Vicks V-977F-eme Quick Start Manual

ComfortTouch
Forehead Thermometer
Model V-977F-EME www.kaz.com
ENGLISH GB
2
CONTENTS
ČESKY
CZ
11
OBSAH
DEUTSCH
DE
20
INHALT
ESPAÑOL
ES
29
ÍNDICE
SUOMI
FI
38
SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
FR
47
CONTENU
EΛΛHNIKA
GR
56
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
HRVATSKY
HR
65
SADRŽAJ
MAGYAR
HU
74
TARTALOMJEGYZÉK
ITALIANO
IT
83
INDICE
NEDERLANDS
NL
92
INHOUD
POLSKI
PL
101
SPIS TREŚCI
PORTUGUÊSE
PT
110
CONTEÚDO
SVENSKA
SE
119
INNEHÅLL
SLOVENŠČINA
SI
128
OBSAH
TÜRKÇE
TR
137
FÍHÍRST
SA
154
1
(3)
(1)
(4)
(2)
(5)
(6)
[GB] Product Description
[CZ] Popis výrobku
[DE] Produktbeschreibung
[ES] Descripción de producto
[FI] Tuotekuvaus
[FR] Description du produit
[GR] Περιγραφή προϊόντος
[HR] Opis proizvoda
[HU] Termékleírás
[IT] Descrizione del prodotto
[NL] Productbeschrijving
[PL] Opis produktu
[PT] Descrição do produto
[SE] Produktbeskrivning
[SI] Opis izdelka
[TR] Ürün açıklamas
[SA]
ı
23
QUICK START GUIDE
for Forehead Thermometer
GB
1
2
3
Turn unit ON by pressing the “Start” button.
Wait for lines to appear and °C to  ash.
First time use:
• Pull plastic strip from battery compartment and discard.
• Remove 37.0°C label from the LCD display and discard.
• Remove protective sensor cap.
A. Press the “Start” button again. B. Place the probe gently and  ush onto the area
approximately 1.25 cm above eyebrow to temple.
C. A beep indicates when measurement has been
taken
NOTE: Clean the sensor beforehand to ensure an accurate reading.
Press the “Start” button and hold it for 3 seconds to turn the unit o
Some helpful information on fever
• Call your doctor if your child has diarrhea, vomiting or changes in appetite, lethargy (sluggishness) or is unusually sleepy.
• It is important to know each individual’s normal temperature when they are well. A child’s normal temperature can be as high as 37.7°C or as low as 36.1°C. Take multiple readings when healthy to determine normal temperature. This is the only way to accurately diagnose a fever.
Forehead Thermometer
Instruction manual
Thank you for purchasing Vicks ComfortTouch™ Forehead Thermometer. The Forehead Thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and it has been tested in accordance with international standards. With its unique technology, the Forehead Thermometer can provide a reliable reading with each measurement.
The instrument performs a self-test every time it is switched on to always ensure the accuracy of measurements. The Forehead Thermometer is intended for the monitoring of human body temperature in the home. It is intended for use on people of all ages.
Please read these instructions carefully before using this instrument and keep the instructions and the thermometer in a safe place.
1. Advantages of your forehead thermometer
Measurement in 3 seconds
The innovative infrared technology allows measurement of forehead temperature in only 3 seconds.
Accurate and reliable
Due to the unique probe assembly construction, the advanced infrared sensor and the complete calibration process, this unit o ers a very accurate and reliable temperature measurement.
Gentle and easy to use
• The Forehead Thermometer is non-invasive. A measurement can be taken even while a child is sleeping.
• Design makes the Forehead Thermometer easy to hold and use.
• The Forehead Thermometer is less invasive to a child than a rectal thermometer.
Auto-Display memory
The last reading is automatically displayed for 3 seconds when the unit is switched ON.
Multiple reading recalls
Users can recall the last 12 readings when entering the MemoryTracker™ recall mode, enabling e cient tracking of temperature history and variations.
Safe and hygienic
• No risk of broken glass or mercury ingestion.
• Completely safe for use on children.
Fever InSight™ feature
Fever InSight helps you better explain to your child the meaning of their temperature thanks to the colour indicated on the display. The screen displays Green if no fever, Yellow when the temperature is slightly elevated and a Red alert for fever. 10 audible beeps indicate temperatures above 37.5°C.
Colour Range ºC Meaning
Green 36.1-37.5 Normal
Yellow 37.6-38.2 Slightly elevated Red above 38.3 Possible high fever
45
2. Important safety instructions
• Never use the thermometer for purposes other than those it has been intended for. Please follow the general
safety precautions when using on children.
• Never immerse the Forehead Thermometer into water or other liquids (not waterproof). For
cleaning and disinfecting please follow the instructions in the “Cleaning and Storage” section.
• Keep the instrument away from direct exposure to the sun and keep it in a dust-free, dry area at a temperature
between 16°- 40°C.
• Do not use the thermometer if there are signs of damage on the measuring sensor or on the instrument itself. If
damaged, do not attempt to repair the instrument!
• This Forehead Thermometer consists of high-quality precision parts. Do not drop the instrument. Protect it from
severe impact and shock. Do not twist the instrument or the measuring sensor.
• The thermometer is only suitable for the measurement of body temperature. The use of this thermometer is not
intended as a substitute for consultation with your doctor. The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this thermometer is used according to the use instructions, the accuracy of measurements will not be a ected.
WARNING:
• Use of this Forehead Thermometer is not intended as a substitute for consultation with your
physician or pediatrician.
• Thermometer is not waterproof! Please NEVER immerse into liquids!
3. Product description (see page 1)
(1) S tart button
(4) Memory button (2) S ensor (5) Battery cover (3) LCD display (6) Protective sensor cap
4. How the Forehead Thermometer measures body temperature
The Forehead Thermometer measures infrared energy emitted from the skin above of the eyebrow area and the surrounding tissue. This energy is collected through the lens and converted to a temperature value. Temperature readings obtained by scanning above the eyebrow area will provide the greatest accuracy.
The Forehead Thermometer has been laboratory tested and proven to be safe and accurate when used in accordance with its operating instruction manual.
5. Control displays and symbols
LCD display Display meaning Description
Self check ensures a proper functioning
Press the Start
button to turn on the unit, all segments will be shown for 2 seconds.
Recall of last reading The last reading will be
shown on the display automatically for 3 seconds.
Ready to measure The unit is ready for the
measurement, the °C or °F icon will keep  ashing.
Measurement complete The reading will be shown
on the LCD display with the ˙C or ˙F icon  ashing, the unit is ready again for the next measurement.
Low battery indication When the unit is turned on,
the battery icon will keep  ashing to remind the user to replace the batteries.
67
6. Directions for use
1. Press the button on front of unit. The LCD display is activated to show all segments for 2 seconds.
2. The last measurement reading will be shown on the display automatically for 3 seconds with the «M» icon.
3. When the °C (or °F) icon is  ashing, a beep sound is heard and the thermometer is ready for the measurement.
4. Press the
button once and release it. Start to move the instrument steadily from 1.25 cm above the center of the eyebrow to 1.25 cm above the tail of the eyebrow area and back up again. A long beep will sound after 3 seconds to signal the end of the measurement. If the probe movement is too slow to reach the tail of the eyebrow before the long beep sound is heard, repeat the measurement as above from step 4, and move the probe a little quicker this time.
5. Read the measured temperature from the LCD display.
To avoid an inaccurate measurement, note the following:
• Patients should stay in steady - state room condition for at least 30 minutes.
• Don’t remove the measurement device from the measuring area before hearing the  nal beep.
• Don’t take a measurement while or immediately after nursing a baby.
• Don’t use the Forehead Thermometer in high humidity environments.
• Patients should not drink, eat, or be physically active before/while taking the measurement.
• Before placing the thermometer sensor onto the measurement area, remove hair, sweat, or dirt.
• Use an alcohol swab to carefully clean the sensor and wait for 5 minutes before taking a measurement on another patient.
• 10 shor t beeps will sound when the temperature is higher than 37.5 °C (99.5 °F) in order to alert the patient that he/she may have a fever.
• Always take the temperature in the same location, since the temperature readings may var y from di erent locations.
• In the following situations it is recommended that three temperatures in the same location be taken and the highest one taken as the reading:
1) Newborn infants in the  rst 100 days.
2) Children under three years of age with a compromised immune system and for whom the presence or
absence of fever is critical.
3) When the user is learning how to use the thermometer for the  rst time until he/she has familiarized
himself/herself with the instrument and obtains consistent readings.
7. Changing temperature scale from Celsius to Fahrenheit and vice-versa
The Forehead Thermometer can display temperature measurements in either degrees Celsius or degrees Fahrenheit. To change the temperature scale from Celsius to Fahrenheit, or vice-versa, press Memory
button when power is o for more than 5 seconds until - - - and the  ashing °C (or °F) icon is shown on the LCD. Press and release Memory to switch from °C to °F, or vice-versa. If the scale is not switched (Memory not pressed and released) for 5 seconds, the LCD will indicate ready-for­measurement (same as normal turn-on).
8. Error Messages
Measured temperature too high CAUTION: High fever requires immediate medical attention!
Displays «H» when measured temperature higher than
42.2 °C (108.0 °F).
Measured temperature too low Displays «L» when measured
temperature lower than 34 °C (93,2 °F).
Room temperature too high
Displays «H» in conjunction with the « ▲» when room temperature is higher than
40.0°C (104.0°F).
Room temperature too low Displays «L» in conjunction
with the «» when room temperature is lower than 16.0 °C (60.8 °F).
Error function display When system has a malfunction.
Blank display Please check if the battery has
been loaded correctly. Also check polarity (<+> and <–>) of batteries.
Low battery indication If the steady battery icon is
the only symbol shown on the display, the battery should be replaced immediately.
Display/Problem Display meaning Possible cause and remedy
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
89
10. Cleaning and storage
Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing and the measuring probe. Ensure that no liquid enters the interior of the thermometer. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the thermometer in water or other cleaning liquids. Take care not to scratch the surface of the LCD display by replacing the protective cap after each use.
11. Replacing the battery
The Forehead Thermometer is supplied with 2 AAA alkaline batteries. Replace with 2 new AAA alkaline batteries when the  ashing battery symbol appears on the LCD display.
Remove the battery from the instrument if it is not required for extended periods of time in order to avoid damage to the thermometer resulting from a leaking battery.
12. Guarantee
If the thermometer does not function properly,  rst check the battery. Replace if necessar y. To obtain service within the guarantee period, please call the Kaz Service Center of your country (see Guarantee Card)
Please retain your proof of purchase which shows date of purchase in the unlikely event of a future guarantee claim. Kaz grants 2 years guarantee commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will be responsible for any defect in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, we shall replace the defective appliance free of charge. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Kaz or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear as well as defects that have negligible e ect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by any unauthorized person and if original Vicks parts are not used.
For UK only : This guarantee is no way a ec ts your rights under statutory law.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive). This device conforms to the following Standards:
• EN 60601-1 Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for safety
• EN 60601-1-2 Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for safety - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests
• ASTM E1965 Standard Speci cation for Infrared Thermometers for Intermittent Determination of Patient Temperature
BF Type applied part. See Instruction of use.
9. MemoryTracker™ mode
Use the following steps to recall the last 12 temperature measurements.
Recall Mode
Press the
button to enter Recall Mode when power is o . The memory icon «M»  ashes.
Reading 1 (the last reading)
Press and release the
button to recall the last reading. The number 1 will appear showing the last saved reading.
Reading 2 (the second latest reading)
Press and release the
button to recall the second latest reading.
Reading 12 (the last 12 readings)
Press and release the
button consecutively to recall readings in succession, up to the last 12 readings.
Display Display meaning Description
Pressing and releasing the Start button after the last 12 readings have been recalled will resume the above sequence from reading 1. The oldest reading will automatically be replaced by the latest reading. It is not necessary to delete old readings.
2x AAA - LR03
10 11
STRUČNÝ NÁVOD K OBSLUZE
pro čelní teploměr
CZ
1
2
3
Stisknutím tlačítka “Start” přístroj ZAPNĚTE.
Vyčkejte, dokud se na displeji neobjeví čárky a nezačne blikat symbol „°C“.
První použití:
• Z přihrádky na baterii vytáhněte plastový pásek a zlikvidujte jej.
• Z displeje sejměte štítek s označením 37,0°C a vyhoďte jej.
• Sejměte ochranný kryt čidla.
A. Stiskněte znovu tlačítko “Star t” . B. Opatrně umístěte čidlo do místa asi 1,25 cm nad
středem obočí a pohybujte jím směrem ke spánku.
C. Pípnutí signalizuje úspěšně provedené měření
POZNÁMKA: Nejdříve místo očistěte, aby tak mohlo být dosaženo přesného měření.v
Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko „Start” a držte je stisknuté po dobu 3 sekund
Některé užitečné informace týkající se horečky
• Pokud má dítě průjem, zvrací, mění chuť k jídlu, je netečné (pomalost) nebo neobvykle ospalé, zavolejte lékaře.
• Je velmi důležité znát normální teplotu každého jedince ve zdravém stavu. Běžná teplota dítěte může dosahovat až 37,7 °C nebo může být jen 36,1 °C. Proveďte několik měření ve zdravém stavu a stanovte normální teplotu. Je to jediný způsob, jak přesně diagnostikovat horečku.
13. Technical speci cations
Measuring range: Forehead measuring range: 34.0°C to 42.2°C.
Resolution: 0.1°C
Accuracy: Laboratory: ±0.2 °C, 36.0º ~ 39.0°C
(Ambient temperature: 16°C to 40°C)
Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons
Acoustic: a. The unit is turned ON and ready for the measurement: 1 short
«beep» sound. b. Complete the measurement: 1 long beep sound. c. System error or malfunction: 3 short «beep» sounds. d. Fever alert, temperature higher than 38,3°C: 10 beeps
Memory: a. Auto-Display the last measured temperature when switched on.
b. 12 readings recall in the memory mode.
Backlight a. The display will be lighted for 4 seconds when the unit is turned
ON. b. The display will be lighted again for 5 seconds when the
measurement has been completed.
Operating temperature: 16°C to 40°C
Storage/transport temperature:
-20°C to +50°C
Automatic switch-o : Approx. 1 minute after last measurement has been taken
Battery: (2) AAA Alkaline Batteries - at least 1000 measurements
Weight: 106g with battery, 84g w/o battery
Standards: Complies with ASTM E-1965-98 requirements
Type: IR Forehead Thermometer
12 13
2. Důležité bezpečnostní pokyny
• Teploměr nikdy nepoužívejte k jiným účelům, než k jakému je určen. Při používání dětmi se řiďte všeobecnými bezpečnostními pokyny.
• Čelní teploměr nikdy neponořujte do vody ani do žádných jiných kapalin (není vodotěsný). Při čištění a dezinfekci se řiďte pokyny uvedenými v části „Čištění a uskladnění“.
• Přístroj udržujte z dosahu přímého slunečního záření a uchovávejte jej v bezprašném a suchém prostředí při teplotě 16°- 40°C.
• Jeví-li měřicí čidlo nebo teploměr známky poškození, nepoužívejte jej. Poškozený přístroj se nepokoušejte opravit!
• Tento čelní teploměr tvoří vysoce kvalitní přesné části. Přístroj neupusťte. Chraňte jej před prudkým nárazem a úderem. Přístrojem ani měřicím čidlem nekruťte.
• Teploměr je vhodný pouze pro měření tělesné teploty. Použití tohoto teploměru není zamýšleno jako náhrada návštěvy u lékaře.
• Teploměr je na začátku kalibrován při výrobě. Pokud je tento teploměr používán v souladu s pokyny, přesnost měření nebude nikterak ovlivněna.
VAROVÁNÍ:
• Použití tohoto teploměru není zamýšleno jako náhrada návštěvy u praktického lékaře nebo pediatra.
• Teploměr není vodotěsný! NIKDY jej neponořujte do žádné kapaliny!
3. Popis výrobku (viz stranu 1)
(1) Tlačítko Start
(4) Tlačítko Paměť (2) Čidlo (5) Kryt baterie (3) LCD displej (6) Ochranný kryt čidla
4. Jak čelní teploměr měří tělesnou teplotu
Čelní teploměr měří infračervené záření vysílané kůží v oblasti nad obočím a okolní tkání. Vysílané záření je soustředěno do čočky a převedeno na teplotu. Hodnoty naměřené teploty, které byly získány z oblasti nad obočím, poskytují nejvyšší přesnost.
Čelní teploměr byl laboratorně testován a byla prokázána jeho bezpečnost a účinnost při použití v souladu s návodem k obsluze.
Čelní teploměr
Příručka
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili Vicks ComfortTouch™ čelní teploměr. Čelní teploměr je velmi kvalitní přístroj, který je vybaven nejmodernější technologií a byl otestován v souladu
s mezinárodními normami. Díky jedinečné technologii může čelní teploměr poskytnout spolehlivé odečítání každého měření.
Přístroj při každém zapnutí provede autotest, a tím vždy zajistí přesnost měření. Čelní teploměr je určen ke sledování teploty lidského těla v domácím prostředí. Je zamýšlen pro osoby všech věkových kategorií.
Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tyto pokyny a spolu s teploměrem je uložte na bezpečném místě.
1. Výhody čelního teploměru
Měření ve 3 sekundách
Moderní infračervená technologie umožňuje měření teploty na čele během pouhých 3 sekund.
Přesný a spolehlivý
Díky jedinečné konstrukci sondy, zdokonalenému infračervenému čidlu a ucelenému kalibračnímu procesu tento přístroj nabízí velmi přesné a spolehlivé měření teploty.
Jemné a snadné použití
• Čelní teploměr používá neinvazní způsob měření. Měření tak lze provést během chvilky, zvláště když dítě spí.
• Vzhled předurčuje čelní teploměr ke snadnému uchopení i použití.
• Čelní teploměr mnohem méně ohrožuje dítě než rektální teploměr.
Automatické načtení a zobrazení údaje z paměti
Při zapnutí přístroje je automaticky po dobu 3 sekund zobrazena poslední naměřená hodnota.
Vyvolání více naměřených údajů
Uživatel může v režimu vyvolání z paměti MemoryTracker™ zobrazit posledních 12 naměřených hodnot, a tím účinně sledovat průběh a výkyvy teploty.
Bezpečný a hygienický
• Nehrozí riziko rozbití skla nebo požití rtuti.
• Zcela bezpečný při používání u dětí.
Funkce Fever InSight™
Funkce Fever InSight pomůže díky barevné indikaci na displeji lépe dítěti objasnit význam naměřených hodnot. Je-li dítě bez teploty, displej má zelenou barvu, žlutá barva displeje indikuje nepatrně zvýšenou teplotu, zatímco červená barva varuje před horečkou. Teploty nad 37,5 °C indikuje 10 slyšitelných pípnutí.
Barva Rozsah ºC Význam
Zelená 36,1-37,5 Normální Žlutá 37,6-38,2 Nepatrně zv ýšená Červená od 38,3 Případná vysoká horečka
14 15
6. Pokyny k používání
1. Stiskněte tlačítko na přední straně přístroje. Po dobu 2 sekund se zobrazí všechny
segmenty displeje.
2. Po dobu 3 sekund se na displeji automaticky zobrazí poslední naměřený údaj spolu s ikonou
«M».
3. Jestliže bliká ikona °C (nebo °F), uslyšíte pípnutí a teploměr je připraven k měření.
4. Stiskněte jednou tlačítko
a uvolněte je. Začněte přístrojem rovnoměrně pohybovat 1,25 cm nad středem obočí až do vzdálenosti 1,25 cm nad koncem obočí a zpět. Po 3 sekundách uslyšíte dlouhé pípnutí signalizující konec měření. Je-li pohyb čidla příliš pomalý a do dlouhého pípnutí nedosáhnete konce obočí, opakujte výše uvedený krok 4, ale čidlem v tomto případě pohybujte nepatrně rychleji.
5. Z displeje odečtete naměřený údaj.
Chcete-li zabránit nepřesnému měření, věnujte pozornost následujícím skutečnostem:
• Pacient musí nejméně po dobu 30 minut zůstat v klidné místnosti.
• Dokud neuslyšíte akustický signál pro ukončení měření, přístroj z měřené oblasti nesnímejte.
• Měření neprovádějte u kojenců při porodu nebo bezprostředně po něm.
• Čelní teploměr nepoužívejte v prostředí s vysokou vlhkostí.
• Pacient by neměl pít, jíst nebo být fyzicky aktivní nejen před, ale také po měření.
• Před umístěním čidla teploměru na měřenou plochu odhrňte vlasy a odstraňte pot či nečistoty.
• Tamponem navlhčeným v alkoholu opatrně očistěte čidlo a s měřením dalšího pacienta vyčkejte alespoň 5 minut.
• Teplota vyšší než 37,5°C je indikována 10 krátkými pípnutími, aby upozornila pacienta, že má horečku.
• Teplotu vždy měřte na stejném místě, neboť odečítání se může lišit v závislosti na různém místě.
• V následujících případech doporučujeme provést tři měření na stejném místě a nejv yšší hodnotu vzít v úvahu:
1) Novorozenci v prvních 100 dnech života.
2) Děti mladší tří let s oslabeným imunitním systémem a děti, pro něž je přítomnost nebo nepřítomnost
horečky kritická.
3) Jestliže se uživatel učí poprvé teploměr používat a dokud se s přístrojem neseznámí natolik, aby obdržel
konsistentní naměřené údaje.
Autotest zajišťuje správnou funkci Stisknutím tlačítka Start
přístroj zapněte, po dobu 2 sekund se zobrazí všechny segmenty displeje.
Vyvolání poslední naměřené hodnoty
Po dobu 3 sekund se na displeji zobrazí poslední naměřený údaj.
Připravenost k měření Přístroj je připraven
k měření a ikona °C nebo °F bliká.
Měření bylo dokončeno Spolu s blikající ikonou
°C nebo °F se zobrazí naměřený údaj a přístroj je opět připraven k dalšímu měření.
Indikace slabé baterie Jestliže se po zapnutí
přístroje rozbliká ikona se symbolem baterie, uživatel je upozorněn na výměnu baterií.
5. Indikace a symboly na displeji
Displej Význam hlášení Popis na displeji
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
16 17
7. Změna teplotní stupnice Fahrenheit na stupnici Celsius a naopak
Čelní teploměr umožňuje zobrazit naměřenou hodnotu buď ve stupních Celsia nebo Fahrenheita. Chcete-li změnit teplotní stupnici Celsius na Fahrenheit a naopak, stiskněte u vypnutého přístroje po dobu min. 5 sekund tlačítko Paměť
dokud se na displeji nezobrazí - - - a nebliká ikona °C (nebo °F). Chcete-li přepnout ze stupnice °C na °F a naopak, stiskněte a uvolněte tlačítko Paměť. Pokud se stupnice nepřepne (tlačítko Paměť nebylo stisknuto po dobu 5 sekund a uvolněno), displej indikuje stav připravenosti k měření (stejný jako po zapnutí).
8. Chybová hlášení
Naměřená hodnota je příliš vysoká. UPOZORNĚNÍ:Vysoká horečka vyžaduje okamžité ošetření lékařem!
Zobrazený symbol «H» indikuje, že naměřená teplota je vyšší než 42,2°C.
Naměřená hodnota je příliš nízká
Zobrazený symbol «L» indikuje, že naměřená teplota je nižší než 34°C.
Pokojová teplota je příliš vysoká
Zobrazený symbol «H» spolu se symbolem «» indikuje, že naměřená teplota je vyšší než 40,0°C.
Pokojová teplota je příliš nízká
Zobrazený symbol «L» spolu se symbolem «» indikuje, že naměřená teplota je nižší než 16,0°C.
Zobrazení chyby
Systém má poruchu.
Prázdný displej
Zkontrolujte správné vložení baterie. Zkontrolujte polaritu baterií (<+> a <–>).
Indikace vybité baterie
Jestliže je na displeji stále zobrazena pouze ikona baterie, baterii je nutné neprodleně vyměnit.
Displej/problém Význam hlášení na displeji Možná příčina a doporučení
Tento výrodek splňuje ustanovení EU směrnice 93/42/EEC (Směrnice o zdravotnických prostředcích). Tento přístroj splňuje následující normy:
• EN 60601-1 Zdravotnické elektrické přístroje - Část 1: Všeobecné požadavky na bezpečnost
• EN 60601-1-2 Zdravotnické elektrické přístroje - Část 1-2: Všeobecné požadavky na bezpečnost – Skupinová norma: Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky a zkoušky
• ASTM E1965 Standardní speci kace infračervených teploměrů pro občasné stanovení teploty pacienta Stanovení teploty pacienta
žitá část typu BF.
9. Režim MemoryTracker™
Podle níže uvedeného postupu můžete vyvolat posledních 12 naměřených teplot.
Režim vyvolání paměti
Režim Vyvolání paměti aktivujte u vypnutého přístroje stisknutím tlačítka
. Rozbliká se ikona paměti «M».
Odečítání 1 (poslední naměřená hodnota)
Poslední naměřený údaj vyvolejte stisknutím a uvolněním tlačítka
. Na displeji se objeví číslo 1, které indikuje poslední naměřený údaj.
Odečítání 2 (předposlední naměřená hodnota)
Předposlední naměřený údaj vyvolejte stisknutím a uvolněním tlačítka
.
Odečítání 12 (posledních 12 naměřených hodnot)
Dalším stisknutím a uvolněním tlačítka
vyvoláte postupně následné
naměřené hodnoty (až 12 hodnot).
Stisknutím a uvolněním tlačítka Start
po vyvolání 12. naměřeného údaje z paměti bude opět obnoveno zobrazení celé naměřené sekvence od 1. položky. Nejstarší naměřený údaj bude vždy nahrazen nejnovějším odečítáním. Staré naměřené údaje není třeba odstraňovat.
Displej Význam hlášení Popis na displeji
18 19
10. Čištění a uskladnění
Kryt teploměru a měřicí sondu čistěte vatovým tamponem nebo utěrkou navlhčenou alkoholem (70% alkohol izopropylnatý). Dbejte, aby do vnitřní části teploměru nevnikla žádná tekutina. K čištění nikdy nepoužívejte žádné drsné čisticí prostředky, ředidla nebo benzen a nikdy přístroj neponořujte do vody ani žádných jiných čisticích roztoků. Při nasazování ochranného krytu po každém použití dbejte, aby nedošlo k poškrábání povrchu displeje.
11. Výměna baterie
Čelní teploměr je napájen 2 alkalická bateriemi typu AAA. Pokud se na displeji objeví blikající symbol baterie, nahraďte staré alkalická baterie 2 novými typu AAA.
Nehodláte-li přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie. Zabráníte tak poškození přístroje v důsledku vytečení baterií.
12. Záruka
Pokud teploměr správně nepracuje, nejdříve zkontrolujte baterie. V případě potřeby je vyměňte. Požadujete-li servis v rámci záruční doby, kontaktujte prosím servisní středisko Kaz ve Vaší zemi (viz záruční kart)
Před použitím tohoto produktu si prosím přečtěte všechny pokyny. Uschovejte si též doklad o nákupu pro případ, že byste náhodou v budoucnu zařízení reklamovali. Kaz poskytuje na své výrobky záruku 2 roky počínaje datem zakoupení. Během záruční doby odpovídáme za veškeré závady přístroje vzniklé v důsledku vad materiálu nebo zpracování. Vadné zařízení zdarma vyměníme. Tato záruka se vztahuje na všechny země, kde je toto zařízení prodáváno, ať už společností Kaz nebo jejím jmenovaným distributorem. Záruka se nevztahuje na následující situace: poškození v důsledku nesprávného použití, běžné opotřebení a vady, které mají minimální vliv na hodnotu nebo funkčnost zařízení. Záruka je neplatná, pokud opravy zařízení prováděla neoprávněná osoba nebo pokud nebyly při opravě použity originální díly Vicks.
Rozsah měření: Rozsah měření na čele: 34,0°C až 42,2°C.
Rozlišení: 0,1°C
Přesnost: Laboratorní: ±0.2 °C, 36.0º ~ 39.0°C
(Okolní teplota: 16°C až 40°C)
Displej: Displej LCD, 4 číslice a speciální ikony
Akustická signalizace: a. Přístroj je zapnutý a připravený k měření: 1 krátké «pípnutí».
b. Měření je dokončeno: 1 dlouhé pípnutí. c. Chyba systému nebo závada: 3 krátká «pípnutí». d. Upozornění na horečku, teplota vyšší než 38,3°C: 10 pípnutí
Paměť: a. Po zapnutí automatické zobrazení poslední naměřené teploty.
b. Vyvolání 12 naměřených údajů z paměti.
Podsvícení a. Po zapnutí přístroje se displej rozsvítí na 4 sekundy.
b. Po dokončení měření teploty se displej opět na 5 sekund rozsvítí.
Pracovní teplota: 16°C až 40°C
Teplota skladovací/přepravní: -20°C až +50°C
Automatické vypnutí: Asi 1 minutu po posledním provedeném měření
Baterie: Baterie typu AAA-alkalická (2 ks) – nejméně pro 1000 měření
Hmotnost: 106 g s bateriemi, 84 g bez baterií
Normy: Vyhovuje požadavkům standardu ASTM E-1965-98.
13. Technická speci kace
Typ: Infračervený čelní teploměr
2x AAA - LR03
20 21
KURZANLEITUNG
für Stirnthermometer
DE
1
2
3
Schalten Sie das thermometer mit der Starttaste ein.
Warten Sie, bis eine Strichellinie angezeigt wird und das Symbol °C blinkt.
Vor dem ersten Gebrauch:
• Plastikstreifen vom Batteriefach abziehen und entsorgen
• Aufkleber (37,0 °C) von der LCD-Anzeige abziehen und entsorgen
• Sensor-Schutzkappe abnehmen
A. Drücken Sie noch einmal “Start” . B. Drücken Sie die Sonde sanft an die Stirnmitte und
bewegen Sie das Thermometer langsam waagerecht in Richtung Schläfe
C. Nach erfolgter Messung ertönt ein Piepton
HINWEIS: Bitte reinigen Sie den Bereich vorher, um einen möglichst genauen Messwert zu erhalten.
Zum Ausschalten drücken Sie “Start” und halten die Taste für 3 Sekunden gedrückt
Wissenswertes zum Thema Fieber
• Konsultieren Sie Ihren Arzt, falls Ihr Kind Durchfall hat, sich erbricht, sein Appetit sich ändert, lethargisch (schwerfällig) oder ungewöhnlich schläfrig ist.
• Es ist wichtig, die Normaltemperatur der gesunden Person zu wissen. Die Normaltemperatur eines Kindes kann zwischen 37,7 °C und 36,1 °C liegen. Messen Sie die Temperatur Ihres Kindes mehrmals, wenn es gesund ist, um die Normaltemperatur zu bestimmen. Nur so lässt sich Fieber verlässlich diagnostizieren.
Stirnthermometer
Gebrauchsanweisung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des Vicks ComfortTouch™ Stirnthermometers entschieden haben. Das Stirnthermometer ist ein Qualitätsprodukt, das mit der neuesten Technik ausgestattet ist und gemäß
internationalen Normen geprüft wurde. Dank seiner speziellen Technologie kann das Stirnthermometer bei jeder Messung einen zuverlässigen Messwert liefern.
Das Instrument führt bei jedem Einschalten einen Selbsttest durch, um akkurate Messwerte bei jeder Messung zu gewährleisten. Das Stirnthermometer ist zur Überwachung der Körpertemperatur beim Menschen zu Hause bestimmt. Es ist für Personen aller Altersgruppen geeignet.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen gründlich durch, bevor Sie das Instrument verwenden und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und das Thermometer sicher auf.
1. Vorteile Ihres Stirnthermometers
Messwert in nur 3 Sekunden
Die innovative Infrarottechnologie ermöglicht eine Temperaturmessung an der Stirn in nur 3 Sekunden.
Genau und zuverlässig
Die spezielle Sondenkonstruktion, der fortschrittliche Infrarotsensor und der vollständige Kalibrierungsprozess sorgen dafür, dass die Messwerte mit diesem Thermometer akkurat und zuverlässig sind.
Patienten- und benutzerfreundlich
• Das Stirnthermometer ist nicht invasiv. Die Temperatur eines Kindes kann sogar gemessen werden, während es schläft.
• Das ergonomische Design sorgt dafür dass sich das Thermometer bequem halten und bedienen lässt.
• Das Stirnthermometer wird von Kindern als weniger bedrohlich empfunden als ein rektales Thermometer.
Automatische Speicheranzeige
Der letzte Messwert wird automatisch 3 Sekunden lang angezeigt, wenn das Thermometer eingeschaltet wird.
Speicherabruf für mehrere Messwerte
Der Benutzer kann mit dem MemoryTracker™ Speichermodus die letzten 12 Messwerte abrufen, um Temperaturverlauf und -variationen zu überwachen.
Sicher und hygienisch
• Es besteht keine Gefahr durch Glassplitter oder Quecksilber.
• Absolut sicher für Kinder.
Fever InSight® Funktion
Die Fever InSight-Funktion hilft Ihnen anhand der Farbe auf dem Display, Ihrem Kind zu erklären, was die jeweilige Temperatur bedeutet. Wenn kein Fieber vorhanden ist, ist die Anzeige grün. Bei leicht erhöhter Temperatur ist sie gelb, und bei Fieber hat die Anzeige die Warnfarbe Rot. Bei Temperaturen über 38,3 °C werden 10 Signaltöne abgegeben.
Farbe Bereich ºC Bedeutung
Grün 36,1-37,5 Normal Gelb 37,6-38,2 Leicht Erhöht Rot uber 38,3 Möglicherweise Hohes Fieber
22 23
Selbsttest gewährleistet ordnungsgemäße Funktion
Starttaste
drücken, um das Thermometer einzuschalten. Alle Segmente leuchten 2 Sekunden lang auf.
Abruf des letzten Messwerts Der letzte Messwert wird
automatisch 3 Sekunden lang auf dem Display angezeigt
Bereit zum Messen Das Thermometer ist bereit
zum Messen und das Symbol °C oder °F blinkt kontinuierlich.
Messung abgeschlossen Der Messwert wird auf der
LCD-Anzeige angezeigt, und das Symbol °C oder °F blinkt. Das Thermometer ist zur nächsten Messung bereit.
Warnsignal für schwache Batterie
Wenn das Thermometer eingeschaltet wird, blinkt das Batteriesymbol kontinuierlich, um den Benutzer daran zu erinnern, dass die Batterie gewechselt werden muss.
2. Wichtige Sicherheitshinweise
• Das Thermometer darf ausschließlich für den dafür vorgesehenen Zweck verwendet werden. Beim Gebrauch für Kinder sind die allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten.
• Das Stirnthermometer auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen (nicht wasserdicht). Zur Reinigung und Desinfektion bitte die Anweisungen unter „Reinigung und Aufbewahrung“ befolgen.
• Das Thermometer vor direkter Sonneneinstrahlung schützen und staubfrei und trocken bei einer Temperatur zwischen 16 °C und 40 °C aufbewahren.
• Das Thermometer darf nicht verwendet werden, wenn Anzeichen von Schäden am Messsensor oder am Thermometer selbst bestehen. Nicht versuchen, ein beschädigtes Thermometer zu reparieren!
• Dieses Stirnthermometer wurde mit hochwertigen Präzisionsteilen hergestellt. Das Instrument nicht fallen lassen und vor Aufprall und Stößen schützen. Das Thermometer und den Messsensor nicht verdrehen
• Das Thermometer ist ausschließlich zum Messen der Körper temperatur bestimmt. Die Verwendung dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsultation Ihres Arztes.
• Das Thermometer wird bei der Herstellung kalibriert. Wenn es gemäß den Anweisungen verwendet wird, bleibt die Messgenauigkeit erhalten.
WARNUNG:
• Die Verwendung dieses Stirnthermometers ersetzt nicht die Konsultation Ihres Arztes oder Kinderarztes.
• Das Thermometer ist nicht wasserdicht! Es darf NICHT in Flüssigkeiten eingetaucht werden!
3. Produktbeschreibung (siehe Seite 1)
(1) Starttaste
(4) Speichertaste (2) S ensor (5) Batterieabdeckungr (3) LCD-Anzeige (6) Sensor-Schutzkappe
4. So misst das Stirnthermometer die Körpertemperatur
Das Stirnthermometer misst die von der Haut oberhalb der Augenbrauen und dem umgebenden Gewebe ausgestrahlte Infrarotenergie. Diese Energie wird durch die Linse gebündelt und in einen Temperaturwert umgewandelt. Der Bereich oberhalb der Augenbrauen ergibt die genauesten Messwerte.
Das Stirnthermometer wurde in einem Labor getestet und hat sich als sicher und akkurat erwiesen, solange es in Einklang mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
5. Anzeigen und Symbole
LCD-Anzeige Bedeutung Beschreibung
24 25
7. Umschalten der Temperaturskala von Fahrenheit auf Celsius und umgekehrt
Das Stirnthermometer kann Temperaturmessungen in Grad Celsius oder Fahrenheit anzeigen. Um die Temperaturskala zwischen Celsius und Fahrenheit oder umgekehrt umzuschalten, die Speichertaste
mehr als 5 Sekunden lang drücken, wenn das Thermometer ausgeschaltet ist, bis - - - und das blinkende Symbol °C (oder °F) auf der LCD-Anzeige erscheint. Die Speichertaste kurz drücken, um zwischen °C und °F umzuschalten. Wenn die Skala nicht durch 5 Sekunden langes Drücken der Speichertaste umgeschaltet wird, zeigt die LCD-Anzeige das Symbol für Messbereitschaft an (wie beim normalen Einschalten).
8. Fehlermeldungen
Fehlermeldungen Bedeutung Mögliche Ursache und Behebung
Gemessene Temperatur zu hoch. ACHTUNG: Bei hohem Fieber sofort einen Arzt konsultieren
Es wird „H“ angezeigt, wenn die gemessene Temperatur über 42,2 °C (108,0 °F) liegt.
Gemessene Temperatur zu niedrig
Es wird „L“ angezeigt, wenn die gemessene Temperatur unter 34 °C (94 °F ) liegt.
Zimmertemperatur zu hoch
Es wird „H“ und „“ angezeigt, wenn die Zimmertemperatur über 40,0 °C (104,0 °F) liegt.
Zimmertemperatur zu niedrig.
Es wird „L“ und „“ angezeigt, wenn die Zimmertemperatur unter 16,0 °C (60,8 °F) liegt.
Fehleranzeige Fehlfunktion des Systems
Leere Anzeige Bitte prüfen, ob die Batterie
richtig eingelegt ist. Außerdem die Batterien auf die richtige Polarität (+ und –) prüfen.
Warnsignal für niedrigen Batteriestand
Wenn auf der Anzeige nur das Batteriesymbol kontinuierlich angezeigt wird, muss die Batterie sofort gewechselt werden.
6. Gebrauchsanleitung
1. Die Taste vorn am Thermometer drücken. Alle Segmente der LCD-Anzeige leuchten 2 Sekunden lang auf.
2. Der letzte Messwert wird automatisch 3 Sekunden lang mit dem Symbol „M“ (für Memory/ Speicher) auf dem Display angezeigt.
3. Wenn das Symbol °C (oder °F) blinkt, ertönt ein Warnton und das Thermometer ist bereit zum Messen.
4. Die Taste
einmal kurz drücken und freigeben. Das Thermometer gleichmäßig von 1,25 cm über der Brauenmitte bis zu 1,25 cm über dem Brauenende hin und her bewegen. Nach 3 Sekunden ertönt ein langer Signalton. Dies bedeutet, dass die Messung abgeschlossen ist. Wenn die Sonde zu langsam bewegt wird und der Signalton ertönt, bevor das Brauenende erreicht ist, die Messung wie oben beschrieben ab Schritt 4 wiederholen und die Sonde etwas schneller bewegen.
5. Die gemessene Temperatur von der LCD-Anzeige ablesen.
Um ungenaue Messungen zu vermeiden, ist Folgendes zu beachte
• Der Patient muss vor der Messung mindestens 30 Minuten lang in den gleichen Umgebungsbedingungen bleiben.
• Die Sonde erst vom Messbereich abnehmen, wenn der Signalton ertönt.
• Messen Sie die Temperatur bei Ihrem Baby nicht beim Stillen oder direkt danach.
• Das Stirnthermometer nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
• Der Patient darf vor dem und beim Messen der Temperatur nichts trinken, essen und sich nicht bewegen.
• Vor dem Anlegen des Thermometersensors im Messbereich Haare, Schweiß und Schmutz entfernen.
• Den Sensor sorgfältig mit einem Alkoholtupfer reinigen und 5 Minuten warten, bevor die Temperaturmessung am nächsten Patienten vorgenommen wird.
• Wenn die gemessene Temperatur über 37,5 °C (99,5 °F) liegt, er tönen 10 kurze Signaltöne, da der Patient/die Patientin möglicherweise Fieber hat.
• Die Temperatur immer an der gleichen Stelle messen, da die Messwerte an verschiedenen Stellen unterschiedlich ausfallen können.
• In den folgenden Situationen ist es empfehlenswert, die Messung dreimal vorzunehmen und den höchsten Messwert zu behalten:
1) bei Neugeborenen in den ersten 100 Tagen.
2) bei Kindern unter drei Jahren, deren Immunsystem beeinträchtigt ist und bei denen Fieber lebensbedrohlich
sein kann.
3) wenn der Benutzer das Thermometer zum ersten Mal ver wendet und bis er/sie mit dem Instrument vertraut
ist und einheitliche Messwerte erhält.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
26 27
10. Reinigung und Aufbewahrung
Das Thermometergehäuse und die Messsonde mit einem Alkoholtupfer oder mit Alkohol befeuchteten Wattebausch (70 % Isopropyl) reinigen. Sicherstellen, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Thermometers eindringt. Keine scheuernden Reinigungsmittel, Verdünner oder Benzol zur Reinigung verwenden und das Instrument auf keinen Fall in Wasser oder andere Reinigungs üssigkeiten eintauchen. Aufpassen, dass die Ober äche der LCD-Anzeige nicht zerkratzt wird. Hierzu die Schutzkappe nach jedem Gebrauch wieder anbringen.
11. Batteriewechsel
Das Stirnthermometer wird mit 2 Alkalibatterien Größe AAA (Micro) betrieben. Wenn das Batteriesymbol auf der LCD­Anzeige blinkt, die 2 Batterien durch frische AAA-Alkalibatterien ersetzen.
Die Batterie aus dem Thermometer entfernen, wenn es lange nicht gebraucht wird, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
12. Gewährleistung
Wenn das Thermometer nicht ordnungsgemäß funktioniert, zuerst die Batterie prüfen und nach Bedarf auswechseln. Um innerhalb des Garantiezeitraums Service zu beanspruchen, rufen Sie bitte das für Ihr Land zuständige Kaz Service Center an (siehe Garantiekarte).
Bitte lesen Sie alle Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bewahren Sie den Kaufbeleg mit dem Kaufdatum für den unwahrscheinlichen Fall auf, dass Sie die Garantieleistungen für das Produkt in Anspruch nehmen müssen.
Kaz gewährt 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb der Garantiezeit ersetzen wir kostenfrei die Thermometer, die Mängel aufweisen, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.Es besteht eine erweiterte Garantie für alle Länder, in der dieses Gerät von Kaz oder Lieferanten von Kaz angeboten wird. Die Garantie gilt nicht für: Beschädigungen, die aufgrund von Anwendungsfehler entstehen, normalen Verschleiß sowie Schäden, die für den Gebrauch des Gerätes unbedeutend sind. Garantieanspruch erlischt, wenn Dritte Reparaturen oder Eingri e vornehmen, da original Wick-Teile verwendet werden müssen.
2x AAA - LR03
Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EG- Richtlinie 93/42/EEC (Richtlinie für medizinische Geräte). Dieses Gerät entspricht den folgenden Standards:
• EN 60601-1 Medizingeräte – Teil 1: allgemeine Festlegungen für die Sicherheit
• EN 60601-1-2 Medizingeräte – Teil 1-2: allgemeine Festlegungen für die Sicherheit – Ergänzungsnorm :
elektromagnetische Verträglichkeit – Anforderungen und Prüfungen
• ASTM E1965 Allgemeine technische Beschreibung für Thermometer mit Infrarottechnologieausstattung für
intermittierende Messung der Patiententemperatur.
Anwendungsteil vom Typ BF
9. MemoryTracker™ Modus
Mit den folgenden Schritten können Sie die letzten 12 Temperaturmesswerte abrufen.
Speichermodus
Bei ausgeschaltetem Thermometer die Taste
drücken, um in den Speichermodus zu schalten. Das Speichersymbol „M“ (für „Memor y“) blinkt.
Messwert 1 (der letzte Messwert)
Die Taste
kurz drücken, um den letzten Messwert anzuzeigen. Die Zahl 1 und der letzte gespeicherte Messwert werden angezeigt.
Messwert 2 (der vorletzte Messwert)
Die Taste
kurz drücken, um den vorletzten Messwert anzuzeigen.
Messwert 12 (die letzten 12 Messwerte)
Die Taste
wiederholt kurz drücken, um die letzten 12 Messwerte nacheinander anzuzeigen.
Anzeige Bedeutung Beschreibung
Durch kurzes Drücken der Starttaste nach Anzeige der letzten 12 Messwerte beginnt die Sequenz von vorn mit Messwert 1. Der älteste Messwert wird jeweils automatisch durch einen neueren Messwert ersetzt. Die alten Messwerte müssen nicht gelöscht werden.
28 29
Messbereich Messbereich für die Stirn: 34,0 °C bis 42,2 °C.
Au ösung: 0,1°C
Messgenauigkeit: Laborwert: ±0.2 °C, 36.0º ~ 39.0°C
(Umgebungstemperatur: 16 °C bis 40 °C)
Anzeige: Flüssigkristallanzeige, 4-stellig plus Spezialsymbole
Akustische Signale: a. Das Thermometer ist eingeschaltet und bereit zur Messung: 1 kurzer Signalton.
b. Messung abgeschlossen: 1 langer Signalton. c. Systemfehler oder Fehlfunktion: 3 kurze Signaltöne. d. Fieberwarnung, Temperatur über 38,3 °C : 10 Signaltöne.
Speicher: a. Automatische Anzeige der zuletzt gemessenen Temperatur beim Einschalten
b. Abruf von 12 Messwerten im Speichermodus
Hintergrundbeleuchtung: a. Die Anzeige wird 4 Sekunden lang beleuchtet, wenn das Thermometer
eingeschaltet wird. b. Die Anzeige wird erneut 5 Sekunden lang beleuchtet, wenn die Messung abgeschlossen ist.
Betriebstemperatur: 16°C bis 40°C
Lager-/Transporttemperatur: -20°C bis +50°C
Automatische Abschaltung: ca. 1 Minute nach Abschluss der letzten Messung
Batterie: 2 Batterien Größe AAA-Alkalibatterien (Knopfzellen) – mindestens 1000
Messungen
Gewicht: 106 g mit Batterie, 84 g ohne Batterie
Normen: In Einklang mit den Anforderungen von ASTM E-1965-98
13. Technische Daten
Type: IR Stirnthermometer Modell
Vuelva a pulsar el botón “Start” para apagar la unidad.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
para el termómetro de frente
ES
1
2
3
Encienda la unidad pulsando el botón “Start”.
Espere a que aparezcan líneas y a que ºC parpadee.
Uso por primera vez:
•Tire de la banda de plástico del compartimento de las pilas y deséchela.
•Retire la etiqueta de 37.0°C de la pantalla LCD y deséchela.
•Retire la tapa protectora del sensor.
A. Vuelva a pulsar el botón “Star t”.
B. Coloque la sonda con suavidad y deslízela sobre
un ár
ea de aproximadamente 1.25 cm por encima
del centro de la mejilla.
C. Hasta la sien, hasta que se escuche un pitido.
NOTA: Limpie la zona de an
temano para asegurar
una lectura precisa.
Cierta información útil acerca de la ebre
• Llame al médico si su hijo presenta diarrea, vómitos o cambios en el apetito, letargo (pereza) o está anormalmente dormido..
• Es importante conocer la temperatura normal de cada individuo cuando se está sano. La temperatura normal de un niño puede ser tan elevada como 37.7ºC o tan baja como 36.1ºC. Realice múltiples lecturas cuando se encuentre sano para determinar su temperatura normal. Es la única forma de diagnosticar  ebre de forma precisa.
• Asegúrese de tener en cuenta que esta unidad presenta una lectura de 2°C inferior a la medida digital rectal.
30 31
Termómetro de frente
Manual de instrucciones
Le agradecemos que haya adquirido este termómetro de frente. El termómetro de frente es una producto de gran calidad que incorpora la última tecnología y que se ha testado según los estándares internacionales. Con su tecnología única, el termómetro de frente puede ofrecer una lectura  able de cada medición. El instrumento realiza una autoprueba cada vez que se conecta para asegurar siempre la precisión de las medidas. El termómetro de frente está indicado para el seguimiento de la temperatura del cuerpo humano en el hogar. Está indicado para su uso en personas de todas las edades. Rogamos lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el instrumento y guarde el termómetro en un lugar seguro
.
1. Ventajas del termómetro de frente
Medición en 3 segundos
La innovadora tecnología infrarroja permite la medición de la temperatura en la frente en sólo 3 segundos.
Preciso y fi able
Debido a la fabricación única de la sonda, el avanzado sensor infrarrojo y el completo proceso de calibración, esta unidad ofrece una medición de la temperatura  able y precisa.
Suave y fácil de usar
• El termómetro de frente es no invasivo. Se puede realizar una medición incluso mientras el niño duerme.
• Su diseño hacen del termómetro de frente algo fácil de sujetar y de usar.
• El termómetro de frente es menos agresivo para un niño que el termómetro rectal.
Memoria de pantalla automática
Se muestra durante 3 segundos la última lectura cuando la unidad está encendida.
Recordar múltiples lecturas
Los usuarios pueden recordar las últimas 12 lecturas si entran en el modo de recuperación MemoryTracker™, que activa un e caz seguimiento del historial de temperatura y de las variaciones.
Seguro e higiénico
• No presenta riesgos de rotura de cristal o de ingestión de mercurio.
• Complemente seguro para su empleo con niños.
Propiedad Fever Insight™
Fever Insight ayuda a explicar mejor a su hijo el signi cado de su temperatura gracias al color que se indica en pantalla. En la pantalla aparece Verde si no hay  ebre; Amarillo cuando la temperatura es ligeramente alta y Alerta Roja por  ebre. 10 pitidos audibles indican temperaturas superiores a 37.5ºC.
Color Gama ºC Signi cadog
Verde 36.1-37.5 Normal
Amarillo 37.6-38.2 Ligeramente elevada Rojo Encima de 38.3 Posible  ebre alta
2. Instrucciones importantes de seguridad
• Nunca use el termómetro para otra  nalidad que no sea la indicada. Rogamos siga las instrucciones generales de seguridad cuando lo emplee con niños.
• Nunca sumerja el termómetro de frente en agua o en cualquier otro líquido (no es impermeable). Para su limpieza y desinfección, rogamos siga las instrucciones que aparecen en la sección “limpieza y almacenamiento”.
• Mantenga alejado el instrumento de la luz directa del sol y guárdelo en un lugar seco, libre de polvo a una temperatura entre 16º - 40ºC.
• No use el termómetro si presenta signos de daños en el sensor de medición o en el mismo instrumento. Si presenta daños, ¡no intente reparar el instrumento!
• Este termómetro de frente consta de pieza de precisión de alta calidad. No deje caer el instrumento. Protéjalo de impactos o golpes fuertes. No doble el instrumento o el sensor de medición.
• El termómetro sólo es adecuado para la medición de la temperatura corporal. El uso de este termómetro no está indicado como un sustituto de la consulta con un facultativo.
• El termómetro presenta una calibración inicial en el momento de su fabricación. Si este termómetro se emplea según las instrucciones de uso, la precisión de las mediciones no se verá afectada.
ADVERTENCIA:
• El uso de este termómetro no está indicado como un sustituto de la consulta con un facultativo o pediatra.
• Este termómetro no es impermeable! Rogamos NUNCA lo sumerja en líquidos.3.
Descripción del producto (Consulte la página 1)
(1) Botón de inicio
(4) Botón de memoria (2) S ensor (5) Tapa de la batería (3) Pantalla LCD (6) Tapa protectora del sensor
4. Cómo mide el termómetro de frente la temperatura corporal
El termómetro de frente mide la energía infrarroja que emite la piel por encima de la mejilla y del tejido circundante. Esta energía se recoge a través de las lentes y se convierte a un valor de temperatura. Las lecturas de temperatura obtenidas mediante el escaneado por encima de la zona de la mejilla ofrecen una gran precisión.
El termómetro de frente ha sido clínicamente testado y ha demostrado ser seguro cuando se emplea según el manual de instrucciones de funcionamiento.
32 33
5. Pantallas de control y símbolos
Pantalla LCD Signi cado de la pantalla Descripción
La auto comprobación le asegura un funcionamiento correcto
Pulse el botón Start para encender la unidad; se mostrarán todos los segmentos durante 2 segundos.
Recordar la última lectura
Se mostrará en pantalla la última lectura de forma automática durante 3 segundos.
Preparado para medir
Esta unidad está preparada para realizar la medición; continuará parpadeando el icono de ºC o ºF.
Medición completa
Se mostrará la lectura en la pantalla LCD con el icono ºC o ºF parpadeando; la unidad ya está preparada otra vez para la siguiente medición.
Indicación de batería baja
Cuando la unidad está encendida, el icono de la batería continuará parpadeando para recordar al usuario que sustituya las pilas.
6. Instrucciones de uso
1. Pulse el botón situado en la parte frontal de la unidad. Se activa la pantalla LCD para
mostrar todos los segmentos durante 2 segundos.
2. Se mostrará la lectura de la última medición en la pantalla de forma automática durante
3 segundos con el icono <<M>>.
3. Cuando parpadee el icono ºC (o ºF), se oye un pitido y el termómetro se encuentra
pr
eparado para la medición.
4. Pulse una vez el botón
y suéltelo. Empiece a mover el instrumento de forma  rme a
partir de 1 cm por encima del centro de la mejilla hasta 1.25 cm por encima de la parte
distal de la mejilla y de nuev
o hacia arriba. Sonará un pitido prolongado después de 3 segundos para indicar el  nal de la medición. Si el movimiento de la sonda es demasiado lento para alcanzar la parte distal de la mejilla antes de que se oiga el pitido prolongado, repita la medición como se indica arriba a partir del paso 4 y mueva la sonda un poco más rápido esta vez.
5. Lea la temperatura medida desde la pantalla LCD.
Para evitar una medición imprecisa, tenga en cuenta lo siguiente:
• Los pacientes deben permanecer en unas condiciones de habitación tranquilas durante al menos 30 minutos.
• No retire el dispositivo de medición de la zona de medición antes de oír el pitido  nal.
• No realice una medición mientras o inmediatamente después de amamantar a un bebé.
• No use el termómetro de frente en entornos de humedad elevada.
• Los pacientes no deben comer, beber o estar físicamente activos antes / mientras se realiza la medición.
• Antes de colocar el sensor del termómetro sobre la zona de medición, retire el pelo, sudor o suciedad.
• Use un trozo de algodón mojado con alcohol para limpiar con cuidado el sensor y espere 5 minutos antes de realizar la medición a otro paciente.
• Sonarán 10 pitidos cortos cuando la temperatura sea superior a 37.5ºC (99.5ºF) para alertar al paciente de que puede que tenga  ebre.
• Siempre tome la temperatura en la misma ubicación ya que las lecturas de temperatura pueden variar en ubicaciones
diferentes.
• En las siguientes situaciones se recomienda que se tomen tres veces la temperatura en la misma ubicación y que se tome la más alta como la lectura:
1) en neonatos en sus primeros 100 días.
2) en niños menores de tres años con el sistema inmunológico comprometido y para quienes la ausencia o presencia de
 ebre es crítica.
3) Cuando el usuario está aprendiendo a emplear el instrumento por primera vez hasta que se haya
familiarizado con el mismo y obtenga lecturas consistentes.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
34 35
7. Cambiar la escala de temperatura de Celsius a Fahrenheit y viceversa
El termómetro de frente puede mostrar mediciones de temperatura bien en grados Celsius o en Fahrenheit. Para cambiar la escala de temperatura de Celsius a Fahrenheit o viceversa, pulse el botón de memoria
cuando la alimentación esté desconectada durante más de 5 segundos hasta ------­y aparezca el icono ºC 8o ºF) parpadeando en la pantalla LCD. Pulse y suelte el botón de memoria para cambiar de ºC a ºF o viceversa. Si no se cambia la escala (no se pulsa y se suelta el botón de memoria) durante 5 segundos, la pantalla LCD indicará preparada para medición (lo mismo que en el encendido normal).
8. Mensajes de error
Temperatura medida demasiado alta. ATENCIÓN:¡La  ebre alta requiere asistencia médica inmediata!
Muestra <<H>> cuando la temperatura medida es superior a
42.2ºC (108.0ºF)
Temperatura medida demasiado baja.
Muestra <<L>> cuando la temperatura medida es inferior a 34ºC (93.2ºF).
Temperatura ambiente demasiado alta.
Muestra <<H>> conjuntamente con la <<>> cuando la temperatura ambiente es superior a 40.0ºC (104.0ºF).
Temperatura ambiente demasiado baja
Muestra <<L>> conjuntamente con <<>> cuando la temperatura ambiente es inferior a 16ºC (60.8ºF).
Error de la función mostrar Cuando el sistema presenta un
funcionamiento incorrecto.
Pantalla en blanco Por favor, compruebe sui se ha
cargado la batería correctamente. Compruebe asimismo la polaridad (<+> y <->) de las pilas.
Indicación de batería baja Si el icono de batería constante
es el único icono que aparece en pantalla, se debe sustituir las pilas inmediatamente.
Pantalla / Problema Signi cado de la pantalla Pantalla / Signi cado
Este producto cumple con las cláusulas de la directiva de la CE 93/42/ECC (Directiva sobre dispositivos médicos). Este dispositivo cumple con los siguientes estándares:
• EN 60601-1 Equipo médico eléctrico - Parte 1: Requisitos generales de seguridad
• EN 60601-1-2 Equipo médico eléctrico - Parte 1-2: Requisitos generales de seguridad - Estándar colateral: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas
• ASTM 1965-98 Especi cación estándar para termómetros por infrarrojos para la determinación intermitente de la temperatura del paciente
Pieza aplicada al tipo BF. Consultar las instrucciones de uso
9. Modo MemoryTracker™
Use los siguientes pasos para recordar las últimas 12 mediciones de temperatura.
Modo recordar
Pulse el botón
para entrar en el modo recordar cuando la alimentación está desconectada. Parpadea el icono de memoria <<M>>
Lectura 1 (la última lectura)
Pulse y suelte el botón
para recordar la última lectura. Aparecerá el número 1 mostrando la última lectura guardada.
Lectura 2 (la penúltima lectura)
Pulse y suelte el botón
para recordar la penúltima lectura.
Lectura 12 (la última de las 12 lecturas)
Pulse y suelte el botón
de forma consecutiva para recordar lecturas de forma sucesiva, hasta las últimas 12 lecturas.
Pantalla
Signi cado
Descripción
de la pantalla
Pulsar y soltar el botón Start después de que se hayan recordado las últimas 12 lecturas devolverá la secuencia normal arriba mencionada. La lectura más antigua se sustituirá de forma automática por la última lectura. No es necesario borrar las lecturas antiguas.
36 37
10. Limpieza y almacenamiento
Use un tampón impregnado en alcohol o un tampón de algodón humedecido con alcohol (70% de Isopropyl) para limpiar la carcasa del termómetro y la sonda de medición. Asegúrese que no penetra ningún líquido en el interior del termómetro. Nunca emplee agentes de limpieza abrasivos, disolventes o benceno para la limpieza y nunca sumerja el instrumento en agua o en cualquier otro líquido de limpieza. Tenga cuidado de no rayar la super cie de la pantalla LCD volviendo a colocar la tapa protectora después de cada uso.
11. Sustitución de las pilas
El termómetro de frente se suministra con 2 pilas AAA. Sustitúyalas por 2 pilas AAA nuevas cuando el símbolo de las pilas parpadee y aparezca en la pantalla LCD. Para cambiar las pilas, abra deslizando la tapa de las pilas tal y como se muestra y retire las mismas. Sustituya las pilas asegurándose de alinearlas debidamente como se indica en el interior del compartimento de las pilas. Retire las pilas del instrumento si no va a emplearlo durante periodos prolongados de tiempo para evitar daños al termómetro que se deriven de una pila que rezume.
12.Garantia
El termómetro de frente es duradero y se ha fabricado para su uso doméstico. Seguir las instrucciones detenidamente le asegura varios años de funcionamiento correcto. Si por cualquier motivo (otro que no sea un uso incorrecto, o la sustitución normal de las pilas) no se encuentra satisfecho con el termómetro de frente, se lo repararemos o sustituiremos, según su elección, de forma gratuita durante un periodo de garantía de 2 años. No está autorizada la modi cación del producto por parte del consumidor y anula la garantía. Si el termómetro no funciona adecuadamente, compruebe en primer lugar las pilas. Sustitúyalas si fuera necesario. Para obtener servicio dentro del periodo de garantía, comuníquese con el Centro de ser vicio Kaz de su país (consulte la tarjeta de garantía).
2x AAA - LR03
13. Especi caciones técnicas
Gama de medición: Gama de medición de frente: 34.0°C a 42.2°C.
Resolución: 0.1°C
Precisión: Laboratorio:
±0.2°C, 36.0 ~ 39.0°C (Temperatura ambiente: 16°C a 40°C)
Pantalla: Pantalla de cristal líquido, 4 dígitos además de iconos especiales
Acústica: a. La unidad se enciende y está preparada para la medición:
1 un breve «pitido». b. Completa la medición: 1 pitido largo. c. Error del sistema o funcionamiento incorrecto: 3 «pitidos» cortos. d. Alerta de  ebre, temperatura superior a 38,3°C: 10 pitidos
Memoria: a. Pantalla automática de la última temperatura medida al
encenderse. b. 12 recuerdos de lecturas en el modo memoria.
Luz de fondo: a. La pantalla se encenderá durante 4 segundos cuando se encienda
la unidad. b. La pantalla se volverá a encender durante 5 segundos cuando se
haya completado la medición.
Temperatura de funcionamiento:
16°C to 40°C
Temperatura de almacenamiento/ Transporte:
-20°C to +50°C
Desconexión automática: Aproximadamente 1 minutos después de que se haya realizado la
última medición
Bateria: (2) Pilas AAA - al menos 1000 mediciones
Peso: 106g con batería, 84g sin batería
Estándares: Cumple con los requisitos ASTM E-1965-98
Tipo: IR Forehead Thermometer
38 39
PIKA-ALOITUSOPAS
otsakuumemittaria varten
FI
1
2
3
Kytke yksikkö päälle painamalla "Start"­painiketta.
Odota, kunnes viivat ilmestyvät ja °C alkaa vilkkua.
Ensimmäinen käyttökerta:
• Vedä muovikalvo pois patterikotelosta ja hävitä se.
• Poista 37.0°C -merkintä LCD-näytöstä ja hävitä se.
• Poista anturin suojakansi.
A. Paina “Start” -painiketta uudelleen. B. Aseta mittauspää varovasti ja tasaisesti ohimon
alueelle noin 1,25 cm yläpuolelle silmäkulmasta.
C. Piipahdus ilmoittaa, kun mittaus on tehty.
HUOMAA: Puhdista alue etukäteen varmistaaksesi tarkan lukeman saamisen.
Paina "Start"-painiketta ja pidä sitä pohjassa 3 sekunnin ajan kytkeäksesi yksikön pois päältä.
Joitakin hyödyllisiä tietoja kuumeesta
• Ota yhteys lääkäriin, mikäli lapsellasi esiintyy ripulia, oksentelua tai ruokahalun muutoksia, letargiaa (velttoutta) tai epätavallista uneliaisuutta.
• On tärkeä tietää kunkin yksilön normaalilämpö heidän ollessaan terveitä. Lapsen normaalilämpö voi olla jopa 37,7 °C tai niinkin alhainen kuin 36,1°C. Ota useita lukemia terveenä määrittääksesi normaalilämmön. Tämä on ainoa tapa määrittää kuume tarkasti.
Otsakuumemittari
Käyttöohje
Haluamme kiittää sinun Vicks ComfortTouch™ -otsakuumemittarin hankinnasta. Otsakuumemittari on korkealaatuinen tuote, joka hyödyntää viimeisintä teknologiaa ja joka on testattu
kansainvälisten standardien mukaisesti. Ainutlaatuisen teknologiansa ansiosta otsakuumemittari pystyy antamaan luotettavan lukeman joka mittauksella.
Mittaustarkkuuden takaamiseksi laite suorittaa itsekoestuksen aina kun se kytketään päälle. Otsakuumemittari on tarkoitettu ihmiskehon lämpötilan tarkkailuun kotioloissa. Se on tarkoitettu kaikenikäisille henkilöille.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttöä ja säilytä ohjeita ja kuumemittaria turvallisessa paikassa.
1. Otsakuumemittarisi edut
Mittaus 3 sekunnissa
Innovatiivinen infrapunateknologia sallii otsalämmön mittauksen ainoastaan 3 sekunnissa.
Tarkka ja luotettava
Mittauspään ainutlaatuisen rakenteen, kehittyneen infrapuna-anturin ja täydellisen kalibraatioprosessin ansiosta tämä yksikkö tarjoaa erittäin tarkan ja luotettavan lämpötilan mittauksen.
Hellävarainen ja helppokäyttöinen
• Otsakuumemittari on huomaamaton. Mittaus voidaan tehdä jopa lapsen nukkuessa.
• Laitteen muotoilu tekee otsamittarista helposti pideltävän ja käytettävän.
• Otsakuumemittari häiritsee lasta huomattavasti vähemmän kuin peräsuolikuumemittari.
Automaattinen näyttömuisti
Viimeisin lukema esitetään näytöllä automaattisesti 3 sekunnin ajan, kun laite kytketään päälle.
Useiden lukemien palautus
Käyttäjät voivat palauttaa viimeiset 12 lukemaa siirtyessään MemoryTracker™ palautustilaan, minkä mahdollista tehokkaan lämmön historian ja vaihteluiden seurannan.
Turvallinen ja hygieeninen
• Ei rikkoutuneen lasin tai elohopeavuodon vaaraa.
• Täysin tur vallinen käytettäväksi lasten kanssa.
Fever InSight™ -ominaisuus
Fever InSight auttaa sinua selittämään lapsellesi hänen lämpönsä merkityksen näytöllä esitetyn värin ansiosta. Näytöllä näkyy vihreää, jos kuumetta ei ole, keltaista, kun lämpö on lievästi noussut, ja punainen hälytys kuumeen merkkinä. 10 kuuluvaa piippausta osoittaa yli 37,5 °C lämpötilaa.
Väri Väli ºC Merkitys
Vihreä 36.1-37.5 Normaali
Keltainen 37.6-38.2 Lievästi kohonnut Punainen yli 38,3 Mahdollinen korkea kuume
40 41
2. Tärkeitä turvaohjeita
• Älä koskaan käytä kuumemittaria muuhun kuin sen omaan käyttötarkoitukseen. Noudata yleisiä tur vaohjeita,
kun laitetta käytetään lasten kanssa.
• Älä koskaan upota otsakuumemittaria veteen tai muihin nesteisiin (laite ei ole vedenkestävä).
Noudata puhdistuksessa ja desin oinnissa kappaleen "Puhdistus ja säilytys" ohjeita.
• Pidä laite pois suorasta auringonvalolta ja säilytä sitä pölyttömässä, kuivassa paikassa 16º–40°C lämpötilassa.
• Älä käytä kuumemittaria, jos mittausanturissa tai itse laitteessa on merkkejä vaurioista. Mikäli laite vaurioituu,
älä yritä korjata sitä!
• Tämä otsakuumemittari on valmistettu korkealuokkaisista tarkkuusosista. Älä pudota laitetta. Suojaa sitä
iskuilta ja tärähdyksiltä. Älä väännä laitetta tai mittausanturia.
• Kuumemittari sopii ainoastaan ruumiinlämmön mittaukseen. Tämän kuumemittarin käyttöä ei ole tarkoitettu
korvaamaan lääkärin neuvontaa ja hoitoa. Kuumemittarin alkukalibrointi on suoritettu sen valmistuksen aikana. Jos tätä kuumemittaria käytetään sen käyttöohjeiden mukaisesti, sen mittaustarkkuus pysyy muuttumattomana.
VAROITUS:
• Tämän otsakuumemittarin käyttöä ei ole tarkoitettu korvaamaan lääkärin tai lastenlääkärin
neuvoja ja hoitoa.
• Kuumemittari ei ole vedenkestävä! ÄLÄ KOSKAAN upota sitä nesteisiin!
3. Tuotekuvaus (katso sivu 1)
(1) S tart-painike
(4) Muistipainike (2) Anturi (5) Paristokotelon kansi (3) LCD-näyttö (6) Anturin suojakansi
4. Kuinka otsakuumemittari mittaa ruumiinlämpöä
Otsakuumemittari mittaa ihon säteilemän infrapunaenergian silmäkulman yläpuolisella alueella ja sitä ympäröivästä kudoksesta. Tämä energia kerätään linssin läpi ja muunnetaan lämpötila-arvoksi. Silmäkulman yläpuolelta saadut lämpötilalukemat ovat tarkimpia.
Otsakuumemittari on laboratoriotestattu ja todettu turvalliseksi ja tarkaksi, kun sitä käytetään sen käyttöohjeiden mukaisesti.
Itsekoestus takaa oikean toiminnan
Paina Start
-painiketta kytkeäksesi laitteen päälle. Kaikki näytön osat näkyvät 2 sekunnin ajan.
Viimeisimmän lukeman palautus Viimeisin lukema näkyy
näytöllä automaattisesti 3 sekunnin ajan.
Mittausvalmis Yksikkö on valmis
mittaamaan, SDgrC tai SDgrF -kuvake vilkkuu jatkuvasti.
Mittaus valmis Lukema näkyy LCD-näytöllä
˙C tai ˙F -kuvakkeen vilkkuessa, yksikkö on jälleen valmis seuraavaa mittausta varten.
Paristojen alhaisen virran osoitin Kun yksikkö on päällä,
paristo-kuvake välkkyy jatkuvasti, muistuttaen käyttäjää vaihtamaan paristot.
5. Hallintanäyttö ja kuvakkeet
LCD-näyttö Näytön selitys Kuvaus
42 43
6. Käyttöohjeet
1. Paina -painiketta yksikön etuosassa. LCD-näyttö aktivoituu ja näyttää kaikki näytön osat 2 sekunnin ajan.
2. Viimeisin mittauslukema näkyy näytöllä automaattisesti 3 sekunnin ajan «M» -kuvakkeen kanssa.
3. Kun °C (tai °F) -kuvake vilkkuu, kuulet piippauksen ja kuumemittari on mittausvalmis.
4. Paina
-painiketta kerran ja päästä siitä irti. Ala liikuttaa laitetta tasaisesti 1,25 cm silmäkulman keskipisteen yläpuolelta 1,25 cm silmäkulman pään yläpuolelle ja takaisin. Pitkä piippaus kuuluu 3 sekunnin päästä, ilmoittaen mittauksen päättyneen. Jos mittauspään liike on liian hidasta eikä saavuta silmäkulman päätä ennen kuin pitkä piippaus kuuluu, toista mittaus edellä mainitulla tavalla alkaen vaiheesta 4, ja siirrä mittauspäätä hieman nopeammin tällä kertaa.
5. Lue mitattu lämpö LCD-näytöltä.
Välttääksesi epätarkkoja mittauksia, huomioi seuraava:
• Potilaan tulisi pysyä vakiotilaisissa huoneolosuhteissa ainakin 30 minuutin ajan.
• Älä poista mittauslaitetta mittausalueelta ennen loppupiippauksen kuulumista.
• Älä tee mittausta imettämisen aikana tai välittömästi sen jälkeen.
• Älä käytä otsakuumemittaria erittäin kosteissa ympäristöissä.
• Potilaiden ei tulisi juoda, syödä tai olla fyysisesti aktiivisia ennen mittausta tai sen aikana.
• Poista hiukset, hiki tai lika ennen kuumemittarin anturin asettamista mittausalueelle.
• Käytä desin oivaa pyyhettä puhdistamaan anturi huolellisesti ja odota 5 minuutin ajan ennen mittauksen tekemistä toiselle potilaalle.
• 10 lyhyttä piippausta kuuluu, kun lämpötila on korkeampi kuin 37,5 °C (99,5 °F) hälytyksenä potilaan mahdollisesta kuumeesta.
• Ota lämpö aina samasta paikasta, koska lämpötilalukemat voivat vaihdelle eri paikoissa.
• Seuraavissa tilanteissa on suositeltavaa ottaa kolme lämpömittausta samasta paikasta ja pitää korkeinta lukemana:
1) Vastasyntyneet alle 100 päivän ikäiset sylivauvat.
2) Alle 3-vuotiaat lapset, joiden immuunijärjestelmä on häiriintynyt ja joille mahdollinen
kuume on kriittistä.
3) Käyttäjän opetellessa käyttämään lämpömittaria ensimmäistä kertaa, kunnes hän on
totutellut laitteeseen ja saa säännönmukaisia tuloksia.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
7. Muutettaessa lämpötila-asteikko Celsiuksista Fahrenheiteiksi ja päinvastoin
Otsakuumemittari voi näyttää lämpömittaukset joko Celsius- tai Fahrenheit-asteina. Lämpötila-asteikon muuttamiseksi Celsiuksista Fahrenheiteiksi tai päinvastoin, paina Memory
-painiketta, kun virta on ollut pois päältä yli 5 sekunnin ajan, kunnes - - - ja vilkkuva °C (tai °F) -kuvake näkyy LCD-näytössä. Paina ja vapauta Memor y-painikkeesta kytkeäksesi laite °C-asteikosta °F-asteikkoon, tai päinvastoin. Mikäli asteikkoa ei vaihdeta (Memory-painiketta ei painettu) 5 sekuntiin, LCD-näyttö kertoo olevansa valmis mittaukseen (kuten normaalissa käynnistyksessä).
8. Virheilmoitukset
Mitattu lämpötila liian korkea VAROITUS: Korkea kuume edellyttää välitöntä lääkärin hoitoa!
Näytöllä näkyy «H», kun mitattu lämpö on korkeampi kuin 42,2 °C (108,0 °F).
Mitattu lämpö liian alhainen Näytöllä näkyy «L», kun mitattu
lämpö on alle 34 °C (93,2°F) .
Huonelämpötila liian korkea Näytöllä näkyy «H» yhdessä
«»:n kanssa, kun huonelämpötila on yli 40,0°C (104,0°F).
Huonelämpötila liian alhainen Näytöllä näky y «L» yhdessä
«»:n kanssa, kun huonelämpötila on alle 16,0°C (60,8 °F).
Virhetoiminnon näyttö Kun järjestelmässä on
toimintahäiriö.
Tyhjä näyttö Tarkista, onko paristot ladattu
oikein. Tarkista myös paristojen napaisuus (<+> ja <–>).
Paristojen alhaisen virran osoitin
Jos pysyvä paristokuvake on ainoa kuvake näytöllä, paristot tulisi vaihtaa välittömästi.
Näyttö/Ongelma Näytön selitys Mahdollinen syy ja korjaava toimi
44 45
Tämä tuote on EU-direktiivin 93/42/ETY (lääkinnällisiä laitteita koskeva direktiivi) määräysten mukainen. Tämä laite on seuraavien standardien mukainen:
• EN 60601-1 Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet - Osa 1: Yleiset turvallisuusvaatimukset
• EN 60601-1-2 Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet - Osa 1-2: Yleiset turvallisuusvaatimukset - Täydentävä standardi: Elektromagneettinen yhteensopivuus - Vaatimukset ja testit
• ASTM E1965 Standardispesi kaatio infrapunakuumemittareille ajoittaista potilaslämmön määrittämiseksi
BF-tyypin sovellettu osa
9. MemoryTracker™ -tila
Käytä seuraavia vaiheita palauttaaksesi viimeiset 12 lämpömittausta.
Palautustila
Paina
-painiketta siirtyäksesi palautustilaan kun virta on pois päältä. Muistikuvake «M» vilkkuu.
Lukema 1 (viimeinen lukema)
Paina ja päästä
-painike palauttaaksesi viimeisen lukeman. Numero 1 ilmestyy näyttöön, näyttäen viimeisen tallennetun lukeman.
Lukema 2 (toiseksi viimeinen lukema)
Paina ja päästä
-painike palauttaaksesi toiseksi viimeisen lukeman.
Lukema 12 (12 viimeistä lukemaa)
Paina ja päästä
-painikkeesta perättäin palauttaaksesi lukemat järjestyksessä aina 12 viimeisimpään lukemaan saakka.
Näyttö Näytön selitys Kuvaus
Start -painikkeen painallus viimeisten 12 lukeman palautuksen jälkeen jatkaa ylläkuvattua sarjaa lukemasta
1. Vanhin lukema korvataan automaattisesti viimeisimmällä lukemalla. Vanhoja lukemia ei tarvitse poistaa.
10. Puhdistus ja säilytys
Käytä desin oivaa pyyhettä tai alkoholissa (70 % isopropyyli) kostutettua puuvillatukkoa puhdistamaan kuumemittarin kuori ja mittauspää. Pidä huolta, ettei nestettä pääse kuumemittarin sisään. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita, ohenteita tai bentseeniä puhdistukseen, äläkä upota kuumemittari veteen tai muihin puhdistusnesteisiin. Vältä LCD-näytön pinnan naarmuuntumista laittamalla suojakansi takaisin paikalleen jokaisen käytön jälkeen.
11. Paristojen vaihto
Otsakuumemittari toimitetaan 2 kpl AAA-alkaliparistolla. Vaihda 2 uudella AAA-alkaliparistolla, kun vilkkuva paristokuvake ilmestyy LCD-näytölle.
Poista paristot laitteesta, mikäli sitä ei tarvita pitkään aikaan. Näin vältät mahdollisesti vuotavaa paristoa vahingoittamasta kuumemittaria.
12. Takuu
Mikäli kuumemittari ei toimi oikein, tarkista ensin paristot. Vaihda tarvittaessa. Saadaksesi huoltopalvelua takuuaikana, ota yhteys oman maasi Kaz-huoltokeskukseen (katso takuukortti).
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin yrität käyttää tätä tuotetta. Säilytä ostopäivän ilmoittava ostotodistuksesi siltä varalta, että sinun pitää tehdä takuuvaatimus tulevaisuudessa. Kaz myöntää laitteella 2 vuoden takuun sen ostopäivästä alkaen. Takuuajan sisällä otamme vastuun kaikista laitevioista, jotka johtuvat viallisista materiaaleista tai työstä, ja viallinen laite vaihdetaan ilmaiseksi uuteen. Tämä takuu koskee jokaista maata, jossa Kaz tai sen maahantuoja myy laitetta. Tämä takuu ei koske: väärästä käytöstä tai normaalista kulumisesta aiheutuvia vaurioita tai vikoja, joilla on vähäinen vaikutus laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu mitätöityy, mikäli laitteen korjauksen suorittaa valtuuttamaton henkilö tai mikäli alkuperäisiä Vicks-osia ei käytetä.
2x AAA - LR03
Loading...
+ 56 hidden pages