Victorinox SwissTool Spirit X, SwissTool Spirit XC User Manual [es]

SwissTool Spirit
User’s Guide
www.vIcToRINox.com
Your Victorinox SwissTool is of the
EN
same high quality which has made the Original Swiss Army Knife (the first famous Multi-Tool), become a symbol of excellence and versatili­ty around the world: practical, functional and user-friendly.
Ihr Victorinox-SwissTool hat die
DE
gleichen Qualitäten, mit denen bereits das Original Schweizer Offiziersmesser, das erste berühm­te Multi-Tool, weltweit zum Symbol für Qualität und Vielfalt wurde: praktisch, funktionstüchtig und bedienungsfreundlich.
Votre SwissTool Victorinox dispose
FR
des mêmes qualités que celles qui ont fait du véritable «couteau d’of­ficier suisse» (le premier outil multi functions de renommée), un symbole d’excellence et de polyva­lence dans le monde entier: pra­tique, fonctionnel et d’un usage agréable.
Su Victorinox SwissTool reúne
ES
todas las características que ya sirvieron a la Original Navaja Suiza tipo Oficial (el primer Multi-Tool famoso) para alcanzar su gloria mundial: Son practicos, funciona­les y de fácil manejo.
Victorinox SwissTool ha le stesse
IT
qualità che da più di un secolo caratterizzano gli Originali multiu­so Svizzeri. Praticità, maneggevo­lezza e funzionalità li hanno resi fa mosi in tutto il mondo.
維氏瑞士鉗與正宗瑞士軍刀(最
ZH
先聞名之多功能工具)同樣高質 素、樸實且耐用,已成為世界 著名優質、通用之代表品牌。
ビクトリノックスは、多機能ツールとして
JA
有 名なオリジ ナルスイスアー ミー ナイフを 今から1世紀以上も前に開発しました。 このたびお買い求 めいただきましたスイ スツールは、「優れた製品のシンボル」とし て世 界中で 認 められたスイスアー ミー ナ イフの高い品質と機能性を忠実に継承 し、さらに発 展させたものです
Ваш Victorinox Swiss Tool обладает
RU
тем же высочайшим качеством, которое позволило Швейцарскому Армейскому ножу (первому извест­ному много-функциональному инструменту) статьсимволом пре­восходства и универсальности во всем мире, благодаря своей прак­тичности, функциональности и удобству для пользователя.
© Victorinox 2013
We protect our Intellectual Property Rights.
We reserve our rights for technical modifications.
Printed in Switzerland V.13 / X.90179
U.S. PATENT NO 6.324.712 B1 U.S. PATENT NO 6.481.034 B2 Patents in other continents
After seawater contact rinse the
EN
tool immediately with fresh w ater, then dry it well and oil the red marked areas.
Spülen Sie das SwissTool nach
DE
Meerwasserkontakt sofor t mit Süsswas ser, dann gut trocknen un d die rot markierten Stellen ölen.
Après cont act avec l’eau de mer,
FR
rincer immédia tement le SwissTool à l’eau douce, bien sécher et huiler les point s marqués en rouge.
Después d el contacto con agua de
ES
mar, enjuagar inmediatamente el SwissTool con agua dulce, secar bien y engras ar los puntos marc ados en rojo.
Dopo il cont atto con l’acqua di mare,
IT
sciacquare subi tamente il Swis sTool con acqua dolc e, poi asciugare bene ed oliare le par tite marcate rosso.
接觸海水後,請立即用清水沖
ZH
洗工具
待完全抹乾後,再
色記號位置加上潤滑油。
海水を浴びたり、塩分や酸のある材料
JA
に 使用した後は、すぐに真水ですす いで よく乾燥し、イラストの赤いマ ークの部分に マルチツール用オイル をさしてください。
Если на нож попала морская вода,
RU
промойте его, а затем тщательно просушите и смажьте маслом в местах, отмеченных на рисунке красным цветом.
於紅
Multi Tool Oil Art. Nr 4.3301
4
wire cutte r for regular wire
EN
Drahtschneider für Normal draht
DE
coupe fil po ur fil normal
FR
corta al ambres para alambres
ES
normales
tagliafili per cavi fino
IT
鋼絲鉗用於一般鋼絲
ZH
レギュラ ー ワイヤ ーカ ッター
JA
кусачки для обычной проволоки
RU
24
Important!
EN
cut hard wire only here
DE
gehärteten Draht nur hier
FR
le fil dur seulement ici
ES
cortar alambre duro aqui solamente
IT
cavetti temperati solo qui
ZH
於此處剪斷硬鋼絲
JA
硬いワイヤーは必ずここでカット
твердую проволоку резать
RU
только здесь
La gar antía Victorinox se extiende ili-
ES
mitadamente a los defectos de mate-
16
4
24
1 2
39
19
18
Do not work on live parts.
EN
Nicht an unter Spannung
DE
stehenden Teilen arbeiten.
FR
éléments sous tension.
Victorinox guarantees all knives and
EN
tools to be of f irst class stainless ste el and also guarante es a life time against any defects in material and workmanship (2 ye ars for elect ronic component s). Damage caused by normal wear and tear, misuse or abuse are not cove red by this guarantee.
Die Victorinox-Garantie erstreckt sich
DE
zeitlich unbe schränkt auf jed en Material- und Fabrikationsfehler (für Elektronik 2 Jahre). Schäden, die durch normalen Ver schleiss oder durch unsachgemässen Gebrauch entstehen, sind durch die Garantie nicht g edeckt
La garantie Victorinox couv re tout
FR
défaut de matériel et de fabrication sans limite dans le temps (pour élec­tronique 2 ans). Les dommages résul­tant d’une usure normale ou d’une utilisation inappropriée de l’objet ne sont pas cou verts par l a garantie.
rial o de fabric ación (para piez as electróni cas 2 años). Daños caus a­dos por el desgaste normal del pro­ducto y/o el paso d el tiempo así como la mala ut ilización de es tos, no están cubie rtos por la garantía.
La garanzia V ictorinox è illimit ata per
IT
difetti di materiali o di fabbrica zione (per parti elettroni che 2 anni). Danni causati dalla normale usura del pro­dotto o da un ut ilizzo improprio n on sono coperti da garanzia.
ZH
我們保證所有維氏刀具 與袋 裝工 具 均 採 用 一 級 不 銹 鋼 製 成 ,並 保 證這些產品在其 使 用壽 命期內沒 有材料和工藝上的任何缺 陷。 錯誤使用或濫用造成的損壞不 在本
保修範 圍 內 。電 子 零 部 件 的
保修期按全球慣例為2年
ビクトリノックス・スイスアーミー ナ
JA
イフは、厳しい品質基準をクリアし たステンレススチールを使用し、材 料や製造工程に起因した故障に対す る修理または交換を永久保証してい ま す 。誤 用 や 本 来 の 目的 以 外 の 使 用 による 故 障 は含 ま れま せん。 (電気部品の保 証期間は
Мы гар антируе м что вс е Ножи и
RU
Карманные Инструменты произ­водств а Victo rinox сделан ы из первоклассной нержавеющей стал и, а так же пожи зненно гаран­тируем их от любых де фекто в
2
年 で す 。)
материалов и заводского брака. Ущерб, причиненный в результате обычного использования, а так же неправильного использования или злоупотребления не подпа­дают п од эту гарант ию. Гарантия на электронные компо­ненты, как во всем м ире обы чно, 2 года.
Victorinox AG, Schmiedgasse 57 CH-6438 Ibach
Victorinox Retail Düsseldorf GmbH Königsallee 88 D-40212 Düsseldorf
Victorinox Swiss Army, Inc. 7 Victoria Drive, P.O. Box 1212 Monroe, CT 06468-1212
WWW.VICTORINOX.COM
3.0224 with pointed blade
(instead of Spirit 8)
3.0227
1. needlenose pliers
2. screwdriver 2 mm
3. screwdriver 3 mm
4. wire cutter for thin and soft wire up to 40 HRc
5. cap lifter
6. screwdriver 6 mm
7. crate opener
8. combi-edge blade
9. scissors
10. metal file
11. metal saw
12. wood saw
13. reamer and punch
14. Phillips screwdriver 1+2
15. chisel/scraper
16. cable cover cutter lengthwise
17. wire bender
18. wire stripper and scraper
19. cable cover cutter circular
20. can opener
21. multi purpose hook
22. leather or Nylon pouch
23. coupling for corkscrew
24. hard wire cutter
25. lanyard hole
26. ten individual springs
27. lock release
3.0238 SwissTool Spirit Plus
28. case
29. bit wrench
30. – bit Hex 3
31. – bit Hex 4
32. – bit Phillips 0
33. – bit Phillips 3
34. – bit Torx 10
35. – bit Torx 15
36. space for additional bits
37. mini-screwdriver
38. corkscrew
3.0239 SwissTool Spirit Plus
39. ratchet (30 Nm) (instead 29)
40. extension bar
SwissTool Spirit DE SwissTool Spirit FR SwissTool Spirit ES SwissTool Spirit EN
3.0224 mit spitzer Normalklinge
(anstelle Spiritklinge 8)
3.0227
1. Kombi-Spitzzange
2. Schraubendreher 2 mm
3. Schraubendreher 3 mm
4. Drahtschneider für dünne und weiche Drähte bis 40 HRc
5. Kapselheber
6. Schraubendreher 6 mm
7. Kistenöffner
8. Spiritklinge, Normal- + Wellenschliff
9. Schere
10. Metallfeile
11. Metallsäge
12. Holzsäge
13. Stech-Bohrahle
14. Phillips-Schraubendreher 1+2
15. Holzmeissel / Schaber
16. Kabelmantel-Längsschneider
17. Drahtbieger
18. Draht-Abisolierer und -Schaber
19. Kabelmantel-Querschneider
20. Dosenöffner
21. Ziehhaken
22. Leder- oder Nylon-Etui
23. Kupplung für Korkenzieher
24. Hartdraht-Schneider
25. Befestigungsöse
26. 10 separate Federn
27. Entriegelungs-Schieber
3.0238 SwissTool Spirit Plus
28. Bit-Halter
29. Bit-Schlüssel
30. – Bit Hex 3 (Inbus)
31. – Bit Hex 4 (Inbus)
32. – Bit Phillips 0
33. – Bit Phillips 3
34. – Bit Torx 10
35. – Bit Torx 15
36. Platz für zusätzliche Bits
37. Mini-Schraubendreher
38. Korkenzieher
3.0239 SwissTool Spirit Plus
39. Ratsche (30 Nm) (anstelle 29)
40. Bit-Verlängerung
3.0224 avec lame pointue (au lieu de la lame Spirit 8)
3.0227
1. pince pointue
2. tournevis 2 mm
3. tournevis 3 mm
4. coupe fil (pour fils fins jusqu’à une dureté de 40 HRC)
5. décapsuleur
6. tournevis 6 mm
7. outil levier
8. lame, tranchant droit + denté
9. ciseaux
10. lime à métaux
11. scie à métaux
12. scie à bois
13. poinçon alésoir
14. tournevis Phillips 1+2
15. racloir/ ciseau à bois
16. coupe gaine dans la longueur
17. plieur de fil électrique
18. dénudeur/ racloir de fil électrique
19. coupe gaine circulaire
20. ouvre-boîtes
21. crochet multi-fonctions
22. étui cuir ou Nylon
23. encoche pour tire-bouchons
24. coupe fil fort et dur
25. point d’attache
26. 10 ressorts individuels
27. poussoir pour déblocage
3.0238 SwissTool Spirit Plus
28. boîtier
29. clef porte-outils
30. – embout Hex 3
31. – embout Hex 4
32. – embout Phillips 0
33. – embout Phillips 3
34. – embout Torx 10
35. – embout Torx 15
36. emplacement embouts suppl.
37. mini-tournevis
38. tire-bouchons
3.0239 SwissTool Spirit Plus
39. clef à cliquet (30 Nm) (au lieu de 29)
40. extension pour bit
3.0224 Con hoja puntiaguda (en vez de hoja Spirit 8)
3.0227
1. alicate de punta fina
2. destornillador 2 mm
3. destornillador 3 mm
4. corta alambres para alambre delgado y suave (hasta 40 HRc)
5. destapador
6. destornillador 6 mm
7. palanca
8. hoja, normal y ondulada
9. tijeras
10. lima para metal
11. sierra para metal
12. sierra para madera
13. punzón escariador
14. destornillador «Phillips» 1+2
15. formón y raspador
16. pela cables de corte longitudinal
17. curvador de alambres
18. pela cables
19. pela cables corte circular
20. abrelatas
21. gancho multiuso
22. estuche de piel o de Nylon
23. orificio para sacacorchos
24. corta alambres endurecido
25. orificio para colgar
26. 10 resortes individuales
27. bloqueo móvil
3.0238 SwissTool Spirit Plus
28. porta bit
29. llave de tuercas
30. – bit Hex 3
31. – bit Hex 4
32. – bit Phillips 0
33. – bit Phillips 3
34. – bit Torx 10
35. – bit Torx 15
36. espacio para bits adicionales
37. mini-destornillador
38. sacacorchos
3.0239 SwissTool Spirit Plus
39. llave de trinquete (30 Nm) (en vez de 29)
40. barra de extensión
7
6
5
17
18
15
16
19
8
30
31
29
37 38
32
23
33
12
34
13
21
28
35
36
2
1
3
4
20
24
14
10
9
11
25
26
27
22
39
40
SwissTool Spirit IT SwissTool Spirit ZH SwissTool Spirit JA SwissTool Spirit RU
3.0224 con lama a punta classica
(al posto della lama Spirit 8)
3.0227
1. pinza multifunzione a punta
2. cacciavite 2 mm
3. cacciavite 3 mm
4. tagliafili per cavi fino a una durezza di 40 HRc
5. levacapsule
6. cacciavite 6 mm
7. apricasse
8. lama Spirit, con parziale ondulatura
9. forbici
10. lima per metalli
11. sega per metalli
12. sega per legno
13. punteruolo-alesatore
14. cacciavite Phillips (1+2)
15. scalpello/raschietto
16. taglia guaine longitudinale
17. piegafili
18. spelafili e raschiafili
19. taglia guaine circolare
20. apriscatole
21. gancio
22. fodero in pelle o Nylon
23. incavo per cavatappi
24. tronchese per fili duri
25. foro per cordino
26. 10 molle individuali
27. sblocco
3.0238 SwissTool Spirit Plus
28. porta-inserti
29. chiave per inserti
30. – inserto esagonale 3
31. – inserto esagonale 4
32. – inserto Phillips 0
33. – inserto Phillips 3
34. – inserto Torx 10
35. – inserto Torx 15
36. spazio libero per altri inserti
37. minicacciavite
38. cavatappi
3.0239 SwissTool Spirit Plus
39. chiave a cricchetto (30 Nm) (al posto 29)
40. prolunga per bit
3.0224
尖头主刀  (替代3.0227 第8 项的锯齿刀)
3.0227
1.
鉗子
2.
改錐(2毫米)
3.
改錐(3毫米)
4.
鋼絲鉗(可處理至40HRc硬度之鋼絲)
5.
開瓶器
6.
改錐(6毫米)
7.
開木箱器
8.
鋸齒刀
9.
剪刀
10.
鋼銼
11.
鋼鋸
12.
木鋸
13.
鉆孔錐
14.
十字改錐(1-2號)
15.
鑿子/刮刀
16.
電線絕緣外管直切刀
17.
鋼絲折彎器
18.
鋼絲剝皮槽
19.
電線絕緣外管分割刀
20.
開罐頭器
21.
多用途勾
22.
皮套或尼龍套
23.
酒鑽合件
24.
硬鋼絲切刀
25.
拉繩孔
26.
十個獨立彈簧
27.
解開刀鎖
3.0238 SwissTool Spirit Plus
28.
改錐配件座
29.
改錐扳手
30. 3
 號六角型改錐
31. 4
 號六角型改錐
32. 0
 號十字改錐
33. 3
 號十字改錐
34. 10
 號星型改錐
35. 15
 號星型改錐
36.
後備改錐空位
37.
眼鏡改錐
38.
拔木塞器
3.0239 SwissTool Spirit Plus
39.
棘齒扳手(30Nm)(代替改錐扳手)
40.
改錐延伸桿
コンビネーションブレード 8
3.0224
の替りにポインテッドブレード
3.0227
プライヤ ー
1.
マイナスド ライバ
2.
マイナスド ライバー3 mm
3.
ワイヤ
4.
栓抜き
5.
マイナスド ライバー6 mm
6.
リフタ ー/ オープ ナ
7.
コンビ ネー ションブレ ード
8.
はさみ
9.
金属 やすり
10.
金属 のこぎり
11.
のこぎり
12.
リーマー/ パンチ
13.
プラスドライバー(フィリップス型1+2)
14.
のみ /スクレ ーパ ー
15.
ケーブルカバーカッター(縦切り)
16.
ワイヤ ーベ ンダー(ワイヤ ー 曲げ )
17.
ワイヤーストリッパー/スクレーパー
18.
ケ ー ブ ル カ バ ー カ ッ タ ー( ラ ウ ン ド )
19.
缶切り
20.
マルチ フック
21.
収 納ケ ース
22.
コル クせ ん抜 きとりつけ部
23.
ハード ワイヤー カッター
24.
ランヤードホール
25.
パーツ用バネ(1 0枚)
26.
ロック解 除ボ タン
27.
3.0238 SwissTool Spirit Plus
28.
ビットケ ース
29.
ビットレン チ
30.
– 六角ビット 3
31.
– 六角ビット 4
32.
– フィリップ ス型 ビット 0
33.
– フィリップ ス型 ビット 3
34.
– ト ルク スビ ット 1 0
35.
– ト ルク スビ ット 1 5
36.
追 加ビット 用ス ペ ース
37.
眼 鏡ドラ イバー
38.
コルクせん 抜き
3.0239 SwissTool Spirit Plus
39.
ラチェットレンチ (30Nm) (29の替りに)
40.
ビットエクステンション
2 mm
カッター(硬度40HRc以下のワイヤー)
остроконечное лезвие (в отличи е от модели
3.0224
Spirit с т упоконечным, волнистым лезвием)
3.0227
1.
груглогубцы
2.
отвертка 2мм
3.
отвертка 3 мм
4.
кусачки для мягкой/тонкой проволоки
5.
открывалка для бутылок
6.
отвертка 6 мм
7.
ин-т для открывания ящиков
8.
лезвие с комбинированной заточкой
9.
ножницы
10.
напильник по металлу
11.
ножовка по металлу
12.
пила по дереву
13.
шило и кернер
14.
крестовая отвертка 1+2
15.
стамеска/скребок
16.
ин-т для продольного разрезания изоляции
17.
ин-т для сгибания проволоки
18.
ин-т для снятия изоляции и скребок
19.
ин-т для поперечного разрезания изоляции
20.
консервный нож
21.
многофункциональный крючок
22.
кожаный или нейлоновый чехол
23.
гнездо для штопора
24.
кусачки для твердой проволоки
25.
отверстие для шнурка
26.
десять пружин для фиксации ин-тов
27.
фиксирующий механизм
3.0238 SwissTool Spirit Plus
28.
держатель для насадок
29.
ключ с насадками
30.
– насадка шестиугольная 3
31.
– насадка шестиугольная 4
32.
– насадка крестовая 0
33.
– насадка крестовая 3
34.
– насадка шестигранная 10
35.
– отвертка шестигранная 15
36.
отделение для других насадок
37.
мини-отвертка
38.
штопор
3.0239 SwissTool Spirit Plus
39.
ключ с храповиком (30Nm) (вместо 29)
40.
дополнительный ключ
Loading...