Thank you for purchasing your new fridge/
freezer from Vestfrost. Please note that
these instructions apply to all fridge/freezers
in the SW range. Illustrations and ttings
may therefore not necessarily correspond
exactly to your model.
Warning
As the refrigerant used in this appliance is a
ammable gas (Isobutane R600a), special
care must be taken to prevent damage
to the refrigerant circuit and piping during
transport and installation.
If damage does occur, avoid sparks or
naked ame in the vicinity of the appliance,
ensure that the room is well ventilated,
disconnect the power supply, and contact
your supplier.
The unit must only be serviced by qualied technicians from an approved service
centre.
Old appliances
Old refrigerators and freezers are often
tted with complicated latches that can
only be opened from the outside. If you
have one of these old units stored away
somewhere, or if you scrap one, remember
to destroy the latch rst in order to prevent
children from being exposed to great danger by getting locked inside the unit.
to the local distributor before the appliance
is put to use.
Remove the packaging. Clean the inside of
the cabinet using warm water with a mild
detergent. Rinse with clean water and dry
thoroughly (see cleaning instructions). Use
a soft cloth.
If during transport the appliance has been
laid down, or if it has been stored in cold
surroundings (colder than +5°C), it must be
allowed to stabilise in an upright position for
at least an hour before being switched on.
please read the following instructions carefully as they contain important information
on safety, installation, operation and maintenance. Keep the instructions for future
reference.
On receipt, check to ensure that the appliance has not been damaged during transport. Transport damage should be reported
-2-
Get to know your fridge/freezer
Control panel
Lighting
Shelf with storage boxes
Bottle rack
Glass shelf
Door shelf
Nameplate
Crisper bins
GB
Freezing tray
Sealing strip
Freezer drawers
Door handle
Defrost water drain
Kick plate
Adjustable feet
g. 1
-3-
GB
600
600
600600
30
600
Installation and start-up
Placement
For safety and operational reasons, the
appliance must not be installed outdoors.
The appliance should be placed on a level
surface in a dry, well ventilated room (max.
75% relative air humidity). Never place the
appliance close to sources of heat such as
cookers or radiators, and avoid placing it in
direct sunlight.
Room temperature
The climate class is stated on the
nameplate (see g. 1 on page 3 and g. 18
on page 15). This species the optimum
room temperature.
Climate class Optimum room tem-
perature
SN+10 ºC to +32 ºC
N+16 ºC to +32 ºC
ST+18 ºC to +38 ºC
T+18 ºC to +43 ºC
Installation
The surface on which the appliance is to be
placed must be level. Do not use a frame or
similar.
600
g. 2
30
600600
The appliance can be installed as a freestanding unit against a wall or built into a
kitchen element (g. 2). If two appliances
are placed side by side, there must be at
least 30 mm clearance between them (g.
3).
After installation, the plug should be
accessible.
-4-
Fig. 3
GB
600
The appliance viewed from
above
If the appliance is placed beside a wall,
there must be sufcient room for the freezer
door to be opened wide enough to allow the
drawers to be pulled out (g. 4).
610
g. 4
Distance pieces
The distance pieces on the rear of the
appliance ensure sufcient air circulation.
Fit the two distance pieces supplied with the
appliance as shown in g. 5.
g. 5
Ventilation
It is important that the appliance be well
ventilated and that air can circulate unhindered above, below and around it. The
gures below illustrate how the necessary
air circulation can be ensured (gs 6-7).
100
100
-5-
1650/1950
g. 6
1560/1860
g. 7
GB
Setting up
It is important that the appliance be
absolutely level. To level the appliance,
remove the kick plate below the door and
screw the adjustable feet up or down (gs
8-9). If necessary, it is possible to adjust the
back feet before the upright is installed. Use
a spirit level to check that the appliance is
absolutely level.
If the appliance is to be placed on a soft
surface, e.g. oorboards or a carpet, it is
best to recheck whether the appliance is still
level after a period of time as the underlying
surface may give under the weight of the
appliance.
g. 8
Do not tilt the upright more than 7 degrees
to avoid damaging the oor.
>7º
g. 10
<7º
g. 11
g. 9
-6-
GB
The door(s) can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows:
Reversing the door(s)
GB
1. Lay the appliance on its back with the
doors uppermost.
7. Remove the kick plate by pulling it
outwards and upwards.
11. Remove the door-closer and ret it on
the opposite side.
15. Remove the door handles and ret
them on the opposite side.
Ret the caps.
16. The appliance must be allowed to
stabilise in an upright position for at
least 1 hour before being switched on.
2. Remove the upper hinge.
3. Move the plastic plugs to where the
upper hinge was tted.
4. Lift off the upper door and lay it aside.
8. Loosen lock nut with the fork wrench
enclosed and move the pin.
12. Remember to pull the pin in the door
closer towards the side before tting
the door.
17. After reversing the door(s), it is
important to check that the sealing
strip provides a tight seal all the way
round.
If it does not, carefully heat the strip
all the way round using a hair dryer.
Then ease the strip outwards slightly
so that it forms a tight seal against
the cabinet. Be careful not to heat the
strip so much that it melts!
7
5. Remove the middle hinge by
unscrewing the screws.
6. Lift off the lower door and lay it aside.
9. Remove the lower hinge. Rotate the
hinge through 180° and ret it on the
opposite side of the appliance.
10. Ret the kick plate
13. Fit the upper door.
14. Fit the upper hinge.
-7-
GB
Electrical connection
The appliance is intended for connection
to alternating current. The required voltage (V) and frequency (Hz) are stated on
the nameplate inside the appliance. Power
must be connected via an independent wall
socket outlet.
Technical data
This appliance complies with CE marking
regulations, directives and standards.
Low Voltage Directive 73/23/EEC.
EMC Directive 89/336/EEC.
Council Directive 92/75/EEC on the energy labelling of household appliances as
subsequently amended by 94/2/EC and
2003/66/EC. Directive 96/57/EC on energy
efciency requirements, and subsequent
amendments.
-8-
Operation and function
GB
Control lamp
S
O
!
I
S
S = Super freeze
O = Alarm off / super freeze off
= Acoustic alarm
Refrigerator section
Thermometer
The thermostat button can be set from 1
(min.) to 7 (max.). A suitable setting must be
found by trial and error. Start by setting the
button to 4. Check the temperature, then
adjust the setting upwards or downwards
as required. Usually, a temperature of
5°C is recommended for items stored in
a refrigerator. To check the temperature,
place a thermometer in a glass of water
positioned in the centre of the cabinet for
12 hours. An average temperature of +5°C
should be found in the centre of the cabinet.
Freezer section
Always maintain correct storage
temperature
The thermostat button can be set from 1
(min.) to 7 (max.). A temperature of -18°C
is recommended for items stored in a
freezer. (Maintaining a temperature lower
than this consumes additional energy.) The
temperature in the freezer is displayed on
the thermometer.
Thermostat button, refrigerator
Lighting
0
7
1
2
6
3
5
4
Thermostat button, freezer
0
7
1
2
6
3
5
4
g. 12
The indicator lamp lights red and the
acoustic alarm sounds if the temperature
in the freezer is too high. To switch off the
acoustic alarm, set the freeze button to O
(see g. 12). The indicator lamp continues
to light red as long as the temperature in
the freezer remains too high.
When starting the freezer for the rst time,
switch off the acoustic alarm by setting the
freeze button to O. Once the recommended
temperature (-18°C) has been achieved in
the freezer, set the freeze button to the
. This will allow the acoustic alarm to sound
if the temperature in the freezer becomes
too high.
It is quite normal that the indicator lamp
lights red when the freezer is started for the
rst time. It will also occasionally light red
when large quantities of fresh material are
put in the freezer simultaneously.
- The control lamp lights green when the
power supply is connected correctly.
- The control lamp lights yellow when Super
Freeze is activated.
-9-
GB
Glass shelves
The shelves are made of tempered glass
and can be repositioned within the cabinet.
To move the shelves, the door must be
opened 90°. To remove a shelf, pull it
forwards and lower it. The shelf can then be
removed and placed in the desired position.
From the top and downwards, the shelves
are suitable for storing bakery products,
ready-made meals, dairy products, meat
products and sliced meat.
Storage boxes
The storage boxes can either be placed
in the door or on the glass shelves. Their
tight-tting lids prevent the products stored
in them from drying out and saves the need
for further packaging. The boxes are ideal
for storing items such as butter and cheese.
g. 13
Glass shelf with slide damper
The slide damper above the crisper bins
allows the temperature and humidity in the
bins to be regulated.
- Opening the damper reduces the
temperature and humidity.
- Closing the damper increases the
temperature and humidity.
g. 14
Shelves in the door
The shelves in the door are practically
positioned with the box shelf at the top, the
egg holder in the middle and door shelves
at the bottom. They provide ample space for
storing large and small bottles, cartons, jars
and tubs. All shelves can be repositioned.
Bottle rack
The bottle rack is ideal for both large and
small bottles.
Crisper bins
The crisper bins are ideal for storing fruit
and vegetables. The shelf above the bins
functions as a lid, maintaining humidity and
preventing the items stored in the bins from
drying out.
g. 15
-10-
GB
Freezer section
GB
Freezer section
The freezer section is a four-star freezer,
approved for freezing and storing foodstuffs.
With the exception of no-frost models, the
freezer is equipped with a practical tray for
freezing loose berries, ice cubes, etc.
Freezing
To keep food at its best, items must be
frozen to -18°C as quickly as possible.
When the Super Freeze button is pressed,
the compressor runs continuously, thus
reducing the temperature as far as possible.
If items weighing 3 kg or more are to be
frozen, the Super Freeze button should be
activated about 24 hours in advance.
There is no need to use Super Freeze when
pre-frozen items are placed in the freezer or
when small, single items are involved.
The control lamp lights yellow as long
as the Super Freeze function is active.
Remember to switch the Super Freeze
function off again approx. 24 hours after
placing items in the freezer. Otherwise,
the appliance will use more electricity than
necessary.
Only freeze fresh high-quality products.
Meat, poultry, sh, vegetables, fruit, dairy
products and ready-made meals are
suitable for freezing. Items with a high water
content, e.g. lettuce, radishes, grapes,
apples, pears and cucumbers, are not
suitable for freezing.
Pack items to be frozen in airtight
containers, freezer bags or similar. Freeze
items in suitable portions. Do not freeze
vegetables in portions larger than 2.5 kg.
Do not freeze meat in portions larger than
2.5 kg. Keep packages dry to prevent them
from freezing together. To ensure rapid
freezing, make sure, as far as possible,
that items placed in the freezer are not
touching. Ensure that there is as little air
in the packages as possible to prevent the
surfaces of the items from drying out.
Always remember to write the date, content
and quantity on the packages before
placing them in the appliance. It is a good
idea to group items within the freezer. Keep
vegetables in one drawer, meat in another,
and so on.
Thawing
Frozen vegetables and fruit require no
thawing before use and can be immersed in
boiling water direct from the freezer.
To thaw meat, it is advisable to take it out
of the freezer the day before it is to be
used and place it in the refrigerator section
to defrost. This ensures the best hygiene
and maintains meat quality as much as
possible.
Refreezing
If purchased items of frozen food thaw
before reaching home, they must not be
refrozen but should be consumed within
24 hours or cooked immediately and then
frozen.
Frozen items that have been placed in the
refrigerator for thawing may be refrozen
without risk if they have only just thawed.
Note:
Glass bottles or cans containing
carbonated (zzy) drinks must never
be placed in the freezer as they may
explode.
-11-
GB
GB
Defrosting
Automatic defrosting of
refrigerator section
The refrigerator is defrosted automatically.
Defrost water runs through a pipe and is
collected in a tray above the compressor
where the heat generated by the
compressor causes it to evaporate. The
defrost water tray should be cleaned at
intervals.
Defrosting the freezer
The items stored and the humidity of the
air gradually cause frost and ice to form
in the freezer. A thin layer of frost or ice
does not affect freezer performance, but
the thicker the layer, the higher the energy
consumption. Loose frost can be removed
using a plastic or wooden scraper.
Never use a knife or other sharp
implement that might damage the inside
of the freezer.
When the layer of frost and ice exceeds
4-5 mm the freezer should be completely
defrosted.
4. Remove the items of food. Place them
in the refrigerator or wrap them in
newspaper to keep them as cold as
possible.
5. Place a bowl of hot (but not boiling) water
in the freezer.
6. To prevent the oor from becoming wet
during defrosting, check progress from
time to time and lay towels around the
bowl on the oor to protect against ice
and splashes. When all the frost and
ice have melted, clean the inside of the
cabinet with a mild detergent solution.
Dry the freezer with a soft cloth.
7. Restart the freezer by turning the freezer
thermostat button to the required setting.
If many items are to be returned to the
freezer, activate the Super Freeze button.
Remember to switch Super Freeze off
again.
8. Return items to the freezer approx. 5
minutes after having switched it on.
Proceed as follows:
1. Press the Super Freeze button 4-5
hours before defrosting. This lowers
the temperature of the items stored to
approx. -25°C, thus prolonging the length
of time they remain frozen after having
been removed from the freezer (see step
4 below).
2. Switch the freezer off by turning the
freezer thermostat button to 0.
3. Pull out the drain spout at the bottom of
the cabinet and place a bowl under it to
collect defrost water (g. 16). If the spout
is frozen in place, lay a cloth which has
been soaked in hot water over it for a few
minutes.
g. 16
-12-
GB
Cleaning and maintenance
Cleaning
Disconnect the power supply at the mains
socket before cleaning the inside of the
cabinet.
The cabinet is best cleaned using warm wa-
ter (max. 65°C) with a little mild detergent.
Never use cleaning agents that scour. Use
a soft cloth. Rinse with clean water and dry
thoroughly. It is important to prevent water
from entering the control panel.
The defrost water channel, in which
condensation from the evaporator runs, is
located on the rear wall of the cabinet and
must be kept clean. Add a few drops of disinfectant, e.g. Rodalon, to the defrost water
drain a couple of times a year, and clean
the drain using a pipe cleaner or similar.
Never use sharp or pointed implements.
The sealing strip around the doors must be
cleaned regularly to prevent discolouration
and prolong service life. Use clean water.
After cleaning the sealing strip, check that it
continues to provide a tight seal.
GB
Replacing the light bulb
Unscrew the bulb without removing the
shade. Bulbs with an output of more than
12 W must not be used.
Max. 12 W
g. 17
Save energy
- Cool hot food and beverages before placing them in the appliance.
- Thaw frozen items in the refrigerator section.
- Keep the door(s) closed as much as possible.
- Ensure that the door(s) is(are) not prevented from closing tightly.
Dust collecting on the compressor and
in the compressor compartment is best
removed using a vacuum cleaner. It is
possible to clean beneath the appliance by
removing the kick plate.
Stainless steel or aluminium doors are best
cleaned using a care spray and soft cloth.
Various suitable products are available from
most household appliance distributors.
If the appliance is not to be used for any
length of time, switch it off, empty it, clean
the cabinet and ttings, and leave the
door(s) slightly open to allow air circulation
and prevent smells.
-13-
GB
GB
Fault nding
FaultPossible causeRemedy
The control lamp is
not lit.
Water collects on
the glass shelves.
Water collects in the
bottom of the refrigerator/freezer.
Vibration or bothersome noise.
Power failure; the fuse is blown;
the appliance is not plugged in
correctly.
Items of food at the back of the
shelves are in contact with the
rear wall of the cabinet, thus
causing condensation to run onto
the shelf.
The defrost water pipe is
blocked.
The appliance is not level.
Check that power is connected.
Reset the fuse.
Move the rearmost items for-
wards.
Clean the defrost water channel
and the drain hole on the rear
wall of the cabinet.
Level the appliance using a spirit
level.
Compressor runs
continuously.
Temperature in
freezer too high.
Temperature in refrigerator too high.
The appliance is resting against
other kitchen elements.
Bins, containers or shelves are
not positioned correctly or are
jammed.
Containers or bottles inside the
cabinet are rattling against one
another.
Temperature setting too low.
High room temperature.
Temperature setting too high.
The quantity of fresh items
placed in the freezer at a time is
greater than the capacity of the
appliance.
Temperature setting too high.
Many items have been placed
in the refrigerator section at the
same time.
The door is opened too often.
Move the appliance away from
the kitchen elements or appliances it is in contact with.
Check movable ttings and adjust them if necessary.
Move containers and/or bottles
apart.
Raise the temperature setting.
Ensure adequate ventilation.
Lower the temperature setting.
Wait a few hours and then recheck the temperature.
Lower the temperature setting.
Distribute items within the cabinet to improve air circulation.
Keep door closed.
-14-
GB
Warranty, spare parts and service
GB
Warranty disclaimer
Faults and damage caused directly or
indirectly by incorrect operation, misuse,
insufcient maintenance, incorrect building-
in, installation or mains connection. Fire,
accident, lightening, voltage variation or
other electrical interference, including
defective fuses or faults in mains
installations, or repairs performed by others
than service centres approved by Vestfrost,
and any other faults and damage that the
manufacturer can substantiate are caused
by reasons other than manufacturing or
material faults are not covered by the
warranty.
Please note that changes to the
construction of the appliance or changes to
the component equipment of the appliance
will invalidate Vestfrosts warranty and
product liability, and the appliance cannot
be used lawfully. The approval stated
on Vestfrosts rating plate will also be
invalidated.
Transport damage discovered by the buyer
is primarily a matter to be settled between
the buyer and the distributor, i.e. the
distributor must ensure that such complaints
are resolved to the buyer’s satisfaction.
Before calling for technical assistance,
please check whether you are able to rectify
the fault yourself (see Fault nding). If your
request for assistance is unwarranted, e.g.
if the appliance has failed as a result of a
blown fuse or incorrect operation, you will
be charged the costs incurred by your call
for technical assistance.
Spare parts
When ordering spare parts, please state the
type, serial and product numbers of your
appliance (see g. 1 on page 3 and g. 18).
This information is given on the nameplate
inside the cabinet. The nameplate contains
various technical information, including type
and serial numbers.
Model.. XXXX
Basic. Type No. XXXX
Note: Always use approved service centres
when your appliance is to be repaired or
replaced!
Serial nr. XXXXXXXXX
g. 18
Service
Vestfrost has local service centres all over
the country who specialise in Vestfrost
products. Here you can obtain prices and
professional help for all repairs. Find your
local service centre on www.vestfrost.dk.
-15-
GB
Disposal
Environmental regulations on disposal must
also be observed. When disposing of the
appliance you should contact your local
authority technical department who will
inform you of how collection and recycling
of such units take place in your area.
This appliance is marked according to
the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol
documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the
applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance
with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city
ofce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased
the product.
on the product, or on the
-16-
DK
Tak fordi du valgte et nyt køle-/fryseskab
fra Vestfrost. Bemærk at brugsanvisningen
gælder for alle køle-/fryseskabe i SW
serien. Illustrationer og udstyr svarer derfor
ikke nødvendigvis helt til din model.
Advarsel
Da kølemidlet som anvendes i apparatet
er en brandbar gasart (Isobutane R600a)
bør man være ekstra opmærksom på at
kredsløb og rør ikke bliver beskadiget under
transport og installation.
Skulle det ske undgå da gnister eller åben
ild, sørg for udluftning i rummet, afbryd
strømmen, hvis den er sat til og kontakt din
leverandør.
Servicering må kun foretages af et
kvaliceret servicecenter.
Gamle apparater
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret
med komplicerede smæklåse som kun kan
åbnes udefra. Hvis du har en sådan model
stående eller kasserer den, så husk at
ødelægge låsen først. Således forhindrer
du, at legende børn bliver indespærret og
kommer i livsfare.
Fjern emballagen. Rengør skabet
indvendigt med lunken vand tilsat et mildt
opvaskemiddel. Afvask med rent vand og
tør grundigt af (se rengøring). Brug en blød
klud.
Hvis skabet har ligget ned under transport
eller det er blevet opbevaret i kolde
omgivelser (koldere end +5 ºC) skal
apparatet stå op i minimum en time inden
ibrugtagning.
Inden du anvender dit nye apparat bør
du læse brugsanvisningen grundigt.
Brugsanvisningen indeholder vigtige
informationer vedrørende sikkerhed,
intallation, drift og vedligeholdelse. Gem
brugsanvisningen. Du kan få brug for den
på et senere tidspunkt.
Kontroller at skabet ikke er beskadiget
ved modtagelsen. Transportskader skal
anmeldes til forhandleren inden køle/fryseskabet tages i brug.
-17-
DK
Lær køle-/fryseskabet at kende
Betjeningspanel
Belysning
Hylde med opbevaringsbokse
Flaskehylde
Glashylde
Dørhylde
Typeskilt
Grøntsagskuffer
Indfrysningsbakke
Tætningsliste
Fryseskuffer
Dørhåndtag
Tøvandsaøb
Fodspark
Justerbare fødder
g. 1
-18-
600
600
600600
30
600
Ibrugtagning og installation
DK
Placering
Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige
grunde må apparatet ikke placeres
udendørs.
Stil skabet på et plant underlag i et tørt
og godt ventileret rum (max. 75% relativ
luftfugttighed). Anbring ikke skabet tæt på
varmekilder såsom komfur eller radiator
og undgå at det udsættes for direkte sollys
eller varme fra anden varmkilde.
Rumtemperaturen
Klimaklassen står på typeskiltet (se g.
1 side 3 og g. 18 side 15). Den angiver
indenfor hvilke rumtemperaturer køle-/
frysekabet kører optimalt.
Klimaklasse Tilladt rumtemperatur
SN+10 ºC til +32 ºC
N+16 ºC til +32 ºC
ST+18 ºC til +38 ºC
T+18 ºC til +43 ºC
600
g. 2
30
600600
Installation
Underlaget hvorpå skabet opstilles skal
være plant. Brug ikke en ramme eller
lignende.
Skabet kan stå frit op ad en væg, bygges
ind i et køkkenelement (g. 2).
Ved side om side med andre skabe skal der
være mindst 30 mm. luft mellem skabene.
(g. 3)
Efter installation skal netstikket være
tilgængeligt.
Fig. 3
-19-
DK
600
Skabet set fra oven
Når skabet placeres ved siden af en væg,
skal man sikre at der er tilstrækkeligt plads
til at døren(e) kan åbnes så meget at
fryseskufferne kan trækkes ud (g. 4).
610
g. 4
Afstandsstykker
Afstandsstykkerne på skabets bagside sikrer den nødvendige luftcirkulation. Monter
de to afstandsstykker som følger med
skabet (se g. 5).
g. 5
Ventilation
Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig
ventilation og at der er uhindret
luftcirkulation over, under og omkring det.
Figurene nedenfor viser, hvordan du sikrer
den nødvendige cirkulation omkring skabet
(g. 6-7).
100
-20-
1650/1950
g. 6
100
1560/1860
g. 7
DK
Opstilling
Det er vigtigt, at skabet står helt lige.
Ved at fjerne fodsparket under døren,
kan man justere skabet ved at dreje de
stilbare fødder op eller ned (se gur 8-9).
Hvis nødvendigt, kan de bagerste fødder
indstilles før skabet sættes på plads.
Kontroller med et vaterpas, at skabet står
helt lige.
Står skabet på et blødt underlag som f.eks.
et trægulv eller et tæppe bør man efter et
stykke tid igen tjekke om skabet står lige,
da underlaget kan give sig under vægten
fra skabet.
g. 8
Skabet må ikke vippes mere end 7 grader,
da gulvet i så fald kan beskadiges.
>7º
g. 10
<7º
g. 11
g. 9
-21-
DK
DK
Omhængsling af døren
DK
Døren kan ændres fra højrehængt til venstrehængt og omvendt på følgende måde:
Omhængsling af døren
DK
Døren kan ændres fra højrehængt til venstrehængt og omvendt på følgende måde:
Omhængsling af døren
1. Skabet ligges ned
9. Bundhængslet afmonteres. Vend
hængslet 180° og monter det igen i
modsatte side.
10. Monter fodsparket
2. Afmonter tophængslet
3. Flyt plastikpropperne over hvor top-
hængslet sad
4. Løft døren af og stil den til side
11. Dørlukkeren afmonteres og yttes til
modsatte side
7. Afmonter fodsparket ved at trække ud og op mod dig selv
12. Husk at trække dørlukkerens gaffel ud mod siden inden montage af dør.
5. Det midterste hængsel afmonteres ved at fjerne skruerne
6. Den nederste dør løftes af og stilles
til side
8. Kontramøtrikken løsnes med den med-
følgende gaffelnøgle, og tappen yttes.
13. Sæt den øverste dør på plads
14. Tophængslet monteres
Døren kan ændres fra højrehængt til venstrehængt og omvendt på følgende måde:
1. Skabet ligges ned
2. Afmonter tophængslet
3. Flyt plastikpropperne over hvor top-
hængslet sad
4. Løft døren af og stil den til side
5. Det midterste hængsel afmonteres
ved at fjerne skruerne
6. Den nederste dør løftes af og stilles
til side
7. Afmonter fodsparket ved at trække
ud og op mod dig selv
11. Dørlukkeren afmonteres og yttes til
modsatte side
15. Håndtagene afmonteres og yttes
til modsatte side. Afdækningsbrik kerne påmonteres igen
16. Skabet skal stå 1 time inden det
tændes
8. Kontramøtrikken løsnes med den med-
følgende gaffelnøgle, og tappen yttes.
12. Husk at trække dørlukkerens gaffel ud
mod siden inden montage af dør.
17. Efter omhængsling skal der undersøges om tætningslisten slutter tæt
hele vejen rundt. Gør den ikke det.
Kan man med en hårdtørrermeget
forsigtigt opvarme tætningslisten
i hele dens længde. Og dernæst
hjælpe tætningsliste lidt ud, så den
igen slutter tæt til skabet. Pas på at
tætningslisten ikke bliver så varm at
den smelter!
7
9. Bundhængslet afmonteres. Vend
hængslet 180° og monter det igen i
modsatte side.
10. Monter fodsparket
13. Sæt den øverste dør på plads
14. Tophængslet monteres
-22-
El-tilslutning
DK
Køle-/fryseskabet er beregnet for tilslutning
til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for
spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på
typeskiltet inde i skabet. Tilslutning skal ske
til en selvstændig stikkontakt.
Ekstrabeskyttelse
Ifølge stærkstrømsbekendtgørelsen skal
køle-/fryseskabet ekstrabeskyttes. Dette
gælder også, selv om der er tale om
udskiftning af en eksisterende model, der
ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at
beskytte brugere mod farlige elektriske stød
i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle
stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers
være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975, er
ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er
installeret HFI-afbryder, som beskytter den
stikkontakt, køle-/fryseskabet skal forbindes
til.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet
stikprop, benyttes en trebenet
stikprop, og lederen med gul/grøn
isolation skal tilsluttes jordklemme.
- hvis stikkontakten kun er for tobenet
stikprop, benyttes en tobenet stikprop.
Hvis du selv monterer denne, skal lederen
med gul/grøn isolation klippes af så tæt
som muligt på det sted, hvor ledningen går
ind i stikproppen.
I alle tilfælde bør man lade en autoriseret
elinstallatør undersøge, hvordan man
nemmest får ekstrabeskyttet apparatet.
Elektricitetsrådet anbefaler, at den krævede
ekstra beskyttelse udføres med HFI- eller
HPFI-afbryder.
Tekniske data
Dette apparate efterkommer CE mærke
regulering, direktiver og standarder.
Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC
EMC direktivet 89/336/EEC.
Energimærkningsdirektivet 92/75 og dens
efterfølgende tilføjelser 94/2 og 2003/66
Energieffektivitetsdirektivet 96/57 og dens
efterfølgende tilføjelser.
-23-
DK
Betjening og funktion
Kontrollampe
!
I
S
S = Superfrys
O = Alarm-off/ Superfrys off
= Akustisk alarm
Køleafdeling
S
O
Termometer
Termostatknappen kan indstilles fra 1
(min.) til 7 (max.). Du må prøve dig frem
til en passende indstilling. Begynd med 4
og reguler indtil en passende temperatur
er opnået. Normal opbevaringstemperatur
for kølevarer er +5ºC. Kontroller
temperaturen ved at stille et glas vand med
et termometer midt i skabet i ca. 12 timer.
Middeltemperaturen er som regel +5ºC midt
i skabet
Fryseafdeling
Hold den rigtige opbevaringstemperatur.
Temperaturen kan indstilles mellem 1
(min.) og 7 (max.). ÷18ºC er den optimale
opbevaringstemperatur. (Tænk på, at en
lavere temperatur bruger mere energi.)
Temperaturen i fryseren kan aæses på
frysetermometret.
Termostatknap, køl
Belysning
0
7
1
2
6
3
5
4
Termostatknap, frys
0
7
1
2
6
3
5
4
g. 12
Kontrollampen lyser rødt og den akustiske
alarm aktiveres, når temperaturen i fryseren
er for høj. Sæt indfrysningsknappen
på O og den akustiske alarm ophører.
Kontrollampen lyser rødt, så længe der er
for varmt i fryseren.
Når skabet tilsluttes første gang, slås
den akustiske alarm fra ved at sætte
indfrysningsknappen på O. Når den
anbefalede temperatur på (-18C) i fryseren
er opnået, indstilles indfrysningsknappen
. Den akustiske alarm vil da slå til, hvis
på
temperaturen i fryseren bliver for høj.
Det er normalt, at kontrollampen lyser
rødt første gang skabet tilsluttes samt
undtagelsesvist under indfrysning af meget
store mængder.
- Kontrollampen lyser grønt, når strømmen
er tilsluttet.
- Kontrollampen lyser gult, når Superfrys er
aktiveret
-24-
DK
Glashylder
Hylderne af hærdet glas er ytbare.
Hylderne kan yttes når døren er åbnet
90 grader. Hylderne tages ud ved at
trække hylden frem og sænke den. Den
kan nu fjernes og placeres i den ønskede
position. Fra toppen og nedad er hylderne
velegnede til opbevaring af bageriprodukter,
færdigretter, mejeriprodukter, kød og pålæg.
Opbevaringsbokse
Opbevaringsboksene i døren kan placeres
såvel i døren som på en af glashylderne.
Boksenes tætsluttende låg hindrer
udtørring og sparer behovet for yderligere
emballering. Boksene er gode til at
opbevare varer såsom smør og ost.
g. 13
Flaskehylden
Flaskehylden passer til både store og små
asker.
Glashylde med spjæld
Spjældet over grøntsagsskufferne giver
mulighed for at regulere temperatur og
fugtighed i skufferne.
- Åbnes spjældet sænkes temperaturen og
fugtigheden.
- Lukkes spjældet stiger temperaturen og
fugtigheden.
g. 14
Hylderne i døren
Hylderne i døren er placeret hensigtsmæssigt med bokshylden i toppen, efterfulgt af
æggeholderen og dørhylderne. Der er god
plads til at opbevare store og små asker,
kartoner, glas og bøtter. Alle hylder er
ytbare.
Grøntsagsskuffer
Grøntsagsskufferne er ideélle til
opbevaring af frugt og grønt. Hylden over
grøntsagsskufferne fungerer som et låg, der
holder på fugtigheden, så fødevarerne ikke
tørrer ud.
g. 15
-25-
DK
Fryseafdelingen
Fryseafdelingen
Fryseafdelingen er en 4-stjernet fryser, som
er godkendt til indfrysning og opbevaring af
fødevarer. Alle modeller bortset fra no-frost
skabene er udstyret med en praktisk bakke
til indfrysning af løse bær, isterninger m.v.
Indfrysning
For at bevare varernes kvalitet skal de
fryses ned til -18 ˚C hurtigst muligt.
Med Superfrys knappen tændt kører
kompressoren 100% og lavest mulige
temperatur opnås. Hvis du vil indfryse mere
end 3 kg skal superfrys knappen aktiveres
ca. 24 timer i forvejen.
Du behøver ikke at anvende superfrys
knappen, når du lægger allerede indfrosne
varer i fryseren og heller ikke når det drejer
sig om enkelte småpakker.
Kontrollampen lyser gult, så længe
Superfrys er aktiveret. Sluk igen cirka 24
timer efter, at varerne er lagt i. HUSK dette
da skabet ellers vil bruge for meget strøm.
Anvend kun friske fødevarer af god kvalitet.
Kød, fjerkræ, sk, grøntsager, frugt,
mælkeprodukter og tilberedt mad egner
sig til indfrysning. Madvarer med højt
fugtindhold såsom salat, radiser, grape,
hele æbler, agurk og pærer egner sig ikke til
indfrysning.
Pak varerne i lufttætte beholdere,
fryseposer eller lignende. Sørg for at
portionerne har en praktisk størrelse. Frys
ikke grøntsager ned i portioner, der er større
end 2,5 kg. Frys ikke kød ned i portioner,
der er større end 2,5 kg. Hold pakkerne
tørre, så de ikke fryser sammen. Læg
varerne så de, så vidt muligt, ikke rører ved
hinanden, så går indfrysningen hurtigere.
Tryk luften ud af pakkerne, så undgår man
at varerne tørrer ud på ydersiden.
Husk altid at skrive indhold, mængde og
dato på varen. Det er en fordel at dele
madvarerne op i “kategorier”. Det vil sige
at grøntsager samles et sted, kød et andet
sted og så videre.
Optøning
Frosne grøntsager og frugt skal ikke optøs
før brug, men kommes direkte i kogende
vand.
Når kød optøs, er det en fordel at tage det
ud dagen før tilberedningen og lægge det i
køleskabet. Det giver den bedste hygiejne
og kødets kvalitet bevares bedst muligt.
Genindfrysning
Køber man frosne madvarer og disse når
at tø op, inden de kommer i fryseren der
hjemme, skal de ikke nedfryses igen, men
bruges inden 24 timer eller tilberedes med
det samme og derefter nedfryses igen.
Frosne varer, der er optøet ved
køleskabstemperatur, og kun netop er
blevet bløde kan altid genindfryses uden
risiko.
Note
Glasasker og dåser med væske der
indeholder kulsyre må ikke nedfryses,
da disse kan springe.
-26-
DK
DK
Afrimning
Automatisk afrimning af
køleafdelingen
Afrimning af køleskabet sker automatisk,
smeltevandet løber gennem et rør ned
til tøvandsskålen der sidder oven på
kompressoren. Vandet fordamper på
grund af varmen fra kompressoren.
Tøvandsskålen bør gøres ren engang
imellem.
Afrimning af fryseafdelingen
Varerne og fugtigheden i luften forårsager
efterhånden rim- og isdannelse i skabet.
Et tyndt lag rim eller is nedsætter ikke
fryserens funktion, men jo tykkere
belægningen er, desto højere bliver
energiforbruget. Lidt løst rim kan skrabes af
med en plastik- eller træ skraber.
Brug aldrig kniv eller andet skarpt
værktøj, da det kan beskadige de
indvendige dele i skabet.
Når rim- og isdannelsen er 4-5 mm tyk skal
fryseren afrimes.
i aviser, såleds at de holdes så
kolde som muligt.
5. Sæt en skål med varmt vand (ikke
kogende) ind i fryseren.
6. For at undgå vand på gulvet under
optøningsprocessen, skal man
holde opsyn med skabet, og man
bør lægge håndklæder på gulvet
omkring skålen for at beskytte
imod is og vandstænk. Når isen
er smeltet, gøres fryseren ren
med en svag opløsning af vand
og opvaskemiddel. Tør af med en
blød klud.
7. Drej termostatknappen retur på
den ønskede position igen. Er
der mange varer, der skal lægges
tilbage i fryseren kan superfrys
knappen slås til.
Husk at slukke igen.
8. Varerne kan lægges ind i apparatet
igen ca. 5 minutter efter at der er
tændt for det.
Gå frem på følgende måde:
1. Tryk på Superfrys knappen ca. 4-5
timer før, man ønsker at afrime
apparatet. Så er varerne koldere
(ca. -25 ˚C) og holder længere
uden for fryseren (se punkt 4)
2. Afbryd skabet ved at trykke på
tænd/sluk knappen.
3. Træk tøvandsaøbsforlængeren
nederst i skabet ud og sæt
en skål under (g. 16). Er
tøvandsaøbsforlængeren
fastfrosset, læg da en klud vædet
i varmt vand ovenpå i et par
minutter.
4. Tag madvarerne ud. Opbevar
dem i køleskabet eller indpakket
g. 16
-27-
DK
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
Afbryd strømmen på nettilslutningen, når
skabet skal rengøres indvendigt.
Skabet rengøres bedst med en opløsning
af lunkent vand tilsat lidt opvaskelmiddel
(max. 65 ºC). Anvend ikke rengøringsmidler
der kan ridse. Brug en blød klud. Vask efter
med rent vand og tør grundigt af. Undgå at
der kommer vand ind i betjeningspanelet.
Tøvandsrenden, hvor kondensvandet
fra fordamperen løber ned i, sidder på
bagvæggen inde i skabet. Sørg for at
den er ren. Brug et desinfektionsmiddel,
som f.eks. rodalon, der skal dryppes i
tøvandsaøbet et par gange om året. Rens
med en piberenser eller lignende. Brug
aldrig skarpe eller spidse genstande.
Tætningslisten rundt ved døren kræver
jævnlig rengøring for at undgå misfarvning
og sikre lang holdbarhed. Brug rent vand.
Efter rengøring af dørens tætningsliste bør
du kontrollere om den fortsat slutter tæt.
På kompressoren og i kompressorrummet
fjernes støvet bedst med en støvsuger. Ved
at fjerne fodsparket er det muligt at rengøre
under apparatet.
Udskiftning af lyspære
Pæren kan skrues ud uden at fjerne
skærmen. Der må ikke anvendes pære med
en større effekt end 12 W.
Max. 12 W
g. 17
Spar energi
- nedkøl varm mad og drikke inden de
kommer i køleskabet.
- Lad frosne varer tø op i køleskabet.
- hold døren lukket så meget som muligt
- Sikre at døren uhindret kan lukke tæt.
Døre i rustfri stål eller i aluminium rengøres
bedst med en plejespray og en blød klud.
Der ndes en række forskellige plejemidler,
som kan anvendes. Disse kan købes hos
de este hvidevareforhandlere.
Er man bortrejst i længere tid, afbryd
strømmen, tøm og rengør skabet og lad
døren/dørene stå åbne, for at undgå
lugtgener.
-28-
DK
Fejlndningsliste
DK
Fejlndningsliste
FejlMulig årsagAfhjælpning
Ingen kontrollamper
lyser
Der ligger vand på
glashylderne
Der løber vand
i bunden af
køleskabet/fryseren
Vibrationer eller
generende støj
Strømsvigt; sikringen er slået fra;
netstikket er ikke sat rigtigt i.
De bagerste fødevarer på
hylden rører ved bagvæggen,
så kondensvand løber over på
glashylden
Tøvandsaøbsrøret er tilstoppet.Rens tøvandsrenden og aøbs-
Skabet står skævt.
Skabet hviler op mod andre køk-
kenelementer.
Skuffer, skåle eller hylder er
ikke placeret rigtigt eller sidder i
klemme.
Kontrollér om strømmen er
tilsluttet. Sikringen skal være
slået til.
Ryk de bagerste fødevarer frem.
hullet i bagvæggen.
Indstil skabet med et vaterpas.
Ryk skabet væk fra køkkenelementerne eller apparater, som
står umiddelbart op ad skabet.
Kontrollér de ytbare dele og sæt
dem på plads igen efter behov.
DK
Kompressor kører
konstant
Temperaturen i fry-
seren er for høj.
Temperaturen i
køleskabet er for
høj.
Beholdere eller asker berøre
hinanden i skabet.
For lav temperaturindstilling.
Høj rumtemperatur.
Temperaturindstilling.
Der er lagt ere frysevarer i på
éen gang end skabet har kapacitet til.
Temperaturindstilling.
Mange fødevarer er blevet lagt
ind i skabet.
Skabsdøren åbnes for ofte.
-29-
Sørg for afstand mellem asker
og/eller beholdere.
Indstil højere temperatur.
Sørg for god ventilation.
Indstil lavere temperatur.
Vent nogle timer og kontroller
igen.
Indstil lavere temperatur.
Fordel madvarerne så luften kan
cirkulere.
Hold døren lukket.
DK
Reklamation, reservedele og service
Reklamationsretten
Såfremt der konstateres fejl ved produktet,
kan De overfor leverandøren gøre brug
af reklamationsretten ifølge gældende
lovgivning. Vestfrost forpligter sig til for
egen regning at afhjælpe fabrikationsog materialefejl, der konstateres ved
apparatets normale brug i købers
private husholdning her i landet, under
forudsætning af, at apparatet er købt som
fabriksnyt i Danmark. For Grønland og
Færøerne gælder særlige bestemmelser.
Såfremt Vestfrost skønner det nødvendigt,
at apparatet indsendes til værksted, sker
indsendelse og returnering for Vestfrosts
regning og risiko.
Vestfrost dækker ikke
Fejl eller skader direkte eller indirekte
opstået ved fejlbetjening, misbrug
mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig
indbygning, opstilling eller tilslutning
samt ved brand, ulykke, lynnedslag,
spændingsvariationer eller andre elektriske
forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer
eller fejl i forsyningsnettets elektriske
installationer samt ved reparationer udført
af andre end de af Vestfrost anviste
reparatører, og i det hele taget fejl og
skader, som leverandøren kan godtgøre
skyldes andre årsager end fabrikationsog materialefejl, er ikke omfattet af
reklamationsretten.
Vær opmærksom på at ved indgreb
i apparatets opbygning, ændring af
apparatets komponentbestykning bortfalder
Vestfrosts garanti og produktansvar og
apparatet kan ikke lovligt anvendes.
Godkendelse anført på Vestfrosts
mærkeskilt er ligeledes ugyldig.
Transportskader, der konstateres hos
forbrugeren, er primært en sag mellem
forbruger og forhandler, dvs. forhandler
må drage omsorg for, at forbrugeren stilles
tilfreds.
Inden du tilkalder serviceassistance, bedes
du kontrollere de fejlmuligheder, du selv
kan afhjælpe (se fejlndingslisten). Såfremt
dit krav om afhjælpning er uberettiget,
eksempelvis hvis apparatets svigt skyldes
en sprunget sikring eller en fejlbetjening,
må du selv betale de omkostninger,
der er forbundet med at have tilkaldt
serviceassistance.
Reservedele
Angiv venligst type- og serienummer
samt produktnummer, når du bestiller
reservedele (se g. 1 side 3 og g. 18).
Disse oplysninger nder du på typeskiltet
inde i skabet. Typeskiltet, indeholder
forskellige tekniske oplysninger, samt type-
og serienummer.
Model.. XXXX
Basic. Type No. XXXX
Serial nr. XXXXXXXXX
g. 18
Husk altid at bruge autoriserede
håndværkere, hvis der er noget der skal
repareres eller udskiftes!
Service
Vestfrost har lokale servicecentre i hele
landet, som er specialister i Vestfrost. Her
kan du få priser og professionel
hjælp til alle reparationer. Find dit lokale
servicecenter på www.vestfrost.dk.
-30-
Bortskaffelse
Vær opmærksom på gældende miljøregler.
Kommunens tekniske forvaltning kan
oplyse dig om hvordan opsamling og
genanvendelse af sådanne apparater
foregår i kommunen.
Dette produkt er mærket i henhold til EUdirektiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet
korrekt, hjælper man med til at forhindre
potentielle, negative konsekvenser for
miljøet og folkesundheden, der kunne opstå
gennem uhensigtsmæssig bortskaffelse af
dette produkt.
DK
Symbolet
dokumenterne, der ledsager produktet,
angiver, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet.
Det skal i stedet aeveres på en
genbrugsstation for elektrisk og elektronisk
udstyr.
Det skal skrottes i henhold til gældende
lokale miljøregler for bortskaffelse af affald.
For yderligere oplysninger om håndtering,
genvinding og genbrug af dette produkt
bedes man kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen,
hvor produktet er købt.
på produktet eller på
-31-
UK Vestfrost reserves the right to alter specications without prior notice
DK Ret til ændringer forbeholdes
91931030006
52044792
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.