Viessmann 4100 H0, 4200 TT, 4300 N Operation Manual

Bedienungsanleitung
Operation Manual
Startset Oberleitung
Start-set Catenary
4100 H0 4200 TT 4300 N
1. Wichtige Hinweise / Important information ........................................................ 2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungs­anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1. Important information
Please read this manual completely and attentive-
ly before using the product for the rst time. Keep this manual. It is part of the product.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Origi­nals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchge­fährdete Teile aufweisen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zur Verwendung in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren­de Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
Art.-Nr. 4100 H0:
- 14 Streckenmasten (Art.-Nr. 4110)
- 14 Schrauben
- 2 Fahrdrähte 360 mm (Art.-Nr. 4143)
- 12 Fahrdrähte 190 mm (Art.-Nr. 4142)
- Fahrdrahtmontagelehre (Art.-Nr. 4196)
Art.-Nr. 4200 TT:
- 20 Streckenmasten (Art.-Nr. 4210)
- Abspannmast (Art.-Nr. 4214)
- 21 Schrauben
- 17 Fahrdrähte 122 mm (Art.-Nr. 4230)
- 2 Fahrdrähte 200 mm (Art.-Nr. 4231)
- 2 Fahrdrähte 332 mm (Art.-Nr. 4232)
- Fahrdrahtmontagelehre (Art.-Nr. 4296)
Art.-Nr. 4300 N:
- 22 Streckenmasten (Art.-Nr. 4310)
- 22 Schrauben
- 16 Fahrdrähte 89 mm (Art.-Nr. 4330)
- 6 Fahrdrähte 222 mm (Art.-Nr. 4331)
- Fahrdrahtmontagelehre (Art.-Nr. 4396)
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and the intended use, this product can have
peaks, edges and breakable parts. For installa­tion tools are required.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
For installation in model train layouts and dioramas.
-
- For using in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not ap­proved and is considered incorrect. The manufac­turer is not responsible for any damage resulting
from the improper use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
Item-No. 4100 H0:
- 14 Standard masts (item-No. 4110)
- 14 Screws
- 2 Catenary wires 360 mm (item-No. 4143)
- 12 Catenary wires 190 mm (item-No. 4142)
- Height marker (item-No. 4196)
Item-No. 4200 TT:
- 20 Standard masts (item-No. 4210)
- Tensioning mast (item-No. 4214)
- 21 Screws
- 17 Catenary wires 122 mm (item-No. 4230)
- 2 Catenary wires 200 mm (item-No. 4231)
- 2 Catenary wires 332 mm (item-No. 4232)
- Height marker (item-No. 4296)
Item-No. 4300 N:
- 22 Standard masts (item-No. 4310)
- 22 Screws
- 16 Catenary wires 89 mm (item-No. 4330)
- 6 Catenary wires 222 mm (item-No. 4331) Height marker (item-No. 4396)
-
2
2. Einleitung
Die Oberleitung von Viessmann kann für alle im Handel bendlichen Gleissysteme, wie z. B. Märklin, Fleisch­mann, Roco, Kato, Arnold oder Tillig, eingesetzt werden.
Alle Viessmann Oberleitungsmasten sind aus Me­tall gefertigt. Durch die Verwendung einer Schwal­benschwanzführung als Befestigungselement zwi­schen Fuß und Mast ist die Oberleitung sehr ein­fach zu montieren und erhält eine große Flexibili­tät bei einem Höchstmaß an Stabilität. Auch beim späteren Austausch von einzelnen Fahrdrähten oder Streckenmasten ist dieses System sehr ein­fach zu handhaben.
Durch den verwendeten Spezialdraht bei den Fahrleitungen (Ø 0,6 mm bei H0, Ø 0,5 mm bei TT, Ø 0,4 mm bei N) erhält die Oberleitung eine
hohe Stabilität und wirkt dennoch sehr ligran.
Aufgrund der hohen Festigkeit der Metallmasten kann durch ein Verschieben der Streckenmasten in der jeweiligen Schwalbenschwanzführung die Oberleitung einfach und schnell gespannt werden.
Die Fahrdrähte werden wie beim Original im Zick­Zack verlegt. Dazu wird der Fahrdraht am unteren Arm des Auslegers abwechselnd innen und außen eingehängt.
Auch bei der Montage im Gleisbogen werden die Fahrdrähte wie im Original gerade (nicht gebo­gen) von Mast zu Mast verlegt.
Werden die Masten im Außenbogen montiert, müs­sen die Fahrdrähte am inneren Aufnahmepunkt des unteren Auslegerarmes eingehängt werden. Bei Montage im Innenbogen hingegen, müssen die Fahrdrähte am äußeren Aufnahmepunkt des un­teren Auslegerarms eingehängt werden.
Alle Masten werden mit langem unteren Ausleger­arm geliefert. Dieser sollte nach der endgültigen Montage mit einem Seitenschneider auf die ge­wünschte Länge gekürzt werden. Es ist zu beach­ten, dass der Fahrdraht nicht mehr als 6,5 mm bei H0, 4,5 mm bei TT und 3,5 mm bei N (nach NEM
201) von der Mitte des Gleisbogens abweicht. Da­mit wird verhindert, dass der Pantograph bei Elek­trolokomotiven mit einer besonders orginalge­treuen Pantographenausführung vom Fahrdraht abrutscht.
2. Introduction
The Viessmann catenary wire system can be used
with all common rail systems, e . g. Märklin, Fleisch­mann, Roco, Kato, Arnold, Tillig.
All Viessmann catenary masts are made of metal.
The catenary wire is very easy to assemble and
oers a great deal of exibility and a high level
of stability by the use of a special guide as an
attachment element between base and mast. Even if you later exchange individual catenary
wires or masts, this system is distinguished by
its simple manageability.
Due to the use of a specialized wire for the cate-
nary wires (Ø 0,6 mm at H0, Ø 0,5 mm at TT, Ø 0,4 mm at N) the catenary system retains a high level of stability and still appears very ligree.
Due to the high strength of the metal masts, the catenary system can quickly and easily be
stretched by moving the masts in their guides.
As with the original, the catenary wires are ar­ranged in zigzag formation. That means that the
catenary wires are hung alternately on the lower
beam, from the inside and outside.
In the assembly of the track curves, the catenary wires are arranged in straight lines, from mast to
mast, as in reality (not bent).
If the masts are assembled on the outer curve, the catenary wires must be hung to the inner
connector of the lower beam. In the assembly
of the inner track curve, however, the catenary wires must be hung on the connector of the
lower beam.
All masts have overly long lower beams. After the
installation, these should be shortened with a wire
cutter. Note, that the catenary wire should not be farther away from the middle of the tracks than 6,5 mm in case of H0, 4,5 mm in case of TT and 3,5 mm in case of N scale (NEM 201). Otherwise lo-
comotives with realistically narrow pantographs
could lose contact with the catenary wire.
3
3. Montage
Bei einer eingleisigen Streckenführung und einem Radius von 360 mm (H0), 310 mm (TT) bzw. 195 mm (N), wie Sie es z. B. bei den H0-Startsets von Märklin C- und K-Gleis, den Tillig-Gleisen oder N-
Gleissystemen vornden, kann die Montage der
Oberleitung wie folgt vorgenommen werden:
1. Entnehmen Sie die einzelnen Streckenmasten vorsichtig aus der Verpackung.
3. Mounting
In case of a single track and a radius of 360 mm (H0), 310 mm (TT) or 192 mm (N), as what you can nd e. g. in a Märklin C or K, or Tillig H0 start-
sets or N track systems, you can install the cate­nary wire system in the following way:
1. Carefully remove the individual masts from the
package.
Abb. 1
Streckenmast
Standard mast
2. Schieben Sie die Streckenmasten von den Grundträgern herunter.
Abb. 2
Streckenmast vom Grundträger herunternehmen
Remove the standard mast from the groundsocket
Fig. 1
Oberer Auslegerarm
Upper beam
Innerer Aufnahmepunkt
Inner connector
Äußerer Aufnahmepunkt
Outer connector
Unterer Auslegerarm
Lower beam
Grundträger
Groundsocket
2. Slide the masts down from the groundsockets.
Fig. 2
3. Stimmen Sie die Grundträger auf Ihr vorhan-
denes Gleissystem ab, indem Sie diese mit
Hilfe eines Seitenschneiders an der entspre­chenden Markierung abtrennen.
Abb. 3
H0/TT:
Roco LINE mit Bettung (alt) Märklin C-Gleis, Roco geoLINE Märklin M-Gleis
Fleischmann Pro-Gleis
Roco LINE, Piko A-Gleis, Märklin K-Gleis, Fleischmann Modellgleis, Tillig
34 mm
Zuschneiden des Grundträgers
Cutting the groundsocket
4
3. Adjust the groundsockets to your existing
track system by using a side cutter to cut the
groundsockets at the respective markings.
Fig. 3
N:
Kato Fleischmann, Roco, Arnold, Trix,
Ibertren
Loading...
+ 8 hidden pages