Velleman LBUL28 User Manual [en, de, es, fr]

CA
M
I
R
A
A
s
O
L
A
K
D
U
B
T
O
O
L
E
I
G
F
R
S
F
3
32334
4
M
R
F
N
1/3" H 72 IR L 1/3" H CAMÉR CÁMAR 72 LED 1/3" H 72 IR-
COL
GH RESOLU
EDs
SONY EFFI 1/3" HR S
1/3" DE A
IR
CHAUFLÖS
EDs
UL28
ION SONY E
DSP CAME
NY EFFIO D
TA RESOLUC
NDE SONY E
FIO DSP CA
A MET 72 I P AVEC 72 L
IÓN SONY E
FIO DSP-KA
ERA WITH
-LEDS EDS IR
FIO DSP CO
MERA MIT
USER M GEBRUI NOTICE MANUAL BEDIEN
NUAL ERSHANDLEID
’EMPLOI DEL USUARIO NGSANLEITUN
NG 1
  
4
CAMCOLBUL28
A video video B power voeding
A vídeo vidéo B alimentación alimentation
A Video B Stromversorgung
V. 02 – 10/05/2012 2 ©Velleman nv
0
s
n
R
u
t
a
K R Dsf
e
a
a
o
d
n
u
h
g
e
n
t
U
E
t
t
n
u
e
e
c
u
s
o
S
t
e
c
r
U
n
d
c
b
u
d
r
v
r
p
e
c
o
i
v
t
n
e
d
e
o
n
y
a
i
e
r
e
r
u
f
r
e
n
o
c
f
r
'
e
r
CAMCOLB
L28
1. In
To all re Importa
service.
If in dou
Thank yo bringing install or
2. S
3. G
Refer to t of this m
Famili using
All m cause warra
Only unaut
Dama cover any e
Keep
troduction
idents of the
t environmen
This symbol on the device after dispose of the u should be taken should be return
espect the local
bt, contact yo
for choosing V
his device into s
use it and conta
fety Instr
eep the device
isk of electric O NOT disasse
erviceable part
or service and/
neral Guid
he Velleman®
nual.
rise yourself wi
it.
difications of th
by user modifi ty.
se the device fo
orised way will e caused by dis
d by the warran
suing defects o
his device away
SER MA
uropean Unio al information
he device or the its lifecycle coul
it (or batteries) to a specialized ed to your distri environmental r
r local waste
lleman! Please
rvice. If the de
t your dealer.
ctions
away from child
shock when o
mble or open th
inside the devi r spare parts.
elines
ervice and Qu
h the functions
device are forb ations to the de
r its intended pu
void the warran regard of certai ty and the deale
problems.
from extreme h
NUAL
about this pro
package indicat
harm the envir as unsorted mu
ompany for rec utor or to a loc les.
isposal author
ead the manual
ice was damag
en and unautho
ening the cov
cover. There a
e. Refer to an a
ality Warranty
f the device be
dden for safety
ice is not cover
rpose. Using the y.
guidelines in th
r will not accept
at.
uct
s that disposal nment. Do not icipal waste; it cling. This devi
l recycling
ties.
thoroughly be d in transit, don
ised users.
r.
e no user­thorized dealer
on the last page
ore actually
easons. Damag
d by the device in an is manual is not
responsibility fo
f
e
o
e
t
s
V. 02 – 1
/05/2012
3
©Velleman
v
CAMCOLBUL28
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
DO NOT use this product to violate privacy laws or perform other illegal activities.
4. Features
weatherproof
with B/W night vision (IR LEDs)
super high resolution
special functions via on-screen display (OSD) set-up menu
o shutter / AGC o white balance.
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1 IR LEDs 5 bracket 2 lens 6 zoom and focus adjust 3 light sensor 7 camera bolt 4 sunshield
6. Hardware installation
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
Choose a location for the camera, keeping following guidelines in mind:
o do not install the camera in locations where extremely high or low
temperatures or excessive vibrations may occur.
o avoid mounting the camera near high electro-magnetic fields. o do not aim the camera at the sun or other extremely bright objects
or reflections (e.g. metal doors).
Use the mounting bracket [5] to determine the location of the mounting holes. Drill the holes and secure the bracket [5] using screws.
Attach the camera to the mounting bracket [5] with the camera bolt [7].
Connect the power connector [B] to the 12VDC power supply (not incl.).
Connect the BNC connector [A] to a monitor (not incl.).
Point the camera towards the field of interest and tighten the position
bolt.
Manually adjust the zoom and focus with the screws [6].
V. 02 – 10/05/2012 4 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7. OSD Settings
There is a small joystick in the camera cable that allows you to adjust the settings of the camera using an on-screen display (OSD).
Press the middle button to access the menu, or to select an option.
Press the up and down buttons to move up and down in the menu.
Press the left and right buttons to modify the menu parameters.
In the OSD menu:
NEXT/BACK: select this option and press the middle button to go to the next/previous page of options in the menu.
RETURN: select this option and press the middle button to return to the previous level in the menu.
EXIT: select this option and press the middle button to leave the OSD menu without saving the settings.
SAVE ALL: select this option and press the middle button to save all settings.
CAMERA RESET: select this option and press the middle button to reset the camera to the factory defaults.
The OSD menu settings are described in detail below.
7.1 Lens
The LENS menu is not applicable to this camera. You can leave the settings as they are.
7.2 Shutter/AGC
Use this menu option to control how the camera responds to high and low light settings using auto-gain and shutter settings. You can choose automatic or manual control. Automatic control is usually sufficient for most environments.
Display: SHUTTER/AGC
AUTO SETUP
MODE = SHUT: the camera adjusts the image by changing
the shutter speed. You can configure high and low luminance conditions. HIGH LUMINANCE: use this to adjust bright images.
BRIGHTNESS: Set the brightness level for high luminance mode. Default setting is 24.
Note: if you adjust this setting, we recommend that you do it when there is a lot of light available.
V. 02 – 10/05/2012 5 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
LOW LUMINANCE: use this to adjust dim images using
automatic gain control.
MODE: set to AGC to use automatic gain control. Set to OFF to switch automatic gain control off.
BRIGHTNESS: Set the brightness level for low luminance mode.
If you want to adjust this setting, we recommend that you do it when it is very dark (night).
MANUAL Use manual mode only in environments with the exact same
Note: AGC can introduce more noise in the image.
amount of light throughout the day. We recommend using the automatic mode even under such conditions. Note: if the scene becomes brighter or dimmer, the camera will not adjust and the image may be over- or underexposed. MODE = SHUT + AGC: you can set the shutter speed and AGC as specified below:
SHUTTER: set the shutter speed between 1/50 and 1/10000. The slower the shutter speed, the brighter the image. Faster shutter speeds are used if you want to capture fast moving objects with less motions blur.
AGC: set the AGC between 6 and 44.8 dB.
7.3 White balance
Use this menu options to define the white balance adjustment. Display: WHITE BAL
ATW ATW = auto-tracking white balance. White balance makes sure
that white objects are always reproduced correctly. The ATW option controls the automatic white balance adjustments. For most environments, the default settings are sufficient.
SPEED: controls how fast the camera will adjust the white balance. The higher the setting, the faster the adjustment. Note: a too fast adjustment can result in colour oscillation.
DELAY CNT: specifies how often the camera checks for colour changes and apply the ATW settings. The lower the number, the more frequent the che cks and adjustments.
ATW FRAME: sets the frame magnification for the camera to identify the colour changes. (Recommended setting is 1.0.)
ENVIRONMENT: choose INDOOR for indoor environments, and OUTDOOR for outdoor environments.
PUSH This is a fixed setting.
V. 02 – 10/05/2012 6 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
USER1 USER2
ANTI CR Anti colour rolling. Some types of lighting can cause colour bars
MANUAL When you switch the camera on, it will acquire a white balance
PUSH LOCK
These are two user-definable setting that let you control red and blue gain. This can be useful in environments that are saturated with a single colour of light (for example bars or entertainment venues), or it can help vision-impaired (colour-blind) users.
rolling over the screen. Use this setting to compensate.
value from the whitest object in view. The camera will then reproduce white colour based on this value, regardless of changes in colour temperature or other factors. If this value gives insufficient colour quality, you can manually adjust the balance between red and blue levels to improve the image. Use this option to adjust white balance based on a white object that you use as a baseline. Point the camera at the white object and make sure it fills as much of the screen as possible. Click the middle button on the joystick. The camera will now use the colour of that white object as a baseline.
7.4 Back light
If there is a bright light in the background, for example from a window, the image around it may be too dim to see clearly. In that case, use the backlight function to compensate.
Display: BACKLIGHT
OFF No backlight compensation BLC Back light compensation. The camera automatically brightens the
dim parts of the image.
HLC Highlight compensation. Use this setting to compensate for extreme
differences between dark and light areas. For example, if someone shines a bright light directly into the lens, the entire image can become overexposed. With HLC, the camera masks the bright area so that the area around the light source is still visible.
7.5 Picture adjustment
These are the common adjustments for video images: MIRROR to mirror the image, BRIGHTNESS (brightness), CONTRAST (contrast),
SHARPNESS (sharpness), HUE (hue), and GAIN (gain).
7.6 ATR
Use the Adaptive Tone Reproduction (ATR) function to improve the colour tones of subjects in images that contain both bright and dim areas (for example, a wall with a window).
V. 02 – 10/05/2012 7 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
Note: ATR can introduce noise in night-time images. Display: ATR
OFF ATR is switched off ON ATR is active. Use the settings below.
LUMINANCE: Use this setting to adjust luminance.
CONTRAST: Use this setting to adjust contrast.
7.7 Motion detection
Use this function to see motion detection during live monitoring. You can use:
Block display: in a grid of squares, select the areas where you want to use motion detection. If the camera detects motion in one of the enabled squares, the image in that square will ‘flash’.
Monitor area selection: you can select up to 4 separate areas for motion detection. If the camera detects motion, the outer edge of the area will ‘flash’.
Display: MOTION DET
OFF Motion detection is switched off ON Motion detection is active. Use the settings below.
DETECT SENSE: Set the motion detection sensitivity. With a higher
sensitivity, slighter movements will be detected. BLOCK DISP: block display. Use this option to select squares in a grid for motion detection.
1. Set BLOCK DISP to ENABLE and press the middle button. The grid appears on the screen. Use the navigation buttons on the joystick to select the squares and click the middle button to enable/disable each of them for motion detection. Motion is detected in the squares that show the grid. Motion is not detected in squares that show the camera image without grid. When you have finished, press and hold the middle button for 3 seconds, then release.
2. Next, set BLOCK DISP to ON.
3. To disable block display, set BLOCK DISP to OFF.
MONITOR AREA: use this option to select a predefined rectangular
area for motion detection. You can define up to 4 areas.
1. First, set MONITOR AREA to ON.
2. Select which of the 4 areas you want to define in AREA SEL
(1/4 … 4/4).
3. Use the TOP, BOTTOM, LEFT, and RIGHT settings to define the top, bottom, left, and right edge of the area.
V. 02 – 10/05/2012 8 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7.8 Privacy
Use this function to block a part of the image where you don’t want to view activity. For example, if part of the image shows a public area where recording may be illegal. You can define up to 8 areas.
Display: PRIVACY
OFF Privacy is switched off ON Privacy function is active. Use the settings below.
Select which of the 8 areas you want to define in AREA SEL (1/8 … 8/8). Use the TOP, BOTTOM, LEFT, and RIGHT settings to define the top, bottom, left, and right edge of the area.
COLOR: sets the colour of the privacy area.
TRANSP: sets the transparency for the privacy area.
MOSAIC: creates a mosaic pattern in the privacy area. This is
useful if you want to make an area private, but still want to use it for motion detection.
7.9 Day / night
The camera can switch automatically between colour images in day conditions and black-and-white images in night conditions. Use this function to control the day/night behaviour of the camera. Note: black-and-white images are much clearer and contain less noise at low light levels.
Display: DAY/NIGHT
COLOR The camera always makes colour images. B/W The camera always makes black-and-white images.
AUTO The camera makes colour images during the day and black-and-
V. 02 – 10/05/2012 9 ©Velleman nv
BURST: you can switch burst on or off to improve the image quality. The burst function sends a colour signal to the monitor in B/W mode. This may degrade the clarity of the image.
white images during the night. Use the settings below.
BURST: you can switch burst on or off to improve the image quality. The burst function sends a colour signal to the monitor in B/W mode. This may degrade the clarity of the image.
DELAY CNT: delay counter. Defines the delay before the camera switches from day to nigh mode or vice versa. This prevents the camera from switching over too quickly if the light conditions change only briefly.
DAYÄNIGHT: sets the threshold for switching from day to night mode. The lower the setting, the less light is required
CAMCOLBUL28
to switch to night mode. Recommended settings are 40-75 for indoors, and 150 for outdoors.
NIGHTÄDAY: sets the threshold for switching from night to day mode. The higher the setting, the more light is required to switch to day mode. Recommended settings are 50-85 for indoors, and 175 for outdoors.
Remarks:
The DAY>NIGHT setting must always be lower than the NIGHT>DAY setting.
Make sure that the difference between the two settings is large enough. If the settings are too close together, the camera will switch too often between the two modes.
7.10 Noise reduction
Use this function to set the noise reduction mode. Display: NR
OFF Noise reduction is switched off. Y Use only luminance (Y) noise reduction. C Use only colour (C) noise reduction. Y/C Use both luminance (Y) and colour (C) noise reduction
(recommended setting). Set Y LEVEL for luminance and C LEVEL for colour noise reduction.
7.11 Camera ID
Use this function to give the camera a name. The name will appear on the monitor. You can define where the name appears on the screen.
Display: CAMERA ID
OFF No name for the camera. ON You can enter two lines of 26 characters for the camera name.
Note: make sure that CHR1 is selected.
Position the cursor in the text line by selecting the arrow icons
ÃÄÅÆ on the OSD screen.
Use the navigation buttons on the joystick to select the characters for the name. Press the middle button to confirm and move to the next character.
Select CLR to delete a character.
Select POS to position the name on the monitor. Use the
navigation buttons on the joystick to move the text to the desired position, and press the middle button to confirm.
V. 02 – 10/05/2012 10 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7.12 Sync
Synchronisation setting for the camera. You cannot adjust this setting. Synchronisation is always internal.
7.13 Language
Use this function to set the language of the OSD menu.
8. Technical specifications
IP rating IP66 pick-up element 1/3" Sony 960H colour CCD image sensor pixels 976(H) x 582(V) - PAL horizontal resolution 700 TV lines DSP Sony Effio min. illumination 0.001 Lux – F2.0 IR LEDs 72 max. IR projection distance 40m S/N ratio > 52dB (AGC off) electronic shutter 1/50 to 1/100 000s lens f2.8-10mm / F1.4 lens angle 104° ~ 33° Colour Rolling Suppress yes white balance automatic AGC yes video output 1.0Vpp composite, 75 Ohm power supply DC 12V (use PS1205R, not incl.) current consumption 125mA (IR off), 650mA (IR on) operating temperature -10°C ~ +40°C dimensions 275 x 95 x 100mm weight 1050g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this user manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
V. 02 – 10/05/2012 11 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
© COPYRIGHT NOTICE This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by
Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
V. 02 – 10/05/2012 12 ©Velleman nv
0
j
Dntbe
d
r
n
o
k
e
H E Dod
g
g
n
e
e
w
t
i
r
j
e
e
e
I
a
r
h
e
l
e
e
e
r
n
v
m
a
c
®
v
n
e
k
a
d
m
U
A
e
e
v
d
u
h
a
a
e
e
e
e
w
v
k
t
t
e
t
t
v
a
c
c
t
o
g
m
m
i
e
n
a
e
n
w
n
g
CAMCOLB
L28
1. In
Aan alle Belangri
brengen.
Hebt u v betreffe
Dank u v in gebrui installeer
2. V
3. Al
Raadplee handleidi
Leer
Om v
door garan
Gebru gebru
De ga richtli afwijz houd
Besch
V. 02 – 1
GEBRU
leiding
ingezetenen v
ke milieu-info
it symbool op h
a zijn levenscyc
oebrengen aan
atterijen) niet b
en gespecialise
it toestel naar u
Respecteer de p
agen, contact de de verwijd
or uw aankoop! neemt. Werd h het dan niet en
iligheidsi
oud buiten het
lektrocutiege
eze camera
nderdelen verv ealer.
emene ri
de Velleman
g.
erst de functies
iligheidsredene
ijzigingen die d ie.
ik het toestel en
k vervalt de gar
antie geldt niet nen in deze han
n voor defecten
n.
rm tegen extre
/05/2012
KERSH
n de Europes matie betreff
et toestel of de lus wordt wegge
et milieu. Gooi
ij het gewone h
rd bedrijf terec
w verdeler of na
aatselijke milieu
er dan de pla
ring.
Lees deze handl
t toestel besch
aadpleeg uw de
structies
bereik van kind
aar bij het op
ag NIET geop
ngen. Bestel ev
htlijnen
service- en k
an het toestel
mag u geen wij
gebruiker heef
el waarvoor he ntie.
voor schade doo
leiding en uw d
of problemen di
e hitte.
13
NDLEID
Unie nde dit produc
erpakking geeft
worpen, dit toes
it toestel (en e ishoudelijke afv tkomen voor re
ar een lokaal re wetgeving.
tselijke autori
eiding grondig v
digd tijdens het
aler.
ren en onbevoe
nen van de ca nd worden. U
ntuele reserveo
aliteitsgarant
ennen voor u h
zigingen aanbre
aangebracht va
gemaakt is. Bij r het negeren v
aler zal de vera
e hier rechtstre
ING
aan dat, als het
el schade kan
entuele
l; het moet bij yclage. U moet yclagepunt
eiten
or u het toestel
transport,
den.
era.
ag geen
nderdelen bij u
e achteraan dez t gaat gebruike
gen. Schade
lt niet onder de onoordeelkundi
n bepaalde
ntwoordelijkheid
ks verband mee
©Velleman
e
.
v
CAMCOLBUL28
Bescherm tegen schokken en vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Installeer en gebruik deze camera niet voor illegale praktijken en
respecteer ieders privacy.
4. Eigenschappen
weerbestendig
zwart-wit nachtzicht (IR-leds)
super HR
speciale functies via On-Screen Display (OSD) instelmenu
o sluiter / AGC o witbalans.
5. Overzicht
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
1 IR-leds 5 beugel 2 lens 6 regelknop zoom en scherpstelling 3 lichtsensor 7 gewricht 4 zonnekap
6. Hardware-installatie
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
Kies een geschikte installatieplaats en houd rekening met volgende punten:
o Houd de camera weg van extreme temperaturen en trilli ngen. o Installeer de camera niet in de buurt van magnetische velden. o Richt de camera niet naar de zon of naar een lichtweerkaatsend
voorwerp (bv. een metalen deur).
Gebruik de beugel [5] om de plaats van de montagegaten te bepalen. Boor de gaten en bevestig de beugel [5] met schroeven.
Bevestig de camera aan de beugel [5] met de schroef aan het gewricht [7].
Koppel de voedingsaansluiting [B] aan de 12VDC-voeding (niet meegeleverd).
Koppel de BNC-stekker [A] aan een monitor (niet meegeleverd).
Richt de camera naar de bewakingszone en draai de klemschroef vast.
Stel de zoom en scherpstelling handmatig in met de regelknoppen [6].
V. 02 – 10/05/2012 14 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7. OSD-instellingen (On screen display)
Met een mini-joystick in de camerakabel kunt u de camera-instellingen regelen via een instelmenu (OSD).
Druk op de middelste toets voor toegang tot het menu, of om een optie te selecteren.
Druk op de up- of down-toets om door het menu te navigeren.
Druk op de linker- of rechtertoets om de parameters van het menu te wijzigen.
In het instelmenu (OSD):
NEXT/BACK: selecteer deze optie en druk op de middelste toets om naar de volgende/vorige pagina met menuopties te gaan.
RETURN: selecteer deze optie en druk op de middelste toets om naar het vorige menuniveau terug te keren.
EXIT: selecteer deze optie en druk op de middelste toets om het instelmenu te verlaten zonder de instellingen op te slaan.
SAVE ALL: selecteer deze optie en druk op de middelste knop om alle instellingen op te slaan.
CAMERA RESET: selecteer deze optie en druk op de middelste toets om de camera terug te zetten naar de fabrieksinstellingen.
De instellingen van het instelmenu worden hieronder in detail beschreven.
7.1 Lens
Het LENS-instelmenu is niet van toepassing op deze camera. Laat de instellingen ongewijzigd.
7.2 Sluiter/AGC
Hiermee kan de reactie van de camera op hoge en lage lichtintensiteit gecontroleerd worden via automatische versterking en sluiterinstellingen. U kan kiezen tussen een automatische of handmatige controlefunctie. De automatische controlefunctie volstaat voor de meeste omgevingen.
Display: SHUTTER/AGC
AUTO SETUP
MODE = SHUT: de camera past het beeld aan door de
sluitersnelheid te wijzigen. De camera kan ingesteld w o rde n voor hoge of lage omgevingshelderheid. HIGH LUMINANCE: heldere beelden aanpassen.
BRIGHTNESS: instelling helderheidsniveau bij een grote omgevingshelderheid. De standaardinstelling is 24.
Opmerking: Wij raden u aan om deze instelling te wijzigen in een heldere omgeving.
V. 02 – 10/05/2012 15 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
LOW LUMINANCE: donkere beelden aanpassen met de
automatische versterkingsregeling.
MODE: stel in op AGC om de automatische versterkingsregeling te gebruiken. Zet op OFF om de automatische versterkingsregeling uit te schakelen.
BRIGHTNESS: instelling helderheidsniveau bij lage omgevingshelderheid.
Wij raden u aan om deze instelling te wijzigen in een heel donkere omgeving ('s nachts).
MANUAL Gebruik de manuele modus enkel in een omgeving met constant
Opmerking: AGC kan meer ruis in de afbeelding veroorzaken.
omgevingslicht gedurende de hele dag. We raden u aan om de automatische modus te gebruiken, zelfs in deze omstandigheden. Opmerking: als de omgeving donkerder of lichter wordt, zal de camera de helderheid niet aanpassen en kan het beeld over- of onderbelicht zijn. MODE = SHUT + AGC: de sluitersnelheid en automatische versterkingsregeling kunnen als volgt worden ingesteld:
SHUTTER: stel de sluitersnelheid in tussen 1/50 en 1/10000. Hoe trager de sluitersnelheid, hoe lichter het beeld. Hoge sluitersnelheden worden gebruikt om snelbewegende voorwerpen vast te leggen met minder bewegingswaas.
AGC: stel de versterkingsregeling in tussen 6 en 44.8 dB.
7.3 Witbalans
Deze menuoptie wordt gebruikt om de witbalans in te stellen. Display: WHITE BAL
ATW ATW = auto-tracking white balance (automatische witbalans).
Door de witbalans wordt gewaarborgd dat witte objecten correct worden weergegeven. De ATW-functie regelt de automatische witbalanscorrectie. De standaardinstellingen voldoen voor vrijwel alle omgevingen.
SPEED: bepaalt de aanpassingssnelheid van de witbalans. Hoe hoger de waarde, hoe sneller de camera de witbalans aanpast. Opmerking: een te snelle aanpassing kan leiden tot kleurschommelingen.
DELAY CNT: bepaalt hoe vaak de camera de kleurveranderingen nagaat en de witbalanscorrectie toepast. Hoe lager de waarde, hoe frequenter de controles en de aanpassingen.
ATW FRAME: regelt de beeldvergroting zo dat de camera de
V. 02 – 10/05/2012 16 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
kleurverandering kan bepalen. (De aanbevolen instellingswaarde is 1.0.)
ENVIRONMENT: kies INDOOR voor binnenruimtes, en OUTDOOR voor buitenruimtes.
PUSH Dit is een vaste instelling. USER1 USER2
ANTI CR Anti-colour rolling. Bepaalde lichtomstandigheden kunnen
MANUAL Bij het aanzetten van de camera wordt de witbalanswaarde
PUSH LOCK
Twee personaliseerbare instellingen voor het regelen van rode en blauwe kleurversterking. Een handige instelling voor omgevingen verzadigd met één enkele kleur licht (bijv. bars of feestzalen), of voor slechtzienden (kleurenblindheid).
ervoor zorgen dat er lopende kleurbalken in het beeld verschijnen. Gebruik deze instelling om dit te compenseren.
bepaald door het meest witte object in beeld. De camera reproduceert de witte kleur aan de hand van deze waa rde, ongeacht de veranderingen in de kleurtemperatuur of andere factoren. Indien deze waarde onvoldoende kleurkwaliteit biedt, dan kan de kleurbalans tussen rood en blauw manueel ingesteld worden voor een betere beeldkwaliteit.. Gebruik deze optie om de witbalans te regelen aan de hand van een wit referentieobject. Richt de camera op een wit object zodanig dat het camerabeeld hier volledig mee gevuld is. Druk vervolgens op de middelste toets van de joystick. De camera gebruikt nu de kleur van dat object als referentie.
7.4 Tegenlicht
Bij een helder licht in de achtergrond, zoals een venster, kan het beeld errond te donker zijn en dus niet zichtbaar. Gebruik deze instelling als tegenlichtcompensatie.
Display: BACKLIGHT
OFF Geen tegenlichtcompensatie BLC (Back light compensation) tegenlichtcompensatie. De camera past
de helderheid van de donkere beelddelen automat isc h aan.
HLC Hoge lichtcompensatie. Deze instelling wordt gebruikt voor het
compenseren van extreme contrasten tussen donkere en lichte beeldgebieden. Bijvoorbeeld, als iemand een helder licht rechtstreeks in de lens schijnt, kan het volledige beeld overbelicht raken. Hoge lichtcompensatie dekt de te heldere beeldgebieden af zodat het gebied rondom de lichtbron zichtbaar blijft.
V. 02 – 10/05/2012 17 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7.5 Beeldinstelling Dit zijn de meest gebruikte beeldinstellingen: MIRROR (beeld spiegelen),
BRIGHTNESS (helderheid), CONTRAST (contrast), SHARPNESS (beeldscherpte), HUE (kleurwaarde), en GAIN (versterking).
7.6 ATR (Adaptive Tone Reproduction)
Hierdoor verbetert de kleurkwaliteit van afbeeldingen met een groot contrast tussen donkere en lichte beeldgebieden (bijvoorbeeld, een muur met een venster). Opmerking: De ATR-functie kan beeldruis introduceren bij nachtbeelden.
Display: ATR
OFF Functie ATR is uitgeschakeld. ON Functie ATR is ingeschakeld. Gebruik onderstaande instellingen.
LUMINANCE: Sterkte van de helderheid instellen.
CONTRAST: Beeldcontrast instellen.
7.7 Bewegingsdetectie
Hiermee kunt u beweging detecteren tijdens het bekijken van li ve beelden. Gebruik:
Rasterpatroon: markeer vierkanten in een rasterpatroon waar u bewegingsdetectie wenst te gebruiken. Als de camera beweging ziet in één van de gemarkeerde vierkanten, knippert het beeld in dat vierkant.
Beeldgebieden: er zijn maximum vier verschillende beeldgebieden selecteerbaar. Bij bewegingsherkenning knippert het kader van het beeldgebied.
Display: MOTION DET
OFF Functie bewegingsdetectie is uitgeschakeld ON Functie bewegingsdetectie is ingeschakeld. Gebruik onderstaande
instellingen. DETECT SENSE: de gevoeligheid van de bewegingsdetectie instellen. Bij hogere gevoeligheid worden kleinere bewegingen gedetecteerd. BLOCK DISP: rasterpatroon. Met deze optie kunt u een vierkanten markeren in een rasterpatroon om beweging te detecteren.
1. Schakel BLOCK DISP om naar ENABLE en druk op de middelste toets. Het rasterpatroon verschijnt op het scherm. Gebruik de navigatietoetsen om de vierkanten te selecteren en druk op de middelste toets om de bewegingsdetectie te activeren/deactiveren. Beweging wordt gedetecteerd in de vierkanten die het rasterpatroon tonen. Beweging wordt niet gedetecteerd in vierkanten die de camerabeelden tonen zonder
V. 02 – 10/05/2012 18 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
rasterpatroon. Als u alle gewenste vierkanten hebt geselecteerd, houd dan de middelste toets ingedrukt gedurende 3 seconden, en laat vervolgens los.
2. Schakel vervolgens BLOCK DISP om naar ON.
3. Zet BLOCK DISP op OFF om de instelling te deactiveren.
MONITOR AREA: Hiermee kunt u een vooraf ingesteld rechthoekig
beeldgebied selecteren om beweging te herkennen. Er zijn tot 4 verschillende beeldgebieden selecteerbaar.
1. Schakel eerst MONITOR AREA om naar ON.
2. Selecteer één van de 4 beeldgebieden die u wenst te definiëren in AREA SEL (1/4 … 4/4).
3. Selecteer het gewenste beeldgebied met de TOP (boven), BOTTOM (onder), LEFT (links), en RIGHT (recht) regelaars.
7.8 Privacy
Hiermee worden bepaalde beelddel en beschermd tegen weergave op een beeldscherm. Bijvoorbeeld, de beeldweergave van een publieke ruimte waar registratie illegaal is. U kunt tot 8 beeldgebieden definiëren.
Display: PRIVACY
OFF Privacy-functie is uitgeschakeld ON Privacy-functie is ingeschakeld. Gebruik onderstaande instellingen.
Selecteer één van de 8 beeldgebieden die u wenst te d efini ër en in AREA SEL (1/8 … 8/8). Selecteer het gewenste beeldgebied met de TOP (boven), BOTTOM (onder), LEFT (links), en RIGHT (recht) regelaars.
COLOR: de kleur van de zone instellen.
TRANSP: de transparantie van de zone instellen.
MOSAIC: een mozaïekpatroon creëren in de privacyzone. Een
handige functie om delen van beelden onherkenbaar te maken die u nog steeds wenst te gebruiken voor bewegingsdetectie.
7.9 Dag / nacht
De camera kan automatisch omschakelen tussen kleurweergave tijdens de dag en zwart-witweergave tijdens de nacht. Met deze functie bepaalt u het gedrag van de camera overdag en 's nachts. Opmerking: de beeldkwaliteit bij zwart-witweergave is beter en bevat minder ruis bij weinig licht.
Display: DAY/NIGHT COLOR De camerabeelden worden altijd in kleur weergeven.
V. 02 – 10/05/2012 19 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
B/W De camerabeelden worden altijd in zwart-wit weergegeven.
AUTO De camera maakt kleurbeelden tijdens de dag en zwart-
BURST: aan/uitschakelbaar om de beeldkwaliteit te verbeteren. Door het activeren van de functie wordt een kleursignaal gestuurd naar de camera in zwart-witmodus. Hierdoor kan de helderheid van het beeld verminderen.
witbeelden tijdens de nacht. Gebruik de onderstaande instellingen.
BURST: aan/uitschakelbaar om de beeldkwaliteit te verbeteren. Door het activeren van de functie wordt een kleursignaal gestuurd naar de camera in zwart-witmodus. Hierdoor kan de helderheid van het beeld verminderen.
DELAY CNT: vertragingswaarde. Definieert de vertraging alvorens de camera wisselt van kleur- naar zwart-witmodus of omgekeerd. Zo wordt vermeden dat de camera te vlug omschakelt bij een kortstondige verandering van de omgevingshelderheid.
DAYÄNIGHT: instelling van de drempelwaarde van de helderheid voor het omschakelen van kleur- naar zwart­witmodus. Hoe lager de waarde, hoe minder omgevingslicht nodig is om over te schakelen naar zwart-witweergave. De aanbevolen instellingen liggen tussen 40-75 voor binnenruimtes, en 150 voor buitenruimtes.
NIGHTÄDAY: instelling van de drempelwaarde van de helderheid voor het omschakelen van zwart-witmodus naar kleurmodus. Hoe hoger de waarde, hoe meer omgevingslicht er nodig is om over te schakelen naar kleurmodus. De aanbevolen instellingen liggen tussen 50-85 voor binnenruimtes, en 175 voor buitenruimtes.
Opmerkingen:
De DAYÄNIGHT-instelling moet steeds lager liggen dan de NIGHTÄDAY-instelling.
Zorg ervoor dat het verschil tussen de twee instellingen voldoende groot is. Indien de waarden te dicht bijeen liggen, schakelt de camera te vaak tussen de twee modi.
7.10 Ruisonderdrukking
Hier kan de modus voor ruisonderdrukking worden ingesteld. Display: NR
OFF Ruisonderdrukking is uitgeschakeld. Y Onderdrukking van helderheidsruis (Y) C Onderdrukking van kleurruis (C)
V. 02 – 10/05/2012 20 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
Y/C Zowel helderheids- (Y) als kleurruis (C) onderdrukken (aanbevolen
instelling). Het Y LEVEL instellen voor helderheidsruis en C LEVEL voor kleurruis.
7.11 Camera ID
Met deze functie kan een naam aan de camera worden gegeven. De naam verschijnt op de monitor en u bepaalt waar de naam verschijnt op het scherm.
Display: CAMERA ID
OFF Geen cameranaam. ON Voor de cameranaam kunnen twee lijnen met 26 karakters
ingegeven worden. Opmerking: zorg ervoor dat CHR1 geselecteerd is.
Plaats de cursor in de tekstregel met de pijltjes ÄÅÆ op het OSD-scherm.
Gebruik de navigatieknoppen op de joystick om de karakters voor de naam te selecteren. Druk op de middelste knop om te bevestigen en om naar het volgende karakter te gaan.
Selecteer CLR om een karakter te verwijderen.
Selecteer POS om de naam te plaatsen op het scherm. Gebruik
de navigatieknoppen op de joystick om de tekst te verplaatsen naar de gewenste positie op het scherm, en druk op de middelste knop om te bevestigen.
7.12 Sync
De synchronisatie-instelling voor de camera kan niet gewijzigd worden. Synchronisatie gebeurt altijd intern.
7.13 Taal
De gewenste taal selecteren voor de weergave van het instelmenu.
8. Technische specificaties
IP-norm IP66 opneemelement 1/3" Sony 960H CCD-kleurencamera aantal pixels 976(H) x 582(V) - PAL horizontale resolutie 700 tv-lijnen DSP Sony Effio min. verlichting 00.001 Lux – F2.0 IR-leds 72
V. 02 – 10/05/2012 21 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
max. bereik IR 40 m S/R verhouding > 52 dB (AGC uit) elektronische sluiter 1/50 tot 1/100000 sec. lens f2.8-10mm / F1.4 lenshoek 104° ~ 33° Colour Rolling Suppress ja witbalans automatisch AGC ja video-uitgang 1,0 Vpp composiet, 75 ohm voeding 12 VDC (gebruik PS1205R, niet meegelev.) verbruik 125 mA (IR uit), 650 mA (IR aan) werktemperatuur -10°C ~ +40°C afmetingen 275 x 95 x 100mm gewicht 1050g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
V. 02 – 10/05/2012 22 ©Velleman nv
0
d
r
C
djé
s
n
e
s
m
o
G
a R Npr
r
m
m
o
s
t
r
n
n
g
o
'
f
m
c
t
m
d
p
e
a
r
l
é
d
é
q
l
U
E
i
b
o
e
u
o
o
e
c
a
b
e
e
c
m
v
s
q
e
u
s
u
p
t
n
e
o
e
m
c
e
d
n
n
n
NO
CAMCOLB
TICE D’
L28
MPLOI
1. In
Aux rési Des info produit
recyclage protectio
En cas d
Nous vou avant la pendant l
2. C
3. Di
Se référe notice.
Se fa
• Toute
dom pas s
N’utili garan
La ga certai respo
Proté
V. 02 – 1
troduction
ents de l'Unio
mations envir
e symbole sur l ’un appareil en
eter un appareil
ventuelles) par électif ; une dé
l
es équipements
local. Il convien
de l’environne
questions, co
remercions de
ise en service
e transport, ne
nsignes d
arder hors de l
utorisées.
isque d’électr
e jamais ouv
ièce maintenab
echange éventu
rectives g
à la garantie
iliariser avec le modification est ages occasionn us la garantie.
er qu’à sa fonct ie. antie ne s’appli
es directives de
sabilité pour les er contre la cha
/05/2012
n européenne
nnementales
appareil ou l'em
in de vie peut p électrique ou él
i les déchets m hèterie traitera l usagés à votre f
de respecter la
ent.
ntacter les aut
votre achat ! Lir
e l’appareil. Si l’ as l’installer et
sécurité
portée des enf
ocution lors de
ir ni désassem
e par l’utilisateu
elles chez votre
nérales
e service et d
fonctionnement
interdite pour d
s par des modifi
ion prévue. Un u
ue pas aux dom cette notice et problèmes et le eur extrême.
23
mportantes co
allage indique lluer l'environn
ctronique (et de
nicipaux non s
’appareil en que
urnisseur ou à
réglementation
rités locales
la présente no
appareil a été e
onsulter votre r
nts et des pers
l’ouverture du
ler la caméra.
r. Commander d revendeur.
qualité Velle
avant l’emploi.
s raisons de sé ations par le cli
sage impropre a
ages survenus
otre revendeur
défauts qui en
ncernant ce
ue l’élimination
ment. Ne pas
s piles
jets au tri
tion. Renvoyer
n service de
locale relative à
our éliminatio
ice attentiveme
dommagé
vendeur.
nnes non
boîtier.
Il n’y a aucune
s pièces de
an® en fin de
urité. Les
nt ne tombent
nnule d'office la
en négligeant
éclinera toute
résultent.
©Velleman
la
.
t
v
CAMCOLBUL28
Protéger contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant l’opération.
Installer et utiliser la caméra en respectant la législation et la vie privée des tiers.
4. Caractéristiques
résiste aux intempéries
avec vision nocturne N/B (LED IR)
super HR
fonctions spéciales depuis menu à l'écran (OSD)
o obturateur/AGC o balance des blancs.
5. Description
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
1 DEL IR 5 étrier 2 objectif 6 Réglage du zoom et focalisation 3 capteur 7 articulation 4 pare-soleil
6. Installation de la caméra
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
Choisir un endroit où installer la caméra en tenant compte des points suivants : o Ne pas exposer la caméra à des températ ures extrêmes, à des
vibrations et à des champs magnétiques.
o Ne pas pointer la caméra vers un objet réfléchissant la lumière (p.ex.
porte métallique).
Déterminer la position des trous de montage à l’aide de l’étrier [5]. Fixer l’étrier à l’aide de vis.
Fixer la caméra à l’étrier [5] à l’aide de la vis de l’articulation [7].
Connecter la fiche d’entrée [B] à l’alimentation 12 VCC (non inclus).
Connecter la fiche BNC [A] à un moniteur (non inclus).
Pointer la caméra vers la zone à surveiller et serrer la vis de fixation.
Régler le zoom et la focalisation manuellement avec le réglage [6].
V. 02 – 10/05/2012 24 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7. Paramètres OSD (Menu à l'écran)
Les paramètres peuvent être réglés par un mini joystick dans le câble de la camera en utilisant le menu OSD.
Appuyez sur le bouton central pour accéder au menu, ou pour sélectionner une option.
Appuyez sur les touches fléchées haut ou bas pour naviguer dans le menu.
Appuyez sur les touches fléchées gauche/droite pour ajuster les paramètres du menu.
Dans le menu OSD, sélectionnez :
NEXT/BACK : et appuyez sur le bouton central pour aller à la page suivante/précédente d’options dans le menu.
RETURN : et appuyez sur le bouton central pour revenir au niveau de menu précédent.
EXIT : et appuyez sur le bouton central pour quitter le menu OSD sans sauvegarder les réglages.
SAVE ALL : et appuyez sur le bouton central pour sauvegarder tous les réglages.
CAMERA RESET : et appuyez sur le bouton central pour restaurer les réglages par défaut.
Les réglages du menu OSD sont décrits en détail ci-après.
7.1 Objectif
Le menu LENS n'est pas applicable pour cette caméra. Ne touchez pas aux réglages.
7.2 Obturateur/AGC
Cette option vous permet de contrôler la réaction de la caméra aux réglages de luminosité ambiante élevée et faible en utilisant des réglages automatiques de gain et obturation. Vous pouvez sélectionner le réglage automatique ou manuel. Généralement, le réglage automatique convient pour la plupart d'environnements.
Ecran : SHUTTER/AGC
AUTO SETUP
MODE = SHUT : l'image est ajustée par la caméra en réglant la
vitesse d'obturation. Il est possible de régler la caméra en cas de luminance élevée ou faible.
V. 02 – 10/05/2012 25 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
HIGH LUMINANCE : ajuster des images claires.
BRIGHTNESS : réglez le niveau de luminosité po ur un e luminosité ambiante élevée. Le réglage par défaut est 24.
Remarque : Nous vous conseillons d'ajuster ce réglage en cas d'une luminosité ambiante élevée. LOW LUMINANCE : ajuster les images avec une luminosité ambiante faible avec la commande de gain automatique.
MODE : réglez sur AGC pour utiliser la commande de gain automatique. Mettez sur OFF pour désactiver la commande de gain automatique.
BRIGHTNESS : réglez le niveau de luminosité pour une luminosité ambiante faible.
Nous vous conseillons d'ajuster le réglage en cas de luminosité ambiante très faible (nuit).
Remarque : La commande AGC peut introduire plus de bruit
MANUAL Utilisez ce mode uniquement dans des environnements avec la
dans l'image.
même luminosité ambiante que durant la journée. De plus, nous vous conseillons d'utiliser le mode automatique dans les mêmes conditions d'éclairage. Remarque : En cas de luminosité trop faible ou élevée, la camera ne s'ajustera pas et l'image risque d'être sur- ou sous­exposée. MODE = SHUT + AGC : réglez la vitesse d'obturation et AGC comme suit :
SHUTTER : paramétrez la vitesse d'obturation entre 1/50 et 1/10000. Plus la vitesse d'obturation sera courte, plus nette sera l'image. Les vitesses d'obturation courtes sont utilisées pour capturer une séquence d'objets se déplaçant rapi deme nt avec moins de flou cinétique.
AGC : paramétrez la valeur du gain entre 6 et 44.8 dB.
7.3 Balance des blancs
Cette option est utilisée pour le réglage de la balance des blancs. Ecran : WHITE BAL
ATW ATW = auto-tracking white balance (balance d es blancs
V. 02 – 10/05/2012 26 ©Velleman nv
automatique). La balance des blancs permet une reproduction d'objets blancs correcte. L'option ATW contrôle le réglage de balance des blancs automatique. Le réglage automatique convient à pratiquement tout environnement.
SPEED : contrôle de vitesse de la balance des blancs. Plus la valeur de réglage sera haute, plus vite la balance des blancs sera ajustée.
CAMCOLBUL28
Remarque : un ajustement trop rapide est susceptible de
provoquer une oscillation de couleurs.
DELAY CNT : valeur de retard définie par le nombre de fois la transition de couleurs et le réglage de la balance des blancs sont contrôlés et appliqués. Plus la valeur sera basse, plus les contrôles et les ajustements seront fréquents.
ATW FRAME : réglage d'agrandissement d'image pour définir la transition de couleurs. (réglage recommandé est 1.0)
ENVIRONMENT : choisissez INDOOR pour une installation à l'intérieur, et OUTDOOR pour une installation à l'extérieur.
PUSH Valeur de réglage fixe. USER1 USER2
ANTI CR Anti-colour rolling. Dans certaines conditions d'éclairage, des
MANUAL La valeur de la balance des blancs est déterminée par l'objet le
PUSH LOCK
Deux réglages personnalisables permettant à l'utilisateur de contrôler le gain rouge et bleu. Un réglage pratique pour des environnements avec un seul niveau d'éclairage (p.ex. bars ou autres lieux d'amusement), ou pour des utilisateurs malvoyants (daltonien).
barres de couleurs mouvantes apparaissent à l'écran. Utilisez ce réglage pour compenser.
plus blanc affiché à l'écran lors de l'activation de la caméra. A base de cette valeur, la caméra reproduira la couleur blanche, n'importe les ajustements de température de couleurs o u autres éléments. Si cette valeur offre une qualité de couleur inférieure, la balance de couleurs entre les niveaux rouge-bleu peut être ajustée manuellement pour améliorer la qualité de l'image. Permet le réglage de la balance des blancs avec un objet de référence blanc. Dirigez la caméra sur un objet blanc de sorte que la caméra n'affiche que l'objet. Appuyez ensuite sur le bouton central pour que la balance des blancs soit effectuée et enregistrée dans la caméra.
7.4 Contre-jour
Dans le cas d'un arrière-plan lumineux, par exemple une fenêtre, il sera presque impossible d’identifier d’aut res objets dans l’image à part la fenêtre éclairée. Utilisez cette fonction comme compensation du rétro-éclairage.
Ecran : BACKLIGHT
OFF Pas de compensation du rétro-éclairage en cas de contre-jour BLC Compensation du retro-éclairage. Les zones de l'image trop foncées
sont automatiquement inversées.
V. 02 – 10/05/2012 27 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
HLC Fonction d'inversi on des zones claires de l’image activée. Ce réglage
est utilisé pour compenser des contrastes entre les zones sombres et les zones lumineuses. Par exemple si la caméra est exposée directement à une lumière, la lumière pourrait être surexposée. Les zones trop claires sont masquées et la fonction permet une meilleure visualisation des objets à proximité directe des zones trop claires.
7.5 Réglage de l'image Les réglages d'image les plus utilisés sont : MIRROR pour inverser l'image,
BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST (contraste), SHARPNESS (netteté), HUE (teinte), et GAIN (gain).
7.6 ATR (Adaptive Tone Reproduction)
Cette fonction permet d’améliorer l’affichage des images présentant un grand contraste entre les environnements sombres et lumineux (par exemple, un mur avec une fenêtre). Remarque : La fonction ATR peut introduire du bruit dans l'image pendant la nuit.
Ecran : ATR
OFF fonction ATR est désactivée ON Fonction ATR est activée. Utilisez les réglages ci-après.
LUMINANCE : ajuster la luminosité.
CONTRAST : ajuster le contraste.
7.7 Détection de mouvement
La fonction vous permet de visualiser en direct les images en cas de détection de mouvement. Utilisez :
Block display : Pour détecter un mouvement, sélectionnez dans un quadrillage la zone à surveiller. Si un mouvement est détecté dans l’une de ces zones, le cadre correspondant clignote pour vous signaler le mouvement.
Monitor area selection : il est possible de sélectionner un maximum de 4 zones rectangulaires. Si un mouvement est détecté, le cadre correspondant clignote pour vous si gnaler le mouvement.
Ecran : MOTION DET
OFF La fonction détection du mouvement est désactivée ON La fonction détection du mouvement est activée. Utilisez les
réglages ci-après.
V. 02 – 10/05/2012 28 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
DETECT SENSE : ajuster la sensibilité de détection du mouvement.
Plus la sensibilité sera élevée, moins de mouvements seront détectés. BLOCK DISP : block display. Cette option vous permet de sélectionner des zones dans un quadrillage pour détecter du mouvement.
1. Mettez BLOCK DISP sur ENABLE et appuyez sur le bouton central. Le quadrillage s'affiche à l'écran. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner les zones à surveiller et appuyez sur le bouton central pour activer/désactiver la fonction de détection pour chaque zone séparément. Du mouvement est détecté dans les carrés qui visualisent le quadrillage. Il n'y a pas de détection de mouvement dans les carrés qui visualisent l'image de caméra sans quadrillage. Puis, appuyez et maintenez enfoncé le bouton central pendant 3 secondes, puis relâchez.
2. Ensuite, mettez BLOCK DISP sur ON.
3. Pour désactiver, réglez BLOCK DISP sur OFF.
MONITOR AREA : Utilisez cette option pour sélectionner une zone
prédéfinie rectangulaire pour détecter du mouvement. Il est possible de sélectionner un maximum de 4 zones à surveiller.
1. D'abord, réglez MONITOR AREA sur ON.
2. Sélectionnez une des 4 zones à définir dans AREA SEL
(1/4 … 4/4).
3. Les réglages TOP (haut), BOTTOM (bas), LEFT (gauche), et RIGHT (droite) permettent de définir une zone à surveiller pour
détecter du mouvement.
7.8 Zone de confidentialité (Privacy)
Il est possible de protéger une partie de l'image pour masquer une zone sensible. Par exemple, en cas d'affichage d'une zone publique dans laquelle l'enregistrement est illégal. Il est possible de couvrir un total de 8 zones.
Ecran : PRIVACY
OFF La fonction masquage est désactivée ON La fonction masquage est activée. Utilisez les réglages ci-après.
Sélectionnez une des 8 zones à définir dans AREA SEL (1/8 … 8/8). Les réglages TOP (haut), BOTTOM (bas), LEFT (gauche), et RIGHT (droite) permettent de définir une zone à masquer.
COLOR : régler la couleur de la zone à masquer.
TRANSP : régler la transparence de la zone à masquer.
MOSAIC : la zone sensible peut être affichée de manière
déformée dans la zone à masquer.
V. 02 – 10/05/2012 29 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
Une fonction pratique pour masquer une zone privée dans l'image et pour détecter du mouvement.
7.9 Jour/nuit
La caméra commute automatiquement entre l'affichage en couleur et l'affichage en noir/blanc selon la luminosité ambiante. La fonction permet de contrôler les activités de la caméra durant la journée et la nuit. Remarque : un affichage en noir/blanc plus clair et moins de bruit dans l'image en cas de lumière faible.
Ecran : DAY/NIGHT
COLOR Les images sont toujours affichées en couleur. B/W Les images sont toujours affichées en noir et blanc.
AUTO La caméra commute automatiquement entre l‘affichage en
BURST : activer/désactiver la fonction pour améliorer la qualité de l'image. Si le réglage est activé, un signal de couleur est envoyé vers la caméra et activé en mode d'affichage en noir et blanc. Cela pourrait réduire la luminosité de l'image.
couleur et l‘affichage en noir et blanc, selon la luminosité ambiante. Utilisez les réglages ci-après.
BURST : activer/désactiver la fonction pour améliorer la qualité de l'image. Si le réglage est activé, un signal de couleur est envoyé vers la caméra et activé en mode d'affichage en noir et blanc. Cela pourrait réduire la luminosité de l'image.
DELAY CNT : temporisation définie par la caméra avant de commuter entre l‘affichage en couleur et l‘affichage en noir et blanc ou vice versa. Cela évitera une commutation trop rapide si les conditions d'éclairage ne changent que brièvement.
DAYÄNIGHT : réglage de la luminosité de seuil pour commuter entre l'affichage en couleur et l'affichage en noir et blanc. Plus la valeur sera basse, moins de lumière sera nécessaire pour commuter en mode d'affichage en noir et blanc. Les réglages recommandés rangent entre 40-75 à l'intérieur, et 150 à l'extérieur.
NIGHTÄDAY : réglage de la luminosité de seuil pour commuter entre l'affichage en noir et blanc et l'affichage en couleur. Plus la valeur sera élevée, plus de lumière sera nécessaire pour commuter en mode d'affichage en couleur. Les réglages recommandés rangent entre 50-85 à l'intérieur, et 175 à l'extérieur.
V. 02 – 10/05/2012 30 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
Remarques :
Les réglages DAYÄNIGHT doivent être toujours plus bas que les réglages NIGHTÄDAY.
Il faut s'assurer que la différence entre les deux réglages est assez grande. Sinon, la caméra commutera trop fréquemment entre les deux modes d'affichage.
7.10 Réduction du bruit
La fonction permet de régler le mode pour la réduction du bruit. Ecran : NR
OFF Fonction réduction du bruit est désactivée. Y Réduction du bruit pour le signal de luminosité (Y). C Réduction du bruit pour le signal de couleur (C). Y/C Réduction du bruit pour le signal de luminosité (Y) et de couleur (C)
(réglage recommandé). Réglez Y LEVEL pour le signal de luminosité et C LEVEL pour la réduction du bruit pour le signal de couleur.
7.11 Identification de la caméra
La fonction permet d'affecter un nom à la caméra. Le nom s'affiche sur le moniteur et vous indiquez l'emplacement du nom dans l'écran à la position souhaitée.
Ecran : CAMERA ID
OFF Pas de nom pour la caméra. ON Deux lignes avec 26 caractères peuvent être introduites pour le nom
de caméra. Remarque : assurez-vous que CHR1 soit sélectionné.
Positionnez le curseur dans la ligne de texte avec les icônes fléchés ÃÄÅÆ dans l'écran OSD.
Utilisez les boutons de navigation sur le joystick pour sélectionner les caractères pour le nom. Appuyez sur le bouton moyen pour confirmer et pour accéder au caractère suivant.
Sélectionnez CLR pour supprimer un caractère.
Sélectionnez POS pour positionner le nom sur le moniteur.
Utilisez les boutons de navigation sur le joystick pour déplacer le texte à l'emplacement souhaité, et appuyez sur le bouton moyen pour confirmer.
V. 02 – 10/05/2012 31 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7.12 Sync
Le réglage de synchronisation pour la caméra ne peut pas être ajusté. La synchronisation se fait toujours interne.
7.13 Langue
Choisir la langue affichée sur le menu OSD.
8. Spécifications techniques
résistance à l'eau IP66 élément d'enregistrement capteur d'image couleur CCD Sony 960H de 1/3" nombre de pixels 976(H) x 582(V) - PAL résolution horizontale 700 lignes TV DSP Sony Effio éclairement min. 0.001 Lux – F2.0 LEDs IR 72 portée max. de l'IR 40 m rapport S/B > 52 dB (AGC désactivé) obturateur électronique 1/50 à 1/100000 sec. objectif f2.8-10mm / F1.4 angle de l'objectif 104° ~ 33° Colour Rolling Suppress oui balance des blancs automatique AGC oui sortie vidéo 1,0 Vpp composite, 75 ohms alimentation 12 VCC (utilisez PS1205R, non incl.) consommation 125mA (LED IR éteintes), 650mA (LED IR allumées) température de travail -10°C ~ +40°C dimensions 275 x 95 x 100mm poids 1050g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visitez notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
V. 02 – 10/05/2012 32 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
© DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
V. 02 – 10/05/2012 33 ©Velleman nv
0
d
n
d
EmNdD
d
p
e
o
M
y R Ned
o
G
e
a
t
a
m
p
U
U
o
e
b
a
p
s
e
a
a
s
r
a
d
e
e
r
n
d
d
p
a
o
á
s
p
U
m
ñ
a
b
n
i
B
S
a
a
c
p
o
e
s
u
a
I
b
n
e
d
m
p
c
o
t
f
d
z
e
n
d
o
n
a
o
s
u
CAMCOLB
L28
1. In
A los ciu Importa este pro
Si tiene
¡Gracias instruccio daño en distribuid
2. In
3. N
Véase la manual d
Famili
Por ra
están no es
Utilice uso in
Los d este de nin
No ex
MAN
troducción
adanos de la tes informaci ucto
ste símbolo en
uestras inservi o tire este apar
oméstica; debe
evuelva este a
l
ocal. Respete la
udas, contact
or haber compr
nes del manual
l transporte no l
r.
struccione
antenga el apa niños.
iesgo de desc
unca abra ni
fectuar el mant istribuidor si ne
rmas gen
arantía de se
l usuario. rícese con el fu
zones de seguri
prohibidas. Los án cubiertos por sólo el aparato correcto anula l
ños causados p
anual invalidar
gún daño u otro
onga este equi
AL DEL
nión Europea
nes sobre el
ste aparato o el les, podrían da
to (ni las pilas, ir a una empres arato a su distri leyes locales e
con las autor
do la CAMCOL ntes de usarla.
o instale y póng
de seguri
ato lejos del alc
rgas eléctrica
esmonte la cá
nimiento de nin
cesita piezas de
rales
vicio y calidad
cionamiento de ad, las modifica
años causados
la garantía.
ara las aplicaci garantía compl
r descuido de la
n su garantía y
problemas res
o a temperatur
USUAR
edio ambiente
embalaje indica
ar el medio am
si las hubiera) e
especializada uidor o a la uni
relación con el
dades locales
UL28! Lea aten
i el aparato ha
se en contacto
dad
nce de persona
s al abrir la caj mara. El usuari
guna pieza. Con recambio.
Velleman® al
l aparato antes
iones no autori
or modificacion
nes descritas e tamente.
s instrucciones
u distribuidor n ltantes.
s extremas.
O
concerniente
que, si tira las
iente.
la basura
n reciclaje.
ad de reciclaje
edio ambiente.
ara residuos.
tamente las sufrido algún
on su
s no capacitadas
a.
no habrá de acte con su
inal de este
e utilizarlo. adas del aparat
s no autorizada este manual. S e seguridad de
será responsab
le
,
V. 02 – 1
/05/2012
34
©Velleman
v
CAMCOLBUL28
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
Instale y utilice la cámara al respectar la legislación y la vida privada de terceros.
4. Características
resistente a la intemperie
con visión nocturna B/N (LED IR)
súper alta resolución
funciones especiales por OSD
o shutter/control automático de ganancia (AGC) o balance de blancos.
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1 LEDs IR 5 soporte 2 óptica 6 ajuste del zoom y el foco 3 sensor 7 articulación 4 capa antisolar
6. Instalar la cámara
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
Elija un lugar de montaje adecuado y asegúrese de que:
o nunca instale la cámara en un lugar donde esté expuesta a
temperaturas extremas ni vibraciones.
o nunca instale la cámara cerca de campos electromagnéticos o nunca dirija la cámara a un objeto reflectante (p.ej. puerta metálica).
Instale la cámara en el lugar deseado. Utilice el soporte [5] para determinar el lugar de los agujeros de montaje. Fije el soporte con los tornillos.
Fije la cámara al soporte [5] con el tornillo de la articulación [7].
Conecte el conector de entrada [B] a la alimentación 12 VCC (no incl.).
Conecte el conector BNC [A] a un monitor (no incl.).
Apunte la cámara a la zona que quiere vigilar y apriete el tornillo de
fijación.
Ajuste el zoom y el foco de manera manual con los tornillos [6].
V. 02 – 10/05/2012 35 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7. Ajustes por el menú en pantalla (OSD)
Hay una pequeña palanca de control en el cable de la cámara que le permite configurar la cámara por el menú en pantalla (OSD).
Pulse la tecla central para acceder al menú o para seleccionar una opción.
Pulse la tecla arriba/abajo para desplazarse hacia arriba o hacia abajo.
Pulse la tecla izquierda/derecha para modificar los parámetros del menú.
El menú OSD:
NEXT/BACK: Seleccione esta opción y pulse la tecla central para ir a la página siguiente/anterior de las opciones en el menú.
RETURN: Seleccione esta opción y pulse la tecla central para volver al nivel anterior del menú.
EXIT: Seleccione esta opción y pulse la tecla central para salir del menú OSD sin guardar los ajustes.
SAVE ALL: Seleccione esta opción y pulse la tecla central para guardar todos los ajustes.
CAMERA RESET: Seleccione esta opción y pulse la tecla central para restablecer los ajustes de fábrica.
Véase a continuación para más detalles sobre los ajustes del menú OSD.
7.1 Óptica
El menú LENS no es aplicable a esta cámara. No modifique los ajustes.
7.2 Obturador/Control automático de ganancia (AGC)
Utilice esta opción para controlar la cámara en lugares con poca o mucha luz utilizando los ajustes automáticos de ganancia y obturador. Es posible elegir entre el control automático y el control manual. El control automático de ganancia es suficiente en la mayoría de los casos.
Pantalla: SHUTTER/AGC
AUTO SETUP
MODE = SHUT: La cámara ajusta la imagen al modificar la
velocidad del obturador. Es posible configurar el brillo en condiciones de luminosidad intensa o baja. HIGH LUMINANCE (alta sensibilidad a la luz): Activa la iluminación automática en condiciones de iluminaci ón medi a e intensa.
BRIGHTNESS: Utilice esta función para ajustar el nivel de brillo en condiciones de iluminación intensa (high luminance).
V. 02 – 10/05/2012 36 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
Ajuste de fábrica: 24.
Observación: Ajuste esta función en un lugar con mucha luz. LOW LUMINANCE: Utilice esta función para ajustar el brillo de
la imagen en condiciones de baja iluminación utilizando el control automático de ganancia.
MODE: Seleccione AGC para utilizar el control automático de ganancia. Seleccione OFF para desactivar el control automático de ganancia.
BRIGHTNESS: Utilice esta función para ajustar el nivel de brillo en el modo de baja luminosidad (low luminance).
Ajuste esta opción en la oscuridad (de noche).
Observación: La función AGC deteriora la relación señal-ruido,
MANUAL Utilice el control manual de ganancia sólo en lugares donde la
ya que el ruido se amplifica conjuntamente con la señal.
luminosidadno sufra cambios durante todo el día. No obstante, recomendamos utilizar el control automático de ganancia, incluso bajo condiciones lumínicas suficientes. Observación: La cámara no modifica el nivel de brillo en caso de poca o mucha luz. Por tanto, es posible que la imagen sea sobre- o subexpuesta. MODE = SHUT + AGC: Véase a continuación para ajustar la velocidad del obturador y el control automático de ganancia (AGC).
SHUTTER: Introduzca una velocidad entre 1/50 y 1/10000. Cuanto más lenta sea la velocidad del obturador, más brillante será la imagen. Una velocidad del obturador más rápida se utiliza para capturar objetos en movimiento rápido con menos desenfoque del movimiento.
AGC: Ponga AGC entre 6 y 44.8 dB.
7.3 Balance de blancos (AWB)
La función AWB está diseñada para fijar el balance de blancos correcto de un solo entorno.
Pantalla: WHITE BAL ATW ATW = Auto Tracking White Balance (seguimiento automático
V. 02 – 10/05/2012 37 ©Velleman nv
del balance de blancos). El balance de blancos se ajusta con el fin de que un objeto "blanco" se muestre siempre como blanco. La función ATW ajusta constantemente el balance de blancos a medida que cambia la iluminación del entorno. En la mayoría de los casos, los ajustes de fábrica son suficientes.
SPEED: La velocidad de corrección, es decir, la velocidad con la que la cámara ajusta el balance de blancos. Cuanto mayor sea el valor, más rápido será el ajuste.
CAMCOLBUL28
Observación: Un ajuste demasiado rápido puede causar
oscilaciones en la temperatura de color.
DELAY CNT: Tiempo de control entre una corrección y la siguiente. Cuanto menor sea el valor, más frecuentes serán los controles y los ajustes.
ATW FRAME: Número de fotogramas necesarios para activar el control. (valor recomendado: 1.0.)
ENVIRONMENT: Seleccione INDOOR para entornos interiores y seleccione OUTDOOR para entornos donde la escena tiene lugar en el exterio r.
PUSH Ajuste fijo. USER1 USER2
ANTI CR Anti colour rolling. Es posible reprimir la variación de los colores
MANUAL La cámara adquiere el valor de balance de blancos del objeto
PUSH LOCK
El usuario realiza manualmente la operación de balance de blancos con el ajuste rojo y azul. Puede ser útil cuando la escena esté saturada con sólo un color de luz (p.ej. un bar) o puede ayudar a daltónicos.
con esta función.
más blanco que capta al activar la cámara. Por tanto, la cámara se basa en este valor, a pesar de cambios en la temperatura del color u otros factores. En caso de calidad de color insuficiente, ajuste el balance entre rojo y azul manualmente para mejorar la calidad de la imagen. Utilice esta opción para ajustar el balance de blancos basado en un objeto blanco. Debe enfocarse un objeto blanco de forma que ocupe más del 70% de la pantalla del visor. Haga clic en la tecla central. Ahora, la cámara utilizará el color de este objeto blanco como base.
7.4 Backlight (Compensación de contraluz)
Un objeto iluminado a contraluz por una fuente de luz potente (p.ej. ventana) normalmente aparecerá oscuro y menos visible que el resto de la imagen. Si es el caso, la función BLC evita este problema y ofrece una excelente compensación.
Pantalla: BACKLIGHT
OFF La función BLC está desactivada. BLC Compensación de contraluz. La cámara compensa automáticamente
esta falta de luz haciendo el sujeto más visible.
HLC Compensación de luces fuertes (highlight compensation). Utilice
esta función si existe una fuerte fuente de luz en un entorno con baja iluminación. Por ejemplo: Una imagen puede ser sobreexpuesta si alguien apunta una fuerte fuente de luz directamente a la óptica. Gracias a la función HLC, la cámara
V. 02 – 10/05/2012 38 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
enmascarará las áreas de brillo y hace que el área alrededor de la fuente de luz quede visible.
7.5 Ajustar las imágenes
Los ajustes comunes son: MIRROR para invertir la imagen, BRIGHTNESS (brillo), CONTRAST (contraste), SHARPNESS (nitidez), HUE (tono), y
GAIN (ganancia).
7.6 ATR
Utilice la función ATR (Adaptive Tone Reproduction/reproducción adaptable de tonos) para equilibrar las áreas más claras y más oscuras de una escena para así poder ver los objetos y los detalles (p.ej., una pared con una ventana). Observación: ATR puede introducir ruido en imágenes nocturnas.
Pantalla ATR
OFF La función ATR está desactivada ON La función ATR está activada. Utilice los ajustes siguientes.
LUMINANCE: Seleccione este ajuste para modificar el brillo.
CONTRAST: Seleccione este ajuste para modificar el contraste.
7.7 Detección de movimientos
Esta función permite detectar movimiento durante el monitoreo en directo. Puede seleccionar:
Block display: Seleccione las zonas que quiera vigilar dentro de la rejilla de cuadrados. La imagen en la zona parpadeará si la cámara detecta un movimiento.
Monitor area selection: Es posible seleccionar hasta 4 zonas sensibles al movimiento. El borde exterior de la zona parpadeará si la cámara detecta un movimiento.
Pantalla: MOTION DET
OFF La función está desactivada ON La función está activada. Utilice los ajustes siguientes.
DETECT SENSE: Ajuste la sensibilidad del detector de movimientos.
Cuanto mayor sea el valor, mayor será la sensibilidad. BLOCK DISP: Block display. Utilice esta opción para seleccionar las zonas que quiera vigilar.
1. Ponga BLOCK DISP en la posición ENABLE y pulse la tecla central. La rejilla aparece en la pantalla. Utilice los botones de navegación para seleccionar la(s) zona(s) y haga clic en el botón central para activar/desactivar la detección . Un movimiento sólo
V. 02 – 10/05/2012 39 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
se detecta en zonas marcadas con la rejilla. No se detecta ningún movimiento en zonas sin la rejilla. Si ha terminado, mantenga pulsada la tecla central 3 segundos. Luego suelte.
2. Luego, ponga BLOCK DISP en la posición ON.
3. Para desactivar la función « block display », ponga BLOCK DISP en OFF.
MONITOR AREA: Utilice esta función para seleccionar una zona
rectangular predefinida en la que se detectará movimientos. Es posible seleccionar hasta 4 áreas.
1. Primero, ponga MONITOR AREA en ON.
2. Seleccione las 4 zonas que quiere fijar en AREA SEL
(1/4 … 4/4).
3. Utilice TOP, BOTTOM, LEFT, y RIGHT para determinar el borde superior, el borde inferior, el borde izquierdo y el borde derecho.
7.8 Enmascaramiento
Esta función permite enmascarar hasta ocho zonas. Por ejemplo, si está prohibido grabar en una zona.
Pantalla: PRIVACY
OFF La función está desactivada ON La función está activada. Utilice los ajustes siguientes.
Seleccione las 8 áreas que quiere fijar en AREA SEL (1/8 … 8/8). Utilice TOP, BOTTOM, LEFT, y RIGHT para determinar el borde superior, el borde inferior, el borde izquierdo y el borde derecho de la zona.
COLOR: Para ajustar el color de la zona privada.
TRANSP: Para ajustar el nivel de transparencia de la zona
privada.
MOSAIC: Para enmascarar las zonas privadas con un efecto mosaico. Utilice esta opción si quiere crear una zona privada con detección de movimientos.
7.9 Día / noche
La cámara puede conmutar automáticamente entre el modo « color » (día, condiciones de suficiente iluminación) y el modo « blanco y negro » (noche, condiciones de escasa iluminación). Utilice esta función para controlar el funcionamiento día/noche de la cámara. Observación: Las imágenes en blanco y negro son más nítidas y incluyen menos ruido a niveles de poca iluminación.
V. 02 – 10/05/2012 40 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
Pantalla: DAY/NIGHT COLOR La cámara siempre tomará las imágenes en color. B/W La cámara siempre tomará las imágenes en blanco y negro.
AUTO La cámara tomará las imágenes en color durante el día y en
BURST: Es posible activar/desactivar la función « burst » para mejorar la calidad de imagen. Esta función envía una señal de color al monitor en el modo B/N. Esto podría disminuir la nitidez de la imagen.
blanco y negro de noche. Utilice los ajustes siguientes.
BURST: Es posible activar/desactivar la función « burst » para mejorar la calidad de imagen. Esta función envía una señal de color al monitor en el modo B/N. Esto podría disminuir la nitidez de la imagen.
DELAY CNT: Temporizador de activación. Determina el retardo antes de que la cámara conmuta del modo « día » tal modo « noche » y viceversa. Utiliza esta función para evitar una conmutación involuntaria entre ambos modos si la intensidad luminosa sólo cambia brevemente.
DAYÄNIGHT: Para ajustar el umbral que determina la conmutación del modo día al modo noche. Cuanto menor sea el valor, mayor será la posibilidad de que la cámara cambie de modo día a modo noche en caso de luz escasa. Ajuste recomendado para interiores: 40-75. Ajuste recomendado para exteriores: 150.
NIGHTÄDAY: Para ajustar el umbral que determina la conmutación del modo noche al modo día. Cuanto mayor sea el valor, más luz se necesitará para conmutar al modo día. Ajuste recomendado para interiores: 50-85. Ajuste recomendado para exteriores: 175.
Observaciones:
Asegúrese de que el ajuste DAYÄNIGHT siempre sea menor que el ajuste NIGHTÄDAY.
Asegúrese de que haya una diferencia suficientemente grande entre ambos valores. Si no fuera el caso, la cámara conmutará demasiado a menudo entre el modo de día y el modo de noche.
7.10 Reducción del ruido
Utilice esta función para ajustar el modo de reducción de ruido. Pantalla: NR
OFF La función de reducción de ruido está desactivada. Y Utilice sólo la reducción de ruido de luminancia (Y). C Utilice sólo la reducción de ruido de color (C).
V. 02 – 10/05/2012 41 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
Y/C Utilice la reducción de ruido de luminancia (Y) y color (C) (ajuste
recomendado). Ajuste el Y LEVEL para la reducción de ruido de luminancia y el nivel C LEVEL para la reducción de ruido del color.
7.11 ID de la cámara
Utilice esta función para poner un nombre a la cámara. El nombre aparecerá en el monitor. Puede determinar la posición del nombre en la pantalla.
Pantalla: CAMERA ID
OFF La función está desactivada. ON Es posible introducir dos líneas de 26 caracteres para el nombre de
la cámara. Observación: Asegúrese de que haya selecci onado CHR1.
Ponga el cursor en el renglón con las flechas ÃÄÅÆ de la pantalla OSD.
Utilice las teclas de navegación de la palanca de control para seleccionar los caracteres. Pulse la tecla central para confirmar y para ir al siguiente carácter.
Seleccione CLR para borrar un carácter.
Seleccione POS para posicionar el nombre en el monitor. Utilice
las teclas de navegación de la palanca de control para mover el texto hacia la posición deseada y pulse la tecla central para confirmar.
7.12 Sync
Los ajustes de sincronización para la cámara. No es posible ajustar esta función. La sincronización siempre es interna.
7.13 Idioma
Utilice esta función para modificar el idioma del menú OSD.
8. Especificaciones
resistencia al agua IP66 elemento de imagen CCD Sony 960H a color de 1/3" número de píxeles 976(H) x 582(V) - PAL resolución horizontal 700 líneas TV DSP Sony Effio iluminación mínima 0.001 Lux – F2.0 LEDs IR 72 alcance IR máx. 40m
V. 02 – 10/05/2012 42 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
relación señal / ruido > 52dB (AGC desactivado) shutter electrónico de 1/50 a 1/100000 seg. óptica f2.8-10mm / F1.4 ángulo de visión 104° ~ 33° Colour Rolling Suppress sí balance de blancos automático control automático de ganancia (AGC)
salida de vídeo 1.0Vpp compuesto, 75 ohm alimentación DC 12V (utilice PS1205R, no incl.) consumo 125mA (LEDs IR apagados), 650mA (LEDs IR
temperatura de funcionamiento -10°C ~ +40°C
encendidos)
dimensiones 275 x 95 x 100mm peso 1050g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
V. 02 – 10/05/2012 43 ©Velleman nv
0
n
E
e
Dddvo
z
o
e
e
ö
n
g
p
c
H
S Ö
T
l
l
g
e
m
c
e
n
h
c
s
i
N
E
m
u
u
a
t
g
c
I
i
r
f
s
S
R
c
e
h
s
n
h
U
A
U
d
o
u
n
s
n
c
O
s
f
e
H
s
t
s
ä
e
g
t
k
m
e
u
e
m
i
u
n
.
E
h
n
g
i
r
s
d
e
n
e
m
n
CAMCOLB
L28
1. Ei
An alle Wichtig
Händler Respekti
Falls Zw an Ihre
Wir beda Bedienun ob Trans
2. Si
3.
Al
Siehe Ve Bedienun
Nehm Funkti
Eigen Bei S Garan
Verw Bedie erlisc
Bei S verur result
V. 02 – 1
BEDIE
führung
inwohner der
Umweltinfor
ieses Symbol a ass die Entsorg er Umwelt Sch erwendeten Ba der verwendete wecks Recyclin
der ein örtliches
ren Sie die örtli
ifel bestehen, rtliche Behörd
ken uns für den
sanleitung vor
ortschäden vorli
herheitsh
alten Sie Kinde
tromschlagge
ffnen Sie die
eile. Bestellen
gemeine
leman® Servi
sanleitung.
n Sie das Gerät
onen vertraut g
ächtige Veränd häden verursac tieanspruch. nden Sie das Ge
ungsanleitung
t der Garantiea
häden, die durc
acht werden, erl
erende Folgesch
/05/2012
UNGS
uropäischen
ationen über
f dem Produkt
ng dieses Prod den zufügen ka terien) nicht als n Batterien müs
entsorgt werde
Recycling-Unter
hen Umweltvors
wenden Sie si
e.
Kauf der CAMC
nbetriebnahme
egen.
nweise
und Unbefugte
ahr beim Öffn
e Kamera NIC
ie eventuelle Er
ichtlinien
e- und Qualitä
erst in Betrieb,
macht haben.
erungen sind au
t durch eigenm
rät nur für Anw onst kann dies z
spruch.
Nichtbeachtun ischt der Garant äden übernimm
44
NLEITU
nion ieses Produkt
der der Verpac ktes nach seine n. Entsorgen Si
unsortiertes Ha
en von einer sp
. Diese Einheit nehmen retourn chriften.
h für Entsorg
LBUL28! Lese
orgfältig durch.
vom Gerät fern.
n der Kamera
T. Es gibt keine
atzteile bei Ihre
sgarantie am
nachdem Sie sic
Sicherheitsgrü
chtige Änderun
ndungen beschr u Schäden am P
der Bedienung ieanspruch. Für der Hersteller k
NG
ung zeigt an,
Lebenszyklus
die Einheit (od
smüll; die Einhe
zialisierten Fir
uss an den
ert werden.
ngsrichtlinien
Sie diese
Überprüfen Sie,
zu wartenden m Fachhändler.
nde dieser
mit seinen
den verboten.
en erlischt der eben in dieser
odukt führen u
anleitung
araus ine Haftung.
©Velleman
r
it
a
d
v
CAMCOLBUL28
Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während
der Installation und Bedienung des Gerätes.
Installieren und verwenden Sie die Kamera nicht für illegale Praktiken und beachten Sie die Intimsphäre aller.
4. Eigenschaften
wetterfest
mit S/W-Nachtsicht (IR-LED)
super hohe Auflösung
spezielle Funktionen über OSD
o Shutter/automatische Verstärkungsregelung (AGC) o Weißabgleich
5. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1 IR-LEDs 5 Halterung 2 Objektiv 6 Zoom- und Fokusregelung 3 Lichtsensor 7 Gelenk 4 Sonnenblende
6. Die Hardware installieren
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Wählen Sie einen geeigneten Montageort für die Kamera und beachten Sie Folgendes: o Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät
keinen extremen Temperaturen und Vibrationen ausgesetzt werden.
o Montieren Sie die Kamera nie in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern.
o Richten Sie die Kamera nie auf die Sonne oder andere reflektierende
Gegenstände.
Verwenden Sie die Halterung [5] um die Position der Montagelöcher zu bestimmen. Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Halterung [5] mit Schrauben.
Befestigen Sie die Kamera mit der Schraube am Gelenk [7] an der Halterung [5].
Verbinden Sie den 12 VDC-Eingang [B] mit dem 12VDC-Netzteil (nicht mitgeliefert).
Verbinden Sie den BNC-Stecker [A] mit einem Monitor (nicht mitgeliefert).
Richten Sie die Kamera auf die Zone, die Sie überwachen möchten, und drehen Sie die Befestigungsschraube fest.
Regeln Sie das Zoom und den Fokus manuell über die Schrauben [6].
V. 02 – 10/05/2012 45 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7. Einstellungen über das OSD-Menü
Mit dem kleinen Joystick im Kamerakabel können Sie die Einstellungen über das On-Screen Display (OSD) regeln.
Drücken Sie die mittlere Taste, um in das Menü zu gelangen oder wählen Sie eine Option aus.
Drücken Sie die Oben/Unten-Taste, um nach oben oder nach unten im Menü zu scrollen.
Drücken Sie die Links/Rechts-Taste, um die Menü- Einstellungen zu ändern.
Das OSD-Menü:
NEXT/BACK: Wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die mittlere Taste, um zur nächsten/vorigen Seite der Optionen im Menü zu gehen.
RETURN: Wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die mittlere Taste, um zum vorigen Schritt im Menü zurückzukehren.
EXIT: Wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die mittlere Taste, um das OSD-Menü zu verlassen, ohne die Einstellungen zu speichern.
SAVE ALL: Wählen Sie diese Option aus und d rücken Sie die mittlere Taste, um alle Einstellungen zu speichern.
CAMERA RESET: Wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die mittlere Taste, um die Kamera auf Werkseinstellungen zurückzustellen.
Für mehr Informationen zu diesen Einstellungen, siehe unten.
7.1 LENS (Objektiv)
Die LENS-Funktion ist nicht auf diese Kamera anwendbar. Ändern Sie diese Einstellungen nicht.
7.2 Shutter/Automatische Verstärkungsregelung (AGC)
Verwenden Sie diese Option, um zu kontrollieren wie die Kamera bei schlechten und guten Beleuchtungsverhältnissen reagiert. Verwenden Sie hierfür die Einstellungen für automatische Verstärkungsregelung und Shutter. Wählen Sie zwischen automatischer oder manueller Verstärkungsregelung. Die Aut omatische Verstärkungsregelung genügt meistens.
Display: SHUTTER/AGC
AUTO SETUP
MODE = SHUT: Die Kamera passt das Bild an durch die
Verschlussgeschwindigkeit zu ändern. Sie können die Helligkeit bei guten und schlechten Beleuchtungsverhältnissen einstellen. HIGH LUMINANCE (hohe Lichtempfindlichkeit): Stellt bei mittlerer und hoher Lichtintensität die automatische Belichtung ein.
V. 02 – 10/05/2012 46 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
BRIGHTNESS: Legt den Wert für die hohe Helligkeit fest. Standardwert: 24.
Bemerkung: Verwenden Sie diese Funktion bei sehr guten Beleuchtungsverhältnissen. LOW LUMINANCE: Verwenden Sie diese Funktion zum Regeln der Bildhelligkeit wenn nicht genügend Licht vorhanden ist.
MODE: Stellen Sie auf AGC um die automatische Verstärkungsregelung zu verwenden. Stellen Sie auf OFF um die automatische Verstärkungsregelung auszuschalten.
BRIGHTNESS: Legt den Wert für die niedrige Helligkeit fest.
Regeln Sie diese Einstellung wenn es sehr dunkel ist (nachts).
Bemerkung: Je größer die Verstärkung, desto mehr Rauschen
MANUAL Verwenden Sie den manuellen Modus nur tagsüber in einer
kommt ins Bild.
Umgebung mit konstanten Lichtverhältnissen. Wir raten aber, den automatischen Modus, sogar unter guten Umständen, zu wählen. Bemerkung: Wird die Szene heller oder dunklerer, dann regelt die Kamera die Helligkeit nicht automatisch und kann es zu einer Über- oder Unterbelichtung kommen. MODE = SHUT + AGC: Stellen Sie die Schuttergeschwindigkeit und die automatische Verstärkungsregelung ein wie folgt:
SHUTTER: Stellen Sie die Verschlussgeschwindigkeit zwischen 1/50 und 1/10000 ein. Je langsamer die Shuttergeschwindigkeit, desto heller ist das Bild. Eine höhere Verschlusszeit verhindert, dass sich schnell bewegende Objekte unscharf werden.
AGC: stellen Sie die automatische Verstärkungsregelung zwischen 6 und 44.8 dB ein.
7.3 Weißabgleich
Mit dieser Funktion wird das Verfahren für den Weißabgleich festgelegt. Display: WHITE BAL
ATW ATW = auto-tracking white balance (kontinuierlicher
V. 02 – 10/05/2012 47 ©Velleman nv
Weißabgleich). Diese Funktion überwacht fortlaufend die Farbtemperatur und passt den Weißabgleich entspr ec hen d an. Die Kamera wird so eingestellt, dass weiße Objekte immer korrekt wiedergegeben werden. Für die meisten Szenen genügen die Werkseinstellungen.
SPEED: Stellt die Erfassungsgeschwindigkeit der ATW- Funktion ein. Je höher der Wert, desto schneller wird der
CAMCOLBUL28
Weißabgleich geregelt. Bemerkung: eine zu schnelle Regelung kann zu Farboszillationen führen.
DELAY CNT: Die Dauer bis zur nächsten Aktualisierung. Je geringer der Wert, desto schneller werden die Einstellungen aktualisiert.
ATW FRAME: Legt die Vergrößerung für den Erfassungsrahmen fest. (Empfohlener Wert: 1.0 .)
ENVIRONMENT: Wählen Sie INDOOR aus, um einen Erfassungsrahmen für den Innenbereich festzulegen. Wählen Sie OUTDOOR aus, um einen Erfassungsrahmen für den Außenbereich festzulegen.
PUSH Dies ist eine feste Einstellung. USER1 USER2
ANTI CR Anti-Farb-Roll-Modus. Diese Funktion unterdrückt
MANUAL Schalten Sie die Kamera ein, dann wird der Weißabgleich
PUSH LOCK
Bei diesen feststehenden Weißabgleicheinstellungen können die Rotverstärkung und die Blauverstärkung vom Benutzer programmiert werden, was nur bei unveränderlicher Beleuchtung nützlich ist (z.B. Bar). Diese Einstellungen können auch für farbenblinde Benutzer nützlich sein.
Farbabweichungen.
gemäß dem weißesten Gegenstand vorgenommen. Dieser Wert wird dann verwendet, auch wenn die Farbtemperatur oder andere Faktoren sich ändern. Genügt die Farbqualität nicht, dann können Sie das Gleichgewicht zwischen rot und blau manuell einstellen, um das Bild zu verbessern. Um die optimale Höhe der Lichtstärke für die jeweilige Umgebung zu definieren, richten Sie die Kamera auf ein weißes Blatt Papier. Klicken Sie auf die mittlere Taste. Die Weißabgleicheinstellung wird nun als feststehende Einstellung übernommen.
7.4 Gegenlichtkompensation (BLC)
Wenn starkes Hintergrundlicht herrscht (z.B. Fenster), können mit Hilfe der Gegenlicht-Kompensation sowohl vom Objekt, als auch vom Hintergrund klare Bilder erhalten werden.
Display: BACKLIGHT
OFF Die BLC-Funktion ist ausgeschaltet BLC Gegenlichtkompensation. Diese Funktion wird verwendet, um dunkle
Bereiche des Bildes automatisch aufzuhellen.
HLC High Light Compensat io n. Di es e Funk ti o n wird ver wen det , um hell e
Stellen, die die Kamera blenden könnten, zu schwärzen, und somit eine deutliche Abbildung von Objekten zu ermöglichen. Zum
V. 02 – 10/05/2012 48 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
Beispiel: Ein Scheinwerfer, der direkt in die Kamera leuchtet, kann zu Überbelichtung führen. Mit der HLC-Funktion werden zu helle Bildbereiche ausgeblendet.
7.5 Bildeinstellung (Picture adjustment)
Dies sind die gängigen Einstellungen: MIRROR (Spiegeln), um das Bild zu spiegeln, BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kontrast), SHARPNESS (Bildschärfe), HUE (Sättigung) und GAIN (Verstärkung).
7.6 ATR
Verwenden Sie die ATR-Funktion (Adaptive Farbton-Reproduktion) um den Farbton in hellen und dunklen Bereichen zu verbessern (z.B eine Wand mit Fenster). Bemerkung: ATR kann bei Bilder, die nachts gemacht worden sind, ein Bildrauschen verursachen.
Display: ATR
OFF Die ATR-Funktion ist ausgeschaltet ON Die ATR-Funktion ist eingeschaltet. Verwenden Sie nachfolgende
Einstellungen.
LUMINANCE: Verwenden Sie diese Einstellung, um die Brillanz zu regeln.
CONTRAST: Verwenden Sie diese Einstellung, um den Kontrast zu regeln.
7.7 Bewegungserkennung
Verwenden Sie diese Funktion für Bewegungserkennung während Live­Überwachung.
Block display: Wählen Sie in einem Quadratraster die Bereiche, die Sie überwachen möchten. Erkennt die Kamera eine Bewegung, in einem der aktivierten Quadrate, dann blinkt das Bild in diesem Quadrat.
Monitor area selection: Es sind bis zu 4 separate Bewegungsdetektorbereiche verfügbar. Erkennt die Kamera eine Bewegung, dann blinkt der äußere Rand.
Display: MOTION DET
OFF Die Funktion ist ausgeschaltet. ON Die Funktion ist eingeschaltet. Verwenden Sie nachfolgende
Einstellungen. DETECT SENSE: Stellen Sie die Empfindlichkeit der Bewegungserkennung ein. Ein höherer Wert bedeutet mehr Empfindlichkeit.
V. 02 – 10/05/2012 49 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
BLOCK DISP: Blockanzeige. Verwenden Sie diese Funktion, um die
Bereiche, die Sie überwachen möchten auszuwählen.
1. Stellen Sie BLOCK DISP auf ENABLE und drücken Sie die mittlere Taste. Das Raster erscheint im Display. Verwenden Sie die Navigationstasten, um die Bereiche auszuwählen und klicken Sie auf die mittlere Taste, um die Bewegungserkennung zu aktivieren/desaktivieren. Bewegung wird nur detektiert wenn das Raster eingeschaltet ist. Es gibt keine Bewegungserfassung ohne Raster. Halten Sie die mittlere Taste 3 Sekunden gedrückt und lassen Sie danach los.
2. Stellen Sie BLOCK DISP dann auf ON.
3. Um die Blockanzeige auszuschalten, stellen Sie BLOCK DISP auf OFF.
MONITOR AREA: Verwenden Sie diese Funktion, um einen
vorprogrammierten rechteckigen Bereich, den Sie überwachen möchten, auszuwählen. Es gibt bis zu 4 Bewegungsdetektorbereiche.
1. Stellen Sie MONITOR AREA auf ON.
2. Wählen Sie die 4 Bereiche, die Sie in AREA SEL festlegen
möchten, aus (1/4 … 4/4).
3. Verwenden Sie TOP, BOTTOM, LEFT, und RIGHT um die obere, untere, linke und rechte Kante einzustellen.
7.8 Geschützte Bereiche
Verwenden Sie diese Funktion, um bestimmte Bereiche des Bildes zu maskieren. Zum Beispiel: die Anzeige eines öffentlichen Bereichs kann illegal sein. Es sind bis zu 8 Bereichsmasken verfügbar.
Display: PRIVACY
OFF Die Funktion ist ausgeschaltet ON Die Funktion ist eingeschaltet. Verwenden Sie nachfolgende
Einstellungen.
Wählen Sie die 8 Bereiche, die Sie in AREA SEL festlegen möchten, aus (1/8 … 8/8). Verwenden Sie TOP, BOTTOM, LEFT, und RIGHT um die obere, untere, linke und rechte Kante einzustellen.
COLOR: Zum Einstellen der Farbe der Maske.
TRANSP: Zum Einstellen des Transparenzwert der Maske.
MOSAIC: Zum Einstellen des Mosaikeffekts einer Maske. Dies
kann nützlich sein wenn Sie einen Bereich maskieren möchten, aber doch noch die Bewegungserkennung haben möchten.
V. 02 – 10/05/2012 50 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7.9 Tag / Nacht
Die Kamera kann automatisch zwischen Farbbildern (tagsüber) und Schwarz/Weißbildern (nachts) schalten. Ver we nd en Sie die se Funkt i on, um den Tag/Nachtbetrieb zu überprüfen. Bemerkung: Schwarz/Weißbilder sind viel heller und haben weniger Bildrauschen bei geringerer Helligkeit.
Display: DAY/NIGHT
COLOR Die Kamera macht immer Farbbilder. B/W Die Kamera macht immer Schwarz/Weißbilder.
AUTO Die Kamera schaltet je nach Lichteinfall zwischen Farbe und
BURST: Um die Bildqualität zu erhöhen, können Sie die Burst-Funktion ein- oder ausschalten. Diese sendet ein Farbsignal zum Monitor in S/W-Modus. Dies könnte die Bildschärfe verringern.
Schwarz/Weiß um. Verwenden Sie nachfolgende Einstellungen.
BURST: Um die Bildqualität zu erhöhen, können Sie die Burst-Funktion ein- oder ausschalten. Diese sendet ein Farbsignal zum Monitor in S/W-Modus. Dies könnte die Bildschärfe verringern.
DELAY CNT: Verzögerungszeit. Bestimmen Sie die Zeitdauer zwischen dem Umschalten von Tag- auf Nachtmodus oder umgekehrt. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Hin-und-her­Schalten zwischen Tag- und Nachtmodus wenn die Lichtverhältnisse sich nur kurz ändern.
DAYÄNIGHT: Zum Einstellen des Schwellenwerts, der die Umschaltung von Tag auf Nacht bestimmt. Ein geringerer Wert führt dazu, dass die Kamera bei geringerer Helligkeit von Tag auf Nacht umschaltet. Empfohlener Wert im Innenbereich: 40-75. Empfohlener Wert im Außenbereich:
150.
NIGHTÄDAY: Zum Einstellen des Schwellenwerts, der die Umschaltung von Nacht auf Tag bestimmt. Ein höherer Wert führt dazu, dass die Kamera bei höherer Helligkeit von Nacht auf Tag umschaltet. Empfohlener Wert im Innenbereich: 50-
85. Empfohlener Wert im Außenbereich: 175.
Bemerkungen:
Beachten Sie, dass der DAYÄNIGHT-Modus niedriger als die NIGHTÄDAY-Einstellung ist.
Beachten Sie, dass die Differenz zwischen den beiden Einstellungen groß genug ist. Ist dies nicht der Fall, so schaltet die Kamera zu häufig zwischen Tag- und Nachtmodus hin und her.
V. 02 – 10/05/2012 51 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
7.10 Rauschunterdrückung
Verwenden Sie diese Funktion zum Einstellen der Rauschunterdrückung. Display: NR
OFF Die Funktion ist ausgeschaltet. Y Verwenden Sie nur die Rauschunterdrückungsstärke für das
Helligkeitssignal (Y).
C Verwenden Sie nur die Rauschunterdrückungsstärke für das
Farbwertsignal (C)
Y/C Verwenden Sie die Rauschunterdrückungsstärke für das
Helligkeitssignal (Y) und das Farbwertsignal (C) (empfohlene Einstellung). Stellen Sie den Y-PEGEL und den C-PEGEL ein.
7.11 Kamera-ID
Verwenden Sie diese Funktion, um der Kamera einen Namen zuzuweisen. Der Name wird im Monitor angezeigt. Die Position des Textes auf dem Bildschirm kann ausgewählt werden.
Display: CAMERA ID
OFF Der Name wird nicht angezeigt. ON Für den Kameranamen können zwei Zeilen mit 26 Zeichen
eingegeben werden. Bemerkung: Beachten Sie, dass CHR1 ausgewählt ist.
Stellen Sie den Cursor über die Ikonen ÃÄÅÆ im OSD-Display auf der Zeile.
Verwenden Sie die Navigationstasten des Joysticks, um die Zeichen für den Namen auszuwählen. Drücken Sie die mittlere Taste, um zu bestätigen und zum nächsten Zeichen zu gehen.
Wählen Sie CLR aus, um das Zeichen zu löschen.
Wählen Sie POS aus, um den Namen zu positionieren.
Verwenden Sie die Navigationstasten des Joysticks, um den Text in die gewünschte Position zu stellen und drücken Sie die mittlere Taste, um zu bestätigen.
7.12 Sync
Dies ist die Synchronisation-Einstellung der Kamera. Dies e Funkt io n kann nicht eingestellt werden. Synchronisation ist immer intern.
7.13 Sprache
Verwenden Sie diese Funktion, um die OSD-Menüsprache einzustellen.
V. 02 – 10/05/2012 52 ©Velleman nv
CAMCOLBUL28
8. Technische Daten
Wasserfestigkeit IP66 Aufnahme-Element 1/3" Sony 960H CCD-Farbkamera Pixelanzahl 976(H) x 582(V) - PAL horizontale Auflösung 700 TV-Zeilen DSP Sony Effio minimale Lichtstärke 0.001 Lux – F2.0 IR-LEDs 72 max. IR-Bereich 40m Signal/Rauschabstand > 52dB (AGC aus) elektronischer Verschluss von 1/50 bis 1/100.000 Sek. Objektiv f2.8-10mm / F1.4 Objektivwinkel 104° ~ 33° Colour Rolling Suppresion ja Weißabgleich automatisch automatische Verstärkungsregelung (AGC) Video-Ausgang 1.0 Vpp Komposite, 75 Ohm Stromversorgung DC 12V (verwenden Sie PS1205R, nicht
Stromverbrauch 125mA (IR-LEDs aus), 650mA (IR-LEDs ein) Betriebstemperatur -10°C ~ +40°C Abmessungen 275 x 95 x 100mm Gewicht 1050g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige
schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
ja
mitgeliefert.)
V. 02 – 10/05/2012 53 ©Velleman nv
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; ­frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un
fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Loading...