Viessmann 2654, 2652 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
~
=
Operation Manual
Schienen-Stopfexpress
Plasser & Theurer 09-3X
Tamping machine
Plasser & Theurer Stopfexpress 09-3X
26052, 26054, 26091, 26093, 26095, 26096, 26098, 26099
1. Wichtige Hinweise ...................................... 2
2. Transport und Verpackung ......................... 3
3. Einführung / Eigenschaften ........................ 5
4. Betrieb ........................................................ 5
5. Konguration des Decoders ..................... 11
6. Wartung ..................................................... 16
7. Vorbild ........................................................ 19
8. Fehlersuche & Abhilfe ................................ 20
9. Ersatzteile ................................................... 21
10. Technische Daten ...................................... 24
1. Important Information ................................. 2
2. Transport and packaging ............................ 3
3. Introduction / characteristics ...................... 5
4. Operation .................................................... 5
5. Conguration of the decoder ...................... 11
6. Maintenance ............................................... 16
7. Prototype .................................................... 19
8. Troubleshooting ......................................... 20
9. Spare parts ................................................. 21
10. Technical Data ............................................ 24
Rail Com
MM
◄►
DC
AC
NEM
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und An­leitung genau lesen und beachten! Anleitung aufbewahren. Sie ist Teil des Produktes.
1. Important Information
Read and follow these safety precautions and in­structions carefully before use! Keep this manual. It is part of the product.
Sicherer Betrieb
Vorsicht: Verletzungsgefahr! Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruch-
gefährdete Teile aufweisen. Das Produkt
gehört aus diesem Grund nicht in die Hän­de von Kindern!
Vorsicht: Stromschlaggefahr! Verwen­detes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden an Ka­beln, Stecker, Gehäuse usw. prüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses kei­nesfalls benutzen!
Achtung: Das Modell enthält eine elektro- nische bzw. mechanische Baugruppe. Es darf nur an den dafür vorgesehenen Stel­len geöffnet werden. Es darf nicht beschä­digt oder mit Feuchtigkeit in Verbindung ge­bracht werden. Die genannten Baugrup­pen sind für den einwandfreien Betrieb er­forderlich.
Achtung: Bruchgefahr! Modell stets vor­sichtig am Gehäuse anfassen, da die li­granen Teile des Modells sonst abbrechen
könnten.
Abb. 1
Achtung: Betreiben Sie den Stopfexpress niemals unbeaufsichtigt und verwenden Sie ihn niemals zur Beförderung von Personen oder Tieren.
Das Produkt richtig verwenden
Das Produkt darf ausschließlich dieser Anlei­tung gemäß verwendet werden. Dieses Schie-
nenfahrzeugmodell ist bestimmt
zum Betrieb auf Modelleisenbahnanlagen der Baugröße H0,
zum Betrieb mit einem zugelassenen Modellbahntransformator mit einer Aus­gangsspannung von max. 21 V bzw. an
einer Digitalzentrale der Formate DCC und / oder Märklin Motorola (MM) wie
bspw. dem Viessmann Commander 5300,
zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultie-
rende Schäden haftet der Hersteller nicht. Dies ist
ein Sammlermodell! Nicht geeignet für Kinder un-
2
Safe operation
Attention: Risk of injury! Due to the de­tailed reproduction of the prototype respec­tively the intended application this product may have sharp edges and parts prone to breaking. Therefore this product is not in­tended for children!
Take care: Risk of electrocution! Please check the supply unit (transformer, pow­er supply unit) regularly for damaged ca­bles, plugs etc. or damage to the housing. Should there be any damage do not use this power supply anymore!
Attention: The model contains electronic respectively mechanical subassemblies. It may only be opened at the pre designated places. It may not be damaged or exposed to humidity. The subassemblies mentioned above are essential for trouble free opera­tion.
Attention: Risk of breakage! Always han-
dle this model carefully since the many ne
detailed parts may otherwise be damaged.
Attention: Never leave the track mainte­nance train (tamping express) unattended during operation and never use it for trans­porting persons or animals.
Using this product in the right way
This product may only be used as described in this manual. This rail-bound vehicle is intended for operation as follows
For operation on a H0 model train layout,
For operation with an approved transfor­mer for model trains with a secondary vol­tage of max 21 V respectively a digital command station supplying DCC and / or Märklin Motorola (MM) such as the Viess- mann Commander 5300,
For operation in dry rooms.
Any other use of this product is not permitted. The manufacturer is not liable for any damage due to inappropriate use. This is a collector´s item! Not suitable for children less than 14 years old. Inap­propriate use may result in injury.
ter 14 Jahren. Bei unsachgemäßem Gebrauch be­steht Verletzungsgefahr.
2. Transport und Verpackung
Der Stopfexpress ist ein fein detailliertes und empndliches Modell. Damit Sie lange Freude an
diesem Zug haben, ist er gut verpackt und ver­schiedene Zurüstteile sind im Auslieferungszu­stand nicht montiert. Wir empfehlen, den Stopf­express bei Nichtgebrauch in der Originalverpa­ckung zu lagern.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Liefer­umfang auf Vollständigkeit:
► Modell Stopfexpress, ► Beutel mit Zurüst- und Ersatzteilen ► diese Anleitung.
Fahrzeug aus der Transportverpackung entnehmen
Achtung: Bruchgefahr! Modell stets vor- sichtig mit beiden Händen am Gehäuse an-
fassen, da die ligranen Teile des Modells
sonst abbrechen könnten. Niemals an Ag-
gregatrahmen, Dach oder Drehgestellen
festhalten.
Bitte alle Verpackungsteile und diese Anleitung für späteren Gebrauch aufbewahren. Nur die Ori­ginalverpackung garantiert Schutz vor Transport­schäden. Zur besseren Entnahme des Zuges aus dem Styroporträger ist dieser auf zwei Folienstrei­fen gebettet.
2. Transport and packaging
The tamping express is a nely detailed and deli­cate model. To make sure that you can enjoy this train for a long time it is well packaged with many detail parts to be mounted by yourself. We recom­mend storing the tamping express in the original packing when not in use.
Purchased parts package
Please check that all parts have been supplied in the package:
► Model of the tamping express,
► Pouch with detail parts and spare parts
► This manual
Remove the vehicle from the transport packing
Attention: risk of breakage! Always hold the model with both hands on the hous-
ing, since some of the ne detail parts
may break. Never hold it by the aggregate frame, the roof or the bogies.
Please keep all parts of the packaging and this manual for later use. Only the original packaging protects the model from transport damage. The train is placed on two foils for easier removal from the Styrofoam base.
► Take Styrofoam base sideways
out of the carton.
► Grab the foils (both ends) with one hand each
and pull the train uniformly from the Styrofoam
Abb. 1
hinten
rear
Antriebsdrehgestell
bogie with drive unit
Schlitten mit Stopfeinheit
tamping unit
direction of working
Dachteil abnehmbar
removable roof section
Aggregatrahmen
aggregate frame
Arbeitsrichtung
Fig. 1
vorn
front
3
► Styroporträger seitlich aus dem Karton
nehmen.
► Die Folienstreifen (beide Enden) mit jeweils ei-
ner Hand greifen und den Zug gleichmäßig aus dem Styroporträger ziehen. Gegebenenfalls
Styroporträger xieren.
► Zug aufrecht auf einen Tisch oder auf die
Gleise stellen. Folienstreifen beiseite legen.
► Alle Teile der Verpackung für späteren Ge-
brauch aufheben
Fahrzeug in Transportverpackung verpacken
Achtung: Zerstörungsrisiko! Die Stopf- einheit am Aggregatrahmen muss sich in einer speziellen Parkposition benden, da­mit der Zug korrekt in den Styroporeinleger
der Verpackung passt! Die Stopfeinheit und
den Schlitten auf dem Aggregatrahmen nie­mals von Hand verschieben! Eine Zerstö­rung der Feinmechanik wäre die Folge.
► Den Zug aufgegleist in den Arbeitsmodus brin-
gen. Der Aggregatrahmen muss in vorderster
Position sein (Aggregatrahmen steht in Endpo­sition zur Zugspitze). Zur Aktivierung des Arbeitsmodus die entspre­chenden Kapitel weiter unten beachten! Nach Positionierung des Aggregatrahmens in vorderster Stellung Zug stromlos schalten und vom Gleis nehmen.
► Folienstreifen im Abstand der Hauptdrehge-
base. If necessary fasten the Styrofoam base.
► Place the train upright on a table or on the
track. Put the foils aside.
► Keep all parts of the packaging for later use.
Insert the vehicle in the transport packaging
Attention: risk of damage or destruc­tion! In order to be able to insert the train
into the Styrofoam base of the packaging the tamping unit on the aggregate frame must be in a specic parking position! Nev­er move the tamping unit or the sliding car­riage on the aggregate frame by hand! This could lead to the destruction of the preci­sion mechanics.
► Bring the train into working mode while it is on
the track. The aggregate frame must be in the forward position (as far as possible – the ag­gregate frame is located at the end position facing the head of the train).
► For activating the working mode please refer to
the chapter further on in this manual! Once the aggregate frame is located in the forward po­sition turn off the power and remove the train from the track.
► Place the foils at the same spacing as the main
bogies parallel on a soft base (e.g.: foam sup­port).
4
Abb. 2
Arbeitsrichtung
direction of working
Verpacken:
Der Aggregatrahmen muss in vorderster Position sein
(Aggregatrahmen steht in Endposition zur Zugspitze).
Packing into the box:
The machine unit has to be placed in front position (machine unit position next to front of the train).
Fig. 2
vorn
front
stelle parallel auf einen weichen Untergrund le­gen (z. B. Schaumstoffunterlage).
► Zug so seitlich auf die Folienstreifen legen,
dass die vordere Kabine (Zugspitze) links ist.
► Die Folienstreifen (beide Enden) mit jeweils ei-
ner Hand greifen und den Zug gleichmäßig mit der vorderen Kabine nach links in den Styro­porträger legen.
Fahrzeug anheben / tragen
Fassen Sie den Stopfexpress stets am Gehäuse an. Benutzen Sie stets beide Hände zum Anhe­ben und Tragen des Zuges. Niemals an Aggregat-
rahmen, Dach oder Drehgestellen festhalten.
3. Einführung / Eigenschaften
Der Stopfexpress 09-3X von Plasser & Theurer
stellt eine ebenso eindrucksvolle wie hochtech­nisierte Arbeitsmaschine für den Gleisbau dar. Er dient der optimalen und dauerhaften Stopfung
des Schotterbettes. Mit dem Viessmann RailMo­tion Modell kommt dieser Zug nun erstmals auf die Modellbahngleise. Auch im H0-Maßstab ist die
Gleisbaumaschine mit Sound, Lichteffekten und Bewegungsfunktionen eine faszinierende Erschei­nung.
Im Fahrmodus fährt der Zug wie eine gewöhn­liche Lok dank seines leistungsstarken Kompakt­antriebs seidenweich vorwärts bzw. rückwärts. Bei Arbeitsfahrt fährt der Zug mit Arbeitsgeschwindig­keit und laufender Stopfeinheit in Arbeitsrichtung. Attraktive Funktionen sowie Sound sind auch im Analogbetrieb verfügbar, allerdings dann system­bedingt nicht individuell schaltbar.
4. Betrieb
Der Stopfexpress ist für analogen und digitalen
Betrieb geeignet. Für den vorbildgerechten Ein­satz und die Nutzung aller Zusatzfunktionen emp-
fehlen wir die Verwendung eines Digitalsystems. Der integrierte Decoder versteht die Digitalformate
Märklin-Motorola (MM) und DCC. Er erkennt auto­matisch, mit welchem Digitalformat er angespro-
chen wird und stellt sich darauf ein.
Ab Werk eingestellte Adresse: 03 (DCC / MM). Fahrstufenmodus: DCC 28 Fahrstufen
Tipp: Bei Verwendung einer multiprotokollfä-
higen Digitalzentrale empfehlen wir den Be­trieb mit dem Protokoll DCC und einer digitalen
Ausgangsspannung von 17 - 21 V. So lassen sich die optimalen Betriebseigenschaften er­zielen.
Beachten Sie: Für Stopfbetrieb im Analogbetrieb sind mindestens 14 Volt am Gleis erforderlich.
► Place the train on the foils sideways in such a
way that the forward cabin (head of train) is on the left.
► Grab the foils (both ends) with one hand each
and insert the train uniformly into the Styrofoam base with the forward cabin being on the left.
Lifting and carrying the vehicle
Always hold the tamping express at the hous­ing and use both hands for lifting and carrying the train. Never hold it by touching the aggregate frame, the roof or the bogies.
3. Introduction / characteristics
The tamping express 09-3X by Plasser & Theur­er represents an impressive and highly technical working plant for track construction. It serves for optimal and durable tamping of the ballast.
With the Viessmann RailMotion model this mod-
el will operate on H0 tracks for the very rst time.
With its sound, lighting effects and motion func­tions this model is truly fascinating.
Due to its powerful and compact drive mechanism this train runs like any other locomotive forwards and backwards when in driving mode.
In working mode the train moves at a very slow working speed and moving tamping mechanism in working direction. Attractive functions as well as sound are also available in analogue mode. How­ever, due to the system characteristics the func­tions cannot be switched individually in analogue mode.
4. Operation
The tamping express is suitable for both analogue and digital operation. We recommend operating this model in digital mode in order to fully utilise all available functions.
The integral decoder works with both the Märklin Motorola (MM) and DCC digital formats. It auto­matically detects the digital format.
Default address: 03 (DCC and MM). Speed step mode: DCC 28 speed steps
Hint: When using a multiprotocol digital com-
mand station we recommend operating this model with DCC at a digital output voltage ran­ging between 17 - 21 V. Thus you will achieve the optimal operating properties.
Please note: For the tamping operation in ana­logue mode the track voltage must be at least 14 Volt.
5
Funktionsumfang
Sämtliche digital schaltbaren Funktionen des Stopfexpress entnehmen Sie bitte der Tabelle un­ten. Der Stopfexpress verfügt über folgende Aus­stattung:
► Fahren im Fahrmodus vorwärts / rückwärts
(digital, analog)
► Arbeitsmodus mit funktionsfähiger Stopfeinheit
(digital, analog)
► RailCom-fähiger Digitaldecoder für DCC / MM
und Analogbetrieb
► Funktionen der Stopfeinheit digital schaltbar ► Lichtfunktionen: fahrtrichtungsabhängige Drei-
licht-Spitzenbeleuchtung / rote Schlussleuch­ten, gelbe Warnblinkleuchten sowie weiße Arbeitsraumbeleuchtung
► Soundmodul für verschiedene Betriebsge-
räusche
► fahrwerksgeführt mitschwenkende Kupplungs-
schächte nach NEM 362 beidseitig.
Im Lieferzustand sind die Kupplungen nicht montiert.
► Lastregelung für Fahrbetrieb (digital) ► vorbildkonforme Höchstgeschwindigkeit auch
im Analogbetrieb durch automatische Anpas­sung an eine zu hohe Trafospannung.
► Unterstützung der RailCom-Datagramme Be-
fehlsquittungen, CV-Inhalte, Adressbroadcast.
Funktionstastenbelegung
Die Zusatzfunktionen sind den Funktionstasten
gemäß Tabelle rechts zugeordnet:
Tipp: Bei den Funktionstasten (z. B. Pfeife und diverse Tasten zum manuellen Betätigen der Stopeinheit) sollten, sofern die Zentrale dies
unterstützt, die Momenttasten benutzt werden.
Programmierung der Funktionen:
Die Funktionen des Decoders richten Sie über die CV- oder Registerprogrammierung ein. Sämtliche Einstellmöglichkeiten nden Sie in Kapitel 5.
Aufgleisen
Achtung: Bruchgefahr! Modell stets vor- sichtig mit beiden Händen am Gehäuse an-
fassen, da die ligranen Teile des Modells
sonst abbrechen könnten.
► Zug vorsichtig beidhändig über das Gleis
heben.
► Den Zug leicht schräg nach hinten gekippt hal-
ten und alle Räder einer Seite auf die hintere Schiene stellen. Anschließend den Zug wieder nach vorn neigen und darauf achten, dass alle Räder auf den Schienen stehen.
6
Scope of functions
All digitally controlled functions of the tamping ex­press can be found in the table below. The tamp­ing express is equipped with the following:
► Running in the running mode forward / reverse
(digital, analogue)
► Working mode with functional tamping unit
(digital, analogue)
► RailCom capable digital decoder for DCC / MM
and analogue operation
► Functions of tamping unit can be separately
switched in digital mode
► Lighting functions: Directional headlights (three
white headlights) / red tail lights, yellow warning beacons as well as white lighting of the working room
► Sound module for various operating sounds ► Pivoting coupler pockets as per NEM 362 at
both ends
► Couplers are not mounted ex works ► Load control for running mode (digital) ► Prototypical maximum speed even in analogue
mode due to automatic adaptation to excessive supply voltage
► Supporting RailCom datagram command con-
rmations, CV content, address broadcast
Allocation of function buttons
The auxiliary functions are mapped to the follow­ing function buttons:
Hint: For certain functions (e.g.: horn and others for controlling various features of the tamping unit) you should set the corresponding function buttons to momentary action (provided the command stations supports this feature).
Programming functions: You can set all functions of the decoder with the
CV programming or in register mode. You will nd
all available options in chapter 5.
Placing the model on the track
Attention: Risk of breakage! Always hold the model with both hands and place it carefully on the tracks, otherwise some de­tail parts may break off.
► Place train carefully with both hands onto the
tracks.
► Hold the train slightly tilted backwards and
make sure that all wheels of one side are rmly
located on the track facing away from you; then tilt the train forward towards you and make sure all wheels are on the tracks.
Taste
Funktion
button
function
F0 Spitzenlicht / Schlusslicht /
front lights / rear lights
F1 Soundmodul an / aus
sound module on / off
F2 Pfeife /
horn
F3 Warnblinkleuchten vorn / hinten
/ Dach
Warning beacons front / back / roof
F4 Arbeitsmodus /
working mode
F5 Schlittenbeleuchtung /
Sliding carriage lighting
F6 Warnblinkleuchten vorn / hinten
Warning beacons front / back
F7 Warnblinkleuchten Dach /
Warning beacons roof
F8 1x Stopfen /
Tamping mode 1x
F9 Schlitten nach vorn bewegen /
move work unit forward
F10 Schlitten nach hinten bewegen /
move work unit backward
F11 - - - ­F12 Rangiermodus /
Shunting mode
Analog
analogue
aus / auto
off / auto
aus / auto
off / auto
aus / auto
off / auto
aus / auto
off / auto
Erläuterungen / Hinweise
ein onSpitzen- und Schlusslicht sind nur
gemeinsam schaltbar.
ein onIm Stillstand sind bei Betätigen der
Taste Start- bzw. Stopgeräusche des Antriebsmotors zu hören. Analogbetrieb: Soundmodul ist immer aktiv, außer das Lautstärke-Potenzi­ometer steht auf null oder Spannung am Gleis ist zu niedrig.
- Pfeife ist nur aktivierbar, wenn F1 (Soundmodul) aktiv ist.
Wenn aktiv, spielen F6 und F7 keine Rolle. Im Arbeitsmodus immer aktiv
aus Stopfbetrieb nur in Vorwärtsfahrt. Tamping mode only when train is
Im Arbeitsmodus immer aktiv. In working mode always active.
Im Arbeitsmodus immer aktiv. In working mode always active.
Im Arbeitsmodus immer aktiv. In working mode always active.
- Nur im Arbeitsmodus (F4 = aktiv) und bei Geschwindigkeit 0 erlaubt. Entsprechende Geräusche werden wiedergegeben, wenn Sound aktiv.
- Nur im Arbeitsmodus (F4 = aktiv) und bei Geschwindigkeit 0 erlaubt.
- Nur im Arbeitsmodus (F4 = aktiv) und bei Geschwindigkeit 0 erlaubt.
- Rangiermodus halbiert alle Geschwin­digkeiten und Beschleunigungsraten.
Notice
Front and rear lights can only be switched together.
Switches the integrated sound module on or off. If the train is stopped, the starting / stopping sounds of the en­gine are also played. In analog mode the sound is always active, except when the pot is set to zero, or there is not enough voltage on the track.
Horn can only be activated when F1 (sound module) is active.
It overrides F6 and F7 when active. In working mode always active.
running forward.
If standing still while in work mode, the tamping unit can be manually activated. If the sound is turned on, the
specic noises will also be played
Only active in working mode (F4 = active) and when speed is 0.
Only active in working mode (F4 = active) and when speed is 0.
Speed and acceleration are halved.
► Vergewissern Sie sich, dass alle Achsen kor-
rekt auf dem Gleis stehen. Achten Sie beson­ders auf die kleinen Räder der Stopfeinheit.
Fahrmodus
Im Fahrmodus fährt der Stopfexpress wie eine gewöhnliche Lokomotive. Geschwindigkeit und Fahrtrichtung sind abhängig von der Einstellung
des Trafos bzw. der Digitalzentrale.
Hinweis: Beim Start des Stopfexpresses bzw. beim Verlassen des Arbeitsmodus fährt die Schlitteneinheit in ihre Fahrmodus-Position. Dieser Vorgang dauert ca. 2 Sekunden. Wäh­rend dieser Zeit ist der Fahrmotor gesperrt. Der Stopfexpress setzt sich erst danach in Be­wegung.
Digitalbetrieb (DCC / MM)
Im Digitalbetrieb sind alle Funktionen verfügbar
und über Funktionstasten separat steuerbar (vgl.
Abschnitt Funktionstastenbelegung). Im DCC-Be­trieb beherrscht der Decoder die Fahrstufenmo­di 14, 28 und 128 Fahrstufen. Die Lastregelung
sorgt für seidenweichen und leisen Fahrbetrieb.
► Double check that all wheels are on the tracks.
Pay special attention to the small wheels of the tamping unit.
Running mode
In running mode the tamping express operates like any other locomotive. Direction and speed are subject to the settings of the transformer or the throttle of the digital system.
Note: When starting or terminating the tam­ping operation the tamping frame moves into its running mode position. This process takes about two seconds. During this time the run­ning motor is blocked. The tamping express will only start moving once the tamping unit is in its correct position.
Digital mode (DCC / MM)
In digital mode all functions are available and can be individually controlled with the function buttons (also refer to the paragraph describing the allo­cation of function buttons). In DCC mode the de-
coder supports 14, 28 and 128 speed steps. Load
control assures smooth and silent operation.
7
Analogbetrieb
Achtung: Verwenden Sie für den Analog-
betrieb ausschließlich regelbare Modell­eisenbahntrafos. Der Betrieb mit Analog-
Fahrreglern mit Pulsweitenansteuerung (PWM) ist nicht möglich und kann zu Fehl­funktionen führen.
Der Stopfexpress lässt sich auch auf analog ge­steuerten Gleich- und Wechselstrom-Modellbahn­Anlagen betreiben. Der Funktionsumfang ist je-
doch systembedingt eingeschränkt:
► Fahrfunktion vorwärts – stopp – Rückwärts ► Lichtwechsel (Spitzenlicht, Schlusslicht) ► Motorgeräusche (automatisch) ► Arbeitsmodus (für Stopfbetrieb sind mind. 14 V
am Gleis erforderlich)
Ab einer Spannung von ca. 8 V setzt das Mo­torengeräusch ein. Wenn der Transformator eine Spannung von etwa 9 V abgibt, fährt die Lok lang­sam los.
Zum Analogbetrieb eigenen sich sowohl Gleich­stromtrafos (z. B. von Roco® oder Fleischmann)
als auch Wechselstromtrafos (z. B. von Märklin®,
Titan). Empfehlung: Für kurze Stopps (Betriebshalte)
den Trafo nicht ganz auf null drehen, sondern eine minimale Spannung zur Versorgung des Deco­ders (Beleuchtung etc.) am Gleis lassen.
Hinweis: Der Stopfexpress fährt auch im Analog- betrieb mit vorbildkonformer Höchstgeschwindig-
keit. Dazu regelt der Decoder eine zu hohe Tra­fospannung am Motor automatisch herunter. Da-
durch kann es sein, dass bei Trafos mit hoher Ausgangsspannung ab einer gewissen Reglerstel­lung die Geschwindigkeit nicht weiter zunimmt.
Arbeitsmodus
Stopfbetrieb mit laufender Stopfeinheit ist aus­schließlich in Arbeitsrichtung möglich. Die Arbeits­richtung ist mit einem Pfeil am Fahrzeug gekenn­zeichnet. Im Arbeitsmodus sind die Stopfeinrich­tung und die Warneinrichtungen (Schlittenbe­leuchtung, Warnblinkleuchten) aktiv.
Wird der Arbeitsmodus aus dem Stillstand des Zuges heraus aktiviert, so gibt der Stopfexpress zunächst ein Arbeitsvorbereitungsprogramm wie­der: Nacheinander werden die Leuchten und ver­schiedene Sounds aktiviert sowie der Aggregat­rahmen in Arbeitsposition gebracht. Nach ca. 2 -
5 Sekunden ist der Zug arbeitsbereit, je nachdem
welche Arbeitsvorbereitungen noch ausgeführt werden müssen.
8
Analogue mode
Attention: Only use variable ratio model train transformers for operation in analogue mode. Transformers / throttles applying pulse width modulation (PWM) are not suit­able and can lead to malfunction.
The tamping express can also be operated on an­alogue DC or AC model train layouts. However, not all functions are available in this mode:
► Running forward – stop – reverse ► Directional lighting (headlights, taillights) ► Engine sounds (automatic) ► Working mode (for tamping operation a mini-
mum track voltage of 14 V is required)
The engine sounds start at about 8 V. At 9 V the unit slowly starts moving.
For analogue operation all DC transformers (con­trollers) such as by Roco® or Fleischmann as well as AC transformers / controllers such as by Märklin®, Titan are suitable.
Recommendation: do not turn the throttle ful­ly to the stop position for short stops (operational stops) in order to assure a minimal voltage supply to the decoder (lighting etc.).
Note: the tamping express also runs at prototypi­cal speed in analogue mode. For this purpose the decoder controls a too high voltage and supplies the correct voltage to the motor automatically. This could lead to the phenomenon that with transform­ers with high voltage the speed does not increase anymore from a certain throttle setting onwards.
Working mode
Tamping operations with operating tamping unit can only be undertaken in the so called work­ing direction. This working direction is indicated with an arrow on the vehicle. In working mode the tamping device and the warning devices (slide unit lighting, warning beacons) are active.
If the working mode is activated from the station-
ary train then the tamping express rst starts a
preparatory sequence: Various lights and sounds are turned on one after the other and the aggre­gate frame is put into its working position. After about 2 to 5 seconds the train is ready for oper­ation subject to the preparatory steps yet to be completed.
Digital mode
Contrary to the prototype the working mode can be activated even when the train is moving (F4). Provided the train is moving faster than is permit-
ted for the active working mode the train will rst
Loading...
+ 16 hidden pages