCom nutzen (Gruppenadressen: Gruppe 1: Adresse 1 bis 4, Gruppe 2: Adresse 5 bis 8, usw.).
back please consult the manual of your command station regarding the request of feedback. Should you encounter problems with RailCom simply assign only one drive to one address group. It is immaterial which address of the group you choose. You may utilise the other addresses of this group for decoders without RailCom (group address­es: group 1: address 1 through 4, group 2: addresses 5 through 8, etc.).
6. Betrieb
Weichen schalten
Drücken Sie die entsprechende Taste auf dem Tasten­stellpult (konventioneller Betrieb) oder senden Sie einen entsprechenden Befehl an die Adresse des Weichenan­triebs (digitaler Betrieb). Der Weichenantrieb schaltet die Weiche vorbildgerecht langsam um. Dies dauert etwa 2,5 Sekunden. Während der Stellzeit speichert der Antrieb einen weiteren Befehl, der eine andere als die aktuelle Stellung bedeutet und führt diesen nach einer kurzen Kühlzeit (ca. 0,5 Sek.) aus.
7. Wartung
Hinweis: Zerlegen Sie niemals den Weichenantrieb. Zerstö-
rung des Antriebs oder Verletzungen können die Folge sein.
Der Viessmann Weichenantrieb ist wartungsfrei.
8. Fehlersuche & Abhilfe
Jedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Qualitäts­standards gefertigt und vor seiner Auslieferung geprüft. Sollte es dennoch zu einer Störung kommen, können Sie anhand der folgenden Punkte eine erste Überprüfung vornehmen.
Weichenantrieb schaltet hörbar, aber die Weiche schaltet nicht um.
- Prüfen Sie den Einbau des Antriebs in die Weiche.
- Prüfen Sie die freie Bewegung des Antriebs und seine Weichenmechanik.
- Mögliche Ursache: Der Betätigungsarm des Antriebs ist nicht entsprechend zu der Weichenmechanik ange­schlossen.
- Mögliche Ursache: Streumaterial (Stein, Kies) ist an den Betätigungsarm des Antriebs gelangt.
Antrieb wird sehr heiß und/oder beginnt zu qualmen.
- Trennen Sie sofort die Verbindung zur Versorgungs­spannung!
- Prüfen Sie, ob der Weichenantrieb gemäß Anleitung verkabelt wurde.
- Prüfen Sie die Unversehrtheit des Elektronikgehäu­ses.
- Mögliche Ursache: Kurzschluss. Der Antrieb wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
6. Operation
Operate turnout
Press the appropriate button on the push-button-panel (conventional use) or send an appropriate request / order to the address of the point motor (digital use).
The point motor turns now the turnout with a realistic speed. This operation lasts approx. 2.5 seconds. During this operation, the point motor saves another request / order, if this means another position and executes it after a short breake of about 0.5 secs.
7. Maintenance
Notice:
Never dismantle the turnout drive. This may result in damage or injury.
The Viessmann point motor is maintenance-free.
8. Troubleshooting
Every Viessmann-product is manufactured under high quality standards and is tested before delivery. If there is
a fault nevertheless, you can do a rst check.
Point motor works audible, but the turnout doesn’t move.
- Check the correct installation of the drive in the turn­out.
- Check for free movement of the drive and the turnout mechanics.
- Possible cause: The actuating rod of the drive is not properly connected to the turnout mechanics.
- Possible cause: Scenery material (little pebbles, bal­last, etc.) has come into the area of the actuating rod.
Point motor is getting very hot and / or starts to smoke.
- Disconnect the system from the mains immediately!
- Check if the wiring was made correctly as shown in
this manual.
- Check the state of the electronics enclosure for damage.
- Possible cause: Short circuit. The point motor was not connected correctly.
- Possible cause: The electronics enclosure is dam­aged or is in contact with metal parts.
13
- Mögliche Ursache: Die Isolation des Decoders im Zu­leitungskabel wurde beschädigt und ist mit Metalltei­len in Berührung gekommen.
Antrieb schaltet in falscher Richtung.
- Prüfen Sie ob das Steuerkabel gemäß Abb. 5 oder Abb. 5.1 angeschlossen wurde.
- Prüfen Sie ob die CV 36 richtig programmiert wurde.
Antrieb schaltet nicht.
- Prüfen Sie zunächst im Analogbetrieb, ob der Antrieb arbeitet. Falls ja, so gibt es wahrscheinlich einen Feh­ler bei der Adress- oder Protokollprogrammierung. Wiederholen Sie diese. Ggf. setzen Sie den Antrieb auf die Werkseinstellungen zurück (CV 8 auf Wert 8 programmieren).
Wenn Sie die Fehlerursache nicht nden können, senden
Sie den Weichenantrieb bitte in der Originalverpackung zur Reparatur ein (Adresse s. u.).
Drive moves in the wrong direction.
- Check the wiring of the control cables as per g. 5 or g. 5.1.
- Check if CV 36 is programmed correctly.
Drive does not operate
- First check if the drive works in annalogue mode. If it
does then the most likely cause is an error in the ad­dress or protocol programming. Repeat them and if necessary, reset the decoder to default values (pro­gramm CV 8 to value 8).
If the product is damaged, send it in the original package directly for repair to your local dealer or to the Viessmann company (see below for address).
14
Notizen / Notes
15
Notizen / Notes
9. Technische Daten
Betriebsspannung (analog): 14-24 Volt ~/= Betriebsspannung (digital): max 24 Volt (eff.) Stromaufnahme (Ruhestrom): ca. 30 mA Stromaufnahme (im Schaltmoment): < 100 mA
Datenformat: DCC und Märklin-Motorola Rückmeldeprotokoll: RailCom
Kontaktbelastbarkeit (Rückmelderausgänge): 50 mA Schutzart: IP 00
Umgebungstemperatur (Betrieb): +8 - +35 °C Zulässige relative Luftfeuchtigkeit: max. 85 % Gewicht: ca. 11,5 g Abmessungen: 104,9 mm x 24,5 mm x 5,3 mm
Die jeweils aktuellste Version der Anleitung nden Sie auf
der Viessmann-Homepage unter der Artikelnummer.
RailCom® ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of Lenz-Elektronik GmbH, Gießen. Märklin ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of Gebr. Märklin & Cie GmbH, Göppingen. Motorola ist ein eingetragenes Warenzeichen der / is a registered trademark of Motorola Inc., Tempe-Phoenix / Arizona (USA). Weitere Produkt- oder Firmennamen können Marken oder Handelsnamen ihrer jeweiligen Inhaber sein.
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
DE
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
EN
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ceci n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
FR
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
PT
14 anos. Conservar a embalagem.
9. Technical data
Operating voltage (analogue): 14-24 V ~/= Operating voltage (digital): max. 24 V eff. Current consumption (without load): approx. 30 mA Current consumption (switch moment): < 100 mA
Data format: DCC and Motorola (MM)
Feedback log: RailCom
Max. total current (feedback outputs): 50 mA
Protected to: IP 00 Ambient temperature in use: +8 – +35 °C Comparative humidity allowed: max. 85 % Weight: ca. 11.5 g Dimensions: 104.9 mm x 24.5 mm x 5.3 mm
The latest version of the manual can be looked up at the Viessmann homepage using the item-No.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
NL
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
IT
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
ES
recomendado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!
®
16
Modellspielwaren GmbH
87772
Stand 02/sw
06/2014
Ho/Za
Loading...