Velleman LABPS23023 User Manual

LABPS23023
EN
DUAL DC LAB POWER SUPPLY WITH 4 LCD DISPLAYS
DUBBELE DC LAB VOEDING MET 4 LCD SCHERMEN
FR
DOUBLE ALIMENTATION DE LABO DC AVEC 4 ECRANS LCD
ES
DOBLE FUENTE DE ALIMENTACIÓN DC PARA LABORATORIO CON 4 PANTALLAS LCD
DE
DC-DOBBEL-LABORNETZGERÄT MIT 4 LCD-DISPLAYS
PL
PODWÓJNIE ZASILACZ LABORATORYJNY DC Z 4 WYŚWIETLACZAMI LCD
PT
DUPLO FONTE DE ALIMENTAÇÃO PARA LABORATÓRIO DC COM 4 VISORES LCD
USER MANUAL 3 GEBRUIKERSHANDLEIDING 7 MODE D'EMPLOI 11 MANUAL DEL USUARIO 15 BEDIENUNGSANLEITUNG 19 INSTRUKCJA OBSŁUGI 23 MANUAL DO UTILIZADOR 27
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 2 ©Velleman nv
4
2
3
2
20
1
1
21
19185 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep this device away from children and unauthorized users.
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Never put objects filled with liquids on top of or close to the device.
DO NOT disassemble or open the cover under any circumstances. Touching live wires can cause life-threatening electroshocks. There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Always connect the device to an earthed power socket.
Caution: device heats up during use. Make sure the ventilation openings are clear at all times.
For sufficient air circulation, leave at least 1” (± 2.5 cm) in front of the openings. Place the
device on a flat, heat resistant surface, do not place the device on carpets, fabrics…
Always disconnect mains power when device not in use or when servicing or maintenance activities are performed. Handle the power cord by the plug only.
Keep this device away from dust and extreme temperatures.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Do not use the device when damage to housing or cables is noticed. Do not attempt to service the device yourself but contact an authorised dealer.
If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to
the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the warranty. Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the
dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Keep this manual for future reference.
4. Features
LCD display for voltage and current protection mode: current-limiting colour: white-grey insulated plugs output connectors: IEC1010 indoor use only pollution degree II fuse-protected
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 4 ©Velleman nv
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
LCD: indicates the current value and the output voltage of the master.
2
LCD: indicates the current value and the output voltage of the slave.
3
Slave C.V.-adjustment: rotary switch to adjust the output voltage of the slave.
4
Slave C.C.-adjustment: rotary switch to adjust the output current of the slave (to determine the current-limiting point)
5
Power switch: push button used to activate/deactivate the device. Either the C.V.- or the C.C.­indicator is lit when the device is activated.
6
C.C.-mode indicator of the slave output or indicator for parallel connection: this indicator is lit when the slave output is in the C.C.-mode or when the two adjustable outputs are connected in parallel.
7
C.V.-mode indicator of the slave output: this indicator is lit when the slave output is in the C.V.­mode.
8
Negative binding post of the slave output: the negative pole of the output voltage is connected to the negative terminal of the load being tested.
9
Earthing connection of the housing: the housing is grounded.
10
Positive binding post of the slave output: the positive pole of the output voltage is connected to the positive terminal of the load being tested.
11/12
Control switches used to select independent operation, operation in parallel or in series.
13
Negative binding post of the master output: the negative pole of the output voltage is connected to the negative terminal of the load being tested.
14
Earthing connection of the housing: the housing is grounded.
15
Positive binding post of the master output: the positive pole of the output voltage is connected to the positive terminal of the load being tested.
16
Master output C.C.-indicator: this indicator is lit when the master output is in the C.C.-mode.
17
Master output C.V.-indicator: this indicator is lit when the master output is in the C.V.-mode.
18
Negative binding post of the fixed 5VDC-output: the negative pole of the output voltage is connected to the negative terminal of the load being tested.
19
Positive binding post of the fixed 5VDC-output: the positive pole of the output voltage is connected to the positive terminal of the load being tested.
20
Master output C.C.-adjustment: rotary switch used to adjust the current value of the master output (adjustment of the current-limiting point).
21
Master output C.V.-adjustment: rotary switch used to adjust the voltage value of the master output.
6. Operation
6.1 Independent use of the two adjustable outputs
Place switches [11] and [12] in the OFF-position. Proceed as follows when the adjustable outputs are used as C.V.-outputs: put the C.C.-control switches [4]
and [20] in the max. position and use the power switch [5] to activate the device. Install the required DC output voltage for both master and slave using the rotary switches for C.V.-adjustment [3] and [21]. The C.V.-indicators [7] and [17] will light.
Proceed as follows when the adjustable outputs are used as C.C.-outputs: Use the power switch [5] to
activate the device. Put the C.V.-control switches [3] and [21] in the max. position and place the C.C.­control switches [4] and [20] in the min. position. Connect the required load and install the required output current by means of rotary switches [4] and [20]. The C.V.- mode indicators [7] and [17] will extinguish and the C.C.-mode indicators [6] and [16] will light.
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 5 ©Velleman nv
The C.C.-control switches [4] and [20] are generally placed in the max. position when the adjustable
outputs are used as C.V.-outputs. With this particular device, however, the current-limiting point can be set by the user. Use the following procedure: Switch on the device and place the C.C.-control switches [4] and [20] in the min. position. Short the positive and negative output terminals. Consequently, the user should adjust the position of the C.C.-control switches [4] and [20] until the output current matches the required current-limiting point.
6.2 Connecting the two adjustable outputs in series
Place switch [11] in the ON-position and leave switch [12] in the OFF-position. When the user adjusts the
output voltage of the master [21], the slave output will automatically follow suit. The max. output voltage is 60V [voltage between the terminals of [8] and [15]].
Examine whether the negative terminals of both the master and slave output are connected to the "GND"-
terminal [ground]. If so, the user should disconnect them in order to avoid a short-circuit when the two outputs are connected in series.
When the two outputs are connected in series, the output voltage is controlled by the master output. The
current adjustments of the two outputs, however, are still independent of each other. This is why the user should check the position of the C.C.-control switch [4]. The voltage of the slave output will not be identical to the voltage of the master if, for example, the C.C.-control switch [4] is in the min. position or if the current of the slave output exceeds the current-limiting point. Consequently, the C.C.-control switch [4] should be placed in the max. position when the two adjustable outputs are connected in series.
Use appropriate test leads to short the negative terminal of the master output with the positive binding post
of the slave output if the two adjustable outputs are connected in series. Failure to do this will cause the current to run through the shorted switch, as the negative terminal of the master output is shorted by switch [11]. This will affect the reliability of the device.
6.3 Parallel use of the two adjustable outputs
Put both switch [11] and [12] in the ON-position. The two adjustable outputs are now connected in parallel.
Use control switch [21] to adjust the C.V. of the master output. The voltage of master and slave will remain identical to each other and the C.C.-indicator [6] of the slave output will light.
The C.C.-control switch [4] of the slave output does not work when the two adjustable outputs are
connected in parallel. Subsequently, the operator should use the C.C.-switch [20] of the master output when one of the adjustable outputs is used as constant current supply. The output current of the master and slave outputs are identical to each other and both are now controlled by [20].
Use test leads to connect the two positive and negative terminals of the master and slave outputs when the
two adjustable outputs are connected in parallel. This is necessary to ensure a reliable connection between the load and the two outputs connected in parallel. The current of the two outputs may not be identical if the load is connected to only one output terminal. This may cause damage to series/parallel switches [11] and [12].
The digital display carries 3 digits. Use a more precise measuring instrument to calibrate the load if you
need a more accurate indication.
Note
The 5V-output has optimal protection thanks to the short-circuit protection and the current-limiting point, a feature also present in the two adjustable outputs. The power loss in case of short circuit is limited thanks to the protection circuit that controls the power loss of the transistors in the power supply. This feature keeps the device from being damaged. Nevertheless, the short circuit should be repaired as soon as possible in order to prevent wear and unnecessary power consumption.
7. Cleaning and Maintenance
Disconnect the device from the mains prior to maintenance activities. The power supply cables must not show any damage. Have a qualified technician maintain the device. Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents. There are no user-serviceable parts, apart from the fuse. Contact your dealer for spare parts if necessary. Store the device in a dry, well-ventilated, dust-free room and keep it clean. Remove the power plug if the
device is to be stored for a prolonged period of time.
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 6 ©Velleman nv
8. Technical Specifications
input voltage .............................................................. 230 V~, 50 Hz, 2.0 A, 300 W, pf: 0.78
output voltage ................................................... 2 x 0-30 VDC adjustable max. + 5 VDC fixed
output current ........................................................ 2 x 0-3 A adjustable max. + 1 x 3 A fixed
ripple voltage ......................................................................................................... 1 mV
operating altitude ................................................................................................ < 2000 m
operating temperature ..................................................................................... 5 °C – 40 °C
max. relative humidity ............................................................................................ < 90 %
fuse .................................................................................................................... T4 250 V
dimensions ........................................................................................ 360 × 265 × 165 mm
weight ................................................................................................................. 7.139 kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 7 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer of gebruik het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats geen objecten gevuld met vloeistof op of naast het toestel.
Demonteer of open dit toestel NOOIT. Raak geen kabels aan die onder stroom staan, om dodelijke elektroschokken te vermijden. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud en/of reserveonderdelen, contacteer uw dealer.
Sluit het toestel steeds aan op een geaard stopcontact.
Opgelet: dit toestel wordt zeer warm tijdens het gebruik. Zorg dat de verluchtingsopeningen niet verstopt geraken. Voor voldoende luchtcirculatie, zorgt u voor een vrije ruimte voor de openingen van minstens 1" (± 2.5 cm). Plaats het toestel op een effen, hittebestendig oppervlak en zet het nooit op een tapijt, kleed, ...
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt of als u het niet gebruikt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
Bescherm dit toestel tegen stof en extreme temperaturen.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening.
Gebruik het toestel niet indien de behuizing of de bekabeling beschadigd is. Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren maar contacteer uw dealer.
Als het toestel wordt gebruikt op een manier die niet is aangegeven door de fabrikant, kan de beveiliging waarmee het toestel is uitgerust worden aangetast.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aan het apparaat aanbrengen. Schade door wijzigingen die
de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw
dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Eigenschappen
LCD-display voor spanning en stroom beveiligingsmode: stroombegrenzing kleur: wit-grijs geïsoleerde stekkers
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 8 ©Velleman nv
uitgangsconnectoren: IEC1010 enkel geschikt voor gebruik binnenshuis vervuilingsgraad II beveiligd door zekering
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
LCD-display: Geeft de stroomwaarde en de uitgangsspanning van de master weer.
2
LCD-display: Geeft de stroomwaarde en de uitgangsspanning van de slaaf weer.
3
Slave C.C.-instelling: rotatieschakelaar om de uitgangsspanning van de slave in te stellen
4
Slave C.C.-instelling: rotatieschakelaar om de uitgangsstroom van de slave in te stellen (om het stroombegrenzingspunt te bepalen)
5
Aan-uitschakelaar: drukknop om het apparaat te (de-)activeren. C.V- of C.C. - indicator licht op wanneer apparaat geactiveerd is.
6
C.C.-modus-indicator van de slave-uitgang of indicator voor parallelle verbinding: deze indicator licht op wanneer de slave-uitgang in C.C.-modus is of wanneer de twee instelbare uitgangen in parallel geschakeld staan.
7
C.C.-modus-indicator van de slave-uitgang deze indicator licht op wanneer de slave-uitgang in C.V.­modus is.
8
Negatieve aansluitklem van de slave-uitgang: de negatieve pool van de uitgangsspanning is verbonden met de negatieve pool van de lading die getest wordt.
9
behuizing: geaard
10
Positieve aansluitklem van de slave-uitgang: de positieve pool van het uitgangsvoltage is verbonden met de positieve pool van de geteste lading.
11/12
Schakelaars voor autobediening, parallelschakeling of serieschakeling.
13
Negatieve aansluitklem van de master-uitgang: de negatieve pool van de uitgangsspanning is verbonden met de negatieve pool van de lading die getest wordt.
14
behuizing: geaard
15
Positieve aansluitklem van de master-uitgang: de positieve pool van het uitgangsvoltage is verbonden met de positieve pool van de geteste lading.
16
C.C-indicator master-uitgang: deze indicator licht op wanneer de master-uitgang in C.C.-modus is.
17
C.C-indicator master-uitgang: deze indicator licht op wanneer de master-uitgang in C.V.-modus is.
18
Negatieve aansluitklem van de vaste 5VDC-uitgang: de negatieve pool van de uitgangsspanning is verbonden met de negatieve pool van de lading die getest wordt.
19
Positieve aansluitklem van de vaste 5VDC-uitgang: de positieve pool van het uitgangsvoltage is verbonden met de positieve pool van de geteste lading.
20
C.C.-instelling master-uitgang: rotatieschakelaar voor het instellen van de stroomwaarde van de master-uitgang (instelling van het stroombegrenzingspunt).
21
C.V.-instelling master-uitgang: rotatieschakelaar voor het instellen van de spanningswaarde van de master-uitgang
6. Gebruik
6.1 Twee instelbare uitgangen los van elkaar gebruiken.
Zet schakelaar [11] en [12] in de OFF-stand. Ga als volgt te werk wanneer de instelbare uitgangen worden gebruikt als C.V.-uitgangen: zet de CC-
schakelaars [4] en [20] in de max.-stand en gebruik de aan-uitschakelaar [5] om het apparaat te activeren. Installeer de vereiste DC-uitgangsspanning voor zowel master als slave en maak hiervoor gebruik van de draaiknoppen voor C-V.-instelling [3] en [21]. C.V.-indicators [7] en [17] gaan uit.
Ga als volgt te werk wanneer de instelbare uitgangen worden gebruikt als C.C.-uitgangen: Gebruik de aan-
uitschakelaar [5] om het apparaat te activeren. Zet de CC-schakelaars [3] en [21] in de max.-stand en zet de C.C.-controleschakelaars [4] en [20] in de min.-stand. Sluit het vereiste vermogen aan en installeer de vereiste uitgangsstroomsterkte met behulp van draaischakelaar [4] en [20]. C.V.-modus-indicators [7] en [17] gaan uit en C.C.-modus-indicators [6] en [16] lichten op.
Controleschakelaars [4] en [20] staan automatisch ingesteld op de max.-stand wanneer de instelbare
uitgangen gebruikt worden als C.V.-uitgangen. Met dit specifieke apparaat kan het stroombeperkingspunt echter door de gebruiker ingesteld worden. Volg de volgende procedure: Schakel het apparaat in en zet
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 9 ©Velleman nv
C.C.-controleschakelaar [4] en [5] in de min.-stand. Kortsluit de positieve en negatieve uitgangspolen. Bijgevolg moet de gebruiker de stand van C.C.-controleschakelaar [4] en [20] zodanig aanpassen dat de uitgangsstroomsterkte overeenkomt met de vereiste stroomsterktebegrenzing.
6.2 De twee instelbare uitgangen in serie schakelen
Zet schakelaar [11] in de ON-stand en laat schakelaar [12] in de OFF-stand. Wanneer de gebruiker de
uitgangsspanning van de master [21] aanpast, neemt ook de slave-uitgang deze spanning over. De max.­uitgangsspanning is 60V [spanning tussen de polen van [8] en [15]].
Zorg ervoor dat de negatieve polen van zowel de master- als slave-uitgang verbonden zijn met het "GND"-
aansluitpunt [aarding]. In dit geval moet de gebruiker het apparaat loskoppelen om kortsluiting te voorkomen wanneer de twee uitgangen in serie geschakeld zijn.
Wanneer de twee uitgangen in serie geschakeld zijn, wordt de uitgangsspanning gecontroleerd door de
master-uitgang. De stroominstellingen van de twee uitgangen werken echter nog steeds los van elkaar. Daarom moet de gebruiker de stand van de C.C.-controleschakelaar [4]nagaan. Het voltage van de slave­uitgang is niet identiek aan het voltage van de master indien bvb. de C.C.-controleschakelaar [4] op de minimumstand staat of als de stroomwaarde van de slave-uitgang het stroombegrenzingspunt overschrijdt. Bijgevolg moet de C.C.-controleschakelaar [4] in de maximumstand geschakeld zijn wanneer de twee instelbare uitgangen in serie verbonden zijn.
Gebruik geschikte testdraden om de negatieve pool van de master-uitgang te kortsluiten met de positieve
aansluitklem van de slave-uitgang indien de twee instelbare uitgangen in serie geschakeld zijn. Indien dit niet gebeurt, zal de stroom doorheen de kortgesloten schakelaar lopen daar de negatieve pool van de master-uitgang kortgesloten is door schakelaar [11]. Dit zal de betrouwbaarheid van het apparaat beïnvloeden.
6.3 Twee instelbare uitgangen in parallelschakeling gebruiken
Zet zowel schakelaar [11] als [12] in de ON-stand. De 2 instelbare uitgangen staan nu in parallel
geschakeld. Stel de C.V. van de master-uitgang in met de controleschakelaar [21]. Het voltage van de master en slave blijven identiek aan elkaar en de C.C.-indicator [6] van de slave zal oplichten.
De C.C.-controleschakelaar [4] van de slave-uitgang werkt niet wanneer de twee instelbare uitgangen in
parallel geschakeld zijn. Vervolgens moet de operator de C.C.-schakelaar [20] van de master-uitgang gebruiken wanneer een van de instelbare uitgangen gebruikt wordt als constante stroombron. De uitgangsstroomwaarden van de master- en slave-uitgangen zijn identiek aan elkaar en worden nu door [20] gecontroleerd.
Gebruik testdraden om de twee positieve en negatieve polen van de master- en slave-uitgangen te
verbinden wanneer de twee instelbare uitgangen in parallel geschakeld zijn. Dit is noodzakelijk om een betrouwbare verbinding te waarborgen tussen de lading en twee uitgangen die in parallel geschakeld staan. Indien de stroomwaarden van de twee uitgangen niet identiek zijn, kan dit erop wijzen dat de lading op slechts 1 uitgangspool aangesloten is. Dit kan serie/parallelschakelaar [11] en [12] beschadigen.
Het digitaal scherm toont 3 cijfers. Gebruik een nauwkeurig instrument om de lading te kalibreren voor een
preciezere indicatie.
Opmerking
De 5V-uitgang wordt optimaal beschermd dankzij de kortsluitingsbescherming en het stroombegrenzingspunt, een eigenschap die ook de twee instelbare uitgangen hebben. Het vermogensverlies bij kortsluiting is beperkt dankzij de kortsluitingsbeveiliging die het vermogensverlies van de transistoren controleert. Deze functie voorkomt beschadiging van het apparaat. Toch moet de kortsluiting zo spoedig mogelijk hersteld worden om slijtage en energieverspilling te voorkomen.
7. Reiniging en onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact voor u aan onderhoudswerkzaamheden begint. De voedingskabels mogen niet beschadigd zijn. Laat het toestel onderhouden door een geschoolde
technicus.
Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of
oplosmiddelen.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden, behalve de
zekering. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw plaatselijke dealer.
Bewaar het apparaat op een droge, geventileerde, stofvrije ruimte en houd het schoon. Verwijder de
voedingskabel indien het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt.
LABPS23023
V. 04 – 18/08/2016 10 ©Velleman nv
8. Technische specificaties
ingangsspanning ......................................................... 230 V~, 50 Hz, 2.0 A, 300 W, pf: 0.78
uitgangsspanning ................................................. 2 x 0-30 VDC max. regelbaar + 5 VDC vast
uitgangsstroom ......................................................... 2 x 0-3 A max. regelbaar + 1 x 3 A vast
rimpelspanning ...................................................................................................... 1 mV
hoogte ............................................................................................................... < 2000 m
werktemperatuur ............................................................................................ 5 °C – 40 °C
max. relatieve vochtigheid ....................................................................................... < 90 %
zekering .............................................................................................................. T4 250 V
afmetingen ........................................................................................ 360 × 265 × 165 mm
gewicht ................................................................................................................ 7.139 kg
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
Loading...
+ 22 hidden pages