SOLAR MOBILE PHONE CHARGER
GSM-LADER OP ZONNE-ENERGIE
CHARGEUR DE PORTABLE SOLAIRE
CARGADOR DE BATERÍA SOLAR PARA MÓVIL
SOLARLADEGERÄT FÜR MOBILTELEFON
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 6
NOTICE D’EMPLOI 6
MANUAL DEL USUARIO 6
BEDIENUNGSANLEITUNG 6
Referencia Electrónica Embajadores:
BA2A900
SOL17
User manual
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this
device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and
contact your dealer.
2. Safety Instructions
• Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the
• Keep the device away from splashing and dripping liquids.
• Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the
• Do not use the device when damage to housing or cables is noticed.
• Do not attempt to service the device yourself but contact an authorised dealer.
3. General Guidelines
• Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the
• Protected the device against extreme heat, dust and moisture.
• Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
• All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
• Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way
00 (05/08/2008)
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the
device after its lifecycle could harm the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling
service.
Keep this device away from rain and moisture.
Never put objects filled with liquid on top of or close to the
device.
Keep this device away from extreme heat sources
Keep the device away from children and unauthorised users.
warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or
problems.
warranty.
device or making the connections.
will void the warranty.
3
• There are no user-serviceable parts.
Referencia Electrónica Embajadores:
BA2A900
• Contact your dealer for spare parts if necessary.
SOL17
4. Features
• Multi crystalline solar panel
• Pocket size
• Easy to install (suction cups)
• Ideal for charging mobile phones, MP3, mini disk and other digital devices
• Perfect for camping or any place without electrical outlet
• Selectable voltage output (5,5V – 7,5V – 9,5V)
• Four different output connectors to support a variety of mobile devices - see §10
for a summary
• Internal LI-Ion battery, chargeable via solar panel or USB
• Status indication for charging and discharging (red and green LED)
• Extremely long stand by time due to low current consumption
• Reverse current protection circuit to prevent battery discharging
• USB mini-B series Interface
• Long battery life
5. Content
• Solar panel
• USB cable (Type mini-B to Type A connector)
• Extension cable DC-output (Ø 3,45mm)
• 4 different plugs, i.a. suitable for Sony Ericsson®T28, Nokia®8210, moto®V3,
• 4 suction cups
• User manual
Samsung
®
A288
6. Overview
1. Solar panel
2. DC output
3. DC voltage selection
4. DC input (USB mini-B)
5. Status LEDS
A) charging/discharging
B) solar panel status
6. Suction cups
00 (05/08/2008)
4
SOL17
7. Charging internal battery
Charging internal battery using USB port
• Connect the mini-B plug of the USB cable in the DC-input (4) and the type A plug in a
free USB port of a working PC.
• A red charging LED (5A) lights up.
• After about three to four hours, the charging LED (5A) will turn green, indicating that
the internal battery is fully charged.
• Remove the USB cable. Do not leave the USB cable plugged in unnecessary as this will
shorten the batteries lifetime.
•It is possible to connect a mobile device to the DC output (2) while connected. The
red charging LED (5A) will blink and charging of the internal battery will take longer.
Charging internal battery using sunlight
• Simply place the solar charger with the solar panels facing the sun. The suction cups
(6) can be used to hold the charger in place.
• The solar panel status LED (5B) will light up. Depending on the brightness of the
sunlight, the LED will turn from red to green
• When the internal batteries are fully charged, the charging LED (5A) will turn green.
• The brighter the sunlight, the stronger the LED light.
8. Charging mobile device
• Put the voltage selection switch (3) to the desired voltage. Refer to the user manual of
the mobile device for the right voltage setting.
• Plug the male side of the extension cable in the DC output (2).
• Put the plug that matches the mobile device on the female connector of the extension
cable and connect the mobile device.
• A red charging LED (5A) starts blinking.
• When the charging LED (5A) turns off, the device is fully charged.
• Disconnect it from the solar charger.
9. Cleaning
• Wipe the solar panel regularly with a dry, lint-free cloth. Do not use alcohol or
solvents. Do not use excessive force on the solar panel.
• Do not submerge the solar panel in water or any other liquid.
10. Overview supported devices
This device can work together with numerous mobile devices, including but not limited
to:
DC input connector USB Mini-B
DC output connector
Output adapters Sony Ericsson T28,Nokia8210,motoV3,SamsungA288
Battery type Li-ion rechargeable 3.7V – 2000mAh
Charging times
Mobile phone 1~2 hours
Lithium battery
General
dimensions 120 x 70 x 15mm
weight 100 gr. (3,53 oz) (battery included)
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held
responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of
this device.
For more info concerning this product, please visit our website
www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
Voltage 5,5V Solar panel
Current 100mA
Voltage 3,7V Li-ion battery
Power 2.000mAh
Voltage 5,5V USB charging cable
Current 500mA
5,5V±0,5% 500mA
7,5V±0,5% 350mA
9,5V±0,5% 300mA
Ø 3,45mm
(see §10 Overview supported devices)
Full sunlight conditions 12 hours
Poor sunlight conditions 20 hours
USB cable 3~4 hours
00 (05/08/2008)
6
SOL17
Gebruikershandleiding
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn
levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het
milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone
huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen
voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik
neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en
raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Bescherm dit toestel tegen regen en vochtigheid. Plaats geen
objecten gevuld met een vloeistof op of naast het toestel.
Houd dit toestel weg van kinderen, onbevoegde personen en
hittebronnen.
• De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in
deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten
of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
• Houd dit toestel uit de buurt van opspattende en druppelende vloeistoffen.
• Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen
niet onder de garantie.
• Gebruik dit toestel niet indien beschadigd.
• Repareer dit toestel niet zelf maar neem contact op met een erkende dealer.
3. Algemene richtlijnen
• Bescherm dit toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening
van dit toestel.
• Bescherm dit toestel tegen extreme temperaturen, stof en vochtigheid.
• Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
• Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel.
• Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen
leiden tot kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
• De gebruiker mag geen onderdelen vervangen.
• Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
00 (05/08/2008)
7
SOL17
Referencia Electrónica Embajadores:
BA2A900
4. Eigenschappen
• multikristallijn zonnepaneel
• zakformaat
• gemakkelijk te installeren (zuignappen)
• ideaal voor het laden van gsm’s, mp3’s, minidisks en andere digitale toestellen
• perfect voor gebruik op de camping of daar waar geen stopcontact voorhanden is
• selecteerbare uitgangspanning(5,5 V – 7,5 V – 9,5 V)
• vier uitgangconnectoren voor allerlei types mobiele toestellen – zie lijst onder §10
• interne Li-ionbatterij oplaadbaar via zonnepaneel of USB
• statusaanduiding tjdens het laden/ontladen (rode/groene led)
• extreem lange autonomie in stand-by dankzij laag verbruik
• beschermd tegen omgekeerde polariteit
• interface: USB mini-B
• batterij met lange levensduur
5. Inhoud
• zonnepaneel
• USB-kabel (connector type mini-B naar type A)
• verlengkabel met DC-uitgang (Ø 3,45 mm)
• 4 pluggen voor Sony Ericsson®T28, Nokia®8210, moto®V3, Samsung®A288
• 4 zuignappen
• handleiding
6. Overzicht
1. zonnepaneel
2. DC-uitgang
3. keuzeschakelaar DC-spanning
4. DC-ingang (USB mini-B)
5. statusleds
A) laden/ontladen
B) status zonnepaneel
6. zuignappen
00 (05/08/2008)
8
SOL17
7. De interne batterij laden
Via een USB-poort
• Koppel de mini-B-plug van de USB-kabel aan de DC-ingang (4) en de plug type A aan
de vrije USB-poort van een ingeschakelde pc.
• Een rode led (5A) licht op.
• De led licht groen op na een laadbeurt van drie tot vier uur. Dit wil zeggen dat de
interne batterij volledig is geladen.
• Verwijder de USB-kabel. Laat de USB-kabel niet ingeplugd om onnodig verbruik te
vermijden.
•Koppel nu een mobiel toestel aan de DC-uitgang (2). De rode led (5A) knippert.
Via zonlicht
• Plaats het zonnepaneel zodanig dat het van maximaal zonlicht geniet. Gebruik de
zuignappen (6) om de lader ergens vast te hechten.
• De statusled (5B) licht rood of groen op afhankelijk van de sterkte van het zonlicht.
• De led (5A) licht groen op van zodra de interne batterij volledig geladen is.
• Hoe sterker het zonlicht, des te helderder brandt de led.
8. Een mobiel toestel laden
• Kies de uitgangspanning via de keuzeschakelaar (3). Raadpleeg de handleiding van
het te laden toestel.
• Koppel de mannelijke plug van de verlengkabel aan de DC-uitgang (2).
• Kies de geschikte aansluitplug volgens het te laden toestel en koppel aan de
vrouwelijke plug va de verlengkabel. Koppel het te laden toestel aan de plug.
• De rode led (5A) begint te knipperen.
• De led (5A) dooft van zodra het aangesloten toestel volledig geladen is.
• Ontkoppel het toestel van de lader.
9. Reiniging
• Maak het zonnepaneel regelmatig schoon met een droge, niet-pluizende doek.
Gebruik geen alcohol of solventen. Duw niet op het paneel.
• Dompel het zonepaneel nooit in een vloeistof.
10. Lijst met compatibele toestellen
Dit zonnepaneel is compatibel met volgende toestellen (onvolledige lijst):
connector DC-ingang USB Mini-B
connector DC-uitgang
uitgangadapters Sony Ericsson T28, Nokia8210, motoV3, SamsungA288
type batterij Li-ion herlaadbaar 3,7 V – 2.000 mAh
Laadtijden
gsm 1 ~ 2 uur
lithiumbatterij
Algemeen
afmetingen 120 x 70 x 15 mm
gewicht 100 g (met batterij)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit
toestel. Voor meer informatie over dit product, zie www.velleman.eu. De
informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
spanning 5,5 V zonnepaneel
stroom 100 mA
spanning 3,7 V Li-ionbatterij
vermogen 2.000 mAh
spanning 5,5 V USB-kabel
stroom 500 mA
5,5 V ± 0,5 % 500 mA
7,5 V ± 0,5 % 350 mA
9,5 V ± 0,5 % 300 mA
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la
mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne
pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Prescriptions de sécurité
• La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines
• Tenir l’appareil à l’écart d’éclaboussures et de jaillissements
• Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client ne
• Reporter l’utilisation du panneau lorsque l’appareil ou son câblage représente des
• Ne pas réparer l’appareil vous-même mais contacter un technicien qualifié.
3. Directives générales
• Protéger le panneau contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant
• Tenir le panneau à l’écart de la poussière, l’humidité et des températures extrêmes.
• Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser.
• Transporter l’appareil dans son emballage originel.
• Toute modification de l’appareil est interdite pour des raisons de sécurité.
• N’utiliser le thermomètre qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des
• Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur.
• Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
00 (05/08/2008)
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un
appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil
électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en
question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un
service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale
Protéger l’appareil contre la pluie et l’humidité. Ne jamais
placer d’objet rempli de liquide sur le panneau solaire.
Tenir cet appareil loin de toute source de chaleur. Garder le
thermomètre hors de la portée de personnes non qualifiées et
de jeunes enfants.
directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les
problèmes et les défauts qui en résultent.
tombent pas sous la garantie.
endommagements.
l’installation et l’opération.
courts-circuits, des brûlures, des électrochocs, etc. Un usage impropre annule
d'office la garantie.
11
SOL17
Referencia Electrónica Embajadores:
BA2A900
4. Caractéristiques
• panneau solaire multicristallin
• format de poche
• facile à installer grâce aux ventouses
• idéal pour le chargement de portables, lecteurs MP3, minidisques et autres
appareils numériques
• convient pour un usage sur les campings ou lorsqu’une prise de courant n’est pas
disponible
• tension de sortie sélectionnable (5,5 V – 7,5 V – 9,5 V)
• quatre fiches de connexion – voir §10 pour une liste des modèles compatibles
• accu Li-ion interne rechargeable via la panneau solaire ou USB
• indication du niveau de recharge/décharge (DEL rouge et verte)
• grande autonomie en veille grâce à sa faible consommation
• circuit de protection contre l’inversion de la polarité
• interface : USB mini-B
• accu à longue durée de vie
5. Contenu
• panneau solaire
• câble USB (connecteur type mini-B vers type A)
• rallonge avec sortie CC (Ø 3,45 mm)
• 4 fiches pour usage avec les modèles Sony Ericsson®T28, Nokia®8210, moto®V3,
• 4 ventouses
• notice d’emploi
Samsung
®
A288
6. Description
1. panneau solaire
2. sortie CC
3. sélecteur de tension CC
4. entrée CC (USB mini-B)
5. DEL d’indication
A) recharge/décharge
B) niveau de charge panneau
6. ventouses
00 (05/08/2008)
12
SOL17
7. Recharge de l’accu interne
Recharge depuis un port USB
• Insérer la fiche mini-B du câble USB dans l’entrée CC (4) et la fiche type A dans un
port libre d’un ordinateur allumé.
• La DEL rouge (5A) s’allume.
• La DEL de recharge (5A) s’allume en vert après un délai de trios à quatre heures.
L’accu interne est rechargé.
• Retirer le câble USB câble. Éviter de laisser le câble USB connecté afin de ne pas
décharger le panneau inutilement.
• Il est possible de connecter un appareil à la sortie CC (2) lors du chargement du
panneau. La DEL rouge (5A) clignotera. Il est à noter que le délai de recharge de
l’accu interne s’accroît.
Recharge à l’aide de la lumière solaire
• Placer le panneau face au soleil pour un ensoleillement maximal. Fixer le panneau à
l’aide des ventouses (6) si nécessaire.
• La DEL indiquant le niveau de charge (5B) s’allume en rouge ou en vert selon
l’intensité de la lumière solaire.
• La DEL de recharge (5A) s’allume en vert dès la charge complète de l’accu.
• Plus l’intensité de la lumière solaire est forte, plus la luminosité de la DEL est forte.
8. Recharge d’un appareil
• Sélectionner la tension à l’aide du sélecteur (3). Consulter la notice de l’appareil à
recharger.
• Insérer la fiche mâle de la rallonge dans la sortie CC (2).
• Connecter la fiche appropriée à la fiche femelle de la rallonge et connecter à l’appareil.
• La DEL rouge (5A) clignote.
• L’appareil est entièrement rechargé dès que la DEL de recharge (5A) s’éteint.
• Déconnecter la rallonge de l’appareil.
9. Nettoyage
• Nettoyer régulièrement le panneau à l’aide d’un chiffon sec non pelucheux. Éviter les
alcools et les solvants.
• Ne jamais plonger le panneau dans un liquide quelconque.
10. Liste des appareils compatibles
Suit une liste non exhaustive des modèles compatibles :
connecteur d’entrée CC USB Mini-B
connecteur de sortie CC
fiches de sortie Sony Ericsson T28, Nokia8210, motoV3, SamsungA288
type d’accu Li-ion rechargeable 3,7 V – 2000 mAh
délais de charge
portable 1 ~ 2 heures
accu au lithium
En général
dimensions 120 x 70 x 15 mm
poids 100 g (avec accu)
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne
sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage
(incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article,
visitez notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations présentées
dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
tension 5,5 V panneau solaire
courant 100 mA
tension 3,7 V accu Li-ion
puissance 2.000 mAh
tension 5,5 V câble de recharge USB
courant 500 mA
5,5 V ± 0,5 % 500 mA
7,5 V ± 0,5 % 350 mA
9,5 V ± 0,5 % 300 mA
Ø 3,45 mm
(voir la liste sous §10)
fort ensoleillement 12 heures
faible ensoleillement 20 heures
câble USB 3 ~ 4 heures
00 (05/08/2008)
14
SOL17
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este
producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles,
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado el SOL17! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y
póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
• Daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
• No exponga el aparato a ningún tipo de salpicadura o goteo.
• Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la
• No utilice el aparato si el cable está dañado.
• La reparación debe ser realizada por un técnico cualificado.
3. Normas generales
• No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
• No exponga este aparato a polvo, humedad y temperaturas extremas.
• Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
• Transporte el aparato en su embalaje original.
• Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están
• Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Un uso
• El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
• Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
podrían dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;
debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a
su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
No exponga este equipo a lluvia ni humedad. Nunca ponga un
objeto con líquido en el aparato.
Mantenga este aparato lejos del alcance de cualquier fuente de
calor. Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no
capacitadas y niños.
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u
otros problemas resultantes.
garantía.
prohibidas.
desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente.
00 (05/08/2008)
15
SOL17
Referencia Electrónica Embajadores:
BA2A900
4. Características
• placa solar multicristalino
• formato de bolsillo
• fácil de instalar gracias a las ventosas
• ideal para cargar móviles, lectores MP3, minidiscos y otros aparatos digitales
• apto para utilizar en el camping o cualquier lugar sin enchufe
• tensión de salida seleccionable (5,5 V – 7,5 V – 9,5 V)
• cuatro conectores – véase §10 para una lista de los modelos compatibles
• batería Li-ion interna recargable por la placa solar o USB
• indicación del nivel de carga/descarga (LED rojo y verde)
• gran autonomía en el modo ‘standby’ gracias al bajo consumo
• circuito de protección contra la inversión de la polaridad
• interfaz: USB mini-B
• batería con larga duración de vida
5. Contenido
• placa solar
• cable USB (conector tipo mini-B a tipo A)
• prolongador con salida CC (Ø 3,45mm)
• 4 conectores para el uso con los modelos Sony Ericsson®T28, Nokia®8210, moto®V3,
• 4 ventosas
• Manual del usuario
Samsung
®
A288
6. Descripción
1. placa solar
2. salida CC
3. selector de tensión CC
4. entrada CC (USB mini-B)
5. LED de indicación
A) carga/descarga
B) nivel de carga de la placa
6. ventosas
00 (05/08/2008)
16
SOL17
7. Cargar la batería interna
Cargar por un puerto USB
• Introduzca el conector mini-B del cable USB en la entrada CC (4) y el conector tipo A
en un puerto libre de un ordenador activado.
• El LED rojo (5A) se ilumina.
• El LED de carga (5A) se ilumina (verde) después de un tiempo de carga de tres a
cuatro horas. La batería interna está cargada.
• Saque el cable USB. No deje conectado el cable USB para evitar que la placa solar se
descargue inútilmente.
• Es posible conectar un aparato a la salida CC (2) mientras está cargando la placa. El
LED rojo (5A) parpadea. Tenga en cuenta que el tiempo de carga de la batería durará
más tiempo.
Cargar con la luz solar
• Ponga la placa solar orientada al sol para que pueda disfrutar un máximo de la luz
solar. Fije la placa solar con las ventosas (6) si fuera necesario.
• El LED que indica el nivel de carga (5B) se ilumina (rojo o verde según la intensidad
de la luz solar).
• El LED de carga (5A) se ilumina (verde) en cuanto la batería esté completamente
cargada.
• Cuanto más fuerte sea la intensidad de la luz solar, más fuerte será la luminosidad del
LED.
8. Cargar un aparato
• Seleccione la tensión con el selector (3). Consulte el manual del usuario del aparato
que quiere cargar.
• Introduzca el conector macho del prolongador en la salida CC (2).
• Conecte el conector adecuado al conector hembra del prolongador y conéctelo al
aparato.
• El LED rojo (5A) parpadea.
• El aparato está completamente cargado en cuanto el LED de carga (5A) se apague.
• Desconecte el prolongador del aparato.
9. Limpieza
• Limpie el aparato regularmente con un paño seco sin pelusas. Evite el uso de
alcohol y de disolventes.
• Nunca sumerja el aparato en un líquido.
10. Lista de los aparatos compatibles
La placa solar es compatible con los siguientes aparatos (lista incompleta):
conector de entrada CC USB Mini-B
conector de salida CC
conectores de salida Sony Ericsson T28, Nokia8210, motoV3, SamsungA288
tipo de batería Li-ion recargable 3,7 V – 2000mAh
tiempo de carga
móvil 1 ~ 2 horas
batería de litio
En general
dimensiones 120 x 70 x 15mm
peso 100 g (con batería)
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Spain SL no
será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este
aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página
web www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el
contenido de este manual sin previo aviso.
tensión 5,5V placa solar
corriente 100mA
tensión 3,7 V batería Li-ion
potencia 2.000mAh
tensión 5,5 V cable de carga USB
corriente 500mA
5,5 V ± 0,5 % 500mA
7,5 V ± 0,5 % 350mA
9,5 V ± 0,5 % 300mA
Ø 3,45mm
(véase la lista bajo §10)
mucho
luz solar 12 horas
poco luz solar 20 horas
Cable USB 3 ~ 4 horas
00 (05/08/2008)
18
SOL17
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre
örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des SOL17! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen.
Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler.
2. Sicherheitshinweise
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht
• Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus.
• Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
• Verwenden Sie das Gerät nicht wenn es beschädigt ist.
• Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann reparieren.
3. Allgemeine Richtlinien
• Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und
• Schützen Sie das Gerät vor extreme Temperaturen, Staub und Feuchte.
• Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen
• Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
00 (05/08/2008)
dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen
kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als
unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von
einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit
muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert
werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Garantieanspruch.
Bedienung des Gerätes.
vertraut gemacht haben.
Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt
der Garantieanspruch.
19
• Es gibt keine zu wartenden Teile.
• Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
SOL17
4. Eigenschaften
• multikristalline Solarzellenplatte
• Taschenformat
• Einfach zu installieren (Saugglocken)
• das ideale Ladegerät für Handys, MP3, Mini Disc und andere digitale Geräte
• eignet sich für Camping oder überall wo es keine Steckdose gibt
• wählbare Ausgangspannung(5,5 V – 7,5 V – 9,5 V)
• vier Ausgangsanschlüsse für verschiedene Typen von mobilen Geräten – siehe
Liste, §10
• interne Li-ion-Batterie aufladbar über Solarzellenplatte oder USB
• Statusanzeige während des Ladens/Entladens (rote/grüne LED)
• extrem lange Autonomie im Standby-Modus dank des niedrigen Stromverbrauchs
• geschützt vor umgekehrter Polarität
• Schnittstelle: USB mini-B
• Batterie mit langer Lebensdauer
5. Lieferumfang
• Solarzellenplatte
• USB-Kabel (Anschluss Typ mini-B auf Typ A)
• Verlängerungskabel mit DC-Ausgang (Ø 3,45 mm)
• 4 Anschlüsse für Sony Ericsson®T28, Nokia®8210, moto®V3, Samsung®A288
• 4 Saugglocken
• Bedienungsanleitung
6. Umschreibung
2. Solarzellenplatte
2. DC-Ausgang
3. Wahlschalter DC-Spannung
4. DC-Eingang (USB mini-B)
5. Status-LEDs
A) Laden/Entladen
B) Status Solarzellenplatte
6. Saugglocken
00 (05/08/2008)
20
SOL17
7. Die interne Batterie laden
Über einen USB-Port
• Verbinden Sie den Mini-B-Anschluss des USB-Kabels mit dem DC-Eingang (4) und den
Anschluss Typ A mit dem freien USB-Port eines eingeschalteten PCs.
• Eine rote LED (5A) leuchtet.
• Die LED leuchtet grün nach einer Ladezeit von drei bis vier Stunden. Dies bedeutet,
dass die interne Batterie völlig geladen ist.
• Entfernen Sie das USB-Kabel. Lassen Sie das USB-Kabel nicht angeschlossen, um
einen unnötigen Verbrauch zu vermeiden.
• Verbinden Sie nun ein mobiles Gerät mit dem DC-Ausgang (2). Die rote LED (5A)
blinkt.
Über Sonnenlicht
• Installieren Sie die Solarzellenplatte so, dass diese ein Maximum am Sonnenlicht
genießen kann. Verwenden Sie die Saugglocken (6), um das Ladegerät an etwas zu
befestigen.
• Die Status-LED (5B) leuchtet rot oder grün, abhängig von der Stärke des
Sonnenlichts.
• Die LED (5A) leuchtet grün, sobald die interne Batterie völlig geladen ist.
• Je stärker das Sonnenlicht ist, umso heller brennt die LED.
8. Ein Mobilgerät laden
• Wählen Sie die Ausgangspannung über den Wahlschalter (3). Siehe die
Bedienungsanleitung vom Gerät, das Sie laden möchten.
• Verbinden Sie den Stecker des Verlängerungskabels mit dem DC-Ausgang (2).
• Wählen Sie den geeigneten Anschluss gemäß dem Gerät, das Sie laden möchten und
verbinden Sie mit der Buchse des Verlängerungskabels. Verbinden Sie das Gerät, das
Sie laden möchten, mit dem Anschluss.
• Die rote LED (5A) fängt an, zu blinken.
• Die LED (5A) erlischt, sobald das angeschlossene Gerät völlig geladen ist.
• Trennen Sie das Gerät vom Ladegerät.
9. Reinigung
• Reinigen Sie die Solarzellenplatte regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
10. Liste mit kompatiblen Geräten
Diese Solarzellenplatte ist kompatibel mit nachfolgenden Geräten (unvollständige
Liste):
Anschluss DC-Eingang USB Mini-B
Anschluss DC-Ausgang
Ausgangsstecker Sony Ericsson T28, Nokia8210, motoV3, SamsungA288
Batterietyp Li-ion wieder aufladbar 3,7 V – 2.000 mAh
Ladezeiten
Handy 1 ~ 2 Stunden
Lithiumbatterie
Allgemein
Abmessungen 120 x 70 x 15mm
Gewicht 100 g (mit Batterie)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV
übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher)
Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt,
siehe www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
00 (05/08/2008)
Spannung 5,5 V Solarzellenplatte
Strom 100 mA
Spannung 3,7 V Li-ion-Batterie
Leistung 2.000 mAh
Spannung 5,5 V USB-Kabel
Strom 500 mA
5,5 V ± 0,5 % 500 mA
7,5 V ± 0,5 % 350 mA
9,5 V ± 0,5 % 300 mA