Victorinox SwissTool X Plus, SwissTool X User Manual

Page 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
SwissTool JA SwissTool RU
はさみ9の替りに
3.0323
 セレーションブレード(波刃)  金属やすり10の替りに
3.0326
 ベルトカッター
3.0327
プライヤー
1.
マイナスドライバー2mm
2.
マイナスドライバー3mm
3.
ワイヤーカッター
4.
(硬度40HRc以下のワイヤー) マイナスドライバー5mm
5.
栓抜き
6.
マイナスドライバー7.5mm
7.
ブレード(刃)
8.
はさみ
9.
金属やすり
10.
金属のこぎり
11.
のこぎり
12.
リーマー/パンチ
13.
1プラスドライバー(フィリップス型1+2)
14.
のみ/スクレーパー
15.
リフター/オープナー
16.
ワイヤーベンダー(ワイヤー曲げ)
17.
ワイヤーストリッパー
18.
ワイヤースクレーパー
19.
缶切り
20.
スケール(230mm)
21.
スケール(9inches)
22.
端子つぶし
23.
ハードワイヤーカッター
24.
ランヤードホール
25.
パーツ用バネ
26.
ロック解除ボタン
27.
3.0338 SwissTool Plus
ビットケース
28.
ビットレンチ
29.
–六角ビット3
30.
–六角ビット4
31.
–フィリップス型ビット0
32.
–フィリップス型ビット3
33.
–トルクスビット10
34.
–トルクスビット15
35.
追加ビット用スペース
36.
眼鏡ドライバー
37.
コルクせん抜き
38.
3.0339 SwissTool Plus
ラチェットレンチ( 30Nm)(29の替りに)
39.
ビットエクステンション
40.
с лезвием с серрейторной
3.0323
заточкой вместо ножниц 9 с лезвием для разрезания ремня
3.0326
вместо металлического напильника 10
3.0327
1.
плоскогубцы
2.
отверт ка (2мм)
3.
отверт ка (3 м м)
4.
кусачки для проволоки (тверд остью не боле е 40 HRc)
5.
отвертка (5мм)
6.
открывалка для бутылок
7.
отверт ка (7,5 мм)
8.
лезвие
9.
ножницы
10.
напильник
11.
пила по металлу
12.
пила п о дере ву
13.
шило с режущей кромкой
14.
крестообразная отвертка 1+2
15.
стамеска
16.
долото
17.
приспособление для сгибания проволоки
18.
приспособление для зачистки проводов
19.
проволочный скребок
20.
консервный нож
21.
линейка сантиметровая (230 мм)
22.
линейка дюймовая (9 дюймов)
23.
обжимные щипцы
24.
кусачки для твердой проволоки
25.
отверстие для страховочного провода
26.
индивидуальные пружины
27.
фиксато р
3.0338 SwissTool Plus
28.
держатель для насадок
29.
ключ с насадками
30.
– насадка шестиугольная 3
31.
– насадка шестиугольная 4
32.
– насадка крестовая 0
33.
– насадка крестовая 3
34.
– насадка шестигранная 10
35.
– отвертка шестигранная 15
36.
отделение для других насадок
37.
мини-отвертка
38.
штопор
3.0339 SwissTool Plus
39.
ключ с храпо виком (3 0Nm) (вме сто 29)
40.
дополнительный ключ
After seawater contact rinse
EN
the tool immediately with fresh water, then dry it well and oil the red marked areas.
Spülen Sie das SwissTool nach
DE
Meerwasserkontakt sofort mit Süsswasser, dann gut trocknen und die rot markierten Stellen ölen.
Après contact avec l’eau de mer,
FR
rincer immédiatement le SwissTool à l’eau douce, bien sécher et huiler les points marqués en rouge.
Después d el contacto c on agua de
ES
mar, enjuagar inmediatamente el SwissTool con agua dulce, secar bien y engras ar los puntos marc a­dos en rojo.
Dopo il contatto con l’acqua di
IT
mare, sciacquare subitamente il SwissTool con acqua dolce, poi asciugare bene ed oliare le partite marcate rosso.
ZH
接觸海水後,請立即用清水沖
待完全抹乾後,再
洗工具 色記號位置加上潤滑油。
海水を浴びたり、塩分や酸のある材
JA
料に使用した後は、すぐに真水で すすいでよく乾燥し、イラストの 赤いマークの部分にマルチツール 用オイルをさしてください。
Если на нож попала морская
RU
вода, промойте его, а затем тщательно просушите и смажьте маслом в местах, отмеченных на рисунке красным цветом.
於紅
Multi Tool Oil Art. Nr 4.3301
1
2
4
24
4
wire cutter for r egular wire
EN
Drahtschneider für Normal draht
DE
coupe fil pour fil normal
FR
corta alamb res para alambr es
ES
normales
tagliafili per cavi fino
IT
鋼絲鉗用於一般鋼絲
ZH
レギュラー ワイ ヤー カッタ ー
JA
кусачки для обычной проволоки
RU
24
Important!
cut hard wire only h ere
EN
gehärteten Draht nur hier
DE
le fil dur seulement ici
FR
cort ar alambre duro aqui
ES
solamente
cavetti temperati solo qui
IT
於此處剪斷硬鋼絲
ZH
硬いワ イヤ ー は 必ず ここ で カット
JA
твердую проволоку резать только здесь
RU
Your Victorinox Sw issTool is of the
EN
same high qualit y which has made the Original S wiss Army Kni fe (the first famous Multi-Tool), become a symbol of exce llence and vers atility
8
7
9 10
15
13
16
14
12
21
22
230 mm
17
14
16
18
15
20
19
3 4 5
6
18
17
11
12
13
10
1
2
19
20
22
21
8
3
4
7
6
5
9
2
9 inches
around the world: practical, func­tional and user-friendly.
Ihr Victorinox-SwissTool hat die
DE
gleichen Qualitäten, mit denen bereits da s Original Schweizer Offiziersmesser, das erste berüh­mte Multi-Tool, welt weit zum Symbol für Qualität und Viel falt wurde: praktisch, funktionstüchtig und bedienungsfreundlich.
Votre SwissTool Victor inox dispose
FR
des mêmes qualités que celle s qui ont fait du vérit able «coute au d’officier suisse» (le premier outil multi functions de renommée),
1
un symbole d’exce llence et de polyv alence dans le mon de entier: pratique, fonctionnel et d’un usage agréable.
Su Victorin ox SwissTool reúne todas
ES
las características que ya sirvieron a la Original Nav aja Suiza tipo Oficial (el prim er Multi-Tool famoso) para alcanz ar su gloria mundial: Son practicos, funcionales y de fácil manejo.
Victorinox SwissTool ha le stesse
IT
qualità che da più di un s ecolo caratterizzano gli Originali multiuso Svizzeri. Praticità, maneggevolezza e funzionalit à li hanno resi fa mosi in tutto il mo ndo.
ZH
維氏瑞士鉗與正宗瑞士軍刀 (最先聞名之多功能工具)同樣高 質素、樸實且耐用,已成為世界 著名優質、通用之代表品牌。
ビクトリノックスは、多機能ツール
JA
として有名なオリジナルスイスアー ミーナイフを今から1世紀以上も前 に開発しました。このたびお買い求 めいただきましたスイスツールは、 「優れた製品のシンボル」として世 界中で認められたスイスアーミーナ イフの高い品質と機能性を忠実に継 承し、さらに発展させたものです。
RU
Ваш Vi ctorin ox Swis s Tool облад ает те м же выс очайши м качеством, которое позволило Швейцарскому Армейскому ножу (первому известному мно­го-функциональному инструмен­ту) статьсимволом превосход­ства и униве рсал ьности во все м мире, благодаря своей практич­ности, функциональности и удобству для пользователя.
© Victorinox 2013
We protect our Intellectual Property Rights. We reserve our rights for technical modifications.
Printed in Switzerland V.13 / X.90130
U.S. PATENT NO 6.324.712 B1 U.S. PATENT NO 6.481.034 B2 Patents in other continents
SwissTool
User’s Guide
www.vIcToRINox.com
Page 2
3.0323 with serrated blade instead of scissors 9
3.0326 with belt cutter
instead of metal file 10
3.0327
1. pliers
2. screwdriver (2 mm)
3. screwdriver (3 mm)
4. wire cutters for wire up to a hardness of 40 HRc
5. screwdriver (5 mm)
6. cap lifter
7. screwdriver (7.5 mm)
8. blade
9. scissors
10. metal file
11. metal saw
12. wood saw
13. reamer and punch
14. Phillips screwdriver 1+2
15. chisel / scraper
16. strong crate opener
17. wire bender
18. wire stripper
19. wire scraper
20. can opener
21. ruler (230 mm)
22. ruler (9 inches)
23. electrical crimper
24. hard wire cutter
25. lanyard hole
26. individual springs
27. lock release
3.0338 SwissTool Plus
28. case
29. bit wrench
30. – bit Hex 3
31. – bit Hex 4
32. – bit Phillips 0
33. – bit Phillips 3
34. – bit Torx 10
35. – bit Torx 15
36. space for additional bits
37. mini-screwdriver
38. corkscrew
3.0339 SwissTool Plus
39. ratchet (30 Nm) ( instead 29)
40. extension bar
SwissTool DE SwissTool FR SwissTool ESSwissTool EN SwissTool IT SwissTool ZH
3.0323 mit Wellenschliffklinge
anstelle Schere 9
3.0326 mit Gurtenschneider
anstelle Metallfeile 10
3.0327
1. Kombizange
2. Schraubendreher (2 mm)
3. Schraubendreher (3 mm)
4. Drahtschneider für Drähte bis Härte 40 HRc
5. Schraubendreher (5 mm)
6. Kapselheber
7. Schraubendreher (7,5 mm)
8. Klinge
9. Schere
10. Metallfeile
11. Metallsäge
12. Holzsäge
13. Stech-Bohrahle
14. Phillips Schraubendreher 1+2
15. Holzmeissel / Schaber
16. starker Kistenöffner
17. Drahtbieger
18. Drahtabzieher
19. Drahtschaber
20. Dosenöffner
21. Massstab (230 mm)
22. Massstab (9 Zoll)
23. Hülsenpresser (Elektro)
24. Hartdraht-Schneider
25. Befestigungsöse
26. Separate Federn
27. Entriegelungs-Schieber
3.0338 SwissTool Plus
28. Bit-Halter
29. Bit-Schlüssel
30. – Bit Hex 3 (Inbus)
31. – Bit Hex 4 (Inbus)
32. – Bit Phillips 0
33. – Bit Phillips 3
34. – Bit Torx 10
35. – Bit Torx 15
36. Platz für zusätzliche Bits
37. Mini-Schraubendreher
38. Korkenzieher
3.0339 SwissTool Plus
39. Ratsche (30 Nm) (anstelle 29)
40. Bit-Verlängerung
3.0323 avec lame dentée
au lieu du ciseaux 9
3.0326 avec coupe-ceinture
au lieu de la lime à métaux 10
3.0327
1. pince multi-usages
2. tournevis (2 mm)
3. tournevis (3 mm)
4. coupe-fil (jusqu’à une dureté de 40 HCr)
5. tournevis (5 mm)
6. décapsuleur
7. tournevis (7,5 mm)
8. lame
9. ciseaux
10. lime à métaux
11. scie à métaux
12. scie à bois
13. poinçon alésoir
14. tournevis Phillips 1+2
15. ciseau à bois / racloir
16. outil levier
17. plieur de fil électrique
18. dénudeur de fil électrique
19. racloir de fil électrique
20. ouvre-boîtes
21. mesure (230 mm)
22. mesure (9 pouces)
23. serre cosses (électr.)
24. coupe fil fort et dur
25. point d’attache
26. ressorts individuels
27. poussoir pour déblocage
3.0338 SwissTool Plus
28. boîtier
29. clef porte-outils
30. – embout Hex 3
31. – embout Hex 4
32. – embout Phillips 0
33. – embout Phillips 3
34. – embout Torx 10
35. – embout Torx 15
36. emplacement embouts suppl.
37. mini-tournevis
38. tire-bouchons
3.0339 SwissTool Plus
39. clef à cliquet (30 Nm) (au lieu de 29)
40. extension pour bit
3.0323 con hoja dentada
en lugar de tijeras 9
3.0326 con hoja corta cinturón
en lugar de cierra para metal 10
3.0327
1. alicate multiuso
2. destornillador (2 mm)
3. destornillador (3 mm)
4. corta alambres (para alambre delgado y suaves hasta 40 HRc)
5. destornillador (5 mm)
6. destapador
7. destornillador (7,5 mm)
8. hoja
9. tijeras
10. lima para metal
11. sierra para metal
12. sierra para madera
13. punzón escariador
14. destornillador Phillips 1+ 2
15. formón y raspador
16. palanca
17. curvador de alambres
18. pela cables
19. pela cables corte circular
20. abrelatas
21. regla (230 mm)
22. regla (9 pulgadas)
23. prensaterminales (eléctr.)
24. corta alambres endurecido
25. orifico para colgar
26. resortes individuales
27. bloqueo móvil
3.0338 SwissTool Plus
28. porta bit
29. llave de tuercas
30. – bit Hex 3
31. – bit Hex 4
32. – bit Phillips 0
33. – bit Phillips 3
34. – bit Torx 10
35. – bit Torx 15
36. espacio para bits adicionales
37. mini-destornillador
38. sacacorchos
3.0339 SwissTool Plus
39.
llave de trinquete (30 Nm) (en vez de 29)
40. barra de extensión
9
30
29
16
3.0323 con lama ondulata
8
al posto delle forbici 9
3.0326 con tagliacintura
al posto della sega per metalli 10
3.0327
12
20
6
17
3
13
27
26
1
23
7
18
19
15
11
5
2
22
23
24
4
3432
33
31
36
35
28
3837
39
40
1. pinza multiusi
2. cacciavite (2 mm)
3. cacciavite (3 mm)
4. tagliafili per cavi fino a una durezza di 40 HRc
5. cacciavite (5 mm)
6. levacapsule
10
7. cacciavite (7,5 mm)
8. lama
9. forbici
10. lima per metalli
11. sega per metalli
14
12. sega per legno
13. punteruolo-alesatore
14. cacciavite Phillips 1+2
15. scalpello/raschietto
16. robusto apricasse
17. piegafili
18. spelacavi
19. raschiafili
20. apriscatole
25
21. centimetro (230 mm)
22. centimetro (9 pollici)
21
23. pressacavi (per elettricisti)
24. tronchese per fili duri
25. foro per cordino
26. molle separate
27. sblocco
3.0338 SwissTool Plus
28. porta-inserti
29. chiave per inserti
30. – inserto esagonale 3
31. – inserto esagonale 4
32. – inserto Phillips 0
33. – inserto Phillips 3
34. – inserto Torx 10
29
35. – inserto Torx 15
36. spazio libero per altri inserti
37. minicacciavite
38. cavatappi
3.0339 SwissTool Plus
39.
chiave a cricchetto (30 Nm) (al posto 29)
40. prolunga per bit
3.0323
 鋸齒刀取代第九項剪刀
 安全帶切割刀取代第十項鋼銼
3.0326
3.0327
鉗子
1.
改錐(2毫米)
2.
改錐(3毫米)
3.
鋼絲鉗(可處理至40 HRc
4.
鋼絲) 改錐(5毫米)
5.
開瓶器
6.
7.5毫米)
改錐(
7.
主刀
8.
剪刀
9.
鋼銼
10.
鋼鋸
11.
木鋸
12.
鉆孔錐
13.
十字改錐(1-2號)
14.
刮刀
15.
開木箱器
16.
鋼絲折彎器
17.
電線剝皮槽
18.
鋼絲刮淨器
19.
開罐頭器
20.
尺(230毫米)
21.
尺(9英寸)
22.
端子鉗
23.
硬鋼絲鉗
24.
拉繩孔
25.
獨立彈簧
26.
解開刀鎖
27.
SwissTool Plus
3.0338
28.
改錐配件座
29.
改錐扳手
30.
3號六角型改錐
31.
4號六角型改錐
32.
0號十字改錐
33.
3號十字改錐
34.
10號星型改錐
35.
15號星型改錐
36.
後備改錐空位
37.
眼鏡改錐
38.
拔木塞器
3.0339 SwissTool Plus
39.
40.
棘齒扳手 改錐延伸桿
(30
Nm)
(
代替改錐扳手
硬度之
Victorinox guarantees all knives and
EN
tools to be of f irst class s tainless steel and also g uarantees a life t ime against any defects in material and workmanship (2 ye ars for electronic component s). Damage caused by normal wear and tear, misuse or abuse are not co vered by this guarantee.
Die Victorinox-Garantie erstreckt
DE
sich zeitlich unb eschränkt auf j eden Material- und Fabrikationsfehler (für Elektronik 2 Jahre). Schäden, die durch normalen Ver schleiss oder durch unsachgemässen Gebrauch entstehen, sind durch die Garantie nicht gedeckt
La garantie Victorinox couvre tout
FR
défaut de matériel et de fabrication sans limite dans le temps (pour électroni que 2 ans). Les dommages résultant d’une usure normale ou d’une utilisati on inapproprié e de l’objet ne sont p as couver ts par la garantie.
La gar antía Victorinox se extiende
ES
ilimitadamente a los defectos de material o de fabr icación (para piezas ele ctrónicas 2 años). Daños causados por el desgaste normal del producto y/o el p aso del tiempo a sí como la mala ut ilización de es tos, no están cubie rtos por l a garantía.
La garanzia è illimi tata per di fetti di
IT
materiali o di fabbricazione (per parti elettro niche 2 anni). Danni causat i dalla normale usura del prodotto o da un utilizzo impr oprio non sono coperti da garanzia.
我們保證所有維氏刀具 與袋 裝工具
ZH
均 採 用 一 級 不 銹 鋼 製 成 ,並 保 證 這 些 產品在其使用壽命期內沒有材料和 工 藝 上 的 任 何 缺 陷 。錯 誤 使 用 或 濫 用
)
造成的損壞不在本 零部件的
保修範 圍 內 。電 子
保修期按全球慣例為2年。
ビクトリノックス・スイスアーミ ーナイ
JA
フは、厳しい品質基準をクリアしたス テンレススチールを使用し、材料や製 造工程に 起因した故障に対する修理ま たは交換を永 久保証して い ま す 。誤 用 や本来の目的以外の使用による故障 は含まれません。(電気部品の保証期 間 は 2 年 で す。)
Мы гар антируе м что в се Ножи и
RU
Карманные Инструменты произ­водств а Victo rinox сдела ны из первоклассной нержавеющей стал и, а так же пож изненн о гара н­тируем их от л юбых де фект ов материалов и заводского брака. Ущерб, причиненный в результате обычного исп ользов ания, а так же неправильного использования или злоупотребления не подпадают под эт у гара нтию. Гарантия на электронные компоненты, как во всем м ире об ычно, 2 го да.
Victorinox AG, Schmiedgasse 57 CH-6438 Ibach
Victorinox Retail Düsseldorf GmbH Königsallee 88 D-40212 Düsseldorf
Victorinox Swiss Army, Inc. 7 Victoria Drive, P.O. Box 1212 Monroe, CT 06468-1212
WWW.VICTORINOX.COM
Loading...