WARNINGS & SAFETY INSTRUCTIONS
Ensure that all employees understand and
follow the following
• Failure to read and understand this owner’s
manual before using or servicing the SBM
constitutes a misuse of this product. All
persons who will install, use, or care for this
product must be familiar with this material.
• The load must be removed before any work is
performed on the SBM.
• Ensure that all information / safety / warning labels
stay in place and are legible.
• Do not use the SBM if any damage or unusual noise is
observed.
• Always watch the SBM and the container carefully when
the SBM is in operation / motion.
• Do not use to move or transport humans.
• Do not perform any modifications to the SBM without
the manufacturer’s approval. Failure to receive
authorization for changes to the equipment could void
the warranty.
• Maintenance and repairs are to be done only by
personnel qualified to perform the required work.
Consideration will not be given for warranty repair
charges without prior written authorization by the
manufacturer.
RECEIVING INSTRUCTIONS
It is possible that this product could incur damage during
transit.
Inspect the unit closely when it arrives.
evidence of damage or rough handling to either the
packaging or to the product when it is being unloaded,
immediately make a note of it on the Bill Of Lading!
It is important that you remove the product’s packaging
upon its arrival to ensure that there is no concealed damage
or to enable a timely claim with the carrier for freight
damage.
Also verify that the product and its specifications are as
ordered.
If you see
ADJUSTABLE SPREADER BEAM
REPLACEMENT PARTS
We take pride in using quality parts on the equipment we
manufacture. We are not responsible for equipment
problems resulting from the use of unapproved replacement
parts.
To order replacement or spare parts for this equipment,
contact the factory.
In any communication with the factory please be prepared
to provide the machine’s serial number, which is indicated
on the machine dataplate.
ECONOMY SPREADER BEAM
1
Page 2
INSTALLATION (AND/OR ASSEMBLY) INSTRUCTIONS
REVIEW THIS ENTIRE PAGE BEFORE INSTALLING THE SBM.
Consult the factory in the event there are any questions or problems at the time of installation, or for
information regarding optional features not covered by the owner’s manual.
The installation must be made so that it complies with all the regulations applicable to the machine and
its location. The end-user must verify that the supplied equipment is installed so it will be suited to the
environment in which it will be used.
OPERATION INSTRUCTIONS
CONSULT OSHA 1910.179 AND ASME B30.17 FOR THE OWNER’S / USER’S RESPONSIBILITIES
REGARDING THE OPERATION, CARE, AND MAINTENANCE OF THIS MACHINE.
ENSURE THAT ALL EMPLOYEES INVOLVED IN THE OPERATION OF THIS SBM UNDERSTAND
AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS!
The standard model SBM is suitable to be used in most non-classified locations. It is intended to be
used to lift and transport stable, evenly-distributed, non-hazardous materials loads and / or containers.
LOADING:
The load rating, in pounds, is shown on the machine dataplate located on the main body of the unit. It
indicates the net capacity of the SBM with a static load that is centered and evenly distributed on the
platform.
Do not exceed a rate of two feet per second when moving loads across the platform.
WARNING:
SBM could result from exceeding the listed capacity.
OPERATION:
Inspect all hooks, shackles, bails and retaining pins daily.
WARNING:
person or object is under any part of the SBM before lowering the unit.
CAUTION:
CAUTION:
if it seems to be malfunctioning. Notify your supervisor or maintenance personnel if you notice anything
out of the ordinary.
Ensure that all information / safety / warning labels stay in place and are legible. Refer to the labels
page in this manual.
Do not exceed the SBM’s load ratings. Injury to personnel or permanent damage to the
Keep all personnel clear of the machine when it is in operation. Be certain no part of any
Always carefully watch the SBM and any load on it when it is in operation / motion.
Never use the SBM if any damage or unusual noise is observed, if it is in need of repairs, or
2
Page 3
INSPECTION INSTRUCTIONS
Per OSHA Regulations 1910.179 and American Society of Mechanical Engineers (A.S.M.E) B30.17
“Overhead and Gantry Cranes.”, all gantry cranes should have an:
1910.179(j)(1)(i)Initial inspection - Prior to initial use all new and altered cranes shall be inspected
to insure compliance
Besides that, for gantry cranes in regular service, there are two general classifications of inspections
based upon the intervals at which the inspection should be performed. The intervals in turn are
dependent upon the nature of the critical components of the crane and the degree of their exposure to
wear, deterioration, or malfunction. The two general classifications are herein designated as “frequent”
and “periodic” with respective intervals between inspections as defined below:
1910.179(j)(1)(ii)(a) Frequent inspection - Daily to monthly intervals.
1910-179(j)(1)(ii)(b) Periodic inspection - 1 to 12 month intervals.
1910.179(j)(2)Frequent Inspection
The following items shall be inspected for defects at intervals as defined above or as specifically
indicated, including observation during operation for any defects which might appear between regular
inspections. All deficiencies such as listed shall be carefully examined and determination made as to
whether they constitute a safety hazard:
•All functional operating mechanisms for maladjustment interfering with proper operation. Daily.
•Hooks with deformations or cracks. Visual inspection daily; monthly inspection with a certification
record which includes the date of inspection, the signature of the person who performed the
inspection and the serial number, or other identifier, of the hook inspected.
•Hoist chains, including end connection, for excessive wear, twist, distorted links interfering with
proper function, or stretch beyond manufacturer’s recommendations. Visual inspection daily;
monthly inspection with a certification record which includes the date of inspection, the signature of
the person who performed the inspection and an identifier of the chain which was inspected.
•All functional operating mechanisms for excessive wear of components.
•Rope reeling for noncompliance with manufacturer’s recommendation.
1910.179(j)(3)Periodic Inspection
Complete inspections of the crane shall be performed at intervals as generally defined above,
depending upon its activity, severity of service, and environment, or as specifically indicated below.
These inspections shall include the requirements of the frequent inspection stated above and in
addition, the following items. All deficiencies such as listed shall be carefully examined and
determination made as to whether they constitute a safety hazard:
•Deformed, cracked, or corroded members.
•Loose bolts or fasteners.
•Cracked or worn hoist.
•Worn, cracked or distorted parts such as pins, bearings, shafts, gears, rollers, locking and clamping
devices.
•Load, wind, and other indicators over their full range, for any significant inaccuracies.
•Gasoline, diesel, electric, or other power plants for improper performance or noncompliance with
applicable safety requirements. (IF APPLICABLE)
•Excessive wear of chain drive sprockets and excessive chain stretch.
3
Page 4
TESTING INSTRUCTIONS
OSHA also requires two classifications of testing to be performed [per OSHA Regulations
1910.179(k)].
1910.179(k)(1)Operational tests
1910.179(k)(2)Rated load test
1910.179(k)(1)Operational Tests
(i)Prior to initial use all new and altered cranes shall be tested to insure compliance with this
section including the following functions:
(a)Hoisting and lowering.
(b)Trolley travel.
(c)Bridge travel.
(d)Limit switches, locking and safety devices.
(ii)The trip setting of hoist limit switches shall be determined by tests with an empty hook traveling
in increasing speeds up to the maximum speed. The actuating mechanism of the limit switch
shall be located so that it will trip the switch, under all conditions, in sufficient time to prevent
contact of the hook or hook block with any part of the trolley.
1910.179(k)(2)Rated Load Test
Testing loads shall not be more than 125 percent of the rated load unless otherwise recommended by
the manufacturer. The test reports shall be placed on file where readily available to appointed
personnel.
REFER TO OSHA’S STANDARD 1910.179 FOR COMPLETE INFORMATION ON
OVERHEAD & GANTRY CRANE DEFINITIONS, GENERAL REQUIREMENTS,
HOISTING EQUIPMENT, MAINTENANCE, ROPE INSPECTION,
HANDLING OF THE LOAD, AND
OTHER REQUIREMENTS.
For OSHA publications, including informational materials
on standards and regulations, please contact:
OSHA’s Publications Office
200 Constitution Avenue, N.W., Room N3101
Washington, DC 20210
Ph.: (202)219-4667 Fax: (202)219-9266
ALSO REFER TO AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS (A.S.M.E.)
B30.17 “OVERHEAD & GANTRY CRANES.”
For copies of A.S.M.E. B30.17
please contact:
American Society of Mechanical Engineers
Order Department 1-800-THE-ASME
4
Page 5
ROUTINE MAINTENANCE & SAFETY CHECKS
WARNING: Care should be taken to identify all potential hazards and comply with applicable
safety procedures before beginning work.
Only qualified individuals trained to understand mechanical devices should attempt troubleshooting and
repair of this equipment.
(A)Inspect daily for:
1.) Damage or structural deformation to the structural members, the hooks and shackles, etc.
2.) Unusual noise or binding, or evidence thereof.
(B)Inspect monthly for:
1.) All the information / safety / warning labels being in place and in good condition.
(C)Yearly inspection
Units should be tested yearly to insure safe use. See the Inspection & Testing section (pages
3-4)
• Product safety signs or labels should be periodically inspected and cleaned by the product users as
necessary to maintain good legibility for safe viewing distance — ANSI 535.4 (10.21). Contact the
manufacturer for replacement labels.
NOTAS IMPORTANTES, AVISOS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•El no leer y entender este manual del propietario antes
de usar o arreglar el SBM constituye un mal uso del
producto. Todas las personas que instalen, usen, o se
cuiden de este producto deben de estar familiarizadas
con este material.
•La carga se debe sacar antes de que se trabaje en el
SBM.
•Asegurese de que todas las etiquetas de información/
seguridad/aviso están en su lugar y son legibles
•No use el SBM si se observan daòos o ruidos no
usuales.
•Siempre vigile el SBM y el contenedor con cuidado
cuando el SBM se está usando/movimiento
•No use para mover o transportar humanos
•No haga modificaciones en el SBM sin la autorización
del fabricante. El no obtener la autorización de cambios
podría resultar en la perdida de la garantía.
•Mantenimiento y reparaciones deben de hacerse solo
por personal calificado para realizar el trabajo. No se
considerará la garantia si las reparaciones estan
hechas sin la previa autorización por escrito del
fabricante.
INSTRUCCIONES DE RECIBO
Cada unidad está totalmente probada e
inspeccionada antes de ser enviada. Sin embargo, es
posible que la unidad pudiese incurrir daòos durante el
tránsito.
Inspeccione la unidad cuidadosamente cuando
llegue. Si hay evidencia de daòos o de maltrato del paquete
o del producto cuando está siendo descargado, haga una
nota inmediatamente en el recibo de envio!
Es importante que quite el empaquetado del
producto nada más llegar para asegurarse de que no hay
daòos escondidos o para poder hacer una reclamación a
tiempo con la empresa de transportes por daòos de
transportes.
Tambien verifique que el producto y sus
especificaciones son las que ha pedido.
PARTS DE REPUESTO
Estamos ogullosos de usar partes de calidad en el
equipo que fabricamos. No nos hacemos responsables por
problemas en el equipo que resulten del uso de partes de
repuesto no aprobadas.
Para pedir partes de repuesto o partes de sobra
para este equipo, contacte con el fabricante.
En toda comunicación con el fabricante por favor
esté preparado para dar el número de série de la máquina,
que está indicado en la placa de la máquina.
7
Page 8
REVISE ESTA PÁGINA ANTES DE INSTALAR EL SBM
Consulte con el fabricante en caso de que tenga cualquier pregunta o problemas en el momento de
instalación, o para información de otras opciones no cubiertas en este manual.
La instalación debe de ser hecha de tal manera que cumpla con todos los requisitos necesarios para
la máquina y su localización. El usuario debe verificar que el equipo suministrado está instalado
satisfactoriamente con el lugar donde va a ser usado.
INSTRUCCIONES DE USO
CONSULTE CON OSHA 1910.179 Y ASME B30.17 PARA LAS RESPONSABILIDADES DEL
PROPIETARIO/USUARIO EN CUANTO AL USO, CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE ESTA
MÁQUINA.
ASEGURESE DE QUE TODOS LOS EMPLEADOS INVOLUCRADOS EN EL USO DE ESTE SBM
ENTIENDEN Y SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES!
El modelo estandard SBM se puede usar en la mayoria de los lugares sin clasificación. Se debe usar
como elevador y transportador estable de cargas/o contenedores, distribuidos uniformemente, de
materiales no peligrosos.
CARGA:
La capacidad de carga, en libras, está en la placa de datos del equipo localizada en la parte principal
del armazón. Indica la capacidad neta SBM con la carga estática, centrada y bien distribuida en la
plataforma.
No exceda la capacidad de dos pies por segundo cuando mueva cargas a través de la plataforma.
AVISO:
podrian resultar al exceder la capacidad de carga.
OPERATIÓN:
Inspeccione todos los ganchos, grilletes, acopladores de seguridad y pasadores de retención a diario.
AVISO:
ninguna persona u objeto esté debajo de ninguna parte del SBM antes de descender la unidad.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
reparaciones, o si parece estar funcionando mal. Notifique a su supervisor o personal de
mantenimiento si nota algo fuera de lo ordinario.
No exceda la capacidad de carga del SBM. Daòos permanentes al SBM o daòos al personal
mantenga al personal alejado de la máquina cuando se este usando. Asegurese de que
Siempre vigile con cuidado el SBM y la carga cuando se este usando/moviendo.
Nunca use el SBM si se observan daòos o ruidos no usuales, si se necesitan
Asegurese de que toda la información/seguridad/etiquetas de aviso están en su lugar y son legibles.
Refierase a la página de etiquetas en este manual.
8
Page 9
INSTRUCCIONES DE INSPECCIÓN
Por las regulaciones de OSHA 1910.179 y la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos (ASME)
B30.17 “Grúas de caballete y carga”, todas las grúas de caballete deben ser:
1910.179(j)(1)(i): inspección inicial – Antes del uso inicial de todas las gruas nuevas o alteradas se
deben inspeccionar para asegurarse de que cumplen con los requisitos.
Además, para las gruas de caballete de servicio regular, hay dos clasificaciones generales de
inspecciones basadas en los intervalos en los que las inspecciones se deben hacer. Los intervalos
son dependientes de la naturaleza critica de los componentes de la grúa y el grado de su exposición al
gasto, deteriorización, o malfuncionamiento. Las dos clasificaciones generales se denominan
“frecuente” y “periódico” con intervalos respectivos entre inspecciones como se definen a continuación:
1910.179(j)(1)(ii)(a) Inspección frecuente – intervalos diarios a mensuales
1910.179(j)(1)(ii)(b) Inspección periódica – intervalos de 1 a 12 meses
1910.179(j)(1)(ii)(a) Inspección frecuente
Las siguientes partes deben de ser inspeccionadas por defectos a intervalos definidos anteriormente o
como se indique especificamente, incluyendo observación durante el uso por defectos que puedan
aparecer entre inspecciones regulares. Todas las deficiencias como las que estan listadas deben de
ser examinadas cuidadosamente y se debe determinar si constituyen un peligro para la seguridad:
•Todos los mecanismos funcionales de operación por malos ajustes que interfieran con la
correcta operación. Diario
•Ganchos con deformaciones o roturas. Inspeccion visual a diario; inspeccion mensual con un
expediente mensual que incluya la fecha de inspección, la firma de la persona que ha hecho la
inspección y el numero de serie, u otra identificación, del gancho inspeccionado.
•Cadenas de alzamiento, invluyendo conexiones de extremo, for gasto excesivo, torceduras,
acoplamientos torcidos que interfieran con el funcionamiento correcto, o que esten estirados
más de lo recomendado por el fabricante. Inspeccion visual a diario, inspeccion mensual con
un expediente mensual que incluya la fecha de inspección, la firma de la persona que ha hecho
la inspección y el numero de serie, u otra identificación, de la cadena inspeccionada.
•Todos los mecanismos funcionales de operación por gasto excesivo de sus componentes.
•El carrete de la cuerda por si no está conforme con las recomendaciones del fabricante.
1910.179(j)(1)(ii)(a) Inspección periódica
Inspecciones completas de la grúa se deben hacer a intervalos generales como se definen
anteriormente, dependiendo de la actividad, severidad del uso, y del medio ambiente, o como se indica
especificamente a continuación. Estas inspecciones deben incluir todos los requerimientos de las
inspecciones frecuentes como se explica anteriormente y además, las partes siguientes. Todas las
deficiencias como las que se listan se deben examinar cuidadosamente y se debe determinar si
constituyen un peligro para la seguridad:
•Miembros deformados, rajados, o corroidos.
•Pernos y sujetadores sueltos.
•Grúas rotas o gastadas.
•Partes gastadas, rotas o torcidas tales como pasadores, cojinetes, ejes, engranajes, ruedas,
cerraduras y dispositivos de cierre.
•Carga, viento, y otros indicadores por errores significantes
•Gasolina, diesel, electricidad, u otras centrales electricals por mal funcionamiento o
disconformidad con los requerimientos de seguridad aplicables (si es aplicable).
•Gasto excesivo de los piñones impulsadores de la cadena o estiramiento excesivo de la cadena.
9
Page 10
INSTRUCCIONES DE PRUEBA
OSHA también requiere que se hagan dos clasificaciones de pruebas (por las Regulaciones de OSHA
1910.179(k)
1910.179(k)(1) Pruebas Operacionales
1910.179(k)(2) Prueba de Clasificación de Carga
1910.179(k)(1)Pruebas Operacionales
(I)Antes del uso inicial de todas las grúas nuevas o alteradas se deben probar para asegurarse de
que están conformes con esta sección incluyendo las siguientes funciones:
a.Alzar y Bajar
b.Recorrido de la carretilla
c.Recorrido del puente
d.Interruptores de límite, dispositivos de cierre y seguridad
(II)El ajuste de los interruptores de límite de la grúa se debe determinar probando con un gancho
vacio que viaje a velocidades incrementales hasta la máxima velocidad. El mecanismo de
actuación del interruptor de límite se debe localizar para que el interruptor salte, sobre
cualquier condición, a tiempo suficiente para prevenir el contacto del gancho o bloque del
gancho con cualquier parte de la carretilla.
1910.179(k)(2)Prueba de Clasificación de Carga
Las pruebas de carga no deben superar el 125 por ciento de la tasa de la carga a no ser que se
recomiendo por el fabricante. Los resultados de la prueba se deben guardar en un archivo donde
esten disponibles para el personal designado.
REFIERASE A LOS STANDARD DE OSHA 1910.179 PARA UNA INFORMACION COMPLETA EN
DEFINICIONES DE GRUAS DE PORTICOS Y CABALLETES, REQUERIMIENTOS GENERALES,
EQUIPO DE ALZADA, MANTENIMIENTO, INSPECCION DE CUERDA, MANEJO DE LA CARGA, Y
OTROS REQUERIMIENTOS.
Para publicaciones de OSHA, incluyendo materiales informativos en regulaciones estandard,
porfavor contacte:
OSHA Publications Office
TAMBIEN REFIERASE A LA ASOCIACION AMERICANA DE INGENIEROS MECANICOS (ASME)
B30.17 “GRUAS DE PORTICO Y CABALLETE”.
Para copias de ASME B30.17
Porfavor contacte:
Asociacion Americana de Ingenieros Mecánicos
10
Page 11
MANTENIMIENTO RUTINARIO Y COMPROBACIONES DE SEGURIDAD
AVISO:
Se deben tomar precauciones para identificar todos los peligros potenciales y complacer con
todos los procedimientos aplicables de seguridad antes de empezar a trabajar.
Solo individuos calificados y entrenados que entiendan los dispositivos mecánicos deben intentar
arreglar este equipo.
A) Inspeccione diariamente por:
1. Daòos o deformaciones estructurales de la estructura, los ganchos, los grilletes, etc.
2. Ruidos no usuales o torceduras, o evidencia de esto.
B. Inspeccione mensualmente por:
1. Toda las etiquetas de información/seguridad/aviso que estén en buenas condiciones y en su
lugar.
C. Inspeccion annual
Las unidades se deben probar anualmente para asegurar el uso seguro. Vea la sección de
inspección y prueba (pagina 9-10)
VISTA DE PARTES EXPLOSIVA Y LISTA DE MATERIALES
3
# ARTICULO
1
2a
2b
2c
3a
3b
3c
4a
4b
4c
4d
5
2
1
DESCRIPTIÓN
Herramientas de montaje de los acopladores
Acoplador superior, capacidad de 1134 kg
Acoplador superior, capacidad de 1814 kg
Acoplador superior, capacidad de 3629 kg
Acoplador inferior, capacidad de 1134 kg
Acoplador inferior, capacidad de 1814 kg
Acoplador inferior, capacidad de 3629 kg
Gancho, Economy Boom, 1k (454 kg)
Gancho, Economy Boom, 2k (907 kg)
Gancho, Economy Boom, 4k (1814 kg)
Gancho, Economy Boom, 6k (2722 kg)
Herramientas de montaje del gancho
• Las señales o etiquetas de seguridad del producto deben de ser inspeccionadas y limpiadas
periodicamente por el usuario del producto tal como sea necesario para mantener una buena
legibilidad a distancia – ANSI 535.4 (10.21). Contacte con el fabricante para reemplazo de etiquetas.