Vestfrost CBI 2791 F NF E User Manual

Page 1
EN
BUILT IN FREEZER
User manual
CBI 2791 F NF E
DA
BYGGET I FRYSER
Brugsanvisning
Page 2
EN 2
Page 3
EN
3
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE .................................4
General warnings...................................................................... 4
Safety warnings ........................................................................ 6
Installing and operating your freezer ........................................ 7
Before using your freezer ......................................................... 8
Information on No-Frost technology ......................................... 9
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS .......................................................... 10
USAGE INFORMATION .................................................. 11
Control panel ............................................................................11
Freezer partition temperature setting button .........................11
Alarm light .............................................................................11
Super freezer mode ..............................................................11
Freezer temperature settings ............................................... 12
Warnings about temperature adjustments ............................... 12
Accessories ............................................................................. 13
Making ice cubes ................................................................. 13
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ..................... 14
CLEANING AND MAINTENANCE .................................. 16
Defrosting ................................................................................ 16
Replacing the LED strip ........................................................... 17
SHIPMENT AND REPOSITIONING ................................ 18
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ... 19
Tips for saving energy ............................................................. 20
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOOR
REVERSIBILITY ..............................................................21
Installation instructions ............................................................ 21
Door reversing ......................................................................... 26
Page 4
EN 4
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from
the instability of the appliance, it must be xed in accor­dance with the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and
natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your
fridge away from open ames or heat sources and
ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household
and domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other work­ing environments which can be equated with ordi­nary household
Page 5
EN
5
BEFORE USING THE APPLIANCE
- farm houses and by clients in hotels, motels and oth­er residential type environments which can be equat­ed with ordinary household
- bed and breakfast type environments which can be equated with ordinary household
- catering and similar non-retail applications which can be equated with ordinary household.
The appliance is supplied with a plug approved in the EU, which must not be used in a Danish installation, as the unit thereby is not earthed acc. Local regulations. Replacing the to Danish plug must be performed by
a qualied electrician. Alternatively, use an adapter
to transition between Schuko plug and Danish earth system.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or
similar qualied persons, in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
Page 6
EN 6
BEFORE USING THE APPLIANCE
Old and out-of-order fridges or freezers
If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with CFC or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges or freezers.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage
occurred due to misuse.
Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specied purposes.
It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial
or common use and/or for storing substances except for food.
Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case.
Safety warnings
Do not connect your Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
Do not plug in damaged, torn or old plugs.
Do not pull, bend or damage the cord.
This appliance is designed for use by adults, do not allow children
to play with the appliance or let them hang off the door.
Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock.
Page 7
EN
7
BEFORE USING THE APPLIANCE
Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your freezer.
Place drinks with high alcohol content vertically in the frezer compartment and make sure that their tops are tightly closed.
When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer!
Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after you have taken them out of the ice-making compartment.
Do not cover the body or top of freezer with lace. This affects the performance of your freezer.
Secure any accessories in the freezer during transportation to prevent damage to the accessories.
Installing and operating your freezer
Before starting to use your freezer, you should pay attention to the following points:
The operating voltage for your freezer is 220-240 V at 50Hz.
The plug must be accessible after installation.
• Your freezer may have a smell when it is operated for the rst
time. This is normal and the smell will fade away when your freezer starts to cool.
Before connecting your freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the
mains electricity supply. If in doubt, consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If
the socket has no ground contact or the plug does not match, we
recommend that you consult a qualied electrician for assistance.
The appliance must be connected with a properly installed fused
socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your freezer should never be used outdoors or exposed to rain.
Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas
Page 8
EN 8
BEFORE USING THE APPLIANCE
ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
• When your freezer is placed next to a deep freezer, there should
be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
Do not place heavy items on the appliance.
Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before
use (see Cleaning and Maintenance).
The installation procedure into the kitchen unit is given in the Installation Manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.
Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This should be done before placing food in the freezer.
Before using your freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the freezer after cleaning.
Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to prevent the
condenser from touching the wall.
The freezer should be placed against a wall with a free space not exceeding 75 mm.
Before using your freezer
• When using your freezer for the rst time, or after transportation,
keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging
into the mains. This allows efcient operation and prevents
damage to the compressor.
• Your freezer may have a smell when it is operated for the rst
time. This is normal and the smell will fade away when your freezer starts to cool.
Page 9
EN
9
Information on No-Frost technology
No-frost freezers differ from other static freezers in their operating principle.
In normal freezers, the humidity entering the freezer due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the freezer compartment. To defrost the frost and ice in the freezer compartment, you are periodically required to turn off the freezer, place the food that needs to be kept frozen in a separately cooled container and remove the ice gathered in the freezer compartment.
The situation is completely different in no-frost freezers. Dry and cold air is blown into the fridge and freezer compartments homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus preventing humidity and freezing.
Therefore your no-frost freezer allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance.
BEFORE USING THE APPLIANCE
Page 10
EN 10
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
1. Control panel
2. Freezer upper room cover
3. Freezer compartment drawers / freezer room cover *
4. Freezer compartment drawers
5. Ice matic *
6. Ice tray *
7. Freezer LED strip *
8. No Frost air circulation system
1
2
3
4
5
6
78
* In some models
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
Page 11
EN
11
USAGE INFORMATION
Control panel
Freezer partition temperature setting button
This button allows setting temperature of the freezer. In order to set values for freezer partition, press this button. Use this button also to activate SF mode.
Alarm light
In case of a problem within the freezer, the alarm led will release red light
Super freezer mode
When would it be used?
To freeze huge quantities of food.
To freeze fast food.
To freeze food quickly.
To store seasonal food for a long time.
How to use?
Press temperature set button until super freezing light comes on.
Super freezing led will light during this mode.
• Maximum amount of fresh food (in kilograms) to be frozen within 24 hours
is shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, set the
appliance to active SF mode 24 hours before you put the fresh food into the freezer.
During this mode:
If you press temperature set button, the mode will be cancelled and the setting will be restored from -16.
Note: “Super Freezer” mode will be automatically cancelled after 24 hours or when freezer sensor temperature drops beneath -32 °C.
Freezer temperature
set button
Symbol of
Super Freezing Mode
alarm indicator led
Freezer adjusted
temperature indicator
Page 12
EN 12
USAGE INFORMATION
Freezer temperature settings
The initial temperature of the Setting Display is -18°C.
Press freezer setting button once.
Every time you press the button, the setting temperature will decrease.
(-16°C, -18°C, -20°C,.. super freezing)
If you press freezer setting button until super freezer symbol is displayed on Freezer
Settings Display and you do not press any button within the following 3 seconds, Super Freezing will blink.
If you keep on pressing, it will restart from last value.
Warnings about temperature adjustments
Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
Do not pass to another adjustment before completing an adjustment
Temperature adjustments should be made according to the frequency of
door openings, the quantity of food kept inside the freezer and ambient temperature of the place of your freezer.
Your freezer should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled.
Do not open doors of your freezer frequently and do not place much food inside it in this period.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your freezer, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your freezer will start to operate normally after 5 minutes.
Your freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your freezer out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 10°C - 43°C range.
Climate class Abbient temperature (oC)
T Between 16 and 43 (oC)
ST Between 16 and 38 (oC)
N Between 16 and 32 (oC)
SN Between 10 and 32 (oC)
Page 13
EN
13
USAGE INFORMATION
Accessories
Making ice cubes Ice tray (In some models)
Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown
below to remove the ice cubes.
Icematic (In some models)
Take out the ice making tray
Fill the water to the line.
Place the ice making tray in its
original position
When ice cubes are formed, twist the lever to drop ice cubes
into the icebox.
Note:
• Do not ll the icebox with water to make ice. This may damage it.
• The movement of the ice maker may be difcult while the freezer is running.
In such a case it should be cleaned by removing the glass shelves.
Removing the Ice maker
Remove the freezer glass shelves
Remove the icemaker by pulling left or right on the shelf.
You can remove the icemaker to increase the available volume in the freezer compartment.
Visual and text descriptions on the accessories section may
vary according to the model of your appliance.
Page 14
EN 14
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Use your freezer to keep frozen food for a long time and to produce ice.
• Do not place food you want to freeze next to frozen food.
• You should freeze your food (meat, minced meat, sh etc) in portions that
allow consuming in a time.
Do not put fresh and warm food with frozen food side by side as it can thaw the frozen food.
• While freezing fresh food (i.e. meat, sh and mincemeat) divide them in parts
in order to use in one time.
For storing the frozen food; the instructions shown on frozen food packages should always be followed carefully and if no information is provided, food should not be stored for more than 3 months from the purchased date.
• Maximum load; if you want to load large quantities and use the maximum net capacity, you can remove the drawers (Except the bottom one). You can store
bulky items directly on the shelves.
When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures and that the packing is intact.
Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest possible time.
If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated.
The storage life of frozen food depends on the room temperature, thermostat setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow
the instructions printed on the package and never exceed the maximum
storage life indicated.
If you would freeze about 3 kg food in your freezer:
You can place your food without touching other frozen food and activate “Fast Freezing” mode. You can put your food next to other frozen food after they
are frozen (after minimum 24 hours).
Do not re-freeze the frozen goods after being melted. This may cause health issues like food poisoning.
Do not place hot food to the freezer before cooling them. This may cause the spoiling of food frozen before in the freezer.
When you are buying frozen food, make sure that they frozen in proper conditions and the package is undamaged.
Follow the instructions for storing conditions on the package of the frozen food while storing them. If there is no explanation, food must be consumed
in a short time.
If the package of frozen food is humid and smells bad, it may be stored under inappropriate conditions and spoiled. Do not buy this kind of food!
Page 15
EN
15
Storing time for frozen food may differ according to the ambient temperature, frequency of door openings, thermostat adjustments, type of food and the time between the buying of the food and placing of the food in the freezer.
Always follow instructions on the package and do not exceed storing period.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Page 16
EN 16
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
Make sure that no water enters the lamp housing and other
electrical components.
The freezer should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have nished
cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Defrosting
Your freezer defrosts automatically. Water produced by defrosting
ows to evaporating container passing through water collecting
groove, and vaporizes here by itself.
Evaporating tray
Page 17
EN
17
Replacing the LED strip
1 led strip in freezer is used to illumianate your appliance. Please call the service man.
Note: Numbers and location of led strips may be changed according to the model. !!! Some versions may be without illumination.
CLEANING AND MAINTENANCE
led strip
Page 18
EN 18
SHIPMENT AND REPOSITIONING
Transportation and changing of installation position
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the
corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the installation position, all the
moving objects (ie, drawer, Ice trays, …) should be taken out or
xed with bands in order to prevent them from getting damaged.
Carry your freezer in the upright position.
Page 19
EN
19
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
If your freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate; Check that;
There is no power,
The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sufcient. To check this, plug in another appliance that you
know which is working into the same socket.
What to do if your appliance performs poorly; Check that;
You have not overloaded the appliance ,
The freezer temperature set to -16.
The doors are closed perfectly ,
There is no dust on the condenser ,
There is enough place at the rear and side walls.
If your freezer is operating too loudly;
Normal Noises Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of
appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/ off.
Compressor noise: Normal motor noise. This noise means that the compressor operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the
refrigerant in the tubes of the system.
Waterownoise: Normal ow noise of water owing to the evaporation
container during defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Alarm indicator led is turning on
ERROR
TYPE
WHY WHAT TO DO
"Failure
Warning"
There is/are some
part(s) Out of order
or there is a failure in
cooling process
Check the door is open or not. If the door is not open, call service for assistance as soon as possible.
Page 20
EN 20
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in No-Frost
freezer during normal operation of the system due to the circulation of air.
If the edges of freezer cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the freezer;
Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the freezer?
Is the freezers door opened frequently? Humidity of the room gets in the freezer when the doors are opened. Humidity build up will be faster when you open the doors more frequently, especially if the humidity of the room is high.
If the door is not opened and closed properly;
Do the food packages prevent closing of the door?
Are the drawers placed properly?
Are door joints broken or torn?
Is your freezer on a level surface?
Recommendations
To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the door is left open)
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.
4. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
5. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
6. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
Page 21
EN
21
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOOR REVERSIBILITY
Installation instructions
! It is recommended that this installation be performed by authorized technical
stuff. ! Before installation, read the instructions carefully. ! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only. ! If necessary, reverse the door according to instructions.
1. See g.A for the necessary attachment components.
2. Unscrew two screws at the top surface. (g.E)
3. Open the package. Take gasket spacer
(9)
and brake into three as shown in
gureD. The middle part is door hang rail
(10)
. The other two parts are unit door
spacers
(11)
. (g.D)
4. Peel the double sided tape at the bottom surface of trim ap
(1)
. Insert trim ap
(1)
into slot and screw by 2 screws(8) to left / right side. (g.F)
IMPORTANT NOTICE: Do not screw any screw to the middle.
5. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the
appliance could be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
6. Cut trim gasket
(4)
to the height of the recess and stick it on reverse side of the
door hinges of the appliance. (g.F)
7. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
8. Lean the appliance to the kitchen unit through the hinges and align the front
feet with front surface of the kitchen unit. (g.G)
9. Open the appliance door and screw the front feet by using screws
(7)
. (g.H)
10. Screw trim ap
(1)
to kitchen unit using screws
(7)
. (g.H)
11. Screw the hinges to the kitchen unit using screws
(7)
. (g.H)
12. Close the appliance door. Unscrew and remove the nuts
(14)
, washers
(13)
and
adjustment bolts
(12)
from the appliance door. (g.I)
13. Take out the liners of the tapes on door hang rails
(10)
. Place door hang rails
(10)
on the appliance door by inserting the bosses on the holes of the appliance door, aligning the front surfaces of the door hang rails
(10)
and the appliance
door parallel to each other. Let the door hang rails
(10)
, stick onto the appliance
door. (g.I)
14. Slide the door hang
(2)
into door hang rails
(10)
. (g.J – g.K)
15. Take out the liners of the tapes on the front side of the door hang
(2)
.
16. Take out the liners of the tapes on the unit door spacers
(11)
and and stick
them onto the unit door
(15)
, closer to the upper corners. (g.K)
17. Lean the unit door
(15)
to the door hang
(2)
, aligning the unit door spacers
(11)
on the left, right and top edges with the sides of the unit or the doors of the
nearer and upper kitchen units. (g.K)
18. The bumper
(9)
must stick to be located on the middle of the unit door
(15)
with
equal space. (g.L)
Page 22
EN 22
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOOR REVERSIBILITY
19. Make sure that the unit door
(15)
sticks onto the door hang
(2)
. Pull the unit
door
(15)
allowing the door hang
(2)
to slide out the door hang rails
(10)
. Observe
that the door hang
(2)
stays stuck on the unit door
(15)
. (g.M)
20. Lay down the unit door
(15)
on the oor and screw the door hang
(2)
to the unit
door
(15)
by screws
(7)
. (g.M)
21. To overcome some of the furniture mistakes, there are plastic spacers
(A)
sticked on the door hang
(2)
. Remove these plastic spacers
(A)
. (g.N)
22. Remove the door hang rails
(10)
from the appliance door. Screw the adjustment
bolts
(12)
to the holes on the appliance door by leaving the necessary space
using unit door spacer
(11)
. (g.O)
23. Open the appliance door. Place the unit door
(15)
onto the appliance door
inserting adjustment bolts
(12)
into the slots on the door hang
(2)
. (g.O)
24. Place the washers
(13)
and screw the nuts
(14)
onto the adjustment bolts
(12)
.
(g.O)
25. 1~2 mm gap between the unit itself and unit door is vital for appliance
performance. Close the door and make the accurate adjustment of the unit door
(15)
by screwing or unscrewing the adjustment bolts
(12)
for vertical
adjustment and by the help of the slots on the door hang
(2)
for other directions.
(g.Q1)
26. Place the door bottom xings
(5)
to the bottom of the appliance door between
the appliance door and unit door
(15)
. Screw the door bottom xings
(5)
to the
appliance door with screws
(6)
. (g.P)
27. Screw the door bottom xings
(5)
to the unit door
(15)
by screws
(7)
. (g.P)
28. For the adjustment of the space between the unit upper door
(15)
and the
unit itself, you can unscrew the screws
(6)
then adjust the space between the
appliance upper door
(19)
and unit upper door
(15)
by the spring effect of the
door bottom xings
(5)
while screwing back the screws
(6)
.
29. Slide the hang cover
(3)
onto the door hang
(2)
. (g.Q2)
Page 23
EN
23
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOOR REVERSIBILITY
A B
1770 1770 - 1790
mm
Figure. A
Figure. B
Figure. C
Figure. D
Figure. E Figure. F Figure. G
Page 24
EN 24
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOOR REVERSIBILITY
Figure. H
Figure. I
Figure. J
Figure. K Figure. L
Figure. M
Figure. N Figure. O
Page 25
EN
25
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOOR REVERSIBILITY
Figure. P Figure. Q
Figure. Q1
Figure. Q2
Page 26
EN 26
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOOR REVERSIBILITY
Figure. R Figure. S
Figure. T
Door reversing
! Be careful about not to pinch your ngers
in the hinges (door upper hinge
(20-a)
and
door lower hinge
(20-b)
).
1. Unscrew the screws on the front surface of the appliance door
(19)
. Take the appliance
door
(19)
to a safe place. (g.R)
2. Move the hole plugs on the appliance door’s
(19)
front surface, to the holes on the
reverse side. (g.R)
3. Open the door upper hinge
(20-a)
and door
lower hinge
(20-b)
. (g.R) and dissamble
them. (g.s)
4. Move the hole plugs to opposite side. (g.s)
5. Assemble the door upper hinge
(20-a)
and
door lower hinge
(20-b)
to the opposite
corners of their original position. (g.s)
6. Assemble the appliance door
(19)
. (g.T)
Page 27
DA
27
Indhold
FØR IBRUGTAGNING .................................................... 28
Generelle advarsler ................................................................. 28
Sikkerhedsadvarsler ................................................................ 31
Installation og betjening ........................................................... 32
Før du bruger din fryser ........................................................... 33
Ingen rim teknologi .................................................................. 33
APPARATETS DELE OG RUM ....................................... 34
BRUGSOPLYSNINGER .................................................. 35
Betjeningspanel ....................................................................... 35
Knap til temperaturindstilling af frysedelen .......................... 35
Alarmlys ............................................................................... 35
Superfrysningstilstand ......................................................... 35
Indstilling af fryserens temperatur ........................................ 36
Advarsel om temperaturjustering ............................................. 36
Tilbehør .................................................................................... 37
Isterningbakke ..................................................................... 37
Icematic ............................................................................... 37
GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER ................... 38
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ........................ 40
Afrimning.................................................................................. 40
Udskiftning af LED-lys ............................................................. 41
TRANSPORT OG FLYTNING ......................................... 42
FØR SERVICE TILKALDES ...........................................43
Energisparetips ........................................................................ 45
INSTALLATIONSVEJLEDNING OG VENDBAR DØR ... 46
Installationsvejledning.............................................................. 46
Sådan vender du døren ........................................................... 51
Page 28
DA 28
FØR IBRUGTAGNING
Generelle advarsler
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger, i apparatets
kabinet eller i den indbyggede struktur, fri for forhindringer. ADVARSEL: Brug ikke mekaniske anordninger eller
andre midler til at fremskynde afrimningsprocessen, bortset fra dem, der anbefales af producenten.
ADVARSEL: Brug ikke elektriske apparater inde i apparatets fødevareopbevaringsrum
medmindre de er af den type, der anbefales af producenten.
ADVARSEL: Undgå at beskadige kølekredsløbet. ADVARSEL: For at undgå fare på grund af ustabilitet ved
apparatet, skal det fastmonteres i overensstemmelse med instruktionerne.
•Hvis dit køleskab anvender R600a som kølemiddel (dette fremgår af køleskabets typeskilt), skal der udvises stor forsigtighed under transport og montering, da kølekredsløbet ikke må blive beskadiget. Selvom R600a er en naturlig gasart, som overholder de gældende miljøstandarder, er det vigtigt at kølekredsløbet ikke beskadiges, da R600a er en brandfarlig gasart. Skulle uheldet være ude,
placeres køleskabet i sikker afstand af ammer og
varmekilder, og rummet udluftes i nogle minutter.
•Dette produkt er fremstillet til brug i private husholdninger og må kun anvendes til de angivne formål. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug. En sådan brug vil føre til ophævelse af produktgarantien, og vi frasiger os ethvert ansvar for tab forårsaget heraf.
Page 29
DA
29
FØR IBRUGTAGNING
•Dette produkt er fremstillet til brug i private husholdninger og må kun anvendes til nedkøling/ opbevaring af mad- og drikkevarer. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel brug og må ikke anvendes til at opbevare andet end mad- og drikkevarer. Vi frasiger os ethvert ansvar for tab forårsaget af manglende overholdelse af disse forskrifter.
•Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom spraydåser med en brændbar drivgas i dette apparat.
•Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende miljøer såsom:
- personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer, der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- gårdhuse og af gæster på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige miljøer, der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- bed & breakfast-miljøer, der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailanvendelser, der kan sidestilles med en almindelig privat husholdning
•Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med fysiske, sansemæssige eller mentale lidelser eller manglende erfaring og viden, med mindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Denne enhed leveres med et stik, der er godkendt
Page 30
DA 30
FØR IBRUGTAGNING
i EU, som dog ikke må anvendes i en dansk installation, da enheden derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning til dansk stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør. Alternativtkan der anvendes en adapter til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem.
•Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår den involverede fare. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse af brugeren må ikke foretages af børn uden opsyn.
•Hvis forsyningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af autoriseret elektriker, en serviceforhandler
eller lignende kvalicerede personer for at undgå
risici.
•Dette apparat er ikke beregnet til brug i højder over 2000 m.
Page 31
DA
31
Sikkerhedsoplysninger
• Undgå at beskadige kølesystemets gasrør under transport og
ytningafkøleskabet.
• Hvis det gamle køleskab er udstyret med en låsemekanisme,
udløses eller afsikres denne, før køleskabet bortskaffes. Dette forhindrer, at børn kan blive låst inde og kvalt i køleskabet.
• Gamle køleskabe og frysere indeholder CFC i isoleringsmaterialet og kølesystemet. Gamle køleskabe skal derfor bortskaffes på forsvarlig vis for at beskytte miljøet.
Dette apparat er klassiceret iht. det europæiske direktiv 2002/96/
EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
VIGTIGT!
• Læs brugsanvisningen nøje, før køleskabet monteres og tages i brug. Vi frasiger os ethvert ansvar for skader opstået som følge af forkert anvendelse af produktet.
• Følg altid anvisningerne på produktet og i brugsanvisningen, og gem denne brugsanvisning på et sikkert sted til senere brug.
Sikkerhedsadvarsler
• Anvendikkeerdobbeltestikdåserellerforlængerledning.
• Anvend ikke beskadigede, ødelagte eller gamle stik.
• Undlad at trække i, bøje eller beskadige ledningen.
• Dette produkt er beregnet til at blive betjent af voksne. Lad ikke
børn lege med skabet eller hænge på døren.
• Sæt ikke stikket i og træk det ikke ud af stikdåsen med våde hænder, da dette kan give elektrisk stød.
• Anbring ikke eksplosive og brændbare stoffer i skabet af sikkerhedsmæssige hensyn. Anbring drikkevarer med et højt alkoholindhold lodret i skabet, og sørg for, at låget er skruet godt fast.
• Berør ikke isterninger med bare hænder, da dette kan give forfrysninger og/eller rifter.
• Berør ikke frostvarer med våde hænder! Spis ikke is eller isterninger, der lige er taget ud af skabet.
FØR IBRUGTAGNING
Page 32
DA 32
• Anbringikkeglasaskerellerdåsermeddrikkevareriskabet,da
disse kan springe.
• Genindfrys ikke optøede frostvarer, da dette kan være sundhedsskadeligt og resultere i f.eks. madforgiftning.
• Tildæk ikke skabet, da dette påvirker skabets ydeevne.
• Fastgør tilbehøret i skabet under transport for at forhindre, at
tilbehøret beskadiges.
Installation og betjening
• Før skabet tilsluttes, kontrolleres det, at den spænding, som er anført på typeskiltet, svarer til spændingen i hjemmet.
• Skabets driftsspænding er 220-240 V ved 50 Hz.
• Vi hæfter ikke for de skader, som måtte opstå, fordi der ikke
anvendes en jordet stikdåse.
• Anbring skabet på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys.
• Skabet skal anbringes mindst 50 cm fra komfurer, ovne og radiatorer og mindst 5 cm fra elektriske ovne.
• Anvend aldrig skabet udendørs, og udsæt det aldrig for regn.
• Monter vægafstandsstykkerne i plast på kondensatoren, som
sidder bag på skabet, for at forhindre, at skabet læner sig op ad væggen og dermed ikke fungerer tilfredsstillende.
• Hvis skabet placeres ved siden af en dybfryser, skal afstanden mellem skabet og dybfryseren være mindst 2 cm for at forhindre fugt på ydersiden. Anbring ikke noget oven på skabet, og installer skabet på et passende sted, således at der er mindst 15 cm frirum over skabet.
• Hvis skabet placeres ved siden af køkkenskabe, skal afstanden mellem skabet og køkkenskabene være 2 cm.
• De justerbare fødder i front skal indstilles i en passende højde, således at skabet kører stabilt og korrekt. Benene justeres ved at dreje dem enten med eller mod uret. Dette skal gøres, før der lægges madvarer i skabet.
• Før ibrugtagning rengøres alle dele med varmt vand tilsat en teskefuld natron, hvorefter de skylles med rent vand og tørres. Efter rengøringen sættes alle delene på plads.
• Installer plastdelen til afstandsjustering (den sidder på bagsiden og har sorte vinger) ved at dreje den 90° for at forhindre, at
kondensatoren rører væggen.
• Fryseren skal placeres mod en væg med en fri afstand, der ikke overstiger 75 mm.
FØR IBRUGTAGNING
Page 33
DA
33
Før du bruger din fryser
• Lad skabet stå op i 3 timer, inden det tages i brug første gang eller efter transport for at sikre en effektiv drift. Ellers kan kompressoren blive beskadiget.
• Skabet kan lugte, når det tages i brug første gang. Denne lugt forsvinder, når skabet begynder at køle.
Ingen rim teknologi
Din fryser adskiller sig fra mange andre standardfrysere. Andre apparater kan opbygge is i fryseren pga. åbningen af døre og fugtighed fra fødevarerne. I sådanne apparater er afrimning påkrævet. De skal slukkes med jævne mellemrum, fødevarerne skal tages ud og isen skal fjernes.
Din "ingen rim" fryser forhindrer sådanne problemer med jævn fordeling i fryseren ved hjælp af en ventilator. Dette afkøler maden jævnt og ensartet, hvilket forhindrer fugt og frost.
FØR IBRUGTAGNING
Page 34
DA 34
APPARATETS DELE OG RUM
1. Betjeningspanel
2. Låge til fryserens øverste rum
3. Fryserskuffer/låger til fryserrum*
4. Fryserskuffer
5. Ice matic ismaskine*
6. Isterningebakke*
7. Fryser LED-lys*
8. No Frost-luftcirkulationssystem
1
2
3
4
5
6
78
*Kun i nogle modeller
Formålet med denne præsentation er kun at oplyse om apparatets dele.
Delene kan variere afhængigt af modellen af apparatet.
Page 35
DA
35
BRUGSOPLYSNINGER
Betjeningspanel
Knap til temperaturindstilling af frysedelen
Med denne knap kan fryserens temperatur indstilles. Tryk på denne knap for at indstille temperaturen for frysedelen. Brug også denne knap til at aktivere SF­tilstand.
Alarmlys
Hvis der opstår et problem i fryseren, lyser alarmlyset rødt.
Superfrysningstilstand
Hvad bruges den til?
• Til at fryse store mængder madvarer.
• Til at fryse fast food.
• Til at fryse madvarer hurtigt.
• Til at opbevare sæsonbestemte madvarer i lang tid.
Hvordan anvendes den?
• Hold knappen til temperaturindstilling nede, indtil superfrysningslyset tænder.
• Superfrysningslyset tænder, når fryseren er i denne tilstand.
• Den maksimale mængde af ferske madvarer (i kilo), som kan fryses inden
for 24 timer, er angivet på apparatets etiket.
• Aktivér SF-tilstanden 24 timer før, du lægger de ferske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.
I denne tilstand:
Hvis du trykker på knappen til temperaturindstilling, annulleres tilstanden,
ogindstillingerneslårtilbagetil-16°C.
Bemærk: "Superfrysningstilstanden” annulleres automatisk efter 24 timer,
ellernårfrysetemperaturenfaldertilunder-32°C.
Knap til
temperaturindstilling
Symbol for
Superfrysningstilstand
Alarmlys
Fryseren er justeret
Temperaturindikator
Page 36
DA 36
BRUGSOPLYSNINGER
Indstilling af fryserens temperatur
• Fryserensindledendetemperaturpåindstillingspaneleter-18°C.
• Tryk på knappen for indstilling af fryseren én gang.
• Hvergangdutrykkerpåknappen,falderdenindstilledetemperatur(-16°C,
-18°C,-20°C...superfrysning).
• Hvis du holder knappen til indstilling af fryseren nede, indtil
superfrysningssymbolet vises på fryserens indstillingspanel, og du ikke trykker på nogen anden knap i de næste 3 sekunder, blinker superfrysningslyset.
• Hvis du bliver ved med at holde knappen nede, genstarter den med den seneste temperaturindstilling.
Advarsel om temperaturjustering
• Dine temperaturjusteringer annulleres ikke i tilfælde af strømafbrydelse.
• Begynd ikke på en ny justering, før du er færdig med en igangværende
justering.
• Temperaturen bør justeres i forhold til, hvor ofte døren åbnes, mængden af fødevarer i fryseren og fryserens omgivende temperatur.
• Efter den er sluttet til strømmen, bør din fryser køre uafbrudt i op til 24 timer, afhængigt af den omgivende temperatur, for at blive helt afkølet.
• Undgå at åbne fryserens døre ofte, og læg ikke store mængder madvarer i den i denne periode.
• En 5-minutters forsinkelsesfunktion går i gang for at forebygge beskadigelse af fryserens kompressor, når du tager stikket ud og sætter det i igen med henblik på brug eller i tilfælde af strømafbrydelse. Fryseren begynder at køre normalt efter 5 minutter.
• Din fryser er designet til at fungere i de omgivende temperatur, der fremgår af standarderne, efter den klimaklasse, som er angivet på oplysningsetiketten. Vi anbefaler, at fryseren ikke bruges uden for de angivne temperaturgrænser for at bevare en effektiv køleydelse.
• Dette apparat er designet til at blive brugt ved en omgivende temperatur på mellem10°Cog43°C.
Klimaklasse Omgivende temperatur (°C)
T Mellem 16 og 43 (°C)
ST Mellem 16 og 38 (°C)
N Mellem 16 og 32 (°C)
SN Mellem 10 og 32 (°C)
Page 37
DA
37
BRUGSOPLYSNINGER
Tilbehør
Isterningbakke
• Fyld isbakken med vand og placer den i fryserummet.
• Når vandet er blevet til is, kan De vride bakken som vist herunder, for at få
fat i isterningerne.
Icematic
• Tag isbakken ud
• Fyld vand i til stregen.
• Sæt isbakken tilbage i sin
oprindelige position
• Når isterningerne er dannet, så drej håndtaget, hvorefter isterningerne falder ned i isbakken.
Bemærk:
• Fyld ikke isbakken med vand for at lave isterninger. Den kan være gået i stykker.
• Flytning af ismaskinen kan være vanskeligt, når kølefryseskabet kører. I dette tilfælde bør den rengøres, efter fjernelse af glashylderne.
Afmontering af ismaskinen
• Tag glasholderne ud af fryseafdelingen
• Fjern ismaskinen ved at skubbe den til venstre eller højre på hylden.
Du kan afmontere ismaskinen for at skabe mere plads i fryseafdelingen.
Visuelle og tekstuelle beskrivelser i afsnittet om tilbehør kan variere, alt efter hvilken model du har.
(Kun i nogle modeller)
(Kun i nogle modeller)
Page 38
DA 38
GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
• Anvend skabet til langvarig opbevaring af frostvarer og til fremstilling af isterninger.
• Anbring ikke fødevarer, som skal indfryses, ved siden af frostvarer.
• Indfrysfødevarer(kød,sk,hakketkødetc.)isåsmåportioner,atdebruges
på en gang.
• Anbring ikke ferske og varme fødevarer ved siden af frostvarer, da disse kan optø.
• Indfrysferskefødevarer(dvs.kød,skoghakketkød)isåsmåportioner,at
de bruges på en gang.
• Ved opbevaring af frostvarer skal anvisningerne på emballagen altid følges nøje. I mangel af sådanne anvisninger skal fødevarerne ikke opbevares i mere end 3 måneder fra indkøbsdagen.
• Maks. kapacitet. Hvis der skal lægges store mængder fødevarer i skabet, og det er nødvendigt at udnytte skabets nettokapacitet, kan skufferne fjernes (undtagen den nederste). Pladskrævende varer kan anbringes direkte på hylderne.
• Ved køb af frostvarer skal man sikre sig, at disse har været frosset ved passende temperaturer, og at emballagen er intakt.
• For at bevare fødevarernes kvalitet skal frostvarer transporteres i egnede beholdere og hurtigst muligt anbringes i en fryser igen.
• Hvis en pakke frostvarer har fugtige pletter og er meget bulet, er det sandsynligt, at den tidligere har været opbevaret ved en for høj temperatur, og at indholdet derfor er blevet forringet.
• Frostvarers opbevaringstid afhænger af omgivelsestemperaturen, termostatindstillingen, hvor ofte døren åbnes, typen af fødevarer, og hvor lang tid det tager at transportere produktet hjem fra butikken. Følg altid anvisningerne på pakken, og overskrid aldrig den angivne maks. holdbarhed.
Ved indfrysning af ca. 3 kg fødevarer:
Placer fødevarerne, så de ikke berører de øvrige frostvarer, og aktiver Superfrys. Når fødevarerne er frosne, kan de anbringes ved siden af de øvrige frostvarer (efter min. 24 timer).
• Genindfrys ikke optøede frostvarer, da dette kan være sundhedsskadeligt og resultere i f.eks. madforgiftning.
• Lad varme fødevarer afkøle, før de anbringes i skabet, da de øvrige frostvarer ellers kan blive ødelagt.
• Ved køb af frostvarer skal det sikres, at de har været opbevaret under optimale betingelser, og at emballagen er intakt.
• Følg anvisningerne på emballagen vedrørende opbevaring af frostvarer. I mangel af sådanne anvisninger skal fødevarerne konsumeres inden for en kort periode.
• Hvis en pakke frostvarer er fugtig og lugter dårligt, er det sandsynligt, at
Page 39
DA
39
den ikke har været opbevaret under optimale betingelser og derfor er blevet ødelagt. Køb ikke sådanne varer!
• Frostvarers opbevaringstid afhænger af omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åbnes, termostatindstillinger, typen af fødevarer og den tid, der går, fra varen købes, til den anbringes i en fryser. Følg altid anvisningerne på pakken, og overskrid ikke den angivne maks. holdbarhed.
GUIDE TIL OPBEVARING AF MADVARER
Page 40
DA 40
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Træk stikket ud af stikkontakten, før rengøringen påbegyndes.
• Afvask ikke skabet med rindende vand.
• Skabet bør rengøres regelmæssigt med lunkent vand tilsat
natron.
• Rengør tilbehøret separat med sæbevand. Vask ikke tilbehøret i opvaskemaskine.
• Anvend ikke slibemidler, rengøringsmidler eller sæber. Efter rengøringen skylles delene med rent vand og aftørres omhyggeligt. Når rengøringen er overstået, sættes stikket i stikkontakten med tørre hænder.
• Rengør kondensatoren, som sidder bag på skabet, med en børste én gang om året for at spare på energien og øge effektiviteten.
STIKKET SKAL VÆRE TRUKKET UD AF STIKKONTAKTEN!
Afrimning
Din fryser afrimes automatisk. Vand, der dannes som følge af afrimningen, passerergennem opsamlingstuden ind i fordampningsbeholderen på bagsiden af din fryser og fordamper her af sig selv.
Fordampnings­bakke
Page 41
DA
41
Udskiftning af LED-lys
Et LED-lys i frysen bruges til at oplyse dit apparat. Kontakt en servicemedarbejder.
Bemærk: Nummeret på og placeringen af LED-lyset varierer efter model. !!! Nogle modeller er uden lys.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
LED-lys
Page 42
DA 42
TRANSPORT OG FLYTNING
• Originalemballage og skum kan evt. gemmes til senere transport af skabet.
• Emballer skabet forsvarligt, og fastgør emballagen med tape eller stærk snor. Følg anvisningerne på emballagen vedr. senere transport af skabet.
• Fjern bevægelige dele (hylder, tilbehør, grønsagsskuffer etc.) eller fastgør dem i skabet ved hjælp af tape, så de undgår stød,
nårskabettransportereselleryttes.
Vigtigt! Bær skabet i lodret stilling.
Page 43
DA
43
FØR SERVICE TILKALDES
Din fryser, som er udstyret med et indbygget fejlopdagelsessystem, er i stand til at give dig vejledning, hvis din fryser ikke fungerer som forventet. I tilfælde af en fejl vises en fejlkode på kontrolpanelet. De mest almindelige fejlkoder er vist nedenfor. Hvis din fryser viser en kode, som ikke vises nedenfor, så kontakt kundeservice.
Alarmlyset
tænder
FEJLTYPE HVORFOR SÅDAN GØR DU
"Fejl
Advarsel"
Dererenellerere
dele, som ikke
virker, eller der er
opstået en fejl under
køleprocessen.
Kontrollér, at døren ikke står åben. Hvis døren ikke står åben, så ring til en servicemedarbejder for assistance hurtigst muligt.
Kontrollér advarsler Hvis fryseren ikke virker;
• Er der et strømsvigt?
• Er stikket sat korrekt i stikkontakten?
• Er der gået en sikring i den strømkreds, som kølefryseskabet er tilsluttet?
• Er der overhovedet fejl ved stikkontakten? For at kontrollere dette, kan du tilslutte dit
kølefryseskab til en kendt fungerende stikkontakt.
Hvis fryseren ikke køler nok;
• Er temperaturreguleringen korrekt?
• Har døren til skabet været åbnet hyppigt og været åben længe?
• Er fryserdøren lukket korrekt?
• Har du sat en skål eller mad ind i din fryser, så den rører bagvæggen i fryseren,
hvilket vil hindre luftcirkulationen?
• Er din fryser overfyldt?
• Er der tilstrækkelig afstand mellem din fryser og bag- og sidevægge?
• Er omgivelsernes temperatur inden for det værdiinterval, der er angivet i
betjeningsvejledningen?
Hvis madvarerne i fryseren er for kolde
• Er temperaturreguleringen korrekt?
• Er der anbragt mange fødevarer i fryseren for nyligt?
Hvis din fryser støjer for meget;
For at opretholde den indstillede køling, vil kompressoren aktiveres fra tid til anden. Støj fra din fryser på dette tidspunkt er normalt på grund af dens funktion. Når det nødvendige kølingsniveau er nået, vil støjen reduceres automatisk. Hvis støjen fortsætter;
• Står fryseren stabilt? Er benene justeret?
• Står der noget bag ved fryseren?
Page 44
DA 44
• Er der hylder eller tallerkener, der vibrerer? Flyt hylder eller tallerkener, hvis dette er tilfældet.
• Vibrerer de ting, der står oven på fryseren?
Normale lyde; Knagende (is, der knager) lyde:
• Under automatisk afrimning.
• Når apparatet afkøles eller opvarmes (pga. udvidelse af apparatets materiale).
Korte knagende lyde: Høres, når termostaten slår kompressoren til og fra. Kompressorstøj (normale motorlyde): Denne støj betyder, at kompressoren
kører normalt. Kompressoren kan kortvarigt udsende mere støj, når den bliver aktiveret.
Boblende og plaskende lyde: Denne støj er forårsaget af strømmen af kølemiddel i rørene.
Støj fra vandgennemstrømning: Normal støj fra vand, der strømmer til fordampningsbeholderen under afrimning. Denne støj kan høres under afrimning.
Støj fra luftgennemstrømning (Normal støj fra blæseren): Dette kan høres i Ingen rim-frysere under normal drift af systemet på grund af luftcirkulation.
Hvis luftfugtigheden stiger inden i fryseren;
• Er madvarerne korrekt indpakket? Blev beholderne godt tørret, før de blev anbragt i fryseren?
• Blev døren til fryseren åbnet meget hyppigt? Når døren åbnes, vil fugtighed i luften i rummet trænge ind i fryseren. Især hvis luftfugtigheden i lokalet er for høj, og jo oftere døren åbnes des hurtigere stiger fugtigheden.
Hvis døren ikke åbnes og lukkes korrekt;
• Er der madvarer, der forhindrer døren i at lukkes?
• Er fryserdøren, kurve og isbakken anbragt korrekt?
• Ertætningslisterneidørenknækketellerossede?
• Stårfryserenpåenjævnoverade?
Hvis kanterne på fryseren, hvor døren slutter til, er varme;
Isæromsommeren(varmtvejr),kandeoverader,somharfælleskontaktblive
varmere, når kompressoren arbejder. Dette er normalt.
VIGTIGE BEMÆRKNINGER:
• Kompressorens varmebeskyttelsessikring vil slå fra efter pludselige strøm nedbrud eller efter frakobling af apparatet, fordi kølemidlet i kølesystemet ikke er stabiliseret. Dette er helt normalt, og fryseren vil starte igen efter 4 eller 5 minutter.
FØR SERVICE TILKALDES
Page 45
DA
45
FØR SERVICE TILKALDES
• Køleaggregatet i din fryser er skjult i bagvæggen. Derfor kan vanddråber eller is forekomme på bagsiden af fryseren pga. drift af kompressoren i bestemte tidsintervaller. Dette er normalt. Det er ikke nødvendigt at afrime, medmindre isen er overdreven.
• Hvis du ikke vil bruge din fryser i lang tid (f. eks. i sommerferien), så tag stikket ud af stikkontakten. Rengør din fryser i henhold til del 4 og lad døren stå åben for at undgå fugt og lugt.
• Det apparat, du har købt, er designet til hjemmebrug, og kan kun anvendes ihjemmetogtildetspeciceredeformål.Deterikkevelegnettilkommerciel
eller fælles brug. Hvis forbrugeren bruger apparatet på en sådan måde, som ikke er i overensstemmelse med disse funktioner, vil vi understrege, at producenten og forhandleren ikke er ansvarlige for eventuel reparation og svigt inden for garantiperioden.
• Hvis problemet vedvarer, efter du har fulgt ovenstående instruktioner, skal du kontakte en autoriseret servicetekniker.
Energisparetips
1. Installer apparatet i et koldt, velventileret rum, men ikke i direkte sollys og ikke i nærheden varmekilder (radiator, komfur .. osv.). Ellers brug en isoleringsplade.
2. Lad varme mad- og drikkevarer køle ned uden for apparatet.
3. Drikkevarer skal være tildækket. Ellers øges fugtigheden i apparatet. Dette forlænger driftstiden. Når man tildækker drikkevarerne hjælper det også med at bevare smagen og lugten.
4. Når der indsættes mad og drikkevarer skal apparatet være åbent i så kort tid som muligt.
5. Hold lågene på de forskellige temperaturbokse i apparatet lukkede (boks til friske varer, køleboks…osv.).
6. Dørpakningen skal være ren og smidig. Udskift pakningen, hvis den er slidt.
Page 46
DA 46
INSTALLATIONSVEJLEDNING OG VENDBAR DØR
Installationsvejledning
! Det anbefales, at installationen foretages af en autoriseret tekniker. ! Læs vejledningen grundigt inden installationen. ! Placer kun køleskabet/fryseren i stabile køkkenmoduler. ! Hvis nødvendigt, kan du spejlvende døren som beskrevet i vejledningen.
1. Se gur A for de nødvendige fastgørelsesdele.
2. Skru to skruer ud på den øverste overade (gur E).
3. Åbn pakken. Tag pakningens afstandsstykke
(9)
, og bræk det i tre dele som
vist i gur D. Den midterste del er skinnen til dørophænget
(10)
. De andre to
dele er afstandsstykker til døren
(11)
(gur D).
4. Fjern den dobbeltklæbende tape fra bunden af beklædningens overade
(1)
.
Indsæt beklædningen
(1)
i indhakket, og skru den fast med 2 skruer (8) i højre/
venstre side (gur F).
VIGTIGE BEMÆRKNINGER: Skru ikke nogen skruer fast på i midten.
5. Før ledningen gennem ventilationsskakten, og placer den, så apparatet let kan
tilsluttes, når det er installeret (gur B-C).
6. Klip gummipakningerne
(4)
i en længde, der passer til indhakket, og sæt dem i
apparatet på den modsatte side af køleskabsdørens hængsler (gurF).
7. Stil apparatet op, og sæt det på plads i køkkenmodulet.
8. Skub apparatet ind i køkkenmodulet, indtil hængslerne ugter med modulet, og stil køleskabets forreste ben på linje med modulet (gurG).
9. Åbn køleskabsdøren, og skru de forreste ben på med skruerne
(7)
(gur H).
10. Skru beklædningen
(1)
på køleskabet med skruerne
(7)
(gur H).
11. Skru hængslerne på køleskabet med skruerne
(7)
(gur H).
12. Luk køleskabsdøren. Skru møtrikkerne
(14)
, spændeskiver
(13)
og
justeringsbolte
(12)
af, og fjern dem fra køleskabsdøren (gur I).
13. Fjern båndet fra tapen på skinnen til dørophænget
(10)
. Placer skinnen til
dørophænget
(10)
på køleskabsdøren ved at indsætte enderne i hullerne
i køleskabsdøren, så skinnen til dørophænget
(10)
er parallel med
køleskabsdøren. Klæb skinnen til dørophænget
(10)
på køleskabsdøren (gur
I).
14. Lad dørophænget
(2)
glide på plads i skinnen til dørophænget
(10)
(gur J-K).
15. Fjern båndet fra tapen på forsiden af dørophænget
(2)
.
16. Fjern båndet fra tapen på afstandsstykkerne til køkkenmodulets dør
(11)
, og
klæb dem på køkkenmodulets dør
(15)
tæt ved de øverste hjørner (gur K).
17. Sæt køkkenmodulets dør
(15)
dørophænget
(2)
, og lad afstandsstykkerne
til køkkenmodulets dør
(11)
ugte med køkkenmodulets sider eller dørene af
de nærmeste og øverste køkkenmoduler til venstre, højre og foroven (gur K).
18. Stødfangeren
(9)
skal klæbes fast midt på køkkenmodulets dør
(15)
med lige
meget plads til begge sider (gur L).
Page 47
DA
47
INSTALLATIONSVEJLEDNING OG VENDBAR DØR
19. Sørg for, at køkkenmodulets dør
(15)
sidder fast på dørophænget
(2)
. Træk i
køkkenmodulets dør
(15)
for at lade dørophænget
(2)
glide ud af skinnen til
dørophænget
(10)
. Sørg for, at dørophænget
(2)
sidder fast på køkkenmodulets
dør
(15)
(gur M).
20. Læg køkkenmodulets dør
(15)
på gulvet, og skru dørophænget
(2)
fast på
køkkenmodulets dør
(15)
med skruerne
(7)
(gur M).
21. For at imødekomme typiske møbelfejl, er der sat afstandsstykker af plastik
(A)
dørophænget
(2)
. Fjern disse afstandsstykker af plastik
(A)
(gur N).
22. Fjern skinnen til dørophænget
(10)
fra køleskabsdøren. Skru
justeringsboltene
(12)
i hullerne på køleskabsdøren, men sørg for den
nødvendige plads ved hjælp af afstandsstykkerne til køkkenmodulets dør
(11)
(gur O).
23. Åbn køleskabsdøren. Sæt køkkenmodulets dør
(15)
på køleskabets dør ved at
sætte justeringsboltene
(12)
i rillerne i dørophænget(2) (gur O).
24. Sæt spændeskiverne
(13)
på, og skru møtrikkerne
(14)
fast på justeringsboltene
(12)
(gur O).
25. Det er essentielt for køleskabets ydeevne, at der er en åbning på 1~2 mm mellem køleskabet og køkkenmodulets dør. Luk døren, og juster
køkkenmodulets dør
(15)
op og ned ved at skrue justeringsboltene
(12)
på og
af, og ved hjælp af rillerne i dørophænget
(2)
for andre retninger (gur Q1).
26. Sæt de nederste spænder
(5)
i bunden af køleskabsdøren mellem køleskabet
og køkkenmodulets dør
(15)
. Sæt de nederste spænder
(5)
på køleskabsdøren
med skruerne
(6)
(gur P).
27. Skru de nederste spænder
(5)
køkkenmodulets dør
(15)
med skruerne
(7)
(gurP).
28. For at justere afstanden mellem køkkenmodulets øverste dør
(15)
og selve
køkkenmodulet, kan du fjern skruerne
(6)
, og justere afstanden mellem
køleskabets øverste dør
(19)
og køkkenmodulets øverste dør
(15)
ved hjælp af
fjedereffekten af de nederste spænder
(5)
, mens du skruer skruerne
(6)
på igen.
29. Glid beklædningen til ophænget
(3)
over dørophænget
(2)
(gur Q2).
Page 48
DA 48
INSTALLATIONSVEJLEDNING OG VENDBAR DØR
A B
1770 1770 - 1790
mm
Figur. A
Figur. B
Figur. C
Figur. D
Figur. E Figur. F Figur. G
Page 49
DA
49
INSTALLATIONSVEJLEDNING OG VENDBAR DØR
Figur. H
Figur. I
Figur. J
Figur. K Figur. L
Figur. M
Figur. N Figur. O
Page 50
DA 50
INSTALLATIONSVEJLEDNING OG VENDBAR DØR
Figur. P Figur. Q
Figur. Q1
Figur. Q2
Page 51
DA
51
INSTALLATIONSVEJLEDNING OG VENDBAR DØR
Figur. R Figur. S
Figur. T
Sådan vender du døren
! Vær forsigtig med ikke at få ngrene i
klemme i hængslerne (dørens øverste
hængsel
(20-a)
og dørens nederste
hængsel
(20-b)
).
1. Skru skruerne på forsiden af køleskabets
dør
(19)
af. Stil køleskabets dør
(19)
et sikkert
sted (gur R).
2. Flyt propperne fra forsiden af køleskabets
dør
(19)
til hullerne på den modsatte side (gur
R).
3. Åbn dørens øverste hængsel
(20-a)
og
dørens nederste hængsel
(20-b)
(gur R), og
skil dem ad (gur S).
4. Flyt propperne til den modsatte side (gur
S).
5. Sæt dørens øverste hængsel
(20-a)
og dørens
nederste hængsel
(20-b)
på de modsatte
hjørner af, hvor de sad før (gur S).
6. Saml køleskabets dør
(19)
(gur T).
Page 52
52206933
Loading...