VERCIEL CR4845SH, CR53625SBS User Manual

I
MANUALE ISTRUZIONI -
GB
INSTRUCTION MANUAL -
F
MODE D'EMPLOI ­BEDIENUNGSSANLEITUNGEN -
D
NL
BEDIENINGSHANDLEIDING -
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES -
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ -
CS
-
ISTRUZIONI ORIGINALI
TRANSLATE OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUIT DU MODE ORIGINAL
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΕΣ
ORIGINALBEDIENUNGSSANLEITUNGEN
Vertaald uit de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
TRADUCIDO DEL INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIDO DO INSTRUÇÕES ORIGINAL
PRĚKLAD INSTRUCKE PŮVODNÍ
RASAERBA A SCOPPIO INTERNAL COMBUSTION LAWN MOWER TONDEUSE THERMIQUE RASENMÄHER MIT VERBRENNUNGSMOTOR GRASMAAIER MET VERBRANDINGSMOTOR CORTACÉSPED SEGADORA CON MOTOR DE EXPLOSIÓN CORTA-RELVAS A EXPLOSÃO ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΜΕ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΥΣΗΣ SEKAČKÁ TVY SE SPALOCÍM MOTOREMC
Leggere attentamente le presenti istruzioni
I
prima del primo impiego. Read this operators manual careful before
GB
the first use.
Lire avec attention ces instructions avant la
F
première utilisation Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisun-
D
gen aufmerksam lesen.
NL
Lees aandachtig deze instructies door alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
E
Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización.
P
Leia com atenção estas instruções antes de utilizar pela primeira vez o aparelho.
Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για πρώτη
GR
φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
CS
020 /071546
note ____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________
47
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE
WARNZEICHEN - W AARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
- SINAIS DE SEGURANÇA - УЗМБФБ БУЦБЛЕЙБУ - BEZPEÈNOSTNÍ SIGNALIZACE
I
SIGNIFICA TO DEI SIMBOLI
GB
DEFINITIONS OF SYMBOLS
F
SIGNIFICA TION DES SYMBOLES
D
ERKLÄRUNG DER W ARNSYMBOLE
NL
BETEKENIS V AN DE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
E
DEFINICIOND DE LOS SIMBOLOS
P
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
GR
УЗМБУЙБ ФЩН УХМВПЛЩН
CS
VÝZNAM SYMBOLÙ
I
A VVERTENZE!
GB
WARNINGS!
F
AVVERTISSEMENT!
D
WARNUNG!
NL
WAARSCHUWINGEN!
Chiunque utilizzi il tosaerba deve prima leggere attentamente il manuale di
I
istruzioni e manutenzione e familiarizzarsi completamente con i comandi per un uso corretto del tosaerba. Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly
GB
familiar with the controls and the proper use of the equipment. Lire soigneusement les instructions du manuel d’entretien et d’utilisation
F
Se familiariser complètement avec le fonctionnement des commandes et l'utilisation correcte de la tondeuse. Jeder Benutzer der rasenmäher muss zunächst aufmerksam die Betriebs-
D
und Wartungsanleitung lesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit allen Bedienungsteilen vertraut machen. Alle personen die de grasmaaier gebruiken dienen eerst de
NL
bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen om volledig vertrouwd te raken met de instructies voor een correct gebruik van de grasmaaier. Cualquier persona, antes de utilizar la cortacéspedes, tiene que leer
E
atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los mandos para un empleo correcto de la cortacéspedes. Qualquer pessoa que utilize a corta relvas, deve primeiramente, ler com
P
atenção o manual de instruções e manutenção e familiarizarse completa­mente com os comandos para um uso correcto uso da corta relvas.
Прпйпу Чсзуймпрпйей фп Члппкпрфйкп рсерей рспзгпхменщу нб дйбвбуей
GR
рспуекфйкб фп егЧейсйдйп пдзгйщн кбй ухнфзсзузу кбй нб еопйкейщией ме
фб Чейсйуфзсйб гйб фз ущуфз Чсзуз фпх Члппкпрфйкп.
Vechny osoby, které pouívají sekaèku si musí nejdøíve pozornì pøeèíst
CS
pøíruèku k pouití a údrbì a dokonale se seznámit s ovládacími prvky pro správné pouití sekaèky.
E
ADVERTENCIAS!
P
ADVERTENCIAS!
GR
УЗМБНФЙКЕУ
ПДЗГЙЕУ!
CS
UPOZORNÌNÍ!
3
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE
WARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
- SINAIS DE SEGURANÇA -
PERICOLO - Non mettere in moto e non utilizzare il rasaerba in prossi-
I
mità di persone, specialmente bambini o animali. DANGER - Never use the rotary lawnmower while people, especially
GB
children, or pets are nearby. DANGER - Ne pas mettre en marche et ne pas utiliser la tondeuse quand des
F
personnes, surtout des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité. GEFAHR - Setzen Sie die rasenmäher nicht in Betrieb, wenn sich in der
D
Nähe Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere aufhalten. GEVAAR - De grasmaaier niet starten of gebruiken in de nabijheid van
NL
personen, en met name van kinderen en dieren. PELIGRO - No poner en marcha ni utilizar la cortacéspedes si hay
E
personas, especialmente niños, o animales en los alrededores. PERIGO - Não ligar e nem utilizar a corta relvas em proximidade de pessoas,
P
especialmente crianças ou animais.
GR
CS
PERICOLO - Prima di effettuare la pulizia, la manutenzione o l'ispezione,
I
accertarsi che la lama e tutte le altre parti in movimento si siano fermate completamente. Scollegare il cavo della candela ed allontanarlo dalla can­dela stessa, in modo da evitare una messa in moto accidentale. DANGER - When cleaning, repairing, or maintening, be sure that the blade
GB
and all moving parts are completly stopped. Disconnect the spark plug
cap, and keep the cap away from the plug to prevent accidental starting. DANGER - Veiller à ce que la lame ainsi que toutes les pièces en mouvement
F
soient arrêtées avant de nettoyer, réparer, faire maintenance ou inspecter la tondeuse. Déconnecter le fil de la bougie et le maintenir écarté pour éviter une mise en marche accidentelle de la tondeuse.
GEFAHR - Achten Sie darauf, nicht mit Händen oder Füssen in die Nähe
D
oder unter die rotierenden Teile zu geraten. Bewahren Sie stets
angemessenen Abstand von der Grasauswurföffnung. Das
Häckselmesser läuft nach Abschalten des Gerätes nach.
GEVAAR - Alvorens de machine schoon te maken of onderhoud of
NL
reparaties uit te voeren, moet u controleren of het snijblad en alle andere
bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen. Koppel de bougiekabel
af en houd deze weg van de bougie, om zo een ongewenste inschakeling
van de machine te voorkomen.
PELIGRO - Antes de efectuar la limpieza, el mantenimiento o la inspección
E
hay que asegurarse de que la cuchilla y todas las otras piezas en
movimiento estén completamente paradas. Después hay que desconectar
el cable de la bujía y alejarlo de la misma para evitar que el motor se pueda
poner en marcha de manera accidental.
PERIGO - Antes de efetuar a limpeza, a manutenção ou a inspeção,
P
certificar-se de que a lâmina e todas as outras partes em movimento
estejam completamente paradas. Desligar o cabo da vela e afastá-lo da
mesma vela, em modo de evitar uma ligação acidental.
GR
CS
- se
za
4
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE WARNZEICHEN - W AARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
- SINAIS DE SEGURANÇA - УЗМБФБ БУЦБЛЕЙБУ - BEZPEÈNOSTNÍ SIGNALIZACE
PERICOLO - Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto della parti
I
rotanti. Mantenersi sempre distanti dall’apertura di scarico dell’erba. La lama continua a ruotare dopo aver spento il motore. DANGER - Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
GB
clear off the discharge opening at all times. The blades continues to rotate after the unit is switched off. DANGER - Eloigner les mains et les pieds des pièces rotatives. Ne jamais
F
s’approcher de l’orifice de décharge. La lame continues de tourner après l’arrêt du moteur. GEFAHR - Achten Sie darauf. nicht mit Händen oder Füßen in die Nähe
D
oder unter die rotierenden Teile zu geraten. Bewahren Sie stets angemessenen Abstand von der Grasauswurföffnung. Das häcksel­messer läuft nach abschalten des gerätes nach. GEVAAR - Plaats de handen en voeten niet in de nabijheid van of onder
NL
de roterende delen. Blijf altijd op veilige afstand van de opening voor de grasafvoer. De snijmessen blijven kort doordraaien nadat u de machine heeft uitgeschakeld. PELIGRO - No poner nunca las manos ni los pies cerca o debajo de la
E
cuchilla. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba. Las cuchillas siguen girando después de apagar la máquina. PERIGO - Não colocar as mãos ou os pés nas proximidades ou debaixo
P
das partes rotatórias. Manterse sempre distante da abertura de descarregamento da grama. As lâminas continuam a rodar após desligar o aparelho.
КЙНДХНПУ - Мзн вЬжефе фб чЭсйб Ю фб рьдйб кпнфЬ Ю кЬфщ брь фб
GR
ресйуфсецьменб фмЮмбфб. Нб ксбфЬфе рЬнфб кЬрпйб брьуфбуз брь фп уфьмйп бр ьрпх вгбЯней фп гсбуЯдй.
NEBEZPEÈÍ - Nikdy nepøibliujte ruce nebo nohy do blízkosti otáèejících se
CS
èástí nebo pod nì. Vdycky se drte v bezpeèné vzdálenosti od otvoru odvodu trávy. N ù se dále otáèí i po vypnutí motoru.
5
I
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
IMPARARE A CONOSCERE IL RASAERBA
Leggere attentamente tutto il presente manuale di istruzioni e osservare tutte le avvertenze PRE- CAUZIONI DI SICUREZZA prima, durante e dopo l’utilizzo della macchina. Familiarizzare con tutti i comandi della macchina prima di iniziare ad usarla, ma soprattutto assicu­rarsi di sapere come spegnerla in casi di emer­genza. Conservare il presente manuale e tutti gli allegati per ogni futura consultazione.
NORME GENERALI
1. Chiunque utilizzi il rasaerba deve prima leg-
gere attentamente il manuale di istruzioni e manutenzione e familiarizzare completamen­te con i comandi, al fine di un uso corretto del tosaerba.
2. Non permettere l’uso del rasaerba ai bambini o a persone che non siano completamente a conoscenza delle presenti istruzioni. Specifiche norme nazionali potrebbero limita­re l’età dell’utilizzatore.
3. Non mettere in moto e non utilizzare il rasaerba in prossimità di persone, specialmente bambi­ni o animali.
4. T enere presente che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile in caso di incidenti o pericoli occorsi ad altre persone od alle loro cose.
AVVERTENZE
6. ATTENZIONE - La benzina è altamente in­fiammabile.
6.1 Conservare la benzina in contenitori
specificatamente previsti per questo uso.
6.2 Fare il rifornimento di benzina solo al­l’aperto; non fumare durante il riforni­mento.
6.3 Fare il rifornimento di benzina prima di mettere in moto il motore. Non togliere mai il tappo del serbatoio e non fare il rifornimento di benzina mentre il moto­re è in moto o a motore caldo.
6.4 In caso di benzina traboccata non ten­tare di mettere in moto il motore ma spostare il rasaerba lontano dal luogo in cui è stata versata la benzina; evi­tare ogni causa di scintilla o fuoco, fino alla completa scomparsa dei va­pori di benzina.
6.5 Richiudere il serbatoio della benzina ed i contenitori serrando con sicurez­za i loro tappi.
7. Sostituire il silenziatore se difettoso o dan­neggiato.
8. Prima dell’uso controllare sempre visivamente che la lama, le viti di serraggio lama ed i ta­glienti non siano usurati o danneggiati. Sosti­tuire le lame danneggiate o usurate assieme alle viti di serraggio per mantenere il bilanciamento.
9. Non azionare la leva di avanzamento automa­tico (trazione) prima o durante l’avviamento del motore.
10. Non tentare mai di effettuare la regolazione dell’altezza delle ruote (altezza dì taglio) con il motore in moto.
1. Quando si lavora indossare scarpe solide, con suole antiscivolo ed indumenti protettivi.
2. Usare sempre le cuffie antirumore, occhiali o visiera protettiva.
3. Non utilizzare l’apparecchio quando si è scal­zi o in sandali.
4. Non utilizzare l’apparecchio se si è vestiti con abiti ampi che potrebbero impigliarsi.
5. Ispezionare accuratamente l’area in cui si in­tende usare il rasaerba e rimuovere qualsiasi oggetto che potrebbe essere proiettato dalla macchina.
6
FUNZIONAMENTO
1. Non fare funzionare il motore in luogo chiuso
o limitato dove può accumularsi il pericoloso gas monossido di carbonio contenuto nei gas di scarico.
2. Operare solamente su terreni illuminati dalla luce diurna o da una adeguata illuminazione artificiale.
3. Evitare, per quanto possibile, di utilizzare il rasaerba su erba bagnata.
4. Sui pendii appoggiare con sicurezza i piedi sul terreno.
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
I
5. Camminare non correre mai.
6. Su terreni in pendenza avanzare trasversal-
mente, senza mai procedere verso l’alto o verso il basso.
7. Esercitare la massima precauzione nel cam­biare direzione su terreni in pendenza.
8. Evitare di operare su terreni con una penden­za eccessiva.
9. Usare estrema precauzione nell’invertire la marcia e nel tirare il rasaerba all’indietro.
10. Arrestare il motore (e quindi la lama) quando il tosaerba deve essere inclinato per il trasferi­mento, quando si attraversa un terreno diver­so da prato erboso e quando il rasaerba vie­ne trasportato verso e dall’area di lavoro.
11. Non utilizzare il rasaerba con protezioni difet­tose oppure senza dispositivi di sicurezza montati, come ad esempio il deflettore e/o il sacco raccoglierba.
12. Non modificare le regolazioni del motore nè manomettere per mandare su di giri il motore.
13. Disinnestare la lama e la frizione di trasmis­sione (se la macchina ne è prevista) prima di mettere in moto il motore.
14. Nella messa in moto del motore (sia manuale che con interruttore) usare attenzione se­guendo le istruzioni e tenendo i piedi ben lon­tani dalla lama.
15. Non inclinare il rasaerba durante la messa in moto (sia manuale che con interruttore), a meno che il rasaerba debba essere inclinato per l’avviamento. In questo caso non inclina­re più di quanto necessario e sollevare solo la parte lontana dall’operatore.
16. Non mettere in moto il motore stando di fronte all’apertura di scarico dell’erba.
17. Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto della parti rotanti. Mantenersi sempre distanti dall’apertura di scarico dell’erba.
18. Non sollevare mai e non trasportare mai il rasaerba mentre il motore è in moto.
19. Arrestare il motore e scollegare il cavo della candela:
19.1 Prima di eliminare un bloccaggio o di liberare l’aperturaura di scarico del­l’erba.
19.2 Arrestare il motore ed attendere che la lama si arresti completamente pri­ma di rimuovere il sacco di raccolta dell’erba o di disintasare lo scarico. Prima di effettuare la pulizia, la manu­tenzione o l’ispezione, accertarsi che
la lama e tutte le altre parti in movi­mento si siano fermate completamen­te. Scollegare il cavo della candela ed allontanarlo dalla candela stessa, in modo da evitare una messa in moto accidentale.
19.3 Quando si colpisce un oggetto estra­neo, arrestare il motore, scollegare il cavo della candela, ispezionare ac­curatamente il rasaerba alla ricerca di eventuali danni. Fare riparare i danni evidenziati prima di mettere in moto il motore; rivolgersi ad un centro assi­stenza specializzato.
19.4 Qualora la macchina presentasse vi­brazioni anomale, arrestare il motore e ricercare immediatamente la causa delle vibrazioni. Di norma, le vibrazio­ni segnalano la presenza di un pro­blema.
20. Arrestare il motore:
20.1 Ogni volta che si abbandona il rasaerba
20.2 Prim a di ogni rifornimento di benzina
20.3 Prima di rimuovere il sacco
raccoglierba e prima di regolare l’al­tezza di taglio (attendere fino a che la lama si sia arrestata).
21. Portare l’acceleratore al minimo durante lo spe­gnimento del motore e chiudere il rubinetto benzina (se provvisto) dopo l’arresto del mo­tore.
22. Quando il motore è in moto mantenere la di­stanza di sicurezza data dal manubrio.
23. La maniglia della fune di avviamento deve es­sere inserita nell’apposito anello posto sul ma­nubrio. Non avviare il motore da una posizione vicina alla scocca. Durante l’avviamento mantenere la distanza di sicurezza data dal manubrio.
MANUTENZIONE E DEPOSITO
1. Mantenere ben serrati tutti i dadi e le viti, in
modo che il rasaerba sia in buone condizioni di funzionamento.
2. Non riporre mai il rasaerba in luogo chiuso lasciando benzina nel serbatoio, dato che i vapori di benzina possono raggiungere una fiamma libera o una fonte di scintille.
7
I
PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA
3. Attendere che il motore si raffreddi prima di
riporre il rasaerba in uno spazio chiuso.
4. AI fine di ridurre il rischio di incendio tenere il motore, il silenziatore (l’alloggiamento batte­ria), puliti da erba, foglie o eccesso di grasso.
5. Controllare frequentemente che il sacco raccoglierba non presenti usure o lesioni.
6. Per ragioni di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate. Usare solamente pezzi di ricambio originali. Pezzi di ricambio prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare danni e pericoli.
7. Nel caso si debba svuotare il serbatoio effet­tuare l’operazione all’aperto.
8. Verificare o fare verificare ad un centro assi­stenza ad intervalli regolari, il serraggio della lama e dei bulloni di supporto del motore.
9. La riaffilatura e la bilanciatura della lama, com­presi i relativi smontaggio e rimontaggio, sono operazioni impegnative che richiedono una specifica competenza oltre che delle speciali apparecchiature; soprattutto per ragioni di si­curezza queste operazioni devono essere effettuate da un centro assistenza specializ­zalo. Lo stesso vale anche per la sostituzio­ne della lama con una nuova.
10. La lama del rasaerba è tagliente e può provo­care tagli all’epidermide. È necessario adotta­re le opportune precauzioni quando si lavora in prossimità o sulla lama.
note ___________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
_____________________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ ____________________________________________________________________ _________________________________ __________________________________
8
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
GB
KNOW YOUR MACHINE
Read this manual carefully, observing ali recom­mended Safety Precautions (WARNINGS) before, during and after using your machine, and maintain your machine in good working arder. Familiarize yourself with the controls on your machine before attempting to operate il, but above all, be sure that you know how to stop your machi- ne in an emergency. Retain this manual and ali literature supplied with your machine far future reference.
TRAINING
1. Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
3. Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
6. WARNING – Petrol is highly flammable:
6.1 Store fuel in containers specifically
designed for this purpose.
6.2 Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
6.3 Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
6.4 If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated.
6.5 Replace all fuel tanks and containers caps securely.
7. Replace faulty silencers.
8. Before using, always visually inspect to
see the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to prevent balance.
9. Disengage the self-propelled mechanism or drive clutch on units so equipped before starting the engine.
10. Never attempt to make a wheel height (mowing height) adjustment while the engine is running.
WARNINGS
1. When working wear sturdy shoes, with non-
slip soles and protective clothing.
2. Always use ear muffs, eyewear or protective visor.
3. Do not use the appliance barefoot or wearing sandals.
4. Do not use the appliance when wearing loose clothing that could become trapped.
5. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine.
OPERATION
1. Do not operate the engine in a confined
space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial.
3. Avoid operating the equipment in wet
grass, where feasible.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. Mow across the face of slopes, never up
and down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes.
9. Use extreme caution when reversing or
pulling the lawn mower towards you.
10. Stop the blade if the lawn mower has to be
9
GB
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
tilled for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.
11. Never operate the lawn mower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
12. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
13. Disengage blade and drive clutches before starting the engine.
14. Start the engine or switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
15. Do not tilt the lawn mower when starting the engine or switching on the motor, except if the lawn mower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely is necessary and lift only the part which is away from the operator.
16. Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
17. Do not put hands or feet near under rotating parts. Keep clear off the discharge opening at all times.
18. Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.
19. Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
19.1 Before cleaning blockages or unclogging chute.
19.2 Shut the engine off and wait until the blade comes to a complete stop before removing the grass catcher or unclogging chute. When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the blade and all mowing parts have stopped. Disconnect the spark plug cap, and keep the cap away from the plug to prevent accidental starting.
19.3 After striking a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug cap, thoroughly inspect the mower for any damage, and have has specialized service station to repair the damage before restarting and operating the mower.
19.4 If the equipment should start to vi­brate abnormally, stop the engine and check immediately for the cau-
se. Vibration is generally a warning of trouble.
20. Stop the engine:
20.1 Whenever you leave the lawn
mower.
20.2 Before refuelling.
20.3 Before removing the grass catcher
or adjusting the cutting-height, wait until the cutting-blade has come to a complete stop.
21. Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
22. When the engine is running the safety distance, given by the handle, must always be maintained.
23. Put the handle of the starting-rope in the ring situated on the handle-bar. Do not start the engine in the position nearby the lawn mower. When you start the engine, always keep the safety distance given by the handle.
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the equipment is in a safe working condition.
2. Never store the equipment with gasoline in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in any enclosures.
4. To reduce fire hazard, keep the engine, silencer (battery compartment and petrol storage), area free of grass, leavers, or excessive grease.
5. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
6. Replace worn or damaged parts for safety. Use only original spare parts. Parts not produced by manufacturer may cause poor fit and possible injury.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
8. Check or have a service station check the blade and the engine mounting bolts at frequent intervals for proper tightness do
10
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
GB
not operate the mower when in doubt.
9. Blade sharpening and balancing including relative dismantling and re-assembly are complicated operations which involve specific competence as well as special equipment. For safety reasons, these operations must be carried out by a specialised technical assistance centre. The same procedure applies for blade replacement.
10. The cutting edges of the mower blade are sharp and can lacerate (cut) skin tissue. Care should be taken when doing any repair work on or around the mower blade.
note ___________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
_____________________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ ____________________________________________________________________ _________________________________ __________________________________
11
F
PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE MACHINE
Lisez ce manuel avec soin, en mémorisant toutes les précautions de sécurité recommandées (AVERTISSEMENTS) avant, pendant et après l’utilisation de votre machine, et maintenez votre machine en bon état de marche. Familiarisez-vous avec les commandes de votre machine avant de tenter de la faire fonctionner, mais avant tout, soyez sûr que vous savez arrêter votre machine rapidement en cas d’urgence. Gar­dez ce manuel et toute autre brochure fournie avec votre machine pour s’y référer plus tard.
FORMATION
1. Lire soigneusement les instructions du manuel
d’entretien et d’utilisation. Se familiariser complètement avec le fonctionnement des commandes et l’utilisation correcte de la tondeuse.
2. Ne pas permettre aux enfants d’utiliser la tondeuse, ni à des personnes ne connaissant pas à fond les présentes instructions. Des normes nationales spécifiques pourraient limiter l’âge de l’utilisateur.
3. Ne pas mettre en marche et ne pas utiliser la tondeuse quand des personnes, surtout des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
4. Ne pas oublier que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable en cas de risques ou d’accidents survenus à des tierces personnes ou à des choses appartenant à ces dernières.
AVVERTISSEMENT
1. Pendant l’utilisation, porter des chaussures
robustes, avec semelles antidérapantes, et des vêtements de protection.
2. Porter toujours un casque antibruit, des lunettes ou une visière de protection.
3. Ne pas utiliser l’appareil en ayant les pieds nus ou en portant des sandales.
4. Ne pas utiliser l’appareil en portant des vêtements amples qui pourraient être happés.
5. Inspecter méticuleusement la zone où l’on entend utiliser la tondeuse et la débarrasser de tout objet qui pourrait être projeté par la machine.
6. ATTENTION - L’essence est hautement inflammable.
6.1 Conserver l’essence dans des
conteneurs spécialement conçus à cet effet.
6.2 Ne remplir le réservoir d’essence qu’en plein air et ne pas fumer durant cette opération.
6.3 Remplir le réservoir d’essence avant de mettre le moteur en marche. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir et ne pas remplir d’essence quand le moteur est en marche ou encore chaud.
6.4 Si de l’essence a débordé, ne pas essayer de mettre le moteur en mar­che, mais déplacer la tondeuse loin de l’endroit où l’essence a été reversée; éviter toute cause d’étincelle ou de feu jusqu’à la disparition complète des vapeurs d’essence.
6.5 Renfermer les réservoirs de l’essence et les conteneurs en serrant leurs bouchons de façon sûre.
7. Si le silencieux est défectueux ou endommagé, le remplacer.
8. Avant d’utiliser la tondeuse, contrôler toujours visuellement que la lame, les vis de serrage de la lame et les tranchants ne sont ni usés ni abîmés. Remplacer les lames abîmées ou usées avec leurs vis de serrage pour maintenir l’équilibrage.
9. Débrayer le mécanisme d’autopropulsion ou d’entraînement sur les unités qui en sont équipées, avant de mettre le moteur en mar­che.
10. Ne jamais essayer de régler la hauteur des roues quand le moteur est en marche.
FONCTIONNEMENT
1. Ne pas faire marcher le moteur dans un endroit
fermé ou exigu pour ne pas provoquer d’accumulation d’oxyde de carbone, un gaz dangereux contenu dans les gaz d’échappement.
12
PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE
F
2. Tondre seulement quand il fait jour ou si l’éclairage est suffisant.
3. Eviter autant que possible d’utiliser la tondeuse sur de l’herbe mouillée.
4. Sur les pentes, poser les pieds sur le terrain de façon sûre.
5. Ne jamais courir, marcher.
6. Tondre en travers sur les pentes; jamais de
bas en haut et inversement.
7. Sur les pentes, faire preuve d’extrême prudence pour changer de direction.
8. Ne pas tondre sur des pentes excessivement abruptes.
9. Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on fait demi-tour et lorsqu’on tire la tondeuse vers l’arrière.
10. Arrêter le moteur (et donc la lame) quand la tondeuse doit être inclinée pour la déplacer, quand on traverse un terrain n’étant pas une pelouse et quand on transporte la tondeuse vers et depuis la zone de travail.
11. Ne pas utiliser la tondeuse avec des protections défectueuses ou sans les dispositifs de sécurité montés, tels que par exemple le déflecteur et/ou le sac.
12. Ne pas modifier les réglages du régulateur du moteur ni faire fonctionner le moteur en sur­régime.
13. Débrayer la lame et l’embrayage de transmission (si la machine en est équipée) avant de mettre le moteur en marche.
14. Lors de la mise en marche du moteur (tant manuelle que par interrupteur), être prudent et suivre les instructions, en gardant les pieds bien loin de la lame.
15. Ne pas incliner la tondeuse au moment de la mise en marche (tant manuelle que par interrupteur), sauf si la tondeuse doit être inclinée pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas incliner plus que ce qui est absolument nécessaire et ne soulever que la partie la plus éloignée de l’opérateur.
16. Ne pas mettre le moteur en marche en restant devant l’ouverture de sortie de l’herbe.
17. Eloigner les mains et les pieds des pièces rotatives. Ne jamais s’approcher de l’orifice de décharge.
18. Ne jamais soulever et ne jamais transporter la tondeuse avec le moteur en marche.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie, avant d’éliminer un blocage ou de
libérer l’ouverture de sortie de l’herbe.
19.1 Arrêter le moteur et attendre que la lame soit complètement immobilisée avant d’enlever le bac à herbe ou de déboucher la goulotte. Veiller à ce que la lame ainsi que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées avant de nettoyer, réparer ou inspecter la tondeuse. Déconnecter le fil de la bougie et le maintenir écarté pour éviter une mise en marche accidentelle de la tondeuse.
19.2 Si un objet a été heurté, arrêter le moteur, déconnecter le fil de la bougie, inspecter complètement la tondeuse pour déceler toute trace d’endommagement et réparer les dommages avant de remettre en mar­che la tondeuse et de l’utiliser.
19.3 Si la tond euse vibre de manière anor­male, arrêter le moteur et rechercher immédiatement la cause. Les vibrations annoncent généralement une panne.
20. Arrêter le moteur.
20.1 Chaque fois que l’on quitte la tondeuse.
20.2 Avant chaque plein d’essence.
20.3 Attendre l’arrêt complet de la lame
avant d’enlever le sac ramasse-herbe ou de régler la hauteur de coupe.
21. Mettre l’accélérateur au ralenti durant l’arrêt du moteur et fermer le robinet de l’essence (s’il est prévu) après l’arrêt du moteur.
22. Lorsque le moteur tourne, garder la distance de sécurité qui est donnée par le guidon.
23. La poignée du câble de démarrage doit être introduite dans l’anneau prévu à cet effet, qui se trouve sur le guidon. Ne pas démarrer le moteur à partir de la position située tout près du châssis. Durant le démarrage, maintenir la distance de sécurité donnée par le manche.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. Veiller à ce que tous les écrous, boulons et
vis soient serrés pour être sûr que la tondeuse puisse être utilisée sans danger.
2. S’il reste de l’essence dans le réservoir de la tondeuse, ne jamais la remiser à l’intérieur d’un bâtiment, à un endroit où les vapeurs risquent
13
F
PRECAUTIONS DE BASE POUR LA SECURITE
d’être au contact de flammes ou d’étincelles.
3. Laisser refroidir le moteur avant de remiser la tondeuse dans un endroit fermé.
4. Afin de réduire les risques d’incendie, nettoyer moteur et silencieux (logement batterie) de toute présence d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse.
5. Contrôler fréquemment que le sac n’est ni usé ni abîmé.
6. Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. N’utilisez que des pièces de rechange fournies par le fabricant du produit. D’autres pièces pourraient ne pas s’ajuster correctement et causer des blessures.
7. Lorsqu’on doit vider le réservoir, effectuer cette opération en plein air.
8. Vérifier fréquemment que les boulons de montage du moteur et de la lame soient correctement serrés.
9. Le réaffûtage et l’équilibrage de la lame, y compris le démontage et le remontage, sont des opérations délicates qui nécessitent une qualification spécifique ainsi qu’un équipement spécial; notamment pour des raisons de sécurité ces opérations doivent être effectuées par un centre d’entretien agréé. Il en est de même pour le remplacement de la lame par une nouvelle.
10. Les tranchants de la lame de la tondeuse sont aiguisés et peuvent lacérer (couper) la peau. Faire preuve de prudence pour les travaux de réparations de la lame ou des pièces adjacentes.
note ___________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________
_____________________________________________
___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ ____________________________________________________________________ _________________________________ __________________________________
14
GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
D
MACHEN SIE SICH MIT DER MASCHINE VERTRAUT
Jeder der den Rasenmäher benutzt, muß zunäch­st sorgfältig die Betriebs- und Wartung sanleitung durchlesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit allen Bedienungsteilen vertraut machen. Aber hauptsächlich sich vergewissern wie man die Maschine im Notfall ausschalten kann. Diese Bedienungsanleitung aufbewahren.
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kenne, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
3. Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
4. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
WARNUNG
6.2 T anken Sie nur im Freien und rauchen
Sie während des Einfüllvorganges nicht.
6.3 Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Währen der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
6.4 Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
6.5 Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank- und andere T ankverschlüsse bei Beschädigungen auszutauschen.
7. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
8. Vor dem Gebrauch ist immer durch
Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur Satzweise ausgetauscht werden.
9. Den automatischen Fahrhebel nicht vor oder während des Anlassens des Motors drücken.
10. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Motor die Schnitthöhe zu regulieren.
1. Tragen Sie bei der Arbeit feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen sowie Schutzkleidung.
2. Tragen Sie stets Gehörschutz und Schutzbrille bzw. Schutzvisier.
3. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß oder nur mit Sandalen bekleidet sind.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie weite Kleidung tragen, die sich verfangen könnte.
5. Überprüfen Sie das Gelänge, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
6. Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar.
6.1 Bewahren Sie Benzin nur in den dafür
vorgesehenen Behältern auf.
HANDHABUNG
1. Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in
geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
2. Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
3. Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
4. Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
5. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
6. Bei Maschinen auf Rädern: mähen Sie quer
zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
7. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
8. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
15
D
GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
9. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Mäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
10. Halten Sie das (die) Schneidwerkzeug (e) (durch Ausschalten des Motors) an, wenn der Rasenmäher zum Transport angekippt werden muss, wenn ein Gelände überquert wird, das nicht aus Rasen besteht, und wenn der Rasenmäher zum und vom Arbeitsbereich transportiert wird.
11. Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen, Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallblech oder Grasfangeinrichtungen.
12. Ändern Sie die Reglereinstellung des Motors nicht oder überdrehen Sie ihn nicht.
13. Bevor Sie den Motor starten, kuppeln Sie alle Schneidwerkzeuge und Antriebe aus.
14. Starten oder bestätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den) Schneidwerkzeug(en).
15. Beim Starten oder Anlassen des Motors muss der Rasenmäher bei diesem Vorgang angekippt werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
16. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
17. Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende T eile. Halten Sie sich immer von der Auswurföffnung entfernt.
18. Heben oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
19. Den Motor abstellen und das Zündkabel abtrennen.
19.1 Vor der Entfernung einer Blockierung oder der Freiräumung der Grasauswurföffnung.
19.2 Den Motor abstellen und abwarten, bis das Schneidmesser vollkommen zum Stillstand kommt, bevor der Grasfangsack entfernt oder die Auswurföffnung freigeräumt wird. Vor der Ausführung von Reinigungs­oder Wartungsarbeiten bzw. der Inspektion ist sicherzustellen, dass das Schneidmesser und alle anderen Bewegungsteile vollkommen zum
Stillstand gekommen sind. Das Zündkabel abtrennen und von der Zündkerze entfernen, um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden.
19.3 Stößt der Rasenmäher auf einen Fremdkörper, den Motor abstellen, den Zündkerzenstecker von der Zündkerze lösen und den Rasenmäher gründlich auf eventuelle Beschädigungen untersuchen. Eventuell festgestellte Schäden reparieren lassen, bevor der Rasenmäher wieder in Betrieb gesetzt wird. Wenden Sie sich hierzu an eine autorisierte Kundendienststelle.
19.4 Sollte der Rasenmäher übermäßig vibrieren, den Motor abstellen und sofort die Ursache suchen. Starkes Vibrieren ist in der Regel ein Hinweis auf eine Störung.
20. In folgenden Fällen den Motor abstellen:
20.1 Jedes Mal, wenn der Rasenmäher
unbeaufsichtigt gelassen wird
20.2 Vor jeder Benzineinfüllung
20.3 Jedes Mal, wenn die
Grasfangeinrichtung abgenommen wird oder, wenn die Schnitthöhe verstellt wird (Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten!)
21. Beim Auslaufen des Motors ist die Drosselklappe zu schließen. Falls der Motor einen Benzinsperrhahn besitzt, ist diese nach dem Mähen zu schließen.
22. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten.
23. Der Handknebel des Startzuges muss sich stets in der Öse am Führungsholm befinden. Der Rasenmäher darf nicht aus der Position direkt neben dem Mähdeck gestartet werden. Die Startposition befindet sich hinter dem Führungsholm.
WARTUNG UND LAGERUNG
1. Sorgen Sie dafür, dass alle Mütter , Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
2. Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im T ank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem
16
Loading...
+ 36 hidden pages