Velleman LDRB65HS User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

uSeR´S mAnuAL BeDIenunGSAnLeItunG mAnueL D`utILISAtIon mAnuAL De uSuARIo InStRuKCJA oBSŁuGI mAnuALe D‘ uSo
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
LD ROADBOY 6.5
PORTABLE SounD SyStem 25 W
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Thank you for choosing LD-Systems!
We have designed this product to operate reliably over many years. Therefore LD-Systems guarantees for high quality products with its name and many years of experience as a producer.
Please, take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD-Systems products quickly and to the fullest.
For information about LD-Systems check out our website WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
2
LD ROADBOY 6.5
PORTABLE SounD SyStem 25 W
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
3
PREVENTIVE meASuReS:
1. Please read the attached safety instructions as well as the following instructions carefully.
2. Please keep all the instructions.
3. Please use the device only as intended.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
4. Please respect the valid waste management rules. Please deliver the packaging divided into plastic and paper/ cardboard to the recycling management.
5. Please refer all servicing to qualified personel only if the device is damaged, exposed to liquid/rain or if it does not operate normally.
6. Please, do not expose to any kind of heat such as ovens, radiators, or any other devices (incl. amplifiers). Please check for enough distance between amplifiers and walls, racks, etc. to prevent overheating.
7. After connection please check the wiring to prevent any kind of accident or damage. Please never use any kind of damaged cable and wiring.
8. Only use authorized and stable stands, brackets, shelfs, tables etc.. for installations. Please check for adequate stability against collapse.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product´s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.
DO NOT OPEN
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION! HIGH VOLUME!
You will operate this system for professional use. Therefore the commercial use of this equipment is liable to the rules and regulations of the Accident Prevention & Insurance Association of your industry sector. Adam Hall as a
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
manufacturer is bound to inform you formally about the existence of eventual sanitary risks.
These speakers are able to induce high acoustic sound pressure levels. 85 db is by law the maximum audio pressure level which your ear can be exposed to during a work day. It was set according to the technical exper­tise of the occupational medicine as a basis for the noise rating level. Higher sound levels or longer exposition times could damage your ear. The time of exposition by higher sound pressure levels should be shortened in order to prevent from ear damages. Here are a few reliable warning signals which show that you have exposed yourself for a too long period to excessive sound pressure levels:
- You hear bell- or whistling sounds!
- You have the impression that you can’t hear high tones anymore!
4
BACK PAneL:
1
1
CD PLAYER
Digital Slot-In CD Player with USB memory stick input and SD card slot. CD Player with anti-shock function. Supported files (CD Player, USB Player, SD card reader):
2
3
Audio CD, MP3, WMA.
2
WIRELESS RECEIVER MODULE
The Roadboy 6.5 is equipped with one wireless receiver
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
module. You can install a second receiver module if you wish to use a second wireless microphone simultane-
MODEL: LDRB65
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
ously.
3
CONTROL PANEL
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Volume Control: Master, Wired Mic, Line-In EQ: Bass, Treble In & Out Powered output for external speaker LED Indicator: Low Battery power (red), battery char­ging (green blinking), battery fully charged (green).
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
5
SYSTEM ComPonentS:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Roadboy
Handheld Microphone
Remote Control
Power Supply
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
6
oPtIonAL ACCESSORIES:
Transport Bag (LDSB21)
Belt Pack Transmitter (LDWS1616BP)
Headset mic black (LDWS100MH1)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Headset mic skin colour (LDWS100MH3)
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Speaker stand (LDST40)
Additional Receiver (LDRM102R)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
7
CD PLAyeR:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
POWER/VOL
On / Off, Volume control
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
Stop, return to the main menu
4
FOLDER
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Available in USB, MP3 CD and SD Card Mode In Stop Mode: Use the FOLDER (LEFT/RIGHT) Buttons to go to the previous/next folder. In Play Mode: Use the FOLDER (LEFT/RIGHT) But­tons to go to the first file of the previous/next folder.
5
SKIP
In Play and Stop Mode, press SKIP (LEFT/RIGHT) to go to the previous /next track. In Play Mode keep the SKIP button pressed to fast forward (SKIP RIGHT) or fast reverse (SKIP LEFT) a track.
1
2
14
(LEFT/RIGHT) BUTTONS
12
678910
13
8
REPEAT
5
11
3
4
Press once to repeat the current track. Press twice to repeat all tracks.
9
SHUF
Random play
10
EJECT
Remove disc
11
MUTE
Mutes the volume of the SD / USB / CD Player.
12
SD CARD SLOT
13
USB 2.0
Memory stick input
14
IR
Remote control receiver module
6
PROG
Function not available
7
MODE
Press this button to switch between SD / USB / CD mode
8
REMOTE ContRoL:
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
4
3
2
1
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
The Roadboy 6.5 is equipped with two remote control infrared receiver modules. One on the front and one on the rear panel of the unit. You can therefore use the remote control in front of or behind the speaker.
1
POWER BUTTON: Power switch
2
MODE BUTTON: Mode switch button
3
BUTTON: Pause / play button
4
BUTTON: Repeated short press to clear and
restore the sound.
5
BND/SYS Function not available
6
BUTTON:
Function not available
7
TITLE BUTTON:
Function not available
9
ENTER BUTTON: Function not available
10
SETUP BUTTON: Function not available
11
BUTTON:
Stop button
12
ANGLE BUTTON:
Function not available
13
SLOW BUTTON:
Function not available
14
AMS / RPT BUTTON:
Press once to repeat the current track. Press twice to repeat all tracks.
8
SUB-T BUTTON: Function not available
15
ST / PROG BUTTON:
Function not available
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
9
CD Remote ContRoL:
16
ZOOM BUTTON:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Function not available
17
VOL+VOL-BUTTON:
Increase or decrease the volume.
18
„LOC / RDM“ BUTTON
LOC / RDM“ button, random play.
19
SEL BUTTON: Press this button to switch between SD / USB / CD mode
20
In Play and Stop Mode, press SKIP (LEFT/RIGHT) to go to the previous /next track. In Play Mode keep the SKIP button pressed to fast forward (SKIP RIGHT) or fast reverse (SKIP LEFT) a track.
21
PBC BUTTON:
Function not available
22
OSD BUTTON:
Available in Audio CD Mode.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Without pressing: Display shows track running time Press once: Display shows remaining time for the current track Press twice: Display shows the CD running time Press three times: Display shows remaining CD time
23
AUDIO LEFT / RIGHT STEREO ADJUSTMENT:
Function not available
24
1-10+BUTTON: Function not available
25
GOTO BUTTON:
Function not available
BUTTON:
.
10
BELT PACK tRAnSmItteR:
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENNA
2
GAIN SETTINGS
Mic: Microphone 0: Guitar with passive pickup
-10 dB: Guitar with active pickups
3
POWER LED
Green: operating Red: Battery low Blinking red: IR transmission is in progress
4
MINI XLR MIC INPUT
5
POWER ON / OFF BUTTON
6
ASC BUTTON (ACTIVATE SYNC)
Press this button to activate the infrared connection between transmitter and receiver
7
IR PORT
Receives the infrared frequencies sent by the recei­ver in order to synchronize transmitter and receiver.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
WEARING THE BELTPACK TRANSMITTER
Clip the receiver to a belt. For ultimate results, clip the receiver onto a belt by pushing the receiver down onto the belt as far as it goes. For guitarists, attach the guitar strap ”through” the receiver clip.
CHANGING THE BATTERIES
Expected life for two alkaline batteries is approxima­tively 8 hours. When the battery status indicator flashes red the batteries should be changed immediately as show on the left side. Please Insert 2 AA Alkaline batteries (LR6 1,5 V)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
11
WIReLeSS RECEIVER moDuLe:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
IR WINDOW
Sends infrared signals to the transmitter (handheld mic) in order to synchronize the frequencies
2
POWER
Power switch and Volume controller
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
3
ASC
After selecting a transmitting frequency in the receiver, press ASC to sync the transmitter. Hold the IR port of the microphone in front of the IR port of the receiver. (Sync with beltpack: Press ASC on the beltpack and on the receiver to activate sync.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
4
MUTE LEVEL
Adjusting the receiver squelch setting: This function suppresses noise when the trans­mitter is off or when the receiver is no longer able to receive a sufficiently strong signal from the transmitter. The squelch setting of the receiver is adjusted at the factory so that the system functions optimally. Normally, no further adjustment is required. If readjustment does become necessary, the squelch level should be set so that no noise is de
8
69
5 4
7
3
5
tected in the receiver when the transmitter is off.
2
1
This makes it possible to suppress interference, but it may also reduce system range under some circumstances. If the squelch level is reduced, interference can increasingly affect transmission quality. However, this may increase system range under some circumstances.
5
AF
Shows if the module receives an audio signal
6
RF
Shows if the module receives a radio signal
7
UP
Channel Up
8
DIGITAL DISPLAY
Digital channel display
9
DOWN
Channel Down
12
CONTROL PAneL:
8 7 6 5 4 3
9
10 11 12 13 14 15 1 2
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
POWER SWITCH
This is the general power switch (ON/OFF for the whole system)
2
LED INDICATOR
When red, the system is in operation. Turned ON.
3
MASTER VOLUME
General volume control of the system
4
BASS
BASS / LOW TONE Equalizer
5
TREBLE
TREBLE / HIGH TONE Equalizer
6
LINE VOLUME
Line input (RCA) volume control
7
RCA LINE IN
8
RCA LINE OUT
9
EXTERNAL SPEAKER OUTPUT
Use this Output to plug a further passive speaker. When using this output the sound comes out of both the Roadboy and the passive speaker. (min 4 )
10
MICROPHONE INPUT
11
MICROPHONE VOLUME CONTROL
12
DC POWER INPUT PLUG
13
CHARGING / LOW BAT INDICATOR
LED Indicator: Low Battery power (red), battery charging (green blinking), battery fully charged (green).
14
FUSE 3A
15
VOICE PRIORITY FUNCTION SWITCH
When Music is playing, turning on the Voice Priority function will automatically decrease the volume of the music when you speak in the microphone. As soon as you stop talking the music volume increases again. It is the so called “Talk Over” function.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
13
HANDHELD tRAnSmItteR:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
MICROPHONE HEADGRILLE
2
GAIN
Use this controller to adjust the microphone sensitivity Left decrease, Right increase. Factory settings should give you complete satisfaction.
4
2
3
RF POWER SWITCH
H stands for High power signal, L for Low power signal.
5
4
IR PORT
Receives the infrared frequencies sent by the recei-
3
ver in order to synchronize transmitter and receiver.
5
BATTERIES RACK
Please Insert 2 AA Alkaline batteries (LR 6 1,5 V)
6
7
6
POWER/ASC Green light: Power On Green flash: IR transmission in progress Red flash: battery low
7
ON/OFF SWITCH
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
14
CHANGING BATTERIES
Battery life is about 8 hours. If the Low Battery indica­tor glows then change the batteries immediately.
SYSTEM SettInGS AnD oPeRAtIonS:
USING THE WIRED MICROPHONE INPUT
Plug the 6.3 mm Jack connector of your microphone cable into the MIC Jack input. You will find this input on the back panel of your Roadboy. Make sure that the other end of your cable is correctly connected to the microphone. If your microphone features an ON / OFF switch, please set it to the ON position. Now use the MIC gain knob to set the balance between the MIC and LINE inputs. Too much MIC level can cause distortion (Overdrive).
USING WIRELESS MODULE
Start by setting the MASTER level knob of your Roadboy on the zero position. Then turn the POWER-VOL knob of the wireless module to twelve o’clock position. Now you can synchronize the transmitter (handheld mic or Belt Pack) with the integrated receiver thanks to the ASC function: Press the ASC button of the wireless receiver modu­le, the ASC LED now flashes red. If you are using a handheld transmitter: The Infrared sensor (IR) is placed in the battery compartment under the capsule. Hold it close to the IR sensor of the wireless receiver module. If you are using a Belt Pack transmitter: You need to activate the ASC function on the Belt Pack also. Then hold the Infrared sensor (IR on the rear side) of the belt pack transmitter close to the IR window of the wireless receiver module. The synchronization lasts a few seconds. If you have installed a second wireless module (opti­onal), make sure that you are not running both modules on the same frequency in order to avoid any interference (see frequency list). A flashing RF light shows that your system is functioning and that the synchronization was successful. You can now increase the MASTER volume of your Roadboy to the desired volume. Maximum distance between the wireless microphone (or Belt Pack transmitter) and the receiver module is around 60 m in an open space.
USING THE „EXT. SPEAKER“ OUTPUT
Use a speaker cable with 6.3 mm Jack connector to connect the external loudspeaker. Use a speaker with impe­dance between 4 and 8 Ohm with a minimal power output of 25 W.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
CHARGING ROADBOY
Plug the power supply (16 V / 3 A) which is included with your Roadboy to operate your system without batteries or in order to charge the batteries. The charging time is 8 hours. The charging procedure stops automatically when the battery is fully charged. You can also keep the Roadboy connected to the AC current and operate it as long as you wish.
IMPORTANT!
When connecting the battery for the first time or when replacing the battery you MUST mind the polarity! Red = + (plus) // Black = - (minus).
When the Roadboy is charged for the first time, charging time should be 15 hours. This increases both battery life and capacity. This procedure should be repeated every 2-3 months. Before this charging procedure the battery should be empty.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
15
TECHNICAL SPeCIFICAtIonS:
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Maximum sound pressure: 110 dB Speaker: 6.5 - inch full range Power: 200 V - 250 V Switching power supply DC 16 V / 3 A Batteries: 12 V / 2.9 AH THD: <0,5 % Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm Weight: 5 kg Receiver module: 863 - 865 MHz Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type: Compact disc digital audio system with mechanic & electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA available. Disc loading: Slot-in Type Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V) Power consumption: Within 5 W Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Capsule type: Dynamic Polar pattern: Cardioid RF Output power: 10 mW Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 235 x 54 mm Net weight: 280 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz RF Output power: 6 mW Max. input level: 6 mV Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 85 x 65 x 24 mm Net weight: 80 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz THD: <1% Signal/noise ratio: >100 dB Modulation: FM Dimensions: 212 x 160 x 44 mm Net weight: 860 g Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA, ext. power supply
16
Since all our products are constantly controlled and improved, technical changes are possible without prior notice.
TECHNICAL SPeCIFICAtIonS:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy Frequency list for intermodulation free use of up to three wireless microphones simultaneously.
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Frequency MHz Simultaneous
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
17
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
18
MANUFACTURER´S DeCLARAtIonS:
LIMITED WARRANTY
This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer and Eminence branded products.
The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional independent warranty claims towards Adam Hall.
Adam Hall warrants that the Adam Hall product you have purchased from Adam Hall or from an Adam Hall autho­rized reseller is free from defects in materials or workmanship under normal use for a period of 2 or 5 years from the date of purchase.
The Limited Warranty Period starts on the date of purchase. In order to receive warranty services you are required to provide proof of the purchase date. Your dated sales or delivery receipt, showing the date of purchase, is your proof of the purchase date. Should products of the brands named above be in need of repair within the limited war­ranty period, you are entitled to warranty services according to the terms and conditions stated in this document.
This Limited Warranty extends only to the original purchaser of this Adam Hall branded product and is not trans­ferable to anyone who obtains ownership of the Adam Hall branded product from the original purchaser. During the Limited Warranty Period, Adam Hall will repair or replace the defective component parts or the product. All component parts or hardware products removed under this Limited Warranty become the property of Adam Hall.
In the unlikely event that your Adam Hall product has a recurring failure, Adam Hall, at its discretion, may elect to provide you with a replacement unit of Adam Hall´s choice that is at least equivalent to your Adam Hall branded product in hardware performance.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Adam Hall does not warrant that the operation of this product will be uninterrupted or error-free. Adam Hall is not responsible for damage that occurs as a result of your failure to follow the instructions included with the Adam Hall branded product.
This Limited Warranty does not apply,
- to wear parts (e.g. accumulator)
- to any product from which the serial number has been removed or that has been damaged or rendered defec tive as the result of an accident
- in case of, misuse, abuse, or other external causes
- by operation outside the usage parameters stated in the user´s documentation shipped with the product
- by use of spare parts not manufactured or sold by Adam Hall
- by modification or service by anyone other than Adam Hall
These terms and conditions constitute the complete and exclusive warranty agreement between you and Adam Hall regarding the Adam Hall branded product you have purchased.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
19
MANUFACTURER´S DeCLARAtIonS:
LIMITATION OF LIABILITY
If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware components that malfunction in conditions of normal use.
Adam Hall is not liable for any damages caused by the product or the failure of the product, including any lost profits or savings or special, incidental, or consequential damages. Adam Hall is not liable for any claim made by a third party or made by you for a third party.
This limitation of liability applies whether damages are sought, or claims are made, under this Limited Warranty or as a tort claim (including negligence and strict product liability), a contract claim, or any other claim. This limi­tation of liability cannot be waived or amended by any person. This limitation of liability will be effective even if you have advised Adam Hall of an authorized representative of Adam Hall of the possibility of any such damages. This limitation of liability however, will not apply to claims for personal injury.
This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that may vary from state to state or from country to country. You are advised to consult applicable state or country laws for a full determina­tion of your rights.
REQUESTING WARRANTY-SERVICE
To request warranty service for the product, contact Adam Hall or the Adam Hall authorized reseller from which you purchased the product.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
EC DECLARATION OF CONFORMITY
These devices meet the essential requirements and further relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) and 2006/95/EC (LVD). For more information, see www.adamhall.com.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (ELECTRICAL WASTE)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon­trolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an enviromentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal
20
WEEE-DECLARATION
Your LD-Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live.
BATTERIES AND ACCUMULATORS
The supplied batteries or rechargeable batteries can be recycled. Please dispose of them as special waste or return them to your specialist dealer. In order to protect the environment, only dispose exhausted batteries.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Adam Hall GmbH, all rights reserved. The technical data and the functional product characteristics can be subject to modifications. The photocopying, the translation, and all other forms of copying of fragments or of the integral­ity of this user’s manual is prohibited.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
21
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese LD-Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches Handling überzeugen. Dafür garantiert LD-Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Mehr Informationen zu LD-SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
22
LD ROADBOY 6.5
MOBILES SounD-SyStem 25 W
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
23
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
VORSICHTSmASSnAHmen:
1. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise und studieren Sie diese Anleitung sorgfältig.
2. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen sicher auf.
3. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
4. Beachten die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung bitte Plastik und Papier bzw. Kartonagen von einander.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. Sollte Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, Flüssigkeiten ausgesetzt werden oder auf sonstige Art und Weise beschädigt sein, überlassen Sie bitte jegliche Reparaturen ausschließlich autorisiertem Fachpersonal.
6. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie z.B. Ofen, Heizkörper, oder sonstige Quellen (auch Verstärker) fern. Sorgen Sie dafür dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzt.
7. Überprüfen Sie alle Verbindungen nach dem Sie das Gerät angeschossen haben um Schäden oder Unfälle zu vermeiden.
8. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen wenn das Gerät fest installiert wird. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schocks besteht. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Bediener gewartet oder repariert werden können. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Dieses Symbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen gefährlichen Schlag verursachen können.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Vorsicht! Hohe Lautstärke!
Diese Übertragungsanlage wird von Ihnen professionell eingesetzt. Daher unterliegt der Gebrauch bei gewerbli­cher Nutzung den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft. Adam Hall als Hersteller ist daher verpflichtet, Sie auf möglicherweise bestehende gesundheitliche Risiken ausdrücklich hinzuweisen.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Mit diesen LAutsprechern können hohe Schalldrücke erzeugt werden. 85db ist der Schalldruck, der laut Gesetz als maximal zulässiger Wert über die Dauer eines Arbeitstages auf Ihr Gehör einwirken darf. Er wird nach den Erkenntnissen der Arbeitsmedizin als Berurteilungspegel zu Grunde gelegt. Höhere Lautstärken oder längere Einwirkzeit können Ihr Gehör schädigen. Bei höheren Lautstärken muss die Hörzeit verkürzt werden, um eine Schädigung auszuschließen. Sichere Warnsignale dafür, dass Sie sich zu lange zu lautem Geräusch ausgesetzt haben, sind:
- Sie hören Klingel- oder Pfeifgeräusche in den Ohren!
- Sie haben den Eindruck, hohe Töne nicht mehr wahrzunehmen!
24
RÜCKSeIte:
1
1
CD-PLAYER
Digitaler Slot-In-CD-Player mit USB-Speicherstick­Eingang und Steckplatz für SD-Karte. CD-Player mit Anti-Shock-Funktionalität. Unterstützte Dateiformate
2
(CD-Player, USB-Player, SD-Kartenlesegerät): Audio CD,
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
MP3, WMA. (Änderungen vorbehalten!)
3
2
FUNKEMPFÄNGER-MODUL
MODEL: LDRB65
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
Der Roadboy 6.5 ist mit einem Funkempfänger aus­gestattet. Wenn Sie zwei Funkmikrofone gleichzeitig einsetzen möchten, besteht die Möglichkeit, ein zweites
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Empfängermodul zu installieren.
3
BEDIENBEREICH
Lautstärkeregler: Master, Mic (kabelgebunden), Line-In EQ: Bass, Treble Ein- und Ausgänge Aktiver Ausgang für externen Lautsprecher LED-Anzeige: Akku-Ladestatus niedrig (rot), Akku wird geladen (grün blinkend), Akku voll geladen (grün)
25
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
SYSTEMKomPonenten:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Roadboy
Handmikrofon
Fernbedienung
Netzteil
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
26
Abbildung ähnllich
oPtIonALeS ZUBEHÖR:
Transporttasche (LDSB21)
Taschensender (LDWS1616BP)
Headset-Mikrofon, schwarz (LDWS100MH1)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Headset-Mikrofon, hautfarben (LDWS100MH3)
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Lautsprecherstativ (LDST40)
Zusätzlicher Empfänger (LDRM102R)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
27
CD-PLAyeR:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
POWER/VOL
Ein/Aus, Lautstärkeregler
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
Stop, zurück zum Hauptmenü
4
FOLDER
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Verfügbar in USB-, MP3 CD- und SD-Karten­Modus Stop-Modus: Verwenden Sie die FOLDER-Tasten (LINKS/RECHTS), um den vorhergehenden/näch­sten Ordner auszuwählen. Play-Modus: Verwenden Sie die FOLDER-Tasten (LINKS/RECHTS), um die erste Datei des vorherge­henden/nächsten Ordners auszuwählen.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
5
SKIP
Im Play- und Stop-Modus wählen Sie über die SKIP-Tasten (LINKS/RECHTS) den vorhergehen­den/nächsten Track aus. Im Play-Modus können Sie die SKIP-Tasten durch Gedrückthalten für den schnellen Vorlauf (Fast Forward, rechte SKIP-Taste) oder schnellen Rück­lauf (Fast Reverse, linke SKIP-Taste) innerhalb eines Tracks nutzen.
1
14
(LINKS/RECHTS)
12
678910
13
2
3
4
6
5
11
PROG
Funktion nicht verfügbar
7
MODE
Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi SD, USB und CD zu wechseln.
8
REPEAT
Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen Track zu wiederholen. Drücken Sie diese Taste zwei Mal, um alle Tracks zu wiederholen.
9
SHUF
Zufallswiedergabe
10
EJECT
CD auswerfen
11
MUTE
Schaltet den SD-/USB-/CD-Player stumm.
12
SD-KARTEN-STECKPLATZ
13
USB 2.0
Steckplatz für Speicherstick
14
IR
Infrarot-Empfänger für Fernsteuerung
28
FERNBeDIenunG:
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
4
3
2
1
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
Der Roadboy 6.5 ist mit zwei fernsteuerbaren Infrarot-Empfängermodulen ausgestattet, einem auf der Vorderseite und einem auf der Rückseite. Auf diese Weise können Sie die Fernsteuerung vor und hinter dem Lautsprecher nutzen.
1
POWER: Ein-/Ausschalter
2
MODE: Taste zur Umschaltung der verschiedenen
10
SETUP: Funktion nicht verfügbar
Modi
11
3
: Taste für Pause / Wiedergabe
4
: Ein kurzer Druck auf diese Taste schaltet den
Ton aus, ein erneuter kurzer Druck wieder an.
5
BND/SYS Funktion nicht verfügbar
6
:
Funktion nicht verfügbar
7
TITLE:
Funktion nicht verfügbar
8
SUB-T: Funktion nicht verfügbar
9
ENTER:
:
Stop-Taste
12
ANGLE:
Funktion nicht verfügbar
13
SLOW:
Funktion nicht verfügbar
14
AMS / RPT:
Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen Track zu wiederholen. Drücken Sie diese Taste zwei Mal, um alle Tracks zu wiederholen.
15
ST / PROG:
Funktion nicht verfügbar
Funktion nicht verfügbar
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
29
FERNBEDIENUNG CD-BeReICH:
16
ZOOM:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Funktion nicht verfügbar
17
VOL+ / VOL-:
Anheben oder Absenken der Lautstärke.
18
LOC / RDM:
LOC-/RDM-Taste, Zufallswiedergabe
19
SEL:
Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Modi SD, USB und CD zu wechseln.
20
Im Play- und Stop-Modus wählen Sie über die SKIP-Tasten (LINKS/RECHTS) den vorhergehenden/ nächsten Track aus. Im Play-Modus können Sie die SKIP-Tasten durch Gedrückthalten für den schnellen Vorlauf (rechte SKIP-Taste) oder schnellen Rücklauf (linke SKIP­Taste) innerhalb eines Tracks nutzen
21
PBC:
Funktion nicht verfügbar
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
22
OSD:
Verfügbar im Audio-CD-Modus. OSD-Taste nicht gedrückt: Display zeigt Track­Laufzeit an. Einmaliges Drücken: Display zeigt Restlaufzeit des aktuellen Tracks an.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Zweimaliges Drücken: Display zeigt Gesamtlaufzeit der CD an. Dreimaliges Drücken: Display zeigt Restlaufzeit der CD an.
23
AUDIO (STEREO LINKS/RECHTS): Funktion nicht verfügbar
24
1 BIS 10 +: Funktion nicht verfügbar
25
GOTO:
Funktion nicht verfügbar
:
.
30
TASCHENSenDeR:
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENNE
2
GAIN-EINSTELLUNG
Mic: Mikrofon 0: Gitarre mit passiven Tonabnehmern
-10 dB: Gitarre mit aktiven Tonabnehmern
3
POWER-LED
Grün: Betrieb Rot: Batteriestatus niedrig Rot blinkend: Infrarot-Übertragung aktiv
4
MIKROFON-EINGANG (MINI-XLR)
5
POWER-TASTE (EIN/AUS)
6
ASC-TASTE (ACTIVATE SYNC)
Drücken Sie diese Taste, um die Infrarotverbindung zwischen Sender und Empfänger zu aktivieren.
7
IR-SCHNITTSTELLE
Empfängt die vom Empfänger ausgesendeten Infrarot-Frequenzen zur Synchronisation von Sender und Empfänger.
SO BEFESTIGEN SIE DEN TASCHENSENDER
Befestigen Sie den Taschensender an einem Gürtel oder Gurt. Für optimalen Halt schieben Sie den Clip des Taschensenders so weit wie möglich auf den Gürtel bzw. Gurt. Gitarristen haben die Möglichkeit, den Gitarrengurt direkt durch den Clip zu führen.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Die durchschnittliche Lebensdauer zweier Alkali­Batterien beträgt 8 Stunden. Wenn die Batterie-Statusanzeige rot blinkt, sollten sie die Batterien sofort austauschen (siehe Abbildung links). Bitte legen Sie 2 Alkali-Batterien vom Typ "AA" (LR6, 1,5 V) ein.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
31
FunKEMPFÄNGERmoDuL:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
IR-FENSTER
Sendet Infrarot-Signale zur Frequenzsynchronisati­on an den Sender (Handmikrofon).
2
POWER
Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler
3
ASC
Wählen Sie am Empfänger die Übertragungs­frequenz aus und drücken Sie anschließend die
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
ASC-Taste, um Sender und Empfänger zu syn­chronisieren. Richten Sie das IR-Fenster (Infrarot­schnittstelle) des Mikrofons vor das IR-Fenster des Empfängers. (Synchronisation mit Taschensender: Drücken Sie am Taschensender und am Empfän­ger die Taste "ASC", um die Synchronisation zu aktivieren.)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
4
MUTE LEVEL
Squelch-Einstellung am Empfänger: Die Squelch-Funktion dient der Rauschunterdrük­kung, wenn der Sender ausgeschaltet ist oder der Empfänger kein hinreichend starkes Signal vom Sender empfangen kann. Der Squelch-Wert (Mute-Pegel) des Empfängers ist
5
8
69
7
bereits ab Werk optimal eingestellt. Normaler­weise ist keine weitere Justierung mehr erforderlich.
5 4
3
2
1
Sollte doch einmal eine Nachjustierung notwendig sein, stellen Sie den Squelch-Wert so ein, dass der Empfän­ger nicht rauscht, wenn der Sender abgeschaltet ist. Auf diese Weise lassen sich Störgeräusche (Interferen­zen) wirksam unterdrücken – unter bestimmten Um­ständen kann sich allerdings auch die Sendereichweite verringern. Je mehr der Squelch-Wert reduziert wird, desto stärker können Störgeräusche die Übertragungs­qualität beeinträchtigen. Andererseits kann sich jedoch die Reichweite des Systems erhöhen.
5
AF
Zeigt an, ob das Modul ein Audiosignal empfängt.
6
RF
Zeigt an, ob das Modul ein Funksignal (HF-Signal)
empfängt.
7
UP
Kanal aufwärts
8
DIGITAL-DISPLAY
Digitale Kanalanzeige
9
DOWN
Kanal abwärts
32
BEDIENBeReICH:
8 7 6 5 4 3
9
10 11 12 13 14 15 1 2
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
POWER-SCHALTER
Haupt-Netzschalter (Ein-/Ausschalter des gesamten Systems)
2
LED-ANZEIGE
Leuchtet rot, wenn das System in Betrieb ist (eingeschaltet).
3
MASTER VOLUME
Haupt-Lautstärkeregler des Systems
4
BASS
Klangregler für den Bassbereich (Tiefen)
5
TREBLE
Klangregler für den Hochtonbereich (Höhen)
6
LINE VOLUME
Lautstärkeregler für den Line-Eingang (Cinch)
7
LINE-IN (CINCH)
8
LINE-OUT (CINCH)
9
EXTERNER LAUTSPRECHER-AUSGANG
An diesen Ausgang können Sie einen zusätzlichen passiven Lautsprecher anschließen. Bei Belegung dieses Ausgangs kommt der Ton sowohl aus dem Roadboy als auch aus dem passiven Zusatz-Lautspre­cher (Impedanz min. 4 ).
10
MIKROFON-EINGANG
11
LAUTSTÄRKEREGLER MIKROFON
12
ANSCHLUSS NETZTEIL
13
AKKU-STATUSANZEIGE
LED-Anzeige: Akku-Ladestatus niedrig (rot), Akku wird geladen (grün blinkend), Akku voll geladen (grün)
14
SICHERUNG (3 A)
15
"VOICE PRIORITY"-SCHALTER
Bei Musikwiedergabe bewirkt die "Voice Priority"­Funktion eine automatische Reduktion der Musiklaut­stärke, wenn das Mikrofon angesprochen wird. Sobald Sie aufhören zu sprechen, wird die Musiklaut­stärke automatisch wieder angehoben. Diese Funktion wird auch als "Talkover" (oder "Ducking") bezeichnet.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
33
HANDSenDeR:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
MIKROFONKORB
2
GAIN
Mit diesem Regler steuern Sie die Empfindlichkeit des Mikrofons (Drehung nach links reduziert die Empfindlichkeit, Drehung nach rechts erhöht sie).
4
2
5
Die Empfindlichkeit ist bereits ab Werk (für die meisten Anwendungen) optimal eingestellt.
3
RF-SCHALTER (FUNKSIGNAL)
"H" steht für "High" (starkes Signal), "L" für "Low" (schwaches Signal).
4
3
IR-SCHNITTSTELLE
Empfängt die vom Empfänger ausgesendeten Infrarot-Frequenzen zur Synchronisation von Sender und Empfänger.
6
7
5
BATTERIEFACH
Bitte legen Sie 2 Alkali-Batterien vom Typ "AA" (LR 6, 1,5 V) ein.
6
POWER/ASC LED leuchtet grün: Mikrofon eingeschaltet LED blinkt grün: Infrarot-Übertragung aktiv LED blinkt rot: Batteriestatus niedrig
7
EIN-/AUSSCHALTER
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
34
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Die Batterielebensdauer beträgt ungefähr 8 Stunden. Wenn die Batteriestatus-LED blinkt, tauschen Sie die Batterien bitte sofort aus.
SYSTEMeInSteLLunGen unD BeDIenunG:
DER EINGANG FÜR DRAHTGEBUNDENE MIKROFONE
Schließen Sie den 6,3-mm-Klinkenstecker Ihres Mikrofonkabels an den mit MIC gekennzeichneten Klinkeneingang an. Dieser Eingang befindet sich auf der Rückseite des Roadboy. Stellen Sie sicher, dass das andere Ende des Kabels korrekt mit dem Mikrofon verbunden ist. Wenn Ihr Mikrofon über einen Ein-/Ausschalter verfügt, schalten Sie das Mikrofon bitte ein. Stellen Sie mittels des MIC-Gain-Reglers den optimalen Mikrofonpegel (im Verhältnis zum Line-Pegel) ein. Ein zu hoher Mikrofonpegel kann Verzerrungen (Übersteuerung) verursachen.
DAS FUNKEMPFÄNGER-MODUL
Stellen Sie zu Beginn den MASTER-Lautstärkeregler des Roadboy auf "0". Anschließend drehen Sie den POWER­VOL-Regler des Funkempfänger-Moduls in Mittelstellung ("zwölf Uhr"). Nun können Sie den Sender (Handmikrofon oder Taschensender) mit Hilfe der ASC-Funktion mit dem integrierten Empfänger synchronisieren. Drücken Sie die ASC-Taste des Funkempfänger-Moduls; die ASC-LED blinkt rot. Wenn Sie einen Handsender einsetzen: Der Infrarot-Sensor (IR) befindet sich im Batteriefach unterhalb der Kapsel. Halten Sie ihn nah an den IR-Sensor des Funkempfänger-Moduls. Wenn Sie einen Taschensender einsetzen: Es ist erforderlich, dass Sie die ASC-Funktion auch am Taschen­sender aktivieren. Halten Sie dann den Infrarot-Sensor des Taschensenders ("IR", auf der Rückseite) nah an das IR-Fenster des Funkempfänger-Moduls. Die Synchronisation dauert einige Sekunden. Falls Sie ein zweites Funk­Modul (optional) installiert haben, vergewissern Sie sich bitte, dass nicht beide Module auf derselben Frequenz betrieben werden (siehe Frequenzliste). So vermeiden Sie Interferenzen. Das Blinken der "RF"-LED zeigt an, dass Ihr System funktioniert und die Synchronisation erfolgreich war. Nun können Sie den MASTER-Lautstärkeregler Ihres Roadboy auf die gewünschte Lautstärke einstellen. Der maximale Abstand zwischen Funkmikrofon (oder Taschensender) und dem Empfänger-Modul beträgt ca. 60 m im freien Feld.
DER "EXT. SPEAKER" -AUSGANG
Verwenden Sie für den Anschluss eines externen Lautsprechers ein Lautsprecherkabel mit 6,3-mm-Klinkenstecker. Der Lautsprecher sollte eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm sowie eine Mindestausgangsleistung von 25 W aufweisen.
SO LADEN SIE DEN AKKU DES ROADBOY
Schließen Sie das im Lieferumfang des Roadboy enthaltene Netzteil (16 V / 3 A) an, wenn Sie das System ohne Akku betreiben oder den Akku aufladen möchten. Die Ladezeit beträgt 8 Stunden. Wenn der Akku vollständig auf­geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet. Sie können den Roadboy auch am Stromnetz angeschlos­sen lassen und ihn so lange betreiben, wie Sie es möchten.
WICHTIGER HINWEIS!
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Wenn Sie den Akku neu einlegen oder ersetzen, beachten Sie bitte UNBEDINGT die Polarität! Rot = + (plus) // Schwarz = - (minus).
Vor der ersten Inbetriebnahme des Roadboy sollte der integrierte Akku 15 Stunden geladen werden. Dies verlängert die Lebensdauer und die Kapazität des Akkus und sollte alle 2-3 Monate wiederholt werden. Vor diesem Ladevorgang sollte der Akku vollständig entladen sein.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
35
TECHNISCHE DAten:
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Maximum sound pressure: 110 dB Speaker: 6.5 - inch full range Power: 200 V - 250 V Switching power supply DC 16 V / 3 A Batteries: 12 V / 2.9 AH THD: <0,5 % Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm Weight: 5 kg Receiver module: 863 - 865 MHz Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type: Compact disc digital audio system with mechanic & electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA available. Disc loading: Slot-in Type Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V) Power consumption: Within 5 W Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Capsule type: Dynamic Polar pattern: Cardioid RF Output power: 10 mW Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 235 x 54 mm Net weight: 280 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz RF Output power: 6 mW Max. input level: 6 mV Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 85 x 65 x 24 mm Net weight: 80 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz THD: <1% Signal/noise ratio: >100 dB Modulation: FM Dimensions: 212 x 160 x 44 mm Net weight: 860 g Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA, ext. power supply
36
Since all our products are constantly controlled and improved, technical changes are possible without prior notice.
TECHNISCHE DAten:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy Frequenzliste für intermodulationsfreien Einsatz von bis zu drei Funkmikrofonen gleichzeitig.
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Frequenz (MHz) Gleichzeitig
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
37
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
38
HERSTELLEReRKLÄRunGen:
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Eminence.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Viel­mehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall.
Mit dieser Garantie stellt Adam Hall sicher, dass das von Ihnen bei Adam Hall oder einem Adam Hall Partner erworbene Produkt bei normalem Gebrauch während des Zeitraums von 2 bzw. 5 Jahren ab Kaufdatum frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern ist.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs. Der Geltendmachung eines Anspruchs auf Garantieleistungen erforderliche Nachweis des Kaufdatums, erfolgt durch die mit dem Kaufdatum versehene Quittung oder den mit dem Kaufdatum versehenen Lieferschein. Sie ha­ben Anspruch auf den Garantieservice zu den in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen und Bestimmungen, falls eine Reparatur der unter den oben genanten Marken vertriebenen Produkte innerhalb des Garantiezeitraums erforderlich ist.
Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des von Adam Hall vertriebenen Produkts und ist nicht an Personen übertragbar, denen vom ursprünglichen Käufer das Eigentum am Adam Hall Produkt übertragen wird. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die fehlerhaften Komponenten oder das Produkt von Adam Hall repariert oder ersetzt. Alle im Rahmen dieser Garantie entfernten Komponenten und Hardware-Produkte gehen in das Ei­gentum von Adam Hall über.
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass bei dem von Ihnen erworbenen Adam Hall Produkt ein Fehler wiederholt auf­tritt, kann Adam Hall nach eigenem Ermessen entscheiden, Ihnen dieses Produkt durch ein vergleichbares Produkt mit mindestens derselben Leistung zu ersetzen.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Adam Hall übernimmt keine Garantie für einen störungs- oder fehlerfreien Betrieb dieses Produkts. Adam Hall übernimmt keine Verantwortung für auf eine inkorrekte Befolgung der im Lieferumfang des Adam Hall enthaltenen Anweisungen zurückzuführenden Schäden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
-Verschleißteile (z.B. Akkumulator).
-Geräte deren Seriennummer entfernt wurde oder die beschädigt oder fehlerhaft wurden als folge eines Unfalls.
-nicht sachgerechter oder missbräuchlicher Verwendung oder anderer missbräuchlicher Verwendung oder anderer äußerer Ursachen.
-Geräte die nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden, die in den im Lieferumfang des Pro­dukts enthaltenen Benutzerunterlagen festgelegt sind.
-Geräte die aufgrund der Verwendung nicht von Adam Hall hergestellter oder vertriebener Teile repariert wurden.
- Geräte die durch Änderung oder Wartung durch jemand anderen als Adam Hall getätigt wurde.
Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantievereinbarung zwi­schen Ihnen und Adam Hall für das von Ihnen erworbene Adam Hall Produkt dar.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
39
HERSTELLEReRKLÄRunGen:
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Wenn das unter der Marke Adam Hall vertriebene Produkt nicht entsprechend der obigen Garantie funktioniert, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser Garantie in der Reparatur oder dem Ersatz.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Weitergehende Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. Die maximale Haftung von Adam Hall im Rahmen dieser Garantie ist ausdrückliche beschränkt auf den jeweils niedrigeren Betrag, der sich entweder aus dem Kaufpreis für das Produkt oder aus den Reparatur- bzw. Ersatzkosten von Hardware-Komponenten, die bei normalem Gebrauch nicht Ordnungsgemäß funktionieren, ergibt.
Adam Hall haftet aus dieser Garantie nicht für durch das Produkt oder sein versagen verursachte Schäden, ein­schließlich entgangener Gewinne, unterbliebener Einsparungen oder besonderer, indirekter oder Folgeschäden. Adam Hall haftet zudem nicht für von Dritten oder von ihnen für Dritte geltend gemachte Ansprüche.
Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt werden, ob Schadenser­satzansprüche im Rahmen dieser Garantie oder aufgrund unerlaubter Handlungen (Einschließlich Fahrlässigkeit und Gefährdungshaftung) oder aufgrund vertraglicher bzw. sonstiger Ansprüche gestellt werden. Diese Haftungs­beschränkung kann von keiner Person aufgehoben oder ergänzt werden. Diese Haftungsbeschränkung gilt auch dann, wenn sie Adam Hall über die Möglichkeit derartiger Schäden informiert haben. Sie gilt jedoch nicht für Ansprüche aus Personenschäden.
Aus dieser Garantie ergeben sich für Sie bestimmte Rechte. Möglicherweise haben Sie weitere Rechte, die Ihnen von Staat zu Staat und von Land zu Land unterschiedlich sein können. Es ist ratsam, die entsprechenden Gesetze des Staates bzw. Landes heranzuziehen, um Ihre Rechte umfassend zu ermitteln.
INANSPRUCHNAHME DES REPARATURSERVICE
Um den Garantieservice bzw. Reparaturservice für das Produkt in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Adam Hall oder an einen Adam Hall Partner, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Diese Geräte entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Weitere Informationen finden Sie unter www.adamhall.com.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
(Gültig in der Europäischen Union)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Dieses Symbol (entweder auf dem Gerät oder dem dazugehörigen Handbuch) weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden an der Umwelt und an Personen zu verhindern, entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll.
Als Privatkunde Informieren Sie sich bitte beim Hersteller oder bei Ihrer Gemeinde über die Möglichkeiten der korrekten Entsorgung.
Als Geschäftskunde kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen Sie die Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt sollte nicht mit anderem gewerblichen Abfall entsorgt werden.
40
WEEE-DEKLARATION
Ihr LD-Systems Produkt wurde unter der Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten die wiedever­wertet oder wieder verwendet werden können hergestellt. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektronische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll und helfen Sie dabei unsere Umwelt zu schützen.
BATTERIEN UND AKKUS
Die mitgelieferten Batterien können wiederverwertet werden. Werfen Sie die Batterien daher nicht in den norma­len Hausmüll sondern in gesonderte dafür vorgesehene Container. Helfen Sie, unsere Umwelt sauber zu halten.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
41
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Merci d’avoir choisi LD-Systems!
Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues années. En achetant l’un des produits de la marque LD-Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie.
Veuillez s’il-vous-plait prendre quelques minutes pour lire attentivement ces instructions d’utilisation car nous souhaitons que vous puissiez profiter pleinement et au plus vite de votre matériel LD-Systems.
Pour plus d’informations sur LD-Systems venez visiter notre site WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
42
LD ROADBOY 6.5
SYSTÈME DE SONORISATION PoRtABLe 25 W
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
43
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
PRÉCAutIonS D’UTILISATION :
1. Veuillez lire attentivement les précautions d’utilisation et les instructions suivantes.
2. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation.
3. Veuillez utiliser cet appareil uniquement conformément à son but d’utilisation initial.
4. Veuillez respecter les règles de traitement des déchets. Veuillez s’il-vous-plait séparer les déchets plastiques des déchets papiers et les déposer dans un bac à ordures adéquat.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. En cas de panne, de dommage, d’exposition de l’appareil à la pluie ou autres liquides, veuillez contacter une personne qualifiée pour le service après-vente de nos produits.
6. Veuillez ne pas exposer ce produit à des sources de chaleur, telles que les fours, les radiateurs ou tout autre appareil produisant de la chaleur (notamment les amplificateurs de puissance). Pour éviter les risques de surchauffe veillez à ce que l’appareil ne soit pas placé trop près d’un mur, ou enfermé dans un boitier, pour que la circulation de l’air ne soit pas obstruée.
7. Après avoir connecté votre appareil veuillez inspecter le câblage pour éviter les risques d’accident ou d’avarie. Veuillez ne jamais utiliser de câbles endommagés.
8. Veuillez utiliser uniquement les accessoires et supports de fixation fournis ou recommandés par le constructeur. Assurez vous de la stabilité de votre installation avant d’utiliser votre matériel, vous éviterez les risques de chutes et donc de dommages de l’appareil.
9. Apparition d’interférences lors de l’usage de systèmes HF sans fil. L’utilisation simultanée de micros sans fil et de téléphones portables (si les deux appareils sont peu éloignés l’un de l’autre) peut générer des interférences au niveau du microphone. Ces interférences sont audibles dans les haut-parleurs de votre système de sonorisation lorsque le système sans fil y est relié.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DANGER:
Pour réduire les risques de choc électrique veuillez ne pas retirer le couvercle (ou la face arrière) de l’appareil. Les pièces situées à l’intérieur de l’appareil ne doivent pas être manipulées par l’utilisateur. Veuillez contacter exclusivement une personne qualifiée pour le service après-vente de nos produits.
L’éclair finissant par une flèche, entouré d’un triangle équilatéral vous indique la présence à l’intérieur du boîtier de pièces non isolées, représentant un risque de “haute tension électrique” et pouvant par conséquent blesser les personnes.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
DO NOT OPEN
Le point d’exclamation, entouré d’un triangle équilatéral, vous indique la présence d’instructions importantes quant-à l’utilisation et à l’entretien dans la brochure fournie avec le produit.
ATTENTION! NIVEAU SONORE ÉLEVÉ! Vous allez utiliser ce système de transmission sans fil à des fins professionnelles. Dans ce cas l’utilisation de ce
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
produit est soumise à des règles et à des directives définies par votre organisme professionnel de prévention des accidents du travail. En tant que fabricant, Adam Hall se doit de vous mettre en garde formellement sur les risques éventuels que cet appareil peut présenter pour votre santé.
Ce système est capable de générer une pression acoustique supérieure à 80dB. 85dB est la limite légale du niveau sonore à laquelle votre ouïe peut être soumise lors d’une journée de travail. Cette valeur a été fixée par la médecine du travail comme valeur de référence pour la mesure du niveau sonore. Vous exposer à des niveaux sonores plus élevés, ou sur une durée plus longue peut endommager votre ouïe. Si vous vous exposez à des pressions acoustiques supérieures à la limite légale, pensez à raccourcir le temps d’exposition pour vous protéger d’éventuelles dégradations de votre ouïe. Voici quelques signes pouvant vous alerter d’une exposition trop longue à un niveau sonore trop élevé :
- Vous entendez des sons de cloche, de sonnerie ou des sifflements !
- Vous avez l’impression de ne plus entendre les sons aigus !
44
FACE ARRIÈRe:
1
1
LECTEUR DE CD
Lecteur de CD de type 'slot-in' avec port pour clé USB et slot pour carte SD. Lecteur de CD avec fonction antichoc.
2
Formats de fichiers audio reconnus (CD, USB, SD) : CD
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Audio, MP3, WMA.
3
2
MODULE RÉCEPTEUR HF
Le Roadboy 6.5 est équipé d'un module récepteur HF.
MODEL: LDRB65
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
Vous pouvez en installer un second si vous désirez utiliser simultanément un autre microphone HF.
3
PANNEAU DE CONTRÔLE :
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Réglage de volume : Master, micro à fil, entrée ligne EQ: Grave, Aigu In & Out Sortie au niveau haut-parleur pour enceinte externe Indicateur LED: batterie faible (rouge), batterie en char­ge (vert clignotant), batterie à pleine charge (vert).
45
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
ÉLÉMENTS Du SyStÈme :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Roadboy
Micro Main
Télécommande
Alimentation
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
46
ACCeSSoIReS OPTIONNELS :
Housse de transport (LDSB21)
Émetteur portable (LDWS1616BP)
Micro serre-tête noir (LDWS100MH1)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Micro serre-tête couleur chair (LDWS100MH3)
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Pied pour enceinte (LDST40)
Module récepteur supplémentaire (LDRM102R)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
47
LECTEUR CD :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
POWER/VOL
Allumage / extinction et réglage de volume sonore
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
Arrêt et retour au menu principal
4
FOLDER
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Touches fonctionnelles en mode USB, CD MP3 et carte SD En mode Stop : les touches FOLDER (gauche/dro­ite) permettent de passer au dossier précédent/ suivant. En mode Play : les touches FOLDER (gauche/ droite) permettent de passer au premier fichier du dossier précédent/suivant.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
5
TOUCHES
En mode Play et en mode Stop, appuyer sur une touche SKIP (gauche/droite) fait passer au morceau précédent/suivant. En mode Play, maintenir enfoncée une touche SKIP active la lecture rapide, en avant (SKIP droite) ou en arrière (SKIP gauche).
6
PROG
Fonction non disponible
1
2
14
SKIP (gauche/droite)
12
678910
13
7
5
11
MODE
3
4
Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD au mode USB ou CD.
8
REPEAT
Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture du morceau en cours. Appuyez une seconde fois pour répéter tous les morceaux.
9
SHUF
Active la lecture aléatoire.
10
EJECT
Éjection du disque
11
MUTE
Coupe la sortie du lecteur SD / USB / CD.
12
SLOT POUR CARTE SD
13
PORT USB 2.0
Pour clé USB.
14
IR
Module de réception de la télécommande
48
TÉLECOMMANDE :
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
4
3
2
1
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
Le Roadboy 6.5 est équipé de deux modules de réception infrarouge pour télécommande : Un en face avant, un sur le panneau arrière de l'appareil. Vous pouvez donc contrôler ses fonctions où que vous vous trouviez, devant ou derrière le haut-parleur.
1
TOUCHE POWER : Allumage / extinction de l'appareil
2
TOUCHE MODE : Passage d'un mode à un autre (SD, USB, CD)
3
TOUCHE : Touche Lecture / Pause
4
TOUCHE : Une courte pression coupe le son ou
le rétablit (fonction Mute).
5
BND/SYS Fonction non disponible
6
TOUCHE :
Fonction non disponible
7
TOUCHE TITLE :
Fonction non disponible
8
TOUCHE SUB-T : Fonction non disponible
9
TOUCHE ENTER : Fonction non disponible
10
TOUCHE SETUP : Fonction non disponible
11
TOUCHE :
Touche Stop
12
TOUCHE ANGLE :
Fonction non disponible
13
TOUCHE SLOW :
Fonction non disponible
14
TOUCHE AMS / RPT :
Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture du morceau en cours. Appuyez une seconde fois pour répéter tous les morceaux.
15
TOUCHE ST / PROG :
Fonction non disponible
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
49
TÉLÉCOMMANDE CD :
16
TOUCHE ZOOM :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Fonction non disponible
17
TOUCHE VOL+ VOL- :
Augmente ou diminue le volume.
18
TOUCHE LOC / RDM
Touche LOC / RDM, lecture aléatoire.
19
TOUCHE SEL :
Appuyez sur cette touche pour passer du mode SD au mode USB ou CD.
20
En mode Play et en mode Stop, appuyer sur une touche SKIP (gauche/droite) fait passer au morceau précédent/suivant. En mode Play, maintenir enfoncée une touche SKIP active la lecture rapide, en avant (SKIP droite) ou en arrière (SKIP gauche)
21
TOUCHE PBC :
Fonction non disponible
22
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
TOUCHE OSD :
Disponible en mode Audio CD. En mode normal : Indique la durée écoulée en lecture pour le morceau en cours. Après une pression : Indique la durée restante pour le morceau en cours. Pression suivante : Indique la durée écoulée depuis le début du CD. Pression suivante : Indique la durée restante sur le CD.
23
AUDIO (RÉGLAGE BALANCE GAUCHE/DROITE) :
Fonction non disponible
24
TOUCHES 1 À 10+ : Fonction non disponible
TOUCHE :
.
50
25
TOUCHE GOTO :
Fonction non disponible
ÉMETTEUR De PoCHe :
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENNE
2
SÉLECTEUR GAIN
Mic : Niveau Microphone 0: Guitare avec micros passifs
-10dB : Guitare avec capteurs actifs
3
LED POWER
Verte : En fonctionnement Rouge : Piles faibles Rouge clignotant : Transmission infrarouge en cours
4
ENTRÉE MIC SUR CONNECTEUR MINI-XLR
5
TOUCHE POWER ON / OFF
6
TOUCHE ASC (ACTIVATE SYNC)
Appuyez sur cette touche pour activer la liaison infrarouge entre émetteur et récepteur.
7
PORT IR
Port de réception pour la liaison infrarouge, récep­tion des données de synchronisation émetteur/ récepteur
PORT DE L'ÉMETTEUR DE POCHE
Fixez l'émetteur à votre ceinture. Pour obtenir des résultats optimaux, fixez le récepteur sur la ceinture en poussant sur sur la pince aussi loin que possible sur la ceinture. Pour les guitaristes, faites passer la sangle de la guita­re "à travers" la pince de l'émetteur.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
REMPLACEMENT DES PILES
La durée de vie des deux piles alcalines est d'environ 8 heures. Lorsque l'indicateur d'état des piles clignote en rouge, nous vous recommandons de les remplacer immé­diatement, comme illustré ci contre. Veuillez insérer 2 piles alcalines LR06 [AA].
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
51
moDuLe RÉCEPTEUR HF:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
PORT IR
Envoie les signaux à l'émetteur (ou à l'émetteur à main) par liaison infrarouge, afin de synchroniser les fréquences.
2
POWER
Allumage / extinction du module et réglage de volume
3
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
ASC
Après avoir sélectionné une fréquence de travail sur le récepteur, appuyez sur la touche ASC pour synchroniser l'émetteur. Placez le port IR du microphone ou de l'émetteur en face du port IR du récepteur. (synchronisation avec un émetteur de poche : Appuyez sur la touche ASC de l'émetteur de
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
poche puis du récepteur pour activer la synchro­nisation).
4
MUTE LEVEL
Réglage de la valeur de Squelch sur le récepteur : Cette fonction supprime le bruit de fond survenant lorsque l'émetteur est éteint ou lorsque le récep­teur n'arrive plus à capter un signal HF de niveau suffisant.
8
69
5 4
7
3
2
1
La valeur de Squelch du récepteur est réglée en usine de façon à assurer un fonctionnement optimal du système. Normalement, aucun autre réglage n'est nécessaire. Si une modification de valeur de Squelch s'avère nécessaire, réglez le potentiomètre Mute Level de façon à ce qu'aucun bruit de fond n'apparaisse dans le récepteur lorsque l'émetteur est éteint. Ce reréglage permet de supprimer les interférences, mais peut aussi, dans certaines circonstances, réduire la portée du système. Si vous réduisez le niveau de Squelch, les interférences risquent de dégrader la qualité de la transmission. En contrepartie, dans certaines circon­stances, la portée du système peut s'en trouver accrue.
5
AF
Indique si le module reçoit un signal audio.
6
RF
Indique si le module reçoit un signal HF.
7
UP
Canal suivant
8
INDICATEUR NUMÉRIQUE
Indique le numéro de canal.
52
9
DOWN
Canal précédent
PANNEAU De ContRÔLe :
8 7 6 5 4 3
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
9
10 11 12 13 14 15 1 2
1
INTERRUPTEUR POWER
Interrupteur général (ON/OFF pour tout le système)
2
INDICATEUR LED
Lorsqu'il est rouge, le système est fonctionnel. (ON).
3
MASTER VOLUME
Réglage de volume général du système.
4
BASS
Correcteur de graves
5
TREBLE
Correcteur d'aigus
6
LINE VOLUME
Réglage de niveau de l'entrée au niveau ligne (RCA)
7
ENTRÉE LIGNE (CONNECTEURS RCA)
8
SORTIE LIGNE (CONNECTEURS RCA)
9
SORTIE EXTERNAL SPEAKER
Cette sortie permet de brancher une enceinte passive supplémentaire. Lorsque vous utilisez cette sortie, le son est reproduit à la fois par le Roadboy et par l'enceinte passive. (impédance minimale 4 )
10
ENTRÉE MICROPHONE
11
POTENTIOMÈTRE DE RÉGLAGE DE NIVEAU MIC
12
CONNECTEUR TENSION D'ALIMENTATION CONTINUE
13
INDICATEUR DE CHARGE / BATTERIE DÉCHAR­GÉE
Indicateur LED : batterie faible (rouge), batterie en charge (vert clignotant), batterie à pleine charge (vert).
14
FUSIBLE (3 A)
15
SÉLECTEUR VOICE PRIORITY
En cours de diffusion d'une musique, activer la fonction Voice Priority atténue automatiquement la musique dès que vous parlez dans le microphone. Dès que vous arrêtez de parler, la musique reprend son volume normal. Cette fonction d'atténuation automatique est parfois désignée sous le terme "Talk Over"
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
53
ÉMETTEUR À mAIn :
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
GRILLE MICROPHONE
2
GAIN
Ce potentiomètre sert à régler la sensibilité du mi­crophone : tournez vers la gauche pour la réduire, vers la droite pour l'augmenter.
4
2
5
Le réglage d'usine devrait vous donner complète satisfaction.
3
SÉLECTEUR DE PUISSANCE D'ÉMISSION HF
La position H correspond à une puissance d'émission élevée, la position L à une puissance d'émission réduite.
3
4
PORT IR
Port de réception pour la liaison infrarouge, récep­tion des données de synchronisation émetteur/
6
7
récepteur
5
COMPARTIMENT À PILES
Veuillez insérer 2 piles alcalines LR06 [AA].
6
INDICATEUR POWER/ASC Vert : émetteur sous tension Vert clignotant : Transmission infrarouge en cours Rouge clignotant : Piles faibles
7
SÉLECTEUR ON / OFF
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
54
REMPLACEMENT DES PILES
La durée de vie des piles est d'environ 8 heures. Si l'indicateur de niveau de piles clignote, remplacez les piles immédiatement.
RÉGLAGE et utILISAtIon Du SyStÈme :
UTILISATION DE L'ENTRÉE MICRO (À FIL)
Branchez le connecteur jack 6,35 mm de votre microphone dans l'entrée MIC. Cette entrée micro se trouve sur le panneau arrière de la Roadboy. Vérifiez que l'autre extrémité de votre câble est correctement reliée au microphone. Si votre microphone possède un interrupteur ON / OFF, réglez-le en position ON. Avec le potentiomètre de gain MIC, réglez l'équilibre entre les signaux des entrées MIC et LINE. Un niveau MIC trop élevé peut provoquer l'apparition de distorsion (écrêtage).
UTILISATION DU MODULE HF
Commencez par régler le potentiomètre MASTER du Roadboy en position zéro. Réglez ensuite le potentiomètre POWER-VOL du module HF sur midi. Vous pouvez à présent synchroniser l'émetteur (à main ou de poche) avec le récepteur, via la fonction ASC. Appuyez sur la touche ASC du module récepteur HF ; la LED ASC clignote alors en rouge. Si vous utilisez un émetteur à main : Le détecteur infrarouge (IR) est placé au niveau du compartiment à piles, sous la capsule. Placez-le à proximité du détecteur IR du module récepteur HF. Si vous utilisez un émetteur de poche : Il faut activer la fonction ASC sur l'émetteur de poche. Placez ensuite le détecteur infrarouge (repéré IR), à l'arrière de l'émetteur de poche, à proximité du détecteur IR du module récepteur HF. La procédure de synchronisation prend quelques secondes. Si vous avez installé un second module récepteur HF (optionnel), vérifiez que les deux modules ne sont pas réglés sur une fréquence identique, afin d'éviter toute interférence (voir la liste des fréquences). Si l'indicateur RF clignote, c'est que le système fonctionne correctement et que la synchronisation a réussi. Vous pouvez à présent régler le potentiomètre MASTER du Road­boy jusqu'à atteindre le volume sonore désiré. La distance maximale entre l'émetteur à main (ou de poche) et le module récepteur est d'environ 60 mètres en espace ouvert.
UTILISATION DE LA SORTIE "EXT. SPEAKER" SPEAKER“ OUTPUT
Branchez l'enceinte externe sur cette sortie par l'intermédiaire d'un câble haut-parleur muni d'un jack 6,35 mm. Utilisez une enceinte d'une impédance nominale comprise entre 4 et 8 Ohms, d'une puissance nominale d'au moins 25 W.
CHARGE DU ROADBOY
Branchez l'alimentation (16 V / 3 A) livrée avec votre Roadboy pour utiliser le système sans batterie, ou pour recharger celle-ci. La durée de charge est de 8 heures. La procédure de charge s'arrête automatiquement une fois la pleine charge atteinte. Vous pouvez également utiliser ainsi le Roadboy sur secteur, pour une durée aussi longue que vous le désirez.
IMPORTANT !
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Lorsque vous branchez la batterie pour la première fois ou lorsque vous la remplacez, VOUS DEVEZ ABSOLUMENT respecter la polarité ! Rouge = + (plus) // Noir = - (moins).
Lorsque vous chargez le Roadboy pour la première fois, la durée de charge doit être de 15 heures. Vous augmentez ainsi la durée de vie de la batterie et sa capacité. Effectuez cette procédure tous les 2 à 3 mois. Avant de lancer cette procédure de charge longue, la batterie devrait être entièrement vide.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
55
CARACTÉRISTIQUES :
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Maximum sound pressure: 110 dB Speaker: 6.5 - inch full range Power: 200 V - 250 V Switching power supply DC 16 V / 3 A Batteries: 12 V / 2.9 AH THD: <0,5 % Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm Weight: 5 kg Receiver module: 863 - 865 MHz Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type: Compact disc digital audio system with mechanic & electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA available. Disc loading: Slot-in Type Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V) Power consumption: Within 5 W Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Capsule type: Dynamic Polar pattern: Cardioid RF Output power: 10 mW Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 235 x 54 mm Net weight: 280 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz RF Output power: 6 mW Max. input level: 6 mV Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 85 x 65 x 24 mm Net weight: 80 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz THD: <1% Signal/noise ratio: >100 dB Modulation: FM Dimensions: 212 x 160 x 44 mm Net weight: 860 g Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA, ext. power supply
56
Since all our products are constantly controlled and improved, technical changes are possible without prior notice.
CARACTÉRISTIQUES :
LDWS1616 / Roadman / Roadboy Liste de fréquences permettant une utilisation simultanée, sans intermodulation, de trois micros HF
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Fréquence (MHz) Simultanée
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
57
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
58
DÉCLARAtIonS Du FABRICANT :
GARANTIE LIMITÉE:
Cette garantie limitée s’applique aux produits de la marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Eminence. Les droits inhérents à la garantie légale vis-à-vis du revendeur ne sont pas affectés par cette garantie. En fait elle justifie d’une garantie supplémentaire indépendante auprès de la société Adam Hall.
La société Adam Hall garantit que le produit que vous avez acheté Adam Hall ou à l’un de ses revendeurs officiels, est exempt de défaut matériel et d’usinage pour une durée de 2 ans (ou 5 ans pour les produits Palmer) à partir de la date d’achat, lorsqu’il est utilisé dans des conditions normales.
La période de garantie limitée débute le jour de l’achat du produit. Pour bénéficier de cette garantie vous devez produire une preuve d’achat sur laquelle figure la date d’achat du produit (ex : ticket de caisse daté, bon de livraison daté…). Si un produit d´une des marques citées ci-dessus venait à nécessiter une réparation durant la période de garantie limitée, vous aurez alors le droit de bénéficier des services de la garantie selon les termes et conditions mentionnés par ce document.
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit Adam Hall et ne peut être en aucun cas transférée à un tiers devenu propriétaire du produit. Durant la période de garantie limitée, Adam Hall s‘engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses du produit. Toutes les pièces ou éléments démontés lors d‘une réparation par Adam Hall deviennent la propriété d‘Adam Hall.
Dans le cas improbable d´un défaut récurrent, Adam Hall peut, à sa discrétion, décider de vous fournir un produit de remplacement de son choix, dont les capacités techniques sont au moins équivalentes à celles de votre produit initial.
Adam Hall ne garantit pas que le fonctionnement de ce produit sera exempt d‘erreur ou ininterrompu. Adam Hall ne peut pas être rendu responsable des dégâts résultant de votre manquement à suivre les instructions d‘utilisation fournies avec votre produit.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Cette garantie limitée ne s‘applique pas,
- aux pièces d‘usure (ex: piles)
- aux produits dont le numéro de série a été effacé ou aux produits endommagés ou rendus défectueux par accident
- dans le cas d‘une utilisation non conforme aux conditions normales d‘utilisation, dans le cas d‘abus ou toute autre cause externe
- dans le cas d‘un usage du produit en dehors des paramètres d‘utilisation stipulés dans la documentation fournie avec le produit
- dans le cas de l‘usage de pièces de remplacement n‘étant pas fabriquées ou vendues par Adam Hall
- dans le cas d‘une modification du produit ou d‘une réparation par quiconque autre qu‘Adam Hall
Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre vous et Adam Hall concernant le produit de la marque Adam Hall que vous vous êtes procuré.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
59
CARACtÉRIStIQueS TECHNIQUES:
LIMITATION OF LIABILITY
Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas. Ce montant découle du prix d’achat du produit ou
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
bien du coût de la réparation ou des pièces de remplacement qui sont tombés en panne dans des conditions d’utilisation normales.
Adam Hall n’est pas responsable des dommages causés par le produit ou par un dysfonctionnement du produit, y compris les pertes de profits, les pertes d’épargne, et les conséquences inhérentes à ces dommages. La responsabilité d’Adam Hall ne peut pas être engagée dans le cas d’une réclamation par un tiers ou dans le cas d’une réclamation émanant de l’acheteur initial pour le compte d’un tiers.
Cette limitation de responsabilité est valable indépendamment du fait que les dommages commis fassent l’objet de poursuites judiciaires, qu’ils fassent l’objet de réclamation (y compris pour négligence), de réclamations contractuelles ou tout autre réclamation. Cette limitation de responsabilité ne peut être amendée ou dérogée par quiconque. Elle est effective même si vous aviez avisé Adam Hall ou l’un de ses représentants officiels de la pos­sibilité d’un tel dommage. Toutefois cette limitation de responsabilité est sans effet dans le cas de réclamations pour dommages corporels.
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Selon votre pays, ou l’État dans lequel vous vous trouvez, il est possible que vous disposiez d’autres droits. Veuillez consulter les lois applicables dans votre pays ou votre État pour déterminer l’ensemble de vos droits.
FAIRE FONCTIONNER LA GARANTIE
Pour faire fonctionner la garantie sur ce produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur agréé auquel vous avez acheté le produit.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Ces appareils répondent aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 1999/5/ EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) et 2006/95/EC (LVD). Pour plus d‘informations, consultez www.adamhall.com.
ELIMINATION CORRECTE DES DÉCHETS (DÉCHETS ÉLECTROMÉNAGERS)
(Applicable dans l’Union Européenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de tri des déchets)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Ce signe figurant sur le produit, ou dans la brochure jointe au produit, indique qu’il ne doit pas être jeté dans le même bac à ordures que les déchets ménagers classiques lorsqu’il arrive en fin de vie. Pour écarter les risques de pollution de l’environnement ou les risques d’intoxication humaine dûes à un mauvais traitement des déchets, veuillez séparer ce produit des autres types de déchets. Il sera ainsi inséré dans la boucle du recyclage et ces composants pourront être traités puis éventuellement réutilisés.
Nous recommandons aux particuliers de contacter leur revendeur local ou les autorités locales pour s’informer de la meilleure façon de traiter les déchets électroménagers.
Les professionnels doivent contacter leur fournisseur et examiner avec lui les termes et conditions de leur contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être mélangé aux déchets industriels.
60
DECLARATION WEEE
Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires. Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils. Vous contribuerez ainsi à la protection de l'environnement dans lequel nous vivons tous.
BATTERIES ET ACCUMULATEURS
Les piles ou batteries rechargeable livrées avec l'appareil sont recyclables. Veuillez les jeter dans un bac à déchets spécial, ou déposez-les chez votre revendeur spécialisé. Pour une meilleure protection de l'environnement, ne jetez les piles que lorsqu'elles sont épuisées.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce manuel utilisateur sont interdites.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
61
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Gracias por elegir LD-Systems!
Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD­Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
62
LD ROADBOY 6.5
SISTEMA DE SONIDO PoRtátIL 25W
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
63
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
MEDIDAS PReVentIVAS:
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento.
2. Guarde todas las instrucciones.
3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correctamen­te, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo.
6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo (inclu­idos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estanterías, etc. para evitar cualquier sobrecalentamiento.
7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes. No utilice cables o conexiones que estén dañados.
8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologados. Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo.
9. Interferencias con los sistemas inalámbricos. El uso simultáneo de micrófonos inalámbricos y de teléfonos móviles, cuando estos dispositivos están a corta distancia entre sí, puede provocar interferencias en la señal del micrófono que serán audibles en el sistema de megafonía.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como para suponer un riesgo para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación adjunta con el equipo.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este sistema de transmisión se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, es-
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
tará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Este sistema puede producir una presión sonora de 80 dB. Por ley, 85 dB es el nivel de presión sonora máximo al que puede estar expuesto durante una jornada laboral. Este nivel se estableció a partir de los datos científicos obtenidos de las investigaciones realizadas en el campo de la medicina del trabajo. Un nivel superior o un tiempo de exposición mayor pueden provocar daños en su oído. Para no ocasionar lesiones auditivas, el tiempo de exposición deberá acortarse si aumenta el nivel de presión sonora. Estos son algunos de los síntomas que indican una ex­posición excesiva a altos niveles de presión sonora:
- Escucha silbidos.
- Le parece que ya no puede oír los tonos agudos.
64
PANEL PoSteRIoR:
1
1
REPRODUCTOR DE CD
Reproductor de CD con entrada para memoria USB y ranura para tarjetas SD. Reproductor de CD con función antisalto.
2
Archivos compatibles (reproductor de CD, USB y tarjetas
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
SD): Audio CD, MP3, WMA.
3
2
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO
El Roadboy 6.5 está equipado con un receptor inalám-
MODEL: LDRB65
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
brico. Puede instalar un segundo módulo receptor si desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono inalámbrico.
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
3
PANEL DE CONTROL
Control de volumen: Master, micrófono conectado por cable, entrada de línea Ecualizador: Graves (BASS) y agudos (TREBLE) Entrada y salida Salida de potencia para altavoz externo Indicador LED: Nivel bajo de batería (rojo), batería en carga (verde intermitente), batería 100% cargada (verde).
65
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
COMPONENTES DEL SIStemA:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Roadboy
Micrófono de mano
Control remoto
Adaptador de corriente
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
66
ACCeSoRIoS OPCIONALES:
Funda de Transporte (LDSB21)
Petaca transmisora (LDWS1616BP)
Auriculares con micro negro (LDWS100MH1)
Auriculares con micro color carne (LDWS100MH3)
Soporte del altavoz (LDST40)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Receptor adicional (LDRM102R)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
67
REPRODUCTOR De CD:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
POWER/VOL
Control de volumen y apagado/encendido del equipo
2
PLAY/PAUSE
3
STOP
Detener la reproducción o volver al menú principal
4
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FOLDER
Disponible en los modos USB, MP3 CD y tarjeta SD En el modo STOP: Utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir a la carpeta anterior o siguiente. En el modo PLAY: Utilice los botones FOLDER (izquierda o derecha) para ir al primer archivo de la carpeta anterior o siguiente.
5
SKIP
En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente. En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP para avanzar rápidamente (SKIP DERECHA) o retroceder rápidamente (SKIP IZQUIERDA) dentro de una pista.
1
2
14
(IZQUIERDA/DERECHA)
12
678910
13
6
5
11
PROG
3
4
Función no disponible
7
MODE
Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, USB y CD.
8
REPEAT
Pulse el botón una vez para repetir la pista actual. Pulse el botón dos veces para repetir todas las pistas.
9
SHUF
Reproducción aleatoria de pistas
10
EJECT
Permite expulsar el disco
11
MUTE
Permite silenciar el reproductor de SD/USB/CD.
12
RANURA PARA TARJETA SD
13
USB 2.0
Entrada para un pendrive
14
IR
Módulo receptor del control remoto
68
CONTROL Remoto:
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
4
3
2
1
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
El Roadboy 6.5 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto. Uno de los receptores se encuentra en el frontal y el otro en el panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz.
1
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO: Encendido/ apagado del equipo
2
BOTÓN MODE: Botón para cambiar de modo
3
BOTÓN: Botón de pausa/reproducción
4
BOTÓN: Pulsar brevemente para activar o
desactivar el sonido.
5
BND/SYS Función no disponible
6
BOTÓN:
Función no disponible
7
BOTÓN TITLE:
Función no disponible
8
BOTÓN SUB-T: Función no disponible
10
BOTÓN SETUP: Función no disponible
11
BOTÓN:
Botón para detener la reproducción
12
BOTÓN ANGLE:
Función no disponible
13
BOTÓN SLOW:
Función no disponible
14
BOTÓN AMS/RPT:
Pulse el botón una vez para repetir la pista actual. Pulse el botón dos veces para repetir todas las pistas.
15
BOTÓN ST/PROG:
Función no disponible
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
9
BOTÓN ENTER: Función no disponible
69
CONTROL REMOTO DeL CD:
16
BOTÓN ZOOM:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Función no disponible
17
BOTONES VOL+/VOL-:
Permiten aumentar o disminuir el volumen.
18
BOTÓN "LOC/RDM"
Permite reproducir aleatoriamente las pistas.
19
BOTÓN SEL:
Pulse este botón para cambiar entre los modos SD, USB y CD.
20
En los modos PLAY y STOP, pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista anterior o siguiente. En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP para avanzar rápidamente (SKIP DERECHA) o retroceder rápidamente (SKIP IZQUIERDA) dentro de una pista.
21
BOTÓN PBC:
Función no disponible
22
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
BOTÓN OSD:
Disponible en el modo Audio CD. Sin pulsar: La pantalla muestra el tiempo transcur­rido de la pista actual Una pulsación: La pantalla muestra el tiempo restante de la pista actual Dos pulsaciones: La pantalla muestra el tiempo transcurrido del CD Tres pulsaciones: La pantalla muestra el tiempo restante del CD
23
AUDIO (AJUSTE IZQUIERDA/DERECHA DE AUDIO ESTÉREO): Función no disponible
24
BOTONES 1 A 10: Función no disponible
BOTÓN:
70
25
BOTÓN GOTO:
Función no disponible
PETACA tRAnSmISoRA:
4
3
2
1
1
5
6
7
ANTENA
2
AJUSTE DE GANANCIA (GAIN)
Mic: Micrófono 0: Guitarra con pastilla pasiva
-10 dB: Guitarra con pastillas activas
3
LED DE ENCENDIDO
Verde: en funcionamiento Rojo: batería baja Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos
4
ENTRADA DE MICRÓFONO POR MINI XLR
5
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
6
BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN)
Pulse este botón para activar la conexión por infrar­rojos entre el transmisor y el receptor
7
PUERTO DE INFRARROJOS
Recibe la señal infrarroja enviada por el receptor para sincronizar el transmisor y el receptor
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
USO DE LA PETACA
La petaca se cuelga del cinturón. Se recomienda deslizar el clip de la petaca hasta el fondo. Los guitarristas deben pasar la cinta de la guitarra por el clip de la petaca.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
La duración aproximada de dos baterías alcalinas es de 8 horas. Cuando el indicador de estado de la batería parpadee en color rojo, deberá sustituir las baterías inmedia­tamente, como se muestra en la imagen izquierda. Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
71
mÓDuLo RECEPTOR InALámBRICo:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
2
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
3
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
4
72
8
69
5 4
7
PUERTO DE INFRARROJOS (IR)
Envía la señal de infrarrojos al transmisor (micró­fono de mano) para sincronizar las frecuencias usadas.
POWER
Permite encender/apagar y controlar el volumen
ASC
Después de seleccionar una frecuencia de trans­misión en el receptor, pulse ASC para sincronizar el transmisor. Sostenga el micrófono con el puerto de infrarrojos frente al puerto de infrarrojos del receptor. (Sincronización con la petaca: pulse ASC en la petaca y en el receptor para activar la sincronización.)
MUTE LEVEL
Ajuste del silenciador del receptor: Esta función elimina el ruido cuando el transmisor está apagado o cuando el receptor no recibe una señal lo suficientemente fuerte desde el transmisor. El ajuste del silenciador del receptor viene con­figurado de fábrica para que el sistema funcione de manera óptima. En general, no será necesario
3
2
1
cambiar este ajuste. Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del silencia­dor de forma que el receptor no detecte ningún ruido cuando el transmisor esté apagado. De esta manera se eliminarán las interferencias, aunque es posible que se reduzca el alcance de transmisión del sistema. Si se reduce el nivel del silenciador, es posible que las interferencias disminuyan la calidad de la transmisión. En cambio, podría aumentar el alcance de transmisión.
5
AF
Indica si el módulo está recibiendo alguna señal de audio
6
RF
Indica si el módulo está recibiendo alguna señal de radiofrecuencia
7
UP
Permite aumentar el número de canal
8
PANTALLA DIGITAL
Muestra el canal
9
DOWN
Permite disminuir el número de canal
PANEL DE ContRoL:
8 7 6 5 4 3
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
9
10 11 12 13 14 15 1 2
1
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Este es el interruptor general de encendido/ apagado del sistema
2
INDICADOR LED
Si está iluminado en color rojo, el sistema está operativo y encendido.
3
MASTER
Control general de volumen del sistema
4
BASS
Ecualizador de bajos
5
TREBLE
Ecualizador de altos
6
LINE
Control de volumen de la entrada de línea (RCA)
7
ENTRADA DE LINEA (RCA)
8
SALIDA DE LINEA (RCA)
9
SALIDA A ALTAVOZ EXTERNO (EXT SPKR)
Conecte esta salida a otro altavoz pasivo. Si em­plea esta salida, tendrá el sonido de Roadboy y del altavoz pasivo. (Mín. 4 )
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
10
ENTRADA DE MICRÓFONO
11
CONTROL DE VOLUMEN DE MICRÓFONO
12
TOMA PARA EL ADAPTADOR DE CORRIENTE
13
INDICADOR DE CARGA/BATERÍA BAJA
Indicador LED: Nivel bajo de batería (rojo), ba­tería en carga (verde intermitente), batería 100% cargada (verde).
14
FUSIBLE DE 3A
15
INTERRUPTOR VOICE PRIORITY (PRIORIDAD DE VOZ)
Mientras se está reproduciendo música, si se activa la función de prioridad de voz, disminuirá automáti­camente el volumen de la música al hablar por el micrófono. Cuando deje de hablar, el volumen de la música volverá a su nivel anterior. Esta función se llama también "Talk Over".
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
73
MICRO DE MANO tRAnSmISoR:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
REJILLA DEL MICRÓFONO
2
GAIN
Utilice este control para ajustar la sensibilidad del micrófono; gire a la izquierda para disminuirla y a la derecha para aumentarla.
4
2
5
En general, el ajuste de fábrica le dará buenos resultados.
3
CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN
H indica una potencia alta de transmisión; L indica potencia baja de transmisión.
4
3
PUERTO DE INFRARROJOS
Recibe la señal infrarroja enviada por el receptor para sincronizar el transmisor y el receptor
5
6
7
COMPARTIMENTO DE BATERÍAS
Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V)
6
ENCENDIDO/ASC Verde: Encendido Verde intermitente: Transmitiendo por infrarrojos Rojo intermitente: Batería baja
7
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
74
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
La duración de las baterías es de unas 8 horas. Si se enciende el indicador de batería baja deberá sustituir las baterías inmediatamente.
CONFIGURACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DeL SIStemA:
USO DE LA ENTRADA DE MICRÓFONO CONECTADO POR CABLE
Conecte el jack de 6,3 mm del cable de micrófono a la entrada MIC. Esta entrada se encuentra en el panel poste­rior del Roadboy. Asegúrese de que el otro extremo del cable está correctamente conectado al micrófono. Si el mi­crófono dispone de un interruptor de encendido/apagado, sitúelo en la posición de encendido (ON). A continuación, use el control de ganancia MIC para equilibrar el nivel entre las entradas de línea y micro. Si el nivel de micro es demasiado alto, puede producirse una distorsión.
USO DEL MÓDULO INALÁMBRICO
Primero, ajuste el control de nivel MASTER del Roadboy en la posición cero. A continuación, gire el control POWER­VOL del módulo inalámbrico hasta la posición de las doce en punto. Ahora, sincronice el transmisor (micrófono de mano o petaca) con el receptor integrado, mediante la función ASC: Pulse el botón ASC del módulo inalámbrico; el LED ASC parpadeará en color rojo. Si está usando un micrófono transmisor de mano: El sensor de infrarrojos (IR) está situado en el compartimi­ento de baterías, justo debajo de la cápsula. Mantenga el micro cerca del sensor de infrarrojos del módulo receptor inalámbrico. Si está usando una petaca: Deberá activar también la función de ASC en la petaca. A continuación, mantenga el sensor de infrarrojos (IR), situado en la parte posterior de la petaca, cerca del puerto de infrarrojos del módulo re­ceptor inalámbrico. La sincronización dura unos segundos. Si ha instalado un segundo módulo inalámbrico (opcio­nal), asegúrese de que los dos módulos no funcionan en la misma frecuencia, para evitar interferencias (consulte la lista de frecuencias). Si el LED de RF parpadea, indica que el sistema está funcionando y que la sincronización se ha realizado correctamente. Ahora podrá aumentar el volumen MASTER del Roadboy hasta el nivel deseado. La distancia máxima entre el micrófono inalámbrico (o petaca) y el módulo receptor es de unos 60 m en espacio libre de obstáculos.
USO DE LA SALIDA "EXT. SPEAKER" SPEAKER“ OUTPUT
Utilice un cable de altavoz con jack de 6,3 mm para conectar el altavoz externo. El altavoz debe tener una impe­dancia comprendida entre 4 y 8 ohmios y una potencia mínima de 25 W.
CARGA DEL ROADBOY
Conecte el adaptador de corriente (16 V, 3 A) suministrado con el Roadboy para utilizar el sistema sin baterías o para cargar las baterías. El tiempo de carga es de 8 horas. La carga se detiene automáticamente cuando la batería está completamente cargada. Si mantiene enchufado el Roadboy a la toma de corriente alterna podrá funcionar tanto tiempo como desee.
¡IMPORTANTE!
Cuando conecte una batería por primera vez o cuando sustituya la batería ¡DEBE tener en cuenta la polaridad! Rojo = + (positivo), Negro = - (negativo).
La primera carga del Roadboy dura unas 15 horas. Este procedimiento aumenta la vida y la capacidad de la batería. Repita este procedimiento cada 2 o 3 meses. Para ello, asegúrese de que la batería está descargada.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
75
ESPECIFICACIONES tÉCnICAS:
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Maximum sound pressure: 110 dB Speaker: 6.5 - inch full range Power: 200 V - 250 V Switching power supply DC 16 V / 3 A Batteries: 12 V / 2.9 AH THD: <0,5 % Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm Weight: 5 kg Receiver module: 863 - 865 MHz Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type: Compact disc digital audio system with mechanic & electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA available. Disc loading: Slot-in Type Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V) Power consumption: Within 5 W Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Capsule type: Dynamic Polar pattern: Cardioid RF Output power: 10 mW Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 235 x 54 mm Net weight: 280 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz RF Output power: 6 mW Max. input level: 6 mV Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 85 x 65 x 24 mm Net weight: 80 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz THD: <1% Signal/noise ratio: >100 dB Modulation: FM Dimensions: 212 x 160 x 44 mm Net weight: 860 g Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA, ext. power supply
76
Since all our products are constantly controlled and improved, technical changes are possible without prior notice.
ESPECIFICACIONES tÉCnICAS:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos inalámbricos.
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Frecuencia (MHz) Simultaneidad
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
77
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
78
DECLARACIÓN DeL FABRICAnte:
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminence.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento.
Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto Adam Hall.
Esta garantía limitada no se aplica:
- en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.)
- a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente
- en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilita­da con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
79
DECLARACIÓN DeL FABRICAnte:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusi-
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
vamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los tér­minos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el compra­dor inicial en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com­prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Estos dispositivos cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas 1999/5/EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) y 2006/95/EC (LVD). Para más información, consulte www.adamhall. com.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS)
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil, no de­berá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los demás residuos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condi­ciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
80
DECLARACIÓN DeL FABRICAnte:
DECLARACIÓN SOBRE WEEE
Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del resto de residuos comunes al final de su vida útil. Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente.
PILAS Y ACUMULADORES
Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un contenedor especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas gastadas.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro­ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
81
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Dziękujemy za wybór LD Systems!
Zaprojektowaliśmy ten produkt tak, aby działał sprawnie przez wiele lat. LD-Systems gwarantuje wysoką jakość produktów swoją marką i wieloma latami doświadczenia jako producent.
Prosimy abyś zapoznał się dokładnie z niniejszą instrukcją, ponieważ chcemy abyś szybko mógł cieszyć się w pełni swoim nowym produktem LD Systems.
Więcej informacji na temat LD Systems znajdziesz na naszej stronie internetowej: WWW.LD-SYSTEMS.COM
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
82
LD ROADBOY 6.5
PRZENOŚNY ZESTAW AKUSTYCZNY 25W
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
83
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przeczytaj uważnie dołączone informacje na temat bezpieczeństwa i następujące po nich wskazówki.
2. Zachowaj pełną dokumentację produktu.
3. Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem.
4. Przestrzegaj przepisów dotyczących zarządzania odpadami. Posegreguj elementy opakowania na części z tworzywa sztucznego i tektury przed ich przekazaniem do utylizacji.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
5. Przekaż urządzenie wykwalifikowanym pracownikom serwisu, jeżeli zostało uszkodzone, narażone na kontakt z deszczem lub płynami, lub gdy nie działa prawidłowo.
6. Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak piece, kaloryfery i inne urządzenia (w tym wzmacniacze). Zawsze dbaj o zachowanie odległości między urządzeniem, a wzmacniaczami, ścianami, skrzyniami itd. aby zapobiec przegrzaniu.
7. Po podłączeniu upewnij się, że wszystkie połączenia są wykonane prawidłowo, aby uniknąć jakiegokolwiek rodzaju wypadku lub szkody. Nigdy nie używaj wadliwego okablowania.
8. Używaj wyłącznie zatwierdzonych i stabilnych statywów, zaczepów, półek, stołów itp. przy instalacji. Po montażu sprawdź stabilność konstrukcji.
9. Występowanie zakłóceń w systemach bezprzewodowych Równoczesne używanie kilku mikrofonów bezprzewodowych (jeżeli są niezbyt oddalone od siebie) może prowadzić do pojawienia się zakłóceń w sygnale mikrofonowym, które mogą być słyszalne w zestawie PA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
UWAGA:
Aby zmniejszyć zagrożenie porażeniem elektrycznym, nie zdejmuj pokrywy (lub tylnej części obudowy). Brak elementów serwisowalnych przez użytkownika wewnątrz. Przekaż obsługę serwisową wykwalifikowanym fachowcom.
DO NOT OPEN
Symbol błyskawicy wewnątrz trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika o nieizolowanych częściach
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
OSTRZEŻENIE! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI!
Opisywany system transmisyjny jest przeznaczony do zastosowań profesjonalnych. Dlatego też komercyjne użytkowanie tego sprzętu podlega zasadom i przepisom bezpieczeństwa właściwym dla danego sektora działalności, w tym regula-
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
cjom określonym przez towarzystwa ubezpieczeniowe. Firma Adam Hall, jako wytwórca, jest zobowiązany do formalnego poinformowania o istnieniu potencjalnych zagrożeń zdrowia.
System może być źródłem fali dźwiękowej o ciśnieniu akustycznym rzędu 80dB. Zgodnie z obowiązującymi przepisami, ucho ludzkie może być narażone w czasie dnia roboczego na działanie dźwięków o poziomie 85dB. Poziom ten, na podstawie ekspertyz technicznych specjalistów od medycyny pracy, został przyjęty jako podstawa klasyfikacji hałasu. Wyższy poziom dźwięku lub dłuższy czas narażenia mogą spowodować uszkodzenie słuchu. Przy wyższych poziomach ciśnienia akustycznego czas narażenia powinien być skrócony, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. Poniżej opisano kilka objawów mogących wskazywać na to, że byłeś zbyt długo narażony na działanie dźwięków o zbyt wysokim poziomie ciśnienia akustycznego: – Słyszysz dzwonienie lub gwizd w uszach, – Odnosisz wrażenie, że nie słyszysz wysokich tonów.
pod niebezpiecznym napięciem wewnątrz obudowy produktu, które w znaczący sposób zwiększają zagroże­nie dla zdrowia i życia osób.
Znak wykrzyknika wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownika na ważne wskazówki odnośnie obsługi lub konserwacji (serwisu) umieszczone w instrukcjach i opisach dostarczonych wraz z produktem.
84
PANEL tyLny:
1
1
ODTWARZACZ CD
Cyfrowy odtwarzacz CD ze szczeliną na płytę i wejściem zewnętrznej pamięci USB i gniazdem karty SD. Odtwarzacz CD z funkcją
2
antywstrząsową.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Obsługiwane pliki (odtwarzacz CD, odtwarzacz USB, czytnik karty SD): Audio CD, MP3, WMA.
2
MODUŁ ODBIORNIKA BEZPRZEWODOWEGO
Urządzenie Roadboy 6.5 jest wyposażone w moduł odbiornika bezprzewodowego. Istnieje możliwość za­montowania drugiego modułu odbiornika, co umożliwi
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
MODEL: LDRB65
SERIAL NO: Adam Hall GmbH
3
równoczesne korzystanie z drugiego mikrofonu bezprzewodowego.
3
PANEL OBSŁUGI
Regulacja głośności: sygnał sumaryczny (Master), mikrofon przewodowy (Wired Mic), wejście liniowe (Line-In) KOREKCJA: tony niskie i wysokie Wejścia i wyjścia Wyjście mocy do głośnika zewnętrznego Wskaźnik LED: niski stan akumulatora (czerwony), ładowanie akumulatora (zielony migający), akumulator całkowicie naładowany (zielony).
85
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
SYSTEM — eLementy:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Urządzenie Roadboy
Mikrofon ręczny
Pilot
Zasilanie:
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
86
oPCJonALne DODATKI:
Torba do przenoszenia (LDSB21)
Nadajnik typu Belt Pack (LDWS1616BP)
Mikrofon nagłowny czarny (LDWS100MH1)
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Mikrofon nagłowny w kolorze ciała (LDWS100MH3)
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Statyw na głośnik (LDST40)
Dodatkowy odbiornik (LDRM102R)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
87
ODTWARZACZ CD:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
POWER/VOL
Włączanie/wyłączanie, regulacja głośności
2
ODTWARZANIE/PAUZA
3
STOP
Zatrzymanie odtwarzania, powrót do menu głównego
4
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FOLDER
Funkcja dostępna w trybie USB, płyty CD MP3 i karty SD W trybie zatrzymania odtwarzania: przyciski FOLDER (lewy/prawy) umożliwiają przejście do poprzedniego/następnego folderu. W trybie odtwarzania: przyciski FOLDER (lewy/ prawy) umożliwiają przejście do pierwszego pliku w poprzednim/następnym folderze.
5
PRZYCISKI SKIP
W trybie odtwarzania i zatrzymanie przyciski SKIP (lewy/prawy) umożliwiają przejście do poprzed­niego/następnego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SKIP w trybie odtwarzania umożliwia szybkie przewijanie utworu w przód (prawy przycisk SKIP) lub wstecz (prawy przycisk SKIP).
1
14
2
(LEWY/PRAWY)
12
678910
13
6
5
11
PROG
3
4
Funkcja niedostępna
7
MODE
Przycisk umożliwia przełączanie trybów SD, USB i CD
8
REPEAT
Jedno naciśnięcie przycisku umożliwia powtórzenie odtwarzania bieżącego utworu. Dwukrotne naciśnięcie przycisku umożliwia powtór­zenie odtwarzania wszystkich utworów.
9
SHUF
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
10
EJECT
Przycisk umożliwia wyjęcie płyty
11
MUTE
Wyciszenie głośności odtwarzacza SD, USB lub CD.
12
GNIAZDO KARTY SD
13
USB 2.0
Gniazdo wejściowe pamięci zewnętrznej
14
IR
Moduł odbiornika sygnału pilota
88
PILOT:
8 7 10 12 13 16 19 20 23 17 25
4
3
2
1
5 6 9 11 14 15 18 21 22 24
Urządzenie Roadboy 6.5 jest wyposażone w dwa moduły odbiornika sygnału podczerwieni z pilota. Jeden jest um­ieszczony na przedniej, a drugi na tylnej płycie urządzenia. Umożliwia to korzystanie z pilota zarówno przed, jak i za głośnikiem.
1
PRZYCISK ZASILANIA: przełącznik zasilania
2
PRZYCISK MODE: przycisk przełączania trybu
3
: przycisk pauzy/odtwarzania
4
: wielokrotne naciskanie tego przycisku na krótko umożliwia wyciszanie i przywracanie głośności dźwięku
5
BND/SYS
Funkcja niedostępna
6
:
Funkcja niedostępna
7
PRZYCISK TITLE:
Funkcja niedostępna
8
PRZYCISK SUB-T:
Funkcja niedostępna
9
PRZYCISK ENTER:
Funkcja niedostępna
10
PRZYCISK SETUP:
Funkcja niedostępna
11
:
Przycisk zatrzymania odtwarzania
12
PRZYCISK ANGLE:
Funkcja niedostępna
13
PRZYCISK SLOW:
Funkcja niedostępna
14
PRZYCISK AMS/RPT:
Jedno naciśnięcie przycisku umożliwia powtórzenie odtwarzania bieżącego utworu. Dwukrotne naciśnięcie przycisku umożliwia pow­tórzenie odtwarzania wszystkich utworów.
15
PRZYCISK ST/PROG:
Funkcja niedostępna
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
89
PILot oDtWARZACZA CD:
16
ZOOM BUTTON:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Funkcja niedostępna
17
PRZYCISK VOL+/VOL-:
Umożliwia zwiększanie lub zmniejszanie głośności.
18
PRZYCISK LOC / RDM
Przycisk LOC / RDM umożliwia odtwarzanie utworów w kolejności losowej.
19
PRZYCISK SEL:
Przycisk umożliwia przełączanie trybów SD, USB i CD
20
W trybie odtwarzania i zatrzymanie przyciski SKIP (lewy/prawy) umożliwiają przejście do poprzednie­go/następnego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SKIP w trybie odtwarzania umożliwia szybkie przewijanie utworu w przód (prawy przycisk SKIP) lub wstecz (prawy przycisk SKIP).
21
PRZYCISK PBC:
Funkcja niedostępna
22
PRZYCISK OSD:
Funkcja dostępna w trybie Audio CD. Bez naciskania: na wyświetlaczu widoczny jest czas odtwarzania utworu Naciśnięcie jeden raz: Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas odtwarzania bieżącego utworu Naciśnięcie dwukrotnie: Na wyświetlaczu widoczny jest czas odtwarzania płyty CD Naciśnięcie trzykrotnie: Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas odtwarzania płyty CD
24
PRZYCISK 1-10+:
Funkcja niedostępna
25
PRZYCISK GOTO:
Funkcja niedostępna
:
90
23
AUDIO (FUNKCJA RÓWNOWAŻENIA KANAŁÓW STEREOFONICZNYCH): Funkcja niedostępna
nADAJnIK BELT PACK:
4
3
2
1
5
6
7
1
ANTENA
2
USTAWIENIA WZMOCNIENIA
Mikrofonowe: mikrofon 0 gitara z przetwornikiem pasywnym
-10dB gitara z przetwornikami aktywnymi
3
WSKAŹNIK LED ZASILANIA:
Zielony: praca Czerwony: niski poziom naładowania baterii Migoczący na czerwono: trwa nadawanie sygnału z użyciem podczerwieni
4
WEJŚCIE MIKROFONOWE MINI XLR
5
PRZYCISK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZASILANIA
6
PRZYCISK ASC (URUCHAMIANIA SYNCHRONI­ZACJI)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje uruchomienie łączności przez podczerwień pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem
7
INTERFEJS PODCZERWIENI
Umożliwia odbiór sygnałów podczerwieni wysyłanych przez nadajnik w celu zsynchronizowa-
nia nadajnika z odbiornikiem.
NOSZENIE NADAJNIKA BELTPACK
Przyczep odbiornik do paska za pomocą uchwytu. Dla uzyskania pewnego mocowania nasuń uchwyt na pasek tak głęboko, jak to możliwe. Gitarzyści powinni „przeciągnąć” pasek gitary przez uchwyt odbiornika.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
WYMIANA BATERII
Przewidywany czas działania urządzenia na dwóch bateriach alkalicznych wynosi około 8 godzin. Gdy wskaźnik stanu baterii miga na czerwono, należy natychmiast wymienić baterie, postępując w sposób pokazany z lewej strony. Włóż 2 baterie alkaliczne typu AA (LR6 1,5V)
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
91
moDuŁ ODBIORNIKA BeZPRZeWoDoWeGo:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
1
OKIENKO PODCZERWIENI
Umożliwia wysyłanie sygnałów do nadajnika
(mikrofonu ręcznego) w celu zsynchronizowania
częstotliwości
2
POWER
Przełącznik zasilania i regulator głośności
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
3
ASC
Po wybraniu częstotliwości nadawania w odbior-
niku naciśnij przycisk ASC, aby zsynchronizować
nadajnik. Przytrzymaj interfejs podczerwieni
mikrofonu przed interfejsem podczerwieni odbior-
nika. (Synchronizacja z nadajnikiem Beltpack: aby
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
włączyć synchronizację, naciśnij przycisk ASC w
urządzeniu Beltpack i odbiorniku).
4
MUTE LEVEL
Regulacja ustawienia wyciszania odbiornika:
Funkcja powoduje wytłumianie zakłóceń przy
wyłączonym nadajniku lub wtedy, gdy odbiornik nie
jest w stanie odbierać dostatecznie silnego sygnału
z nadajnika.
Ustawienie wyciszania odbiornika jest nastawio-
ne fabrycznie, co zapewnia optymalne działanie
układu. W normalnym przypadku nie są wymagane
żadne dodatkowe regulacje.
8
69
5 4
7
3
Jeśli konieczne jest dokonanie ponownej regulacji, można ustawić poziom wyciszania w taki sposób,
2
1
5
aby przy wyłączonym nadajniku, odbiornik nie wykrywał zakłóceń. Umożliwia to wytłumienie zakłóceń, niemniej w niektórych okolicznościach może zmniejszyć zasięg systemu. W przypadku obniżenia poziomu wyciszania, zakłócenia mogą w większym stopniu wpływać na jakość łączności. W niektórych warunkach jednak umożliwia to zwiększenie zasięgu systemu.
5
AF
Wskaźnik sygnalizuje odbieranie sygnału audio przez moduł
6
RF
Wskaźnik sygnalizuje, czy moduł odbiera sygnał radiowy
7
PRZYCISK UP
Przełączanie na wyższy kanał
8
WYŚWIETLACZ CYFROWY
Cyfrowy wskaźnik kanału
9
PRZYCISK DOWN
Przełączanie na niższy kanał
92
PAneL OBSŁUGI:
8 7 6 5 4 3
9
10 11 12 13 14 15 1 2
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
1
PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA
Główny przełącznik zasilania (umożliwia włączenie
lub wyłączenie całego układu)
2
WSKAŹNIK LED
Świecenie się wskaźnika na czerwono oznacza
działanie układu. Świeci przy włączonym zasilaniu.
3
REGULATOR GŁOŚNOŚCI MASTER
Steruje całkowitą głośnością układu
4
BASS
Regulator barwy dźwięku (tonów niskich)
5
TREBLE
Regulator barwy dźwięku (tonów wysokich)
6
REGULATOR GŁOŚNOŚCI LINE
Regulator głośności sygnału z wejścia liniowego
(RCA)
7
WEJŚCIE SYGNAŁU LINIOWEGO RCA
8
WYJŚCIE SYGNAŁU LINIOWEGO RCA
9
WYJŚCIE GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO
Wyjście umożliwia dołączenie dodatkowego głośnika pasywnego. Przy korzystaniu z tego wyjścia dźwięk jest emitowany zarówno przez urządzenie Roadboy, jak i głośnik pasywny. (min. 4Ω)
10
WEJŚCIE MIKROFONOWE
11
REGULATOR GŁOŚNOŚCI MIKROFONU
12
GNIAZDO ZASILACZA NAPIĘCIA STAŁEGO
13
WSKAŹNIK ŁADOWANIA/NISKIEGO POZIOMU AKUMULATORA
Wskaźnik LED: niski stan akumulatora (czerwony), ładowanie akumulatora (zielony migający), akumu­lator całkowicie naładowany (zielony).
14
BEZPIECZNIK 3A
15
PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI VOICE PRIORITY
Włączenie funkcji Voice Priority podczas odtwarza­nia muzyki powoduje automatyczne obniżanie głośności muzyki podczas mówienia do mikrofonu. Po zakończeniu mówienia poziom głośności muzyki ponownie wzrasta. Funkcja ta jest nazywana „Talk Over”.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
93
nADAJnIK RĘCZNY:
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
1
1
SIATKA GŁOWICY MIKROFONU
2
REGULATOR WZMOCNIENIA (GAIN)
Regulator umożliwia dopasowanie czułości mikrofo­nu (w lewo zmniejszenie, w prawo zwiększenie). Ustawienia fabryczne powinny być w pełni
4
2
zadowalające.
3
PRZEŁĄCZNIK MOCY SYGNAŁU RADIOWEGO
H oznacza wysoką, zaś L niską moc sygnału.
5
4
INTERFEJS PODCZERWIENI
Umożliwia odbiór sygnałów podczerwieni
3
6
7
wysyłanych przez nadajnik w celu zsynchronizowa­nia nadajnika z odbiornikiem.
5
KOMORA NA BATERIE
Włóż 2 baterie alkaliczne typu AA (LR6 1,5V)
6
WSKAŹNIK POWER/ASC
Świeci na zielono: zasilanie załączone Miga na zielono: trwa nadawanie sygnału z użyciem podczerwieni Miga na czerwono: niski poziom naładowania baterii
7
PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
94
WYMIANA BATERII
Baterie wystarczają na około 8 godzin użytkowania. Po zaświeceniu się wskaźnika niskiego poziomu naładowania, baterie należy niezwłocznie wymienić.
uStAWIenIA I oBSŁuGA SYSTEMU:
KORZYSTANIE Z WEJŚCIA MIKROFONU PRZEWODOWEGO
Podłącz wtyk kabla mikrofonowego (typu Jack 6,3mm) do gniazda typu Jack oznaczonego jako MIC. Wejście to jest umieszczone na tylnej ścianie urządzenia Roadboy. Upewnij się, że drugi koniec kabla jest prawidłowo podłączony do mikrofonu. Jeśli mikrofon jest wyposażony w wyłącznik, ustaw go w położeniu włączenia (ON). Następnie, za pomocą pokrętła regulacji wzmocnienia MIC, ustaw odpowiedni poziom sygnału z wejścia MIC względem sygnału z wejścia LINE. Zbyt wysoki poziom sygnału z wejścia MIC może powodować zakłócenia (przesterowanie).
KORZYSTANIE Z MODUŁU BEZPRZEWODOWEGO
Najpierw ustaw pokrętło poziomu głośności MASTER urządzenia Roadboy w położeniu zerowym. Następnie obróć przełącznik POWER-VOL modułu bezprzewodowego w położenie „godziny dwunastej”. Teraz możesz zsynchronizować nadajnik (ręczny mikrofon lub urządzenie Belt Pack) z wbudowanym odbiornikiem za pomocą funkcji ASC: naciśnij przycisk ASC w module odbiornika bezprzewodowego; diodowy wskaźnik ASC zaczyna migać na czerwono. W przypadku korzystania z nadajnika ręcznego: Czujnik podczerwieni (IR) jest umieszczony w komorze baterii pod kapsułą. Przytrzymaj go blisko czujnika podczerwieni modułu odbiornika bezprzewodowego. W przypadku korzystania z nadajnika Belt Pack: musisz włączyć funkcję ASC również w urządzeniu Belt Pack. Następnie przytrzymaj czujnik podczerwieni (o oznaczeniu IR, na tylnej ściance) nadajnika Belt Pack w pobliżu okienka czujnika podczerwieni modułu odbiornika bezprzewodowego. Synchronizacja trwa kilka sekund. Jeśli został zainstalowany drugi (opcjonalny) moduł bezprzewodowy, upewnij się, że oba moduły nie pracują na jednej częstotliwości, co pozwoli uniknąć wszelkich zakłóceń (zob. lista częstotliwości) Migający wskaźnik RF sy­gnalizuje, że system działa, a synchronizacja przebiegła pomyślnie. Możesz teraz regulatorem MASTER zwiększyć głośność urządzenia Roadboy do żądanego poziomu. Maksymalna odległość między mikrofonem bezprzewodowym (lub nadajnikiem Belt Pack) a modułem odbiornika wynosi ok. 60m na otwartej przestrzeni.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
KORZYSTANIE Z WYJŚCIA GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO (EXT. SPEAKER) SPEAKER“ OUTPUT
Do podłączenia zewnętrznego głośnika należy zastosować kabel głośnikowy zakończony wtykiem typu Jack 6,3mm. Zastosowany głośnik musi mieć impedancję od 4 do 8 omów i moc minimum 25W.
ŁADOWANIE URZĄDZENIA ROADBOY
Podłącz zasilacz (16V/3A) dostarczony w zestawie z urządzeniem Roadboy, aby korzystać z systemu bez użycia akumulatorów lub aby naładować akumulatory. Czas ładowania wynosi 8 godzin. Proces ładowania kończy się automatycznie z chwilą pełnego naładowania akumulatora. Możesz również pozostawić urządzenie Roadboy podłączone do zasilania sieciowego i używać go dowolnie długo.
WAŻNE!
Przy podłączaniu akumulatora po raz pierwszy lub jego wymianie NALEŻY zwracać uwagę na biegunowość! Czerwony = + (plus) / czarny = - (minus).
Przy ładowaniu urządzenia Roadboy po raz pierwszy czas ładowania powinien wynosić 15 godzin. Pozwala to zwiększyć trwałość i pojemność akumulatora. Czynność tę należy powtarzać co 2–3 miesiące. Akumulator ładowany w taki sposób powinien zostać wcześniej całkowicie rozładowany.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
95
DAne TECHNICZNE:
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 25 W RMS / 4 
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz Maximum sound pressure: 110 dB Speaker: 6.5 - inch full range Power: 200 V - 250 V Switching power supply DC 16 V / 3 A Batteries: 12 V / 2.9 AH THD: <0,5 % Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm Weight: 5 kg Receiver module: 863 - 865 MHz Operating time: 5 hours
CD PLAYER
Product type: Compact disc digital audio system with mechanic & electronic anti-shock CD, CD-R, CD-R/W, MP3, WMA, USB, SD, MP3, WMA available. Disc loading: Slot-in Type Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 14 V) Power consumption: Within 5 W Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz Capsule type: Dynamic Polar pattern: Cardioid RF Output power: 10 mW Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 235 x 54 mm Net weight: 280 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz RF Output power: 6 mW Max. input level: 6 mV Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz Signal/noise ratio: >102 dB Modulation: FM Dimensions: 85 x 65 x 24 mm Net weight: 80 g Power requirements: 2 x „AA“ -batteries Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Channels: 16 Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz THD: <1% Signal/noise ratio: >100 dB Modulation: FM Dimensions: 212 x 160 x 44 mm Net weight: 860 g Power requirements: 12 - 18 V DC / 300 mA, ext. power supply
96
Since all our products are constantly controlled and improved, technical changes are possible without prior notice.
DAne TECHNICZNE:
LDWS1616 / Roadman / Roadboy Lista częstotliwości umożliwiających korzystanie równocześnie z nawet trzech mikrofonów bez intermodulacji.
Nr.
1 863,100 X
2 863,900
3 864,500
4 864,900
5 863,200
6 863,300
7 863,400
8 863,500
9 863,600
10 863,700 X
11 863,800
12 864,000
Częstotliwość w MHz Praca równoczesna
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
13 864,100 X
14 864,200
15 864,300
16 864,400
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
97
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
98
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE:
OGRANICZONA GWARANCJA
Ta Ograniczona Gwarancja dotyczy produktów marek Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer oraz Eminence.
Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa gwarancyjne wynikające z przepisów lokalnych. Jest to dodatkowa, niezależna gwarancja ze strony firmy Adam Hall.
Adam Hall gwarantuje, że zakupiony produkt Adam Hall zakupiony od firmy Adam Hall lub autoryzowanego przedstawiciela Adam Hall, pozostanie wolny od wad w materiałach i wykonaniu, przy normalnym użytkowaniu przez okres 2 lub 3 lat od daty zakupu.
Okres gwarancyjny rozpoczyna się z dniem zakupu. Aby móc skorzystać z serwisu gwarancyjnego, kupujący zobowiązany jest do przedstawienia dowodu zakupu opatrzonego datą. Dokumenty takie jak paragon, faktura lub list przewozowy mogą być dowodem daty zakupu. Jeśli produkt wymienionych powyżej marek wymaga naprawy w czasie trwania okresu gwarancyjnego, nabywcy przysługują gwarancyjne usługi serwisowe zgodne z warunkami przedstawionymi w tym dokumencie.
Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie oryginalnego nabywcę produktu marki Adam Hall i nie można jej przenieść na inną osobę, która przejmie własność produktu od oryginalnego nabywcy. Podczas okresu gwarancyjnego, Adam Hall zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wadliwych komponentów produktu. Wszystkie części i elementy wymontowane z urządzenia podczas działań serwisowych stają się własnością Adam Hall.
W mało prawdopodobnym przypadku powtarzania się wady produktu Adam Hall, Adam Hall może zdecydować o dostarczeniu urządzenia zamiennego wybranego przez Adam Hall, które charakteryzuje się co najmniej takimi samymi parametrami jak reklamowany produkt.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
FRANCAISDEUTSCHENGLISH
Adam Hall nie gwarantuje, że eksploatacja produktu będzie przebiegać bezbłędnie lub nieprzerwanie. Adam Hall nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niezastosowania się użytkownika do instrukcji dołączonej do produktu Adam Hall.
Ta Ograniczona Gwarancja nie dotyczy,
- części podlegających normalnemu zużyciu (np. akumulator)
- produktów, których numer seryjny został usunięty, uszkodzony lub pozbawiony czytelnościw wyniku wypadku
- przypadków nieprawidłowego użycia, celowego uszkodzenia lub powodów zewnętrznych
- przekroczenia dopuszczalnych parametrów pracy określonych w dokumentacji dostarczonej z produktem
- użycia części zamiennych nie pochodzących od Adam Hall
- przez modyfikację lub serwis nieprzeprowadzony przez Adam Hall
Te warunki określają kompletną i wyłączną umowę gwarancyjną między Nabywcą i firmą Adam Hall odnośnie zakupionego produktu markowego Adam Hall.
ITALIANOPOLSKIESPAÑOL
99
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Jeśli Twój produkt Adam Hall nie działa prawidłowo, wskazanym i wyłącznym rozwiązaniem jest naprawa lub wymiana. Maksymalna odpowiedzialność firmy Adam Hall w związku z niniejszą gwarancją ogranicza się maksymalnie do kwoty równej cenie zakupu produktu lub kosztom naprawy lub wymiany komponentów sprzętowych, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawidłowo podczas normalnego użytkowania. Adam Hall nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane przez produkt lub awarię produktu, włącznie z
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
utratą zysków lub oszczędności, szczególnych, przypadkowych lub powiązanych szkód. Adam Hall nie ponosi odpowiedzialności za zobowiązania użytkownika wobec stron trzecich lub zobowiązania stron trzecich wobec użytkownika. Ograniczenie odpowiedzialności ma zastosowanie w przypadku, gdy występują roszczenia odszkodowawcze lub składane są reklamacje na podstawie niniejszej gwarancji lub jako roszczenie z tytułu czynu niedozwolonego (włączając w to zaniedbanie oraz ścisłą odpowiedzialność za produkt), roszczenie z umowy lub jakiekolwiek inne roszczenie. Żadna osoba nie może uchylić lub zmienić tych ograniczeń odpowiedzialności. Niniejsze ograniczenie odpowiedzialności pozostaje w mocy nawet jeśli nabywca poinformował firmę Adam Hall lub jej autoryzowanego przedstawiciela o możliwości wystąpienia takich szkód. Te ograniczenia odpowiedzialności nie dotyczą roszczeń wynikających z wystąpienia obrażeń u osób.
Niniejsza Gwarancja daje Ci pewne specyficzne prawa. Mogą przysługiwać Ci również inne prawa, które różnią się między sobą zależnie od państwa nadania. Radzimy zapoznanie się z prawem właściwym krajowi zamieszkania, w celu uzyskania kompletnej wiedzy na temat przysługujących praw.
ŻĄDANIE OBSŁUGI GWARANCYJNEJ
Aby uzyskać obsługę gwarancyjną swojego produktu, skontaktuj się z firmą Adam Hall lub jej autoryzowanym przedstawicielem od którego kupiłeś produkt.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Urządzenia te odpowiadają podstawowym wymogom i innym wytycznym dyrektyw 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) i 2006/95/EC (LVD). Więcej informacji na stronie: www.adamhall.com.
ESPAÑOLPOLSKIITALIANO
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
100
PRAWIDŁOWE SKŁADOWANIE TEGO PRODUKTU (ODPADY ELEKTRONICZNEI)
(Informacje mają zastosowanie w krajach członkowskich UE i innych krajach europejskich, w których obowiązuje segregacja odpadów)
Ten znak na produkcie lub dołączonej dokumentacji oznacza, że nie należy go wyrzucać wraz z domowymi odpadkami po wycofaniu z użycia. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i ludzkiego zdrowia spowodowanym niekontrolowanym składowaniem odpadów, prosimy o oddzielenie tego produktu od innych odpadów i odpowiedzialne poddanie go recyklingowi w celu promowania ciągłego odzyskiwania zasobów materiałowych.
Użytkownicy domowi powinni skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym urzędem, aby uzyskać informacje na temat przyjaznej środowisku zbiórki odpadów elektronicznych.
Użytkownicy biznesowi powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki kontraktu nabycia. Tego produktu nie należy mieszać z innymi odpadami komercyjnymi przy składowaniu.
Loading...