Viessmann 2624, 2625 User guide [ml]

Gebrauchsanleitung
RAIL
motion
~
=
Manual
Digital-Funktionsmodell mit Bewegung
Digital Functional Model with movement
26254 - H0 Niederbordwagen mit Betonmischer GleisBau, Funktionsmodell für Zweileitersysteme
26254 - H0 Low side car with cement mixer Functional model for 2 rail version
26255 - H0 Niederbordwagen mit Betonmischer GleisBau, Funktionsmodell für Dreileitersysteme
26255 - H0 Low side car with cement mixer Functional model for 3 rail version
DCC MM
DE
1. Wichtige Hinweise............................................... 2 1. Important Information .........................................2
2. Einführung / Eigenschaften................................. 2 2. Introduction / Properties..................................... 2
4. Wartung............................................................... 7 4. Maintenance....................................................... 7
5. Fehlersuche......................................................... 7 5. Trouble - Shooting.............................................. 7
6. Technische Daten................................................ 8 6. Technical Data.................................................... 8
7. Umweltschutzhinweis.......................................... 8 7. Environmental Notes......................................... 8
EN
DC
NEM
AC
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinwei­se vor der Inbetriebnahme genau durch und bewahren Sie diese Anleitung und die Verpackung auf. Sie sind Teil des Produktes.
Sicherer Betrieb
Vorsicht:
Verletzungsgefahr! Aufgrund der detaillierten Nachbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufweisen. Das Pro­dukt gehört aus diesem Grund nicht in die Hände von Kindern!
Vorsicht:
Stromschlaggefahr! Prüfen Sie das verwendete Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil, Zen­trale) regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Ste­cker, Gehäuse usw. Benutzen Sie das Versor­gungsgerät keinesfalls sofern Sie irgendwelche Schäden bemerken!
Achtung:
Bruchgefahr! Modell stets vorsichtig anfassen, da
die ligranen Teile des Modells sonst abbrechen
können.
Das Produkt richtig verwenden
1. Important hints
Please read this manual carefully and take note of the comments regarding safety PRIOR to using this product! Please keep this manual and the packaging for possible later use. They are part of this product.
Safe operation
Attention:
Risk of injury! Due to the precise replication of the original respectively the intended use of this prod­uct there may be sharp edges, corners and parts that may easily brake off. Therefore this product is not intended for small children!
Attention:
Risk of electric shock! Please check the power supply (transformer, command station) regularly for damaged cables, plugs, housings, etc. In case of damage do not use the power supply unit under any circumstances!
Attention:
Risk of breakage! Handle model with care to avoid breaking off any detail parts of the model.
Using the product in the right manner
Das Produkt darf ausschließlich gemäß dieser Anlei­tung verwendet werden. Dieses Funktionsmodell ist bestimmt
► zur Verwendung in Modelleisenbahnanlagen und
Dioramen,
► zum Betrieb an einen zugelassenen Modellbahn-
transformatoren bzw. an einer damit versorgten elek­trischen Steuerung,
► zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä­den haftet der Hersteller nicht.
2. Einführung / Eigenschaften
Die Funktionsmodelle der Serie Railmotion sorgen für Leben auf der Modelleisenbahn. Das speziell entwickelte Funktionsmodell ist mit einer elektronischen Steuerung ausgerüstet, die realistische Bewegungseffekte erzeugt. Hier handelt es sich um ein Arbeitsfahrzeig für den Gleis­bau, z. B. zum Gießen von Signal- und Oberleitungsfun­damenten. Das Modell hat eine elektrisch angetriebene Mischtrommel, die sich in beide Richtungen drehen kann.
2
This product may only be used according to the instruc­tions stated in this manual. This functional model is in­tended for use as follows:
► For installation on model train layouts and diora-
mas,
► For connection to an approved model train trans-
former or a digital command station provided it is powered by such a transformer,
► For operation in dry rooms.
Any other use is not considered to be in accordance with regulations. The manufacturer cannot be held liable for any damage that may be caused by inappropriate use.
2. Introduction / properties
The functional models of the Railmotion series bring life to your model train layout. This specially developed functional model is equipped with electronic controls generating realistic movement. This particular model is a maintenance vehicle for maintenance work along the line, for instance, for pouring concrete foundations for signal masts or centenary masts. The model has an electri­cally powered concrete mixer drum that can turn in both directions.
Falls der Antrieb aus irgendwelchem Grund blockiert sein sollte, wird der Motor aus Sicherheitsgründen ausge­schaltet. Der Decoder versucht dann alle 5 Sekunden, den Motor erneut zu starten.
Digitaldecoder integriert
Dieses Funktionsmodell ist mit einem integrierten Digital­decoder ausgestattet. Die Steuerung ist mit jeder han­delsüblichen Digitalzentrale der Formate DCC oder Mär­klin Motorola möglich. Die Funktion der Trommel ist im Digitalbetrieb schaltbar.
Analogbetrieb
Die Grundfunktion ist auch im DC- und AC-Betrieb vor­handen.
Should the drive mechanism be blocked for any reason the motor will be automatically switched off to avoid dam­age. The decoder will attempt to restart the movement
every ve seconds.
Integral digital decoder
This functional model is equipped with a digital decoder, which can be controlled with any commercially available command station generating either the DCC or the Märk­lin Motorola data format. The mixer drum can be switched in digital mode.
Analogue operation
The basic function is also available in AC and DC mode.
3. Betrieb
Dieses Railmotion-Funktionsmodell ist für konventio­nellen sowie digitalen Betrieb ausgelegt. Der integrierte Digitaldecoder für die Formate DCC und MM (Märklin­Motorola) ermöglicht die Steuerung über eine geeignete Digitalzentrale (z. B. Viessmann Commander).
Digitalbetrieb (DCC / MM)
Im Digitalbetrieb sind die Funktionen Stop, Mischbetrieb und Ausleeren verfügbar und über Funktionstasten steu­erbar (vgl. Abschnitt Funktionstastenbelegung). Der Be­tonmischer ist wie eine DCC- oder Märklin-Motorola Lo­komotive programmierbar und steuerbar.
Als Grundeinstellung startet bzw. stoppt die Funktionsta­ste F1 den Betonmischer in der normalen Betriebsrich­tung (Drehung im Uhrzeigersinn von hinten auf die Trom­melöffnung gesehen).
F2 startet bzw. stoppt die Ausleerungsfunktion (Beton­mischer läuft mit ca. doppelter Geschwindigkeit in Ge­genrichtung).
Programmierung im DCC-Modus
Der Decoder im Wagen lässt sich im DCC-Format auf dem Programmiergleis und mittels POM programmieren.
Programmierung mit Märklin-Motorola­Zentralen
Beachten Sie:
Wenn Sie eine Multi-Protokoll-Zentrale einsetzen (DCC- und Motorola-Format), empfehlen wir, den Decoder im DCC-Format zu programmieren. Sie können den Decoder nach dem Programmieren auch im Motorola-Format ansteuern.
3. Operation
This Railmotion functional model is suitable for both con­ventional analogue and digital operation. The integral digital decoder supports DCC and MM (Märklin / Motoro­la) generated by a suitable digital command station (e.g.: Viessmann Commander).
Digital mode (DCC / MM)
The function “Stop”, “Mixing” and “Pouring” are available and can be triggered with function buttons (also refer to the chapter about the assignment of function buttons). This vehicle can be programmed and operated like a DCC or MM locomotive. The default settings are as fol­lows:
F1 – starts and stops the movement of the drum in the normal rotating direction (turning clockwise when viewed from behind towards the opening of the drum).
F2 – starts and stops the “Pouring” function (drum turns in the opposite direction with about twice the speed).
Programming in DCC
In DCC the decoder in the vehicle can be programmed on the programming track and on the main (POM).
Programming with Märklin Motorola central units
Please note:
If you use a multi protocol command station gen­erating DCC and Motorola signals we recommend to program the decoder in DCC mode. Of course, after programming you may control the vehicle also in the Motorola format.
Die Motorola-Programmierung ist entsprechend den üb­lichen Verfahren realisiert. Die Signalisierung der Zustän­de erfolgt durch längere oder kürzere Sequenzen aus ab­wechselndem Drehen und Anhalten der Trommel.
Stellen Sie den Wagen auf ein Gleis, das mit dem Gleis­ausgang der Zentrale verbunden ist. Es darf kein wei­teres Fahrzeug auf dem Gleis stehen, da der darin be-
ndliche Decoder sonst ggf. ebenfalls programmiert wird.
Programming in the Motorola mode can be done with the commonly known methods. The status is indicated by longer or shorter sequences of rotating and stopping the drum.
Place the vehicle on the tracks connected to the track output of the central unit. In order to prevent any other vehicle from being inadvertently programmed there may be no other vehicle on the same track.
3
Loading...
+ 5 hidden pages