Viessmann 4557 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
~
=
Operation Manual
TT Motorischer Weichenantrieb für Tillig-Bettungsweiche
TT Point motor for Tillig road bed point
4557
1. Wichtige Hinweise ...................................... 2
2. Lieferumfang .............................................. 2
3. Einleitung .................................................... 3
4. Einbau / Montage ....................................... 4
5. Anschluss und Einrichtung ......................... 6
6. Betrieb ........................................................ 13
7 Wartung ...................................................... 13
8. Fehlersuche & Abhilfe ................................ 13
9. Technische Daten ...................................... 16
DC
AC
1. Important information ................................. 2
2. Content ....................................................... 2
3. Introduction ................................................ 3
4. Mounting and Connections .......................... 4
5. Connection and Conguration ..................... 6
6. Operation ................................................... 13
7. Maintenance ............................................... 13
8. Troubleshooting .......................................... 13
9. Technical data ........................................... 16
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch und bewahren Sie sie auf. Sie ist Teil des Pro­duktes.
Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Pro­dukt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufweisen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr! Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose ein-
führen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transfor­mator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Das Produkt richtig verwenden
Dieser Antrieb ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einem Modellbahntransformator (z. B. Art.-Nr. 5200) bzw. an einer Modellbahnsteuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively be-
fore using the product for the rst time. Keep this manual.
It is part of the product.
Safety information
Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model railroad layouts and
- For connection to an authorized model
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered incorrect. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and the intended use, this product can have peaks, edges and breakable parts. For that reason this product is not for children. For installation tools are required.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket! Regularly examine the transformer for damage. In case of any damage, do not use the transformer!
dioramas.
railroad transformer (e. g. item-No. 5200).
2
Abb. 1
Packungsinhalt
Package content
Fig. 1
2. Lieferumfang
Vorsicht:
Der Antrieb besteht aus einer empndlichen Elektronik- und Mechanikbaugruppe.
Öffnen Sie das weitere Gehäuse unter keinen Um­ständen. Zerstörung des Antriebs oder Ver- letzungen können die Folge sein.
Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Weichenantrieb mit Anschlusskabel und im Kabel
bendlichem Decoder mit Vorwiderstand,
- 2 Schrauben,
- diese Anleitung.
2. Content
Caution:
The point motor contains very sensitive mechanical and electronical components.
Never open the back cover of the point motor. That may result in destruction of the motor or injury.
Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness after unpacking:
- turnout drive unit with cable and in the cable located decder including resistor,
- 2 screws,
- this manual.
3. Einleitung
Funktionsumfang
Der Viessmann Weichenantrieb ist ein kraftvoller spezi­eller Antrieb mit zugehörigem Digitaldecoder zum Einbau in TT-Bettungsweichen.
Der Viessmann Weichenantrieb zeichnet sich durch vor­bildgerecht langsame Bewegung der Weichenzungen aus. Geschwindigkeit und Bewegungsablauf sind elektronisch gesteuert und gewährleisten einen feinfühligen Antrieb.
Hinweis:
Der Antrieb sollte nicht manuell verstellt werden, um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden. Bitte das manuelle Schalten nicht erzwingen!
Wenn aufgrund der Eigenschaften Ihrer Weiche die Be­wegungsrichtung nicht mit der Schaltrichtung auf Ihrem Eingabegerät übereinstimmt, können Sie im Digitalbetrieb die Stellrichtung des Antriebs invertieren (Abb. 6).
Der zugehörige Decoder versteht die Formate Märklin­Motorola und DCC und kann die angeforderte Sollstel­lung oder die Ist-Stellung per RailCom an geeignete Digi­talzentralen (z. B. Viessmann Commander Art.-Nr. 5300) zurückmelden. Zusätzliche Schaltausgänge für konventi­onelle Stellungsrückmeldung vervollständigen den Funk-
tionsumfang. Deren Funktion ist kongurierbar.
Geeignete Gleissysteme
Dieser spezielle Viessmann Antrieb kann nur in Verbin­dung mit TT-Tillig Bettungsweichen benutzt werden.
Der Antrieb kann in folgende TT-Tillig Bettungsweichen eingebaut werden:
- 83816 Weiche, rechts mit Handbetrieb (EW-re)
- 83817 Weiche, links mit Handbetrieb (EW-li)
- 83818 Weiche, rechts mit Elektronikantrieb (EW-re)
- 83819 Weiche, links mit Elektronikantrieb (EW-li)
- 83861 B-Innenbogenweiche, rechts (BIBW-re)
- 83862 B-Innenbogenweiche, links (BIBW-li)
3. Introduction
Functions
The Viessmann point motor is a powerful special drive unit with associated digital decoder. It can be mounted in TT-turnouts.
The Viessmann point motor has an extraordinary and thus very realistic slow movement of the point rails. Speed and motion are controlled by the built-in electronic which warrants a very sensitive adjustment.
Notice:
The drive should not be operated manually to avoid any damage. Please do not force the manual shifting!
If – due to the characteristics of your turnout – the direc-
tion of the turnout doesn’t t with the switching direction
of the digital command station, it is possible to set the drive motor to reverse mode.
The associated decoder is suitable for DC / AC, MM and DCC and is able to send the requested position or the actual position by RailCom to corresponding digital com­mand stations (e. g. Viessmann Commander item-No.
5300). Additional switching outputs for a conventional
feedback complete the functions of the point motor. Their
function is congurable.
Compatible Track Systems
This special Viessmann turnout drive is only suitable for Tillig TT turnouts with ballast.
The drive can be installed in the following Tillig turnouts:
- 83816 righthand turnout, manual (EW-re)
- 83817 lefthand turnout, manual (EW-li)
- 83818 righthand turnout, with electric drive (EW-re)
- 83819 lefthand turnout, with electric drive (EW-li)
- 83861 inner curved turnout type B, righthand (BIBW-re)
- 83862 inner curved turnout type B, lefthand (BIBW-li)
3
Ansteuerung im Digitalbetrieb
Der spezielle TT-Tillig Weichenantrieb 4557 enthält einen Multiprotokoll-Decoder, der entweder Signale im DCC­Format oder im Motorola-Format auswertet. Welches Datenformat der Decoder auswertet, legt man bei der Einstellung der Digitaladresse fest.
Der Adressumfang ist von dem Format abhängig, mit dem der Decoder angesteuert wird.
Motorola-Format: 320 (1020 bei entsprechender
Zentrale) Adressen.
DCC- Format: 2047 Adressen.
Ansteuerung im Analogbetrieb
Den Viessmann Weichenantrieb können Sie auch in kon­ventionell gesteuerten Modellbahnanlagen einsetzen. Sie können ihn sowohl mit Wechselstrom als auch mit Gleichstrom betreiben.
Sobald Sie den Antrieb an Betriebsspannung anschlie­ßen, erkennt der integrierte Decoder automatisch, ob er analog oder digital angesteuert wird und stellt den entsprechenden Betriebsmodus ein.
Verhalten bei Überlastung
Bei mechanischer Überlastung schaltet der Weichen­antrieb nach einer kurzen Zeit ab.
Rückmeldung mit RailCom
RailCom ist ein Zusatzprotokoll zur bidirektionalen Kom­munikation in digitalen Modellbahnanlagen, die im DCC­Format gesteuert werden. Es ermöglicht z. B. die Stel­lungsrückmeldung der Weiche zur Digitalzentrale.
Das Versenden von RailCom-Messages ist nur in Anla­gen möglich, in denen ein DCC-Signal an den Schienen anliegt und seitens der Zentrale bzw. der Booster eine entsprechende Austastlücke im Datenstrom erzeugt wird. Daher ist die Nutzung der RailCom-Funktion in einer rei­nen Motorola-Umgebung nicht möglich.
Sofern der Decoder im Weichenantrieb die Austastlücke registriert, sendet er nach einem erhaltenen Schaltbefehl als Quittung die Sollstellung und Iststellung der Weiche zurück. Bei drehendem Motor wird die geschätzte übrige Zeit zurückgegeben, bis der Motor zum Stehen kommt.
Operation in digital mode
The special TT-Tillig point motor 4557 contains a multiple protocol decoder, that can operate with and automatically recognises both DCC or Motorola formats.
The number of addresses depends on the format being used.
Motorola-Format: 320 (1020 with appropriate
command station) addresses.
DCC- Format: 2047 addresses.
Operation in analogue mode
The Viessmann point motor can be used in conventional model railroad layouts. You may use AC or DC power supply for operation.
The integrated controller and decoder recognizes auto­matically if there is AC or DC power supply or a digital signal and adjusts itself to the correct mode of operation.
Overload protection
If the point motor recognizes a mechanical overload, it switch off to protect itself against destruction. The whole process of switching off may last up to a short time.
Feedback with RailCom
RailCom is a protocol for bi-directional communication in digital model railway layouts controlled in DCC. It allows e. g. the feedback of the address or the requested posi­tion from the point motor to the digital command station.
Sending RailCom messages is only possible in layouts with a DCC signal on the rails and if the command station and / or the booster(s) generate a cut-out in the digital signal. That’s why it is not possible to use RailCom in a Motorola system without DCC.
Whenever the decoder registers the RailCom cut-out, it answers the switching commands with the current state of the turnout. In case of a moving motor, the estimated remaining movement time is reported.
4. Einbau / Montage
Hinweis:
Sowohl mechanische als auch elektronische Bauteile im Inneren des Weichenantriebs und des Decoders sind sehr empndlich. Arbeiten Sie also sehr vorsichtig!
Vorsicht:
Alle Anschluss- und Montagearbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchgeführt werden.
Allgemeine Hinweise
Das Gehäuse ist systembedingt nicht hermetisch versie­gelt. Durch die Öffnungen im Gehäuse können Kleinteile wie Streumaterial etc. ins Innere gelangen und den Antrieb zerstören.
4
4. Mounting and Connections
Notice:
Be careful with the point motor. Mechanical as well as electronical components in the point motor and the decoder are very sensitive.
Caution:
Make sure that the power supply is switched off when you mount the device and connect the wires!
General notice
The case is not hermetically sealed due to its concept. Small parts like ballast etc. may get into the casing through the openings and destroy the point motor!
Beachten Sie daher unbedingt die folgenden Hinweise:
Hinweis:
Achten Sie bei der Montage auf der Grundplatte da-
rauf, dass die Oberäche eben und sauber ist.
Unter dem Weichenantrieb darf kein Streumaterial (Steine, Schotter etc.) verwendet werden. Ansonsten können Getriebegehäuse und Mechanik verformt und zerstört werden.
Achten Sie unbedingt darauf, dass kein Streu-materi­al durch die Öffnungen des Gehäuses ins Innere ge­langen kann.
Therefore pay attention to the following notices:
Notice:
When mounting the point motor, the ground plate has to be even and clean.
Below the point motor there must not be any mate­rial like ballast etc. Otherwise the casing could be de­formed and the mechanical parts could be destroyed.
Prevent small materials like e.g. ballast from getting into the casing.
Abb. 2
Abb. 3
Fig. 2
Fig. 3
5
Loading...
+ 11 hidden pages