ELECTRIC TILE CUTTER WITH STAND - 600W, 180MM BLADE
CARRELETTE ÉLECTRIQUE AVEC STATIF - 600 W - LAME 180 MM
ELEKTRISCHE TEGELSNIJDER MET STATIEF - 600 W - SNIJBLAD
180 MM
CORTADOR DE AZULEJOS ELÉCTRICO CON PIE - 600W - HOJA 180MM
ELEKTRISCHER FLIESENSCHNEIDER MIT STATIV - 600W TRENNSCHEIBE 180MM
CORTADOR DE AZULEJOS COM PÉ – 600W – LÂMINA 180MM
USER MANUAL 3
NOTICE D’EMPLOI 7
GEBRUIKERSHANDLEIDING 11
MANUAL DEL USUARIO 15
BEDIENUNGSANLEITUNG 19
MANUAL DO UTILIZADOR 23
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste;
it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the
device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer. Damage caused by disregard of
certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for
any ensuing defects or problems.
2. Safety Instructions
There are potential hazards when using this cutter. It is therefore essential that anyone that
operates this machine reads, understands and applies following safety instructions.
Personal
Electrical
Always wear ear protection when operating this machine.
Always wear safety goggles when operating this machine.
Always wear safety gloves when operating this machine.
Do not operate this machine when tired or under influence of drugs, alcohol or medication.
Caution! Looseclothing, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Check the condition of the machine before each use. Do not use when damage or
irregularities are noticed and contact a local dealer for service.
Repairs must only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise
this may result in considerable danger to the user.
Verify that the required input voltage is complaint with the mains outlet.
Do not modify power plugs. Mains outlet must be earthed.
Never usethe power cord to carrying or pull the machine.
Only handle the power cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power cord.
Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Keep the engine away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.
Always disconnect mains power when device not in use or when maintenance activities are
performed.
Working area
Keep the tile cutter out of reach of children and unauthorized users at all times.
Do not use the machine in an explosive atmosphere or in the presence of flammable liquids,
gasses or dust.
Always use the machine in a clean and well lit working area.
•First assemble the table frame [J]. Place the top part upside down on the floor (narrow edge of L-
shaped frame facing down: ┌ ┐ ) and mount on each corner a leg with 4 bolts (screw hand tight).
• Place a rubber foot on each of the four legs.
• Turn the table frame upright (resting on the 4 rubber feet).
• Tighten all the bolts firmly and verify that the table frame is stable.
• Place the frame on a level, steady, non-slippery surface.
• Place the water reservoir on the frame.
• Locate the position of the water pump [L] in the water reservoir. Place the pump [L] as shown in the
illustrations on page 2 and press it down until it snaps into place.
•Fill the water reservoir, making sure that the pump inlet is completely under water. Do not operate the
tile cutter with an empty reservoir or too low water level.
•Place the table with adjustable bridge [B] on top of the water reservoir. Make sure the cables from the
water pump [L] are not squeezed.
7. Operation
• Always wear safety goggles, safety gloves and ear protection when operating the tile cutter!
• Make sure the On/Off switch [A] is in the off-position and connect the power cord to the mains.
• Place a tile against the graduated ruler [F] or use the tile positioner with adjustable angle [C] to place
the tile under an angle. Loosen the lateral lock knobs [C1] to move the positioner lateral, loosen the
angular lock knob [C3] to set the desired angle and tighten the knob [C3]. Place a tile against the tile
holding edge [C2] and tighten the lateral lock knobs [C1] to secure the tile position.
•Make sure the cutting disk [I] doesn’t touch the tile and switch on the tile cutter by pressing the on/off
switch [A]. Wait a few seconds to allow the disc to reach full speed. Make sure that water is sprayed on
the disc. If not, switch off the machine and check the water level and pump [L].
•Firmly hold the tile in place and gently slide the cutting disc [I] along the adjustable bridge [B]
towards the tile. Do not force. Always cut towards the graduated ruler [F], otherwise the spinning disc
will push the tile upwards.
•When finished cutting the tile move the cutting disc [I] back to the other end of the adjustable bridge
[B] and switch off the cutter by pressing the on/off switch [A]. Beware that the cutting disc keeps
spinning for a while before coming to a full stop!
•To cut tile edges under an angle, loosen both tilt angle lock knobs [D] and tilt the adjustable bridge [B]
in the desired angle (max. 45°). Secure the tilt angle lock knobs [D].
•After use, remove the power cord from the mains and dispose of the water in the water reservoir before
storing the tile cutter.
•When the cutting disc shows signs of wearing, replace it immediately. Refer to §8 for the correct
procedure.
8. Cutting disc replacement
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
Cutting disc replacement
1 motor shaft 4 outer flange
2 inner flange 5 nut
3 blade 6 shaft – narrow end
• Before replacing the cutting disc, switch off the tile cutter and remove the power cord from the mains.
• Remove the cutting disk guard [H]. To do this, remove the two screws [K] and lift the guard over the
cutting disk. Be careful not to damage the water hose.
•Place the included hex spanner over the nut [5] and place the shaft holder tool (included) over the
narrow end [6] of the motor shaft [1].
• Hold the shaft holder tool firmly and turn the nut [5] clockwise.
• Remove the nut [5], the outer flange [4] and the cutting disc [3] from the motor shaft [1]. Note that
the inner flange [2] has an edge which fits in the arbor hole of the cutting disc. Always mount the
inner flange [2] at the inside (closest to the engine)
• Make sure the new cutting disc has the right specifications (see §10). Never use segmented disc types.
• When spinning, the cutting disc rotates clockwise when looking from the narrow end of the shaft [6].
Always respect the rotation direction indicated on the disc!
• Slide the cutting disk [3] and the outer flange [4] over the motor shaft [1].
• Screw the nut [5] on the motor shaft [1]. To secure it tightly, place the included hex spanner over the
nut [5] and place the shaft holder tool over the narrow end [6] of the motor shaft [1]. Hold the shaft
holder tool firmly and turn the nut [5] counter clockwise.
•Remount the blade guard [H] with the 2 screws and washers (2 per screw).
9. Cleaning
• Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
• Regularly – preferably after each use - clean the machine housing with a soft cloth. Moisten the cloth
with soapy water when necessary. Never use solvents e.g. petrol, alcohol, ammonia… as these may
damage plastic parts.
10. Technical specifications
input voltage 230VAC / 50Hz
power 600W
IP-rating IP54
speed (idle) 2950 rpm
table tilting range 0~45°
dimensions 910 x 530 x 77 mm
table size 790 x 385 mm
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage
or injury resulted from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product, please visit our website
www.perel.eu
.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en
question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de
l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
L’utilisation d’une carrelette peut être dangereuse. Il est donc essentiel de lire et de comprendre les
consignes de sécurité avant l’utilisation, et de les appliquer pendant chaque utilisation.
Sécurité personnelle
Porter une protection auditive pendant l’utilisation de la carrelette.
Porter des lunettes de sécurité pendant l’utilisation de la carrelette.
Porter des gants de protection pendant l’utilisation de la carrelette.
Ne jamais utiliser la carrelette dans un état de fatique ou sous influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Attention ! Éviter de porter des vêtements
amples et des bijoux, et attacher des cheveux longs dénoués. Contrôler l’état de la
carrelette avant chaque utilisation. Ne pas utiliser une carrelette endommagée.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant
des pièces de rechange d'origine. Dans le cas contraire, l'utilisateur s'expose à des risques
graves.
Sécurité électrique
Vérifier que la tension d'entrée requise soit conforme à la tension réseau.
Ne pas modifier la fiche. Les prises de courant doivent être mises à la terre.
Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour porter ou tirer la machine.
Tirer la fiche pour débrancher l'appareil. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher
l'appareil.
Protéger le cordon d'alimentation de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des
parties en mouvement.
Protéger la carrelette contre la pluie, l’humidité et les projections d’eau.
Débrancher la carrelette du réseau si elle n’est pas utilisée ou pour la nettoyer.
Environnement de travail
Tenir la carrelette à l’écart des enfants et des personnes non autorisées.
Ne pas utiliser la carrelette à proximité de liquides, gaz ou substances inflammables.
Utiliser la carrelette dans un environnement propre et bien éclairé.
•La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette
notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
•Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
3. Directives générales
• Protéger la carrelette contre les chocs et la traiter avec circonspection pendant l’opération.
• Tenir la carrelette à l’écart de la poussière et les températures extrêmes.
• Se familiariser avec le fonctionnement de la carrelette avant de l’utiliser.
• Toute modification de la carrelette est interdite pour des raisons de sécurité.
• N’utiliser la carrelette qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
4. Caractéristiques
• pour la découpe de carrelage et céramique
• refroidissement à eau
• lame inclinable
5. Description
Consulter les illustrations à la page 2 de cette notice.
Carrelette E graduation de l‘inclinaison
A interrupteur marche/arrêt F rail de butée gradué
B rail de guidage ajustable G poignée
C butée H protège-lame
C1 vis latérales I lame de coupe
C2 butée angulaire J support
C3 vis en étoile K vis de rétention du protège-lame (2x)
D molette de blocage de la table (2x) L pompe à eau
6. Installation
•Monter d’abord le support [J]. Retourner la table du support de manière à ce que le petit bord du
support en forme de L soit dirigé vers le (┌ ┐) en placer un pied dans chaque coin. Fixer les pieds à
l’aide de quatre boulons.
• Placer un pied en caoutchouc dans chaque pied.
• Retourner le support et le placer sur les pieds.
• Serrer les boulons et s’assurer que le support soit stable. Placer le support sur une surface horizontale
et adhérente.
• Fixer le bac à eau sur le support.
• Clipser la pompe à eau [L] à côté du bac à eau comme illustré à la page 2.
• Remplir le bac à eau jusqu’à ce que l’arrivé d’eau soit sous l’eau. Ne jamais utiliser la carrelette sans
eau.
•Placer la table avec le rail de butée [B] sur le support en s’assurant que le câble et les tuyaux ne soient
pas coincés entre le support et la table.
7. Operation
•Porter une protection auditive, des lunettes de sécurité et des gants de protection pendant l’utilisation
de la carrelette !
• Placer l’interrupteur marche/arrêt [A] en position éteinte et brancher la carrelette au réseau.
• Placer un carreau contre le rail de butée gradué [F] ou contre la butée angulaire [C]. Desserrer les vis
latérales [C1] pour déplacer la butée angulaire, desserrer la vis en étoile [C3] pour régler l’angle et
resserrer la vis [C3]. Placer le carreau contre la butée angulaire [C2] et resserrer les vis latérales
[C1].
•S’assurer que la lame de coupe [I] ne touche pas le carreau et allumer la carrelette avec l’interrupteur
marche/arrêt [A]. Attendre jusqu’à ce que la lame ait atteint sa vitesse de rotation maximale et veiller
à ce qu’elle soit mouillée. Éteindre la carrelette et contrôler la pompe [L] ainsi que le niveau d’eau dans
le bac.
•Tenir en place le carreau et faire glisser lentement la lame [I] sur rail de guidage [B] vers le carreau.
Couper la lame en direction de la butée gradué [F] afin d’éviter de la lame de coupe soulève le carreau.
•Une fois le carreau coupé, déplacer la lame [I] de l’autre côté rail de guidage [B] et éteindre la
carrelette avec l’interrupteur marche/arrêt [A]. Attention ! La lame de coupe tourne pendant quelques
secondes avant de s’arrêter complètement !
•Pour tailler en biseau le carreau, desserrer les molettes de blocage de la table [D] et incliner le rail de
guidage [B] dans l’angle souhaité (max. 45°). Resserrer les molettes de blocage [D].
• Déconnecter la carrelette du réseau après l’utilisation et vider le bac à eau avant le stockage.
• Remplacer immédiatement une lame de coupe endommagée ou usée. Consulter le paragraphe §8.
8. Remplacement de la lame de coupe
Consulter les illustrations à la page 2 de cette notice.
Remplacement de la clame de coupe
1 arbre moteur 4 bride externe
2 bride interne 5 écrou
3 lame de coupe 6 arbre – partie extérieure
• Éteindre la carrelette et la déconnecter du réseau avant le remplacement de la lame de coupe.
• Desserrer les deux vis [K] et retirer le protège-lame [H] en faisant attention à ne pas endommager le
tuyau.
•Placer la clef plate incluse sur l’écrou [5] et la clef pour arbre incluse sur la partie extérieure [6] de
l’arbre moteur [1].
•Maintenir la clef pour arbre et desserrer l’écrou en tournant la clef plate [5] dans le sens des aiguilles
d’une montre.
•Retirer l’écrou [5], la bride extérieure [4] et la lame de coupe [3] de l’arbre moteur [1]. Remarque :
la bride intérieure [2] s’adapte au trou d’arbre de la lame de coupe. Il est important de remonter cette
bride intérieure [2] du côté du moteur.
• Remplacer l’ancienne lame par une lame identique (voir §10). Ne jamais utiliser des lames segmentées.
• La lame de coupe tourne dans le sens des aiguilles d’une montre. Respecter la direction de rotation
indiquée sur la lame de coupe !
• Placer la lame de coupe [3] et la bride extérieure [4] sur l’arbre moteur [1].
• Placer la clef plate incluse sur l’écrou [5] et la clef pour arbre incluse sur la partie extérieure [6] de
l’arbre moteur [1]. Maintenir la clef pour arbre et serrer l’écrou en tournant la clef plate [5] dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
•Fixer le protège-lame [H] à l’aide des deux vis et les rondelles (2 pour chaque vis).
9. Nettoyage
• Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation afin d’éviter la surchauffe du moteur.
• Nettoyer la carrelette après chaque usage à l’aide d’un chiffon doux légèrement humecté d’un peu d’eau
savonneuse si nécessaire. Éviter l’utilisation de solvants, de pétrole, d’alcool, d’ammoniac…
10. Spécifications techniques
alimentation 230 VCA/50 Hz
puissance 600 W
indice IP IP54
vitesse de rotation folle 2950 tr/min
coupe en biais 0° ~ 45°
dimensions 910 x 530 x 77 mm
table de coupe 790 x 385 mm
lame Ø 180 x 2,2 mm
trou d’arbre Ø 22,2 mm
profondeur de coupe max. 25 mm (@ 90°) ~ 17 mm (@ 45°)