Velleman AFJ2T User Manual [en, de, es, fr]

A
YCRROGAHY
SNOGEMA
E
A
U
T
H
U
E
R
E
G
O
O
2
LAL
L
R
T
A
-
E
N
FJ2
H
DRAUL IC RO
LKRIK TO - 2 DRAUL
M
ACACO
T
IC FLO
LANT -
- 2 TON ONELA
ISCHER
IDRÁU
R JACK
TONN
DAS
WAGEN
ICO 2T
2 TON
S
HEBER -
ES
2T
U
ER MAN
TICE D’
BRUIKE
NUAL D
B
DIENUN
M
NUAL D
MPLOI SHAND
L USUA
SANLEI UTILIZ
EIDING
IO UNG
DOR
12 15 18
3
6
9
   
AFJ2T Rev. 01
05/05/2010 © Velleman® nv
2
/
.
hAnreg
.3.
e
.
u
g
e
I
V
e
t
n
e
e
a
e
g
c
h
c
e
r
o
t
c
o
u
t
d
c
i
d
®
w
f
d
o
r
y
s
t
n
o
f
)
s
n
n
e
y
f
u
o
k
o
m
c
e
a
t
a
n
n
f
e
e
r
e
n
o
d
r
t
o
t
a
u
y
o
e
e
c
t
u
t
n
d
a
h
c
y
l
e
m
.
o
o
n
d
v
n
b
e
n
h
d
u
s
s
h
s
l
e
r
e
h
a
f
m
d
r
o
.
w
p
d
r
a
s
h
s
y
o
t
v
o
l
n
g
d
e
e
e
r
n
n
a
h
®
g
,
e
t
y
AFJ2T
Rev.
01
1
Introd
T
ank you fo yone usin
ulations d
If
the device
2
Safety
ction
r choosing
this devic
scribed in
was dama
nstruct
Keep the enter the
Only use of the ja
Inspect t bent, cra original s
When th dealer fo
Only use compatib vehicle t
Incompa This devi
height it
Never w Do not
structure
Perel!
must full
it.
ed in tran
ions
device ou
working a
the jack o k and its l
e device
ked parts
pare part.
jack was inspectio
the jack o
le with the
determin
ibility ma
e is for li
must be s
rk under
se the jac
… or to m
Us
read and
it, do not i
of reach
rea during
a flat an
ad. Neve
or damage
is noticed
ubjected
.
vehicles
saddle of
location
cause str
ting purp
pported b r near a l
for contin
ve a vehicl
r ma
understan
stall or us
f children use.
steady su
exceed t
before ea . Contact
o a shock
f which th
he jack. C nd type of ctural da
oses only
a pair of
ad that is
uous supp
e.
ual
this manu
e it and co
nd unaut
rface that i
e indicate
h use. Do
our local d
oad, stop
lift point heck the u lift points.
age to ve Once the
jack stand
nly suppo
rt e.g. to
al and co
tact your
orized use
s capable
load limit not use
ealer for s
sing it an
on frame
er manual
icle and/o
vehicle is l
with the
rted by thi
evel a trail
ply with all
ealer.
s. Do not
f supporti
hen dama
are parts.
contact y
and/or un
that cam
jack.
ifted to th
ppropriat device.
er, campe
safety
et them
g the wei
e (broken
Only use
our local
erbody ar
with the
desired
rating.
, building
ht
Genera
R
fer to the
Familiaris Only use
the warra
Damage c and the d Keep this
4
Featur
Do not a supporte
Always
Make su
All modif user mo
l Guideli
elleman
yourself
he device
ty.
aused by
aler will n
manual fo
s
tempt to
by the ja
hock whe
re the are
cations of ifications t
nes
Service
ith the fu
or its inte
isregard o
t accept r
future ref
ove the v k.
ls that are
under th
he device
o the devi
nd Quali
ctions of t
ded purpo
certain g
sponsibili
rence.
hicle and
in contact
vehicle is
are forbid e is not co
y Warra
he device se. Using t
idelines in
y for any
ever ent
with the fl
clear befo
en for saf
ered by t
ty on the l
efore actu
he device i
this manu nsuing de
r or climb
oor in bot
e lowering
ty reason
e warrant
ast pages ally using i
n an unau
l is not co
ects or pr
on the veh
directio
.
. Damage
.
f this ma t. horised w
ered by t
blems.
icle while i
s.
aused by
ual.
y will void
e warrant
is
2 swivel c
05
05/2010
sters + 2
rigid caste
s
3
© Velleman
nv
/
.
eABCD
E
.
e
o
o
.
e
i
p
e
w
b
h
k
u
e
v
a
e
e
e
i
p
h
k
s
e
h
u
e
o
n
o
j
o
c
y
o
e
s
r
n
v
a
i
u
u
v
v
g
n
s
s
e
a
b
o
e
j
[
w
e
e
o
a
o
l
p
]
2
h
e
d
c
s
c
t
s
k
P
w
d
n
s
u
s
h
a
f
(
e
e
e
a
d
n
e
;
o
a
c
d
o
t
k
v
l
d
e
f
r
,
p
o
To
n
v
g
a
o
o
p
y
e
w
d
c
u
d
s
l
e
e
m
u
h
e
o
e
v
c
d
h
r
u
R
r
k
o
a
i
d
w
n
m
e
R
k
e
e
n
§
e
[
v
d
s
m
a
p
g
n
n
k
c
e
f
w
e
d
n
g
s
e
t
u
s
a
o
e
a
c
®
p
e
a
t
E
e
½
v
e
5
Overvi
R
fer to the
w
llustration
on page
of this m
AFJ2T
nual.
Rev.
01
saddle carryin cover handle releas
6
Use
B
fore use
It is possi causing m
Turn the r Note: the
Remove t Insert the
of the soc
Quickly p Close the
Note: th
g handle
late socket
valve
Al
alfunctioni elease val open end
handle [H
mp 6~8 f
oil filler pl
ays com
le that du
e cover pl
et and tw
overload
ply with t
ing shipm
g.
e [E] 1 tu
of the han
te [C], lo
] into the
st handle ll strokes g [J] and
alve [I] i
e safety
nt of the
rn counter
le [H] ca
ate and r ocket [D] lockwise t
o remove
place the
calibrate
F G H
I
J
instructio
evice air
clockwise
be used t move the
slide the
secure it. ir in the s
over plate
to 2 tonn
rear cast front whe handle overload oil filler pl
ns as des
ets trappe
nd push t
turn the il filler pl rotrusion
stem.
[C] back.
s. NEVE
r
l
alve (do
ug
ribed in
inside th
e saddle
elease val
g [J].
of the han
adjust thi
ot adjust!)
2.
hydraulic
A] all the
e.
le into th
overload
system
ay down.
slot on to
valve [I].
raise a v
T
Turn the r
Place the wheels th
Locate th compatibl compatibl Note: alw
Insert the point. Ver
Continue support t supported
When jac vehicle re
T
lower th
Remove t slowly co Note: wh
For storag
7
Care a
ehicle
elease val
lift points
ays centre
handle [H
fy that th
e vehicle
by the flo
stands ar
nter clock
rem
e, close th
d maint
ehicle in
t remain i
with the to avoid
umping h
ts on the
vehicle
e handle
n the vehi ved.
e [E] cloc ear (or in
contact
of the veh
addle [A]
tructural the load o ] into the
saddle [A
ndle [H]
y a pair of
r jack!
in place,
ack stand
H] from t
ise.
cle is on j
release v
nance
wise until
ark (P) fo
ith the flo icle (refer of the jac
amage to
the sadd
ocket [D]
] is centre
ntil the v jack stand
lower the
.
e socket [
ck stands,
alve by tu
it is closed
r vehicles
r in both
o the vehi
. Do not
ehicle an
e to avoid
and pump
and good
hicle is rai
s (not incl.
loor jack s
D] and us
first lift th
ning it co
tightly.
ith autom
irections.
les’ owne se the jac /or jack.
damage t
until the j
contact w
ed to the
). Never
ightly (see
the open
vehicle u
pletely clo
atic trans
s manual)
if saddle
the jack.
ck is almo
th the lift
esired hei
ork under
instructio
end to tur
til the jac
ckwise.
ission) an
and make
nd lift poi
st touchin
oint is as
ht. Imm
a vehicle
s below)
the relea
stands c
chock th
sure they
ts are no
the lift
ured.
diately
hat is only
ntil the
e valve [
n easily b
re
]
When the Always st
Keep the from the The jack
completel (12mm) u
The oil sh the releas the inside
05
05/2010
jack is not
re the flo
ack clean
utside.
ontains ab
and open
nder the p
uld be re
valve [E
of the hyd
in use or
r jack in a
nd keep a
ut 7Fl.oz
the oil fill
ug hole. laced onc
completel
raulic syst
or storage
horizontal
ll moving
±210ml)
r plug [J]
a year.
y by turni
m! Remo
lower the position to
arts well l
il (SAE5W
under the
replace t
g it count
e and refill
4
saddle co
avoid oil l
bricated.
. To chec
cover plat
e oil, open
r clockwis
via the oil
pletely to akage. emove ex
oil level, l
[C]. Add
the oil fill
. Be care
filler plug
prevent c
essive gr
ower the s oil when oi
r plug [J]
ul not to
hole.
rrosion.
ase and di
ddle [A]
l level is
and remo ontaminat
© Velleman
rt
e
nv
AFJ2T Rev. 01
Notes: Use of improper oil or other fluid can cause serious damage to the internal parts of the jack! Take appropriate safety measurements when handling oil. Dispose of used oil in accordance with local regulations.
Re-install and close the release valve [E] completely.
Pull the saddle [A] all the way up than open the release valve [E] to lower the saddle. Force the
saddle to lower faster. Close the release valve [E] and repeat this procedure a couple of times to ensure proper oil distribution.
8. Troubleshooting
Jack will not raise / lift load / lift load to full height Jack lowers under load
The weight of the load is higher than 2 Ton. Use a suitable jack.
Release vale is open. Close it tightly by turning it clockwise. Check whether dirt prevents the
release valve to be closed completely. Remove the release valve and clean it.
Inspect oil level and add/replace oil when necessary (see §7).
Remove air from hydraulic system (see §6: before use)
If above steps do not solve the problem, there is something wrong with the hydraulic system
itself. Contact your local dealer for service and support.
Jack will not lower
When there is load on the jack and it will not lower, remove the load by carefully lifting it with a second jack.
Never apply excessive force (e.g. use a hammer) on the saddle to lower it.
Check the spring that pulls the lifting arm down. Replace when broken or re-attach when loose.
Check the oil level – too much oil will block the hydraulic system.
Dirt may block the release valve. Remove and clean it and replace the oil (see §7).
Remove air from hydraulic system (see §6: before use)
Make sure the system is sufficiently greased.
Weak lifting
This is possibly be caused by dirty oil – replace the oil (see §7).
Close the release valve tightly by turning it clockwise. Check whether dirt prevents the release
valve to be closed completely. Remove the release valve and clean it.
Remove air from hydraulic system (see §6: before use)
Unloaded saddle slowly moves up
Remove air from hydraulic system (see §6: before use)
9. Technical specifications
lifting range 135 - 335mm capacity 2 tonnes length 54cm weight ±9kg
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE This manual is copyrighted. The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
05/05/2010 © Velleman® nv
5
/
.
oToinsSi
.
.
e
.
u
e
n
d
a
gn
v
r
v
r
é
s
d
t
c
m
é
o
e
r
a
e
n
S
l
s
u
q
r
é
c
o
e
é
i
c
e
h
r
n
o
i
a
v
e
o
d
e
à
e
e
i
m
c
v
n
u
d
n
e
i
n
n
u
n
u
e
C
p
a
e
u
o
d
t
e
e
s
p
è
s
e
q
U
g
r
c
M
d
l
t
r
n
h
a
e
e
d
t
a
m
l
r
I
e
n
d
i
e
n
r
a
é
u
s
o
e
n
u
n
s
s
t
e
e
r
m
c
i
u
c
l
c
b
d
t
e
a
e
e
e
n
d
e
t
e
t
v
p
e
e
e
e
t
f
®
e
r
d
u
t
n
AFJ2T
Rev.
01
1
Introd
N
us vous r
ute perso
tructions
l’appareil
2
Consi
ction
mercions ne utilisan
ans celle-
été endo
es de s
Garder h l’accès à
N’utiliser sa charg
Inspecte endomm rechang après un inspectio
N’utiliser du cric. point de
N’utiliser hauteur du véhic soulevé d’une ca
e votre ac cet appa i.
magé pe
curité
rs de la p
la pièce où
le cric que
. Ne jama
le cric av
gements
et n’utilis
impacte tr
approfon
ce cric qu e référer evage. Un
ce cric qu ouhaitée,
le. Ne ja
ue par ce
avane) ou
NOTI
at !
eil doit im
dant le tr
rtée des
le cric est
sur une s
s surcharg
nt chaque
isibles. C
r que des
p violent.
ie.
sur un vé
la notice
incompa
pour soul
l doit être
ais travaill
ric. Ne pa
pour le dé
E D’E
érativeme
nsport, ne
nfants et
utilisé.
rface stab
er le cric.
utilisation.
ntacter vo
pièces de
Contacter
hicule aya
u véhicule
ibilité peut
ver le vé
soutenu p
r sous ou
utiliser c
lacement
PLO
nt lire cett
pas l’insta
es person
e capable
Ne pas ut
re revend echange d votre reve
t un point pour déte endomma
icule. Une
r deux ch
à proximit
cric pour d’un véhic
notice au
ller et con
es non au
e support
liser un cri
ur pour co
origine. N
deur pou
de levage
miner l’e
ger le véhi
fois le véh
ndelles po
directe d
un levage
le.
préalable
ulter votr
orisées. I
r le poids
c présenta mmander
pas utilis
le soumet
compatibl
placemen
ule et/ou
cule soule
vant sup
un véhicul
ontinu (p.
t suivre l
revendeu
terdire
du cric et
nt des
es pièces
r le cric
re à une
avec la se et le type
le cric.
é à la
orter le po
qui n’est
x. levage
s
.
e
de
lle
du
ids
3
Directi
S
reporter à
Se familia N’utiliser l
La garanti
notice et résultent. Conserve
Ne pas d le cric.
Toujours
Veiller à
Toute m dommag pas sous
es gén
la garant
iser avec l
e cric qu’à
e ne s’appl
otre reven
cette noti
placer le
caler l’ava
e que la s
dification
s occasio
la garanti
rales
e de serv
e fonction
sa fonctio
ique pas a
deur décli
e pour to
éhicule et
t et l’arri
rface sou
e l’appare nés par d .
ce et de
ement de prévue.
x domma
era toute
te référen
ne jamais
re des rou
le véhicul
il est inter
s modifica
ualité Vel
l’appareil
n usage i
es surven
esponsabi
e ultérieu
entrer dan
s ayant c
e soit libre
ite pour d ions à l’ap
leman® e
vant de l’
propre an
us en négli
ité pour le
e.
le véhicu
ntact ave
avant de
s raisons
pareil par l
fin de no
tiliser.
ule d'offic
geant cert
problèm
e lorsqu’il
le sol.
aisser le v
e sécurité
e client, n
ice.
la garant
ines direc
s et les dé
st placé s
éhicule.
. Les
tombent
ie.
ives de ce auts qui e
r
te
4
Caract
2 roulette
05
05/2010
ristique
pivotant
s
s + 2 roul
ttes fixes
6
© Velleman
nv
/
.
eABCD
E
.
v
e
b
.
p
u
e
c
u
d
u
a
c
n
a
e
c
e
p
e
t
V
e
s
n
e
n
m
o
s
t
e
o
p
m
o
t
a
n
r
[
r
r
è
y
l
à
é
s
L
e
c
c
d
e
u
é
v
f
c
p
e
d
s
o
n
v
s
r
6
a
a
n
c
e
o
o
[
s
C
é
p
e
e
]
n
e
1
c
1
r
é
e
e
u
u
e
o
e
m
s
n
à
u
h
o
e
c
a
[
u
s
a
s
u
é
l
v
e
t
u
e
j
a
a
e
c
i
)
o
r
s
r
o
n
l
h
r
s
u
c
t
o
P
e
s
e
é
e
[
e
q
(
o
é
t
o
o
e
e
e
E
C
n
t
e
n
t
s
y
c
e
c
e
s
s
c
c
e
t
t
c
®
u
r
R
n
.
A
é
E
5
Descri
S
référer a
tion
x illustrati
ns en pag
2 de cett
AFJ2T
e notice.
Rev.
01
selle poigné couver prise d valve
6
Emploi
A
ant de pr
Il se peut hydrauliq
Tourner l
Remarqu
Retirer le Insérer le
Actionner
Refermer
Remarqu [I].
e relâche
Su
ivre les c
océder à
que, pend
valve de
e : Utiliser
levier [H] le levier ra
le réservoi
e : La valv
de trans le
levier
e entrava
ouvercle
ort
ent
nsignes
oute tent
nt le tran t le bon f
elâcheme
le bout ou
C] et dévi
dans sa p
pidement
avec le c
e de surch
e sécurit
ative de l
port du cri
nctionnem
t [E] 1 to
ert du lev
ser le cap
ise [D] et
à 8 fois p
puchon [J
rge [I] p
F G H
I
J
décrite
vage
c, de l’air
nt du cric
r vers la g
ier [H] po
chon du r tourner le our faire é
] et replac
ut suppor
roulette a roulette f levier valve de capuchon
u chapit
e soit intr
.
auche et e
r tourner
servoir d’
evier dans
acuer l’ai r le couve
er 2 tonne
rrière
ontale
urcharge
du réserv
e §2.
duit à l’int
foncer en
a valve.
uile [J]. la prise p du réserv rcle [C].
. Ne jama
ne pas mo
ir d’huile
rieur du s
ièrement l
ur le fixer.
ir.
is ajuster
difier !)
stème
a selle [A]
ette valve
.
vage d’u
L
Tourner l Enclenche
l’arrière d
Placer le levage (s
[A] et le Remarqu
Insérer le point de l
Continuer
immédia
SOUS LE
Une fois l ci-dessou
A
aisseme
Retirer le avec le bo
Remarqu
Refermer cric.
7
Entreti
véhicule
valve de
r la premi
s roues a ric sous le référer à
oint de co
e : Veiller
levier [H]
vage. Rev à actionne ement le
HICULE s chandell ) jusqu’à
t du véhi
levier [H]
ut ouvert
e : Soulev
la valve de
n
elâcheme re vitesse
ant conta véhicule d a notice d’
ntact ne s
ce que la
dans la pri
rifier le b
r le levier
chandelle
ORSQUE s placées
e que le v
ule
hors de la
u levier.
r légèrem
relâchem
t [E] vers
(ou P pour
t avec le s
façon à c
entretien d
nt pas co selle [A] se [D] et l
n position H] jusqu’
(non incl
ELUI-CI N
sous le vé
hicule rep
rise [D]
nt le véhi
nt en le to
la droite j
un véhicul
l dans les
que la se
u véhicule
patibles. oit bien c
’actionner
ement du
ce que le
ses) de c
’EST SOUT
icule, abai
se sur les
t tourner l
ule lorsqu
urnant ent
squ’à ce q
à boîte a
deux dire
lle [A] soi
en questio
ntrée afin
usqu’à ce cric. véhicule s pacité app
ENU QUE
sser légèr
chandelle
valve de
celui-ci r
ièrement v
’il soit bie
utomatiqu
tions.
en contac
n). Ne pas
d’éviter d’ que la sell
it à la hau
ropriée. N
AR LE CRI
ment le cr
.
relâcheme
pose enco
ers la droi
n fermé.
) et caler l
t solide av
utiliser le
ndommag
[A] se ra
teur requi
JAMAIS S
!
ic (voir les
t [E] ver
re sur les e avant de
’avant et
c le point ric si la se
r le cric.
pproche d
e. Installe
E GLISSE
instructio
la gauche
handelles.
stocker le
de lle
s
Baisser e Stocker le
Veiller à
Le réserv entièreme d’huile dè
Vidanger l en veillan réservoir
05
05/2010
tièrement
cric dans
aintenir le
ir contient
nt et en d
que le ni
’huile une
à ne pas
t remplir
la selle [A
ne positio
cric propr
environ 2
vissant le
eau est à ois par an ontamine ar l’orifice
avant de
horizont
et suffisa
0 ml d’hui
apuchon
2 mm so
: Dévisser
l’intérieur
de rempli
stocker le
le pour év mment lub le (SAE5W
J] sous le
s l’ouvertu
le capuch
du systèm
sage [J].
7
ric afin d’
ter les fuit
rifié. Netto
. Vérifier l
couvercle
re.
n [J] et r
e hydrauli
viter tout es d’huile. yer graiss
niveau e
C]. Rajou
tirer la val
ue. Déver
risque de
et saleté
abaissan
er une pe
ve de relâ
er la totali
orrosion.
xcessives la selle [ ite quantit
hement [
té du
© Velleman
]
]
nv
AFJ2T Rev. 01
Remarque :
L’utilisation d’une huile non conforme peut endommager le système interne du cric ! Manipuler l’huile en respectant toute consigne de sécurité.
Jeter l’huile usagée selon la règlementation relative à la protection de
l’environnement.
Refermer complètement la valve de relâchement [E].
Soulever complètement la selle [A] et ouvrir la valve de relâchement [E] afin que la selle
s’abaisse. Appuyer sur la selle pour qu’elle s’abaisse plus rapidement. Refermer la valve de relâchement [E] et répéter cette procédure à plusieurs reprises pour assurer une bonne distribution de l’huile.
8. Solution de problèmes
Impossible de remonter le cric/soulever une charge/ soulever une charge à hauteur maximale Le cric s’abaisse sous le poids de la charge
Le poids de la charge excède la capacité du cric. Utiliser un cric approprié.
La valve de relâchement est ouverte. Refermer la valve. S’assurer qu’aucune impureté n’empêche
la fermeture complète de la valve. Le cas échéant, retirer la valve et la nettoyer.
Inspecter le niveau de l’huile et rajouter une petite quantité si nécessaire (voir §7).
Retirer l’air du système hydraulique (voir §6).
Contacter votre revendeur si, malgré les solutions proposées, votre cric ne fonctionne pas.
Le cric ne s’abaisse pas
Soulever la charge posée sur le cric défectueux à l’aide d’un second cric.
Ne jamais appliquer une force excessive (p.ex. à l’aide d’un marteau) sur la selle.
Vérifier l’état du ressort maintenant le bras de levage. Remplacer un ressort défectueux ou refixer
au cric.
Vérifier le niveau d’huile. Une quantité excessive d’huile dans le réservoir peut bloquer le système hydraulique.
Valve de relâchement bloquée par des impuretés. Nettoyer la valve et remplacer l’huile (voir §7).
Retirer l’air du système hydraulique (voir §6).
S’assurer d’un bon graissage du cric.
Force de levage insuffisante
Huile impure. Remplacer l’huile dans le réservoir (voir §7).
Refermer la valve de relâchement. S’assurer qu’aucune impureté n’empêche la fermeture
complète de la valve. Le cas échéant, retirer la valve et la nettoyer.
Retirer l’air du système hydraulique (voir §6)
La selle déchargée se soulève automatiquement
Retirer l’air du système hydraulique (voir §6).
9. Spécifications techniques
hauteur de levage 135 ~ 335 mm capacité 2 tonnes longueur 54 cm poids ± 9 kg
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visitez notre site web www.perel.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
05/05/2010 © Velleman® nv
8
/
.
a
eWe
.3.
a
.
n
e
e
e
e
e
a
e
c
i
o
g
a
r
t
t
d
a
e
n
d
d
r
d
p
o
u
u
s
t
g
S
e
n
s
e
e
v
d
R
o
n
r
k
e
o
s
w
e
r
a
e
o
f
u
c
r
n
e
v
a
r
d
v
n
R
e
s
n
a
e
d
u
v
a
r
v
e
e
i
n
e
a
a
N
a
o
e
a
m
e
r
n
r
v
u
p
w
e
a
i
r
n
B
o
D
t
a
e
v
g
r
n
e
e
g
E
n
v
g
r
e
r
e
n
w
e
e
e
o
n
e
n
d
c
o
n
b
n
e
n
u
d
v
e
u
k
d
n
d
u
o
u
n
a
v
e
e
®
e
e
t
n
d
.
n
n
AFJ2T
Rev.
01
1
Inleidi
D
nk u voor
Le
es deze ha
iligheidsvo
v
rd het to
2
Veiligh
uw aanko
ndleiding
orschriften
stel besch
idsinst
Houd bui toegang
Gebruik de last k
Ga voor zichtbare originele werd. Co
Gebruik krik. Raa op elkaa
Gebruik hoogte o
Werk no onderste onderste
GEB
p!
rondig vo
.
digd tijde
ucties
en het be ot de wer
e krik enk n dragen.
lk gebruik schade. C accessoire
tacteer u
e krik enk
pleeg hie
passen, k
e krik enk
getild, m
it onder o
nd. Gebr nen (bv.
UIKE
r u het to
s het tran
eik van ki
plaats wa
l op een
Overschrij
na of de k
ntacteer
. Gebruik
verdeler l op voert
voor de h
n dit de k
l om een
et dit voer
direct naa
ik deze kri
amper).
SHA
stel in geb
port, inst
deren en
r dit toest
ffen en st
de maxi
rik geen b
w verdele
geen krik
oor een g
uigen waa
ndleiding
ik en ook
oertuig o
tuig door t st een voe
k niet om
DLEI
ruik neem
lleer het d
nbevoegd
l gebruikt
biel opper
aal toegel
schadigin
voor rese
adat deze
rondige co
van het h
an uw vo
w voertui
te tillen.
ee geschi
tuig dat e
en last te
ING
. Volg nau
n niet en
n. Ontzeg
wordt.
lak dat he
aten last n
vertoont.
veaccesso
aan een h
trole.
fpunt past
rtuig. Indi
ernstig b
ens het v
kte stutte
kel met d
erplaatse
keurig de
raadpleeg
onbevoeg
t gewicht ooit.
Gebruik g
ires. Gebr
vige scho
op het za
n hefpunt
schadige
ertuig tot onderste
ze krik w of contin
w dealer.
en de
an de krik
en krik m ik enkel blootgest
el van de en zadel n
.
e gewens
nd worde rdt
te
en
t
ld
iet
e
.
Algem
R
adpleeg d
Leer eerst
Gebruik h garantie.
De garant en uw de rechtstree
Bewaar d
Verplaat is.
Plaats ee
Maak he
Om veili toestel. vallen ni
ne richt
Vellema
de functie
t toestel
ie geldt ni
ler zal de
ks verban
ze handlei
geen voe
n wielblokj
oppervlak
heidsrede chade doo
t onder d
lijnen
®
service
van het t
nkel waar
t voor sch
erantwoo
mee hou
ding voor
tuig of kru
e vooraan
onderaan
en mag d
r wijziging
garantie.
- en kwal
oestel ken
oor het ge
de door h
delijkheid
en.
erdere ra
ip niet in h
en achtera
het voertu
gebruike
n die de g
teitsgara
en voor u
maakt is.
t negeren
fwijzen v
dpleging.
et voertui
n elk wiel
g vrij alvo
geen wijzi ebruiker h
tie achte
het gaat g
ij onoord
van bepaa
or defecte
dat door
dat conta
ens het v
gingen aa
eft aange
aan de ha
ebruiken.
elkundig g
lde richtlij
of proble
eze krik o
t heeft me
ertuig te l
brengen a
racht aan
dleiding.
bruik ver
en in dez
men die hi
dersteun
t de grond
ten zakke
n het
het toestel
alt de
handleidi
r
.
g
4
Eigens
2 zwenkw
05
05/2010
happen
elen + 2 v
aste wiele
9
© Velleman
nv
/
.
aABCD
E
.
o
e
e
.
r
e
a
h
k
e
v
o
n
e
o
n
t
o
o
a
k
g
n
t
d
t
w
t
)
n
g
n
o
h
a
n
k
e
a
v
e
g
o
g
u
s
k
C
e
s
e
h
e
r
d
e
t
e
e
o
n
d
s
o
v
e
p
k
o
g
é
t
a
s
n
n
d
r
h
t
a
p
e
t
e
d
d
k
h
a
Z
d
o
a
a
a
p
n
e
e
P
e
r
n
o
n
D
k
t
c
n
e
b
o
r
e
h
t
n
d
t
a
o
f
a
k
e
e
s
u
i
t
n
o
e
z
o
a
v
e
t
z
m
t
U
t
c
m
t
t
g
e
o
r
e
e
e
u
t
v
e
f
b
n
u
z
e
m
a
t
o
y
g
a
e
t
e
n
A
t
s
d
a
e
u
o
s
e
e
v
s
®
e
d
e
a
5
Omsch
R
adpleeg d
ijving
afbeeldin
en op pa
ina 2 van
AFJ2T
eze handl
iding.
Rev.
01
zadel handv plaat zitting ontluc
6
Gebrui
V
or het ee
Ontlucht Draai de
Opmerki
Verwijder
Plaats het
Pomp me
Draai de
Opmerki
n last op
E
t
tingsklep
Le
rste gebr
oor het ee ntluchting
de plaat [
hendel [H
rdere ker
liedop [J]
illen
f de veili
g: Gebrui
g: De ove
instelle
gheidsins
ik
rste gebrui
klep [E]
het open
] en draai
] in zijn zi
n om alle l
opnieuw v rbelasting n.
tructies z
k het hydr én draai n
uiteinde v de oliedo ting [D] e ucht uit h
st en bev
klep [I] is
F G H
I
J
als besc
ulisch sys ar links e n het hen
[J] los.
draai vas
t systeem
stig de pl
ingesteld
achterste voorste w hendel overbelas oliedop
reven in
eem om a druk het
el [H] o
t.
e halen.
at [C].
p 2 ton.
wieltje
ieltje
ingsklep (
§2 zorgv
lle lucht ui
adel [A]
aan de kl
mag deze
nooit bijre
ldig na.
de krik te olledig na
p te draai
klep nooi
elen!)
halen.
r beneden
n.
zelf
.
Draai de Zet het v
elk wiel d
Plaats de (raadplee hefpunt ni
Opmerki
Plaats het
hefpunt zi
Pomp ver gepaste s deze krik
Eens de s hieronder
D
last late
Verwijder ontluchtin
Opmerki
Draai de
7
Onder
ntluchting ertuig in e
t contact
rik zo ond
de handl
et compati
g: Zorg e
vermij
hendel [H
. Controle er tot het
utten (nie
ordt ond
utten ond
tot het v
zakken
het hendel
sklep [E]
g: Hef ee
verwij
ntluchting
oud
klep [E]
rste vers
eeft met
er het voe
iding van
bel zijn.
voor dat d en.
] in zijn zi
r of het z
voertuig o
meegelev
rsteund!
r het voer
ertuig voll
[H] uit zij
te draaien
voertuig
eren.
klep volle
aar rechts
elling (of e grond.
tuig dat h
et voertui
e last cent
ting [D] e
del [A] n
de gewe
rd). Werk
uig, laat h
dig op de
n zitting [
. Draai de
at op stut
ig naar re
en schroe
voor een
t zadel [A
g). Gebrui
aal op het
draai vas
g steeds c
ste hoogt
nooit ond
et voertuig
stutten ru
] en gebr lep naar l
en rust e
hts alvore
goed dich
utomatis
] volledig
de krik ni
zadel [A]
t. Pomp to entraal op
staat. Ze
r of direct
voorzichti
t.
ik het op nks. igszins op
ns de krik
.
he versnel
et het he
et indien h
staat om
het zadel
het hefpu
het voert
naast een
zakken (
n uiteinde
zodat u de
p te berg
lingsbak)
punt in co
et zadel [
eschadigin
[A] bijna
t komt te
ig onmid
voertuig d
ie instruct
om aan d
stutten k
n.
n blokkeer
tact komt
] en het
g te
egen het taan.
ellijk op
t enkel m
ies
nt
t
Laat het z krik in ee
Maak de Verwijder
De krik b volledig z onder de
Ververs d ontluchtin Giet de v
05
05/2010
del [A] v
horizonta rik schoon overtollig vat ongev
kken en o
ulopening olie een
sklep [E]
lledige inh
lledig zak
le positie o
alvorens
et en vuil. er 210 ml
en de olie staat. eer per ja
volledig.
ud in een
en alvore
p om oliel
em op te
olie (SAE5
dop [J] on
r. Om de
org ervoo
bak en vul
s de krik kken te v ergen en
W). Contr
der de pla
lie te ver dat er ge met verse
10
p te berge rmijden. org ervoo
le van het
t [C]. Vo
angen, op
n vuil binn
olie via d
n. Zo ver
dat hij vol
oliepeil: L g olie toe
n de olied
enin het h
vulopenin
ijdt u corr
doende ge
at het zad ot het niv
p [J] en
draulisch
g.
sie. Berg
meerd is.
l [A]
au 12 mm
erwijder d
ysteem v
© Velleman
e
lt.
nv
AFJ2T Rev. 01
Opmerking:
Het gebruik van niet-conforme olie of een andere vloeistof kan het hydraulisch systeem
beschadigen! Ga voorzichtig met olie om en volg de nodige veiligheidsmaatregelen. Giet de oude olie weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving.
Sluit de ontluchtingsklep [E] volledig.
Hef het zadel [A] volledig op en open de ontluchtingsklep [E] zodat het zadel zakt. Duw het
zadel naar beneden en sluit de ontluchtingsklep [E]. Herhaal om de olie goed in het hydraulisch systeem te verdelen.
8. Probleemoplossing
De krik kan de last niet tillen/kan de maximale hoogte niet bereiken De krik kan de last niet houden
De last is zwaarder dan 2 ton. Gebruik een zwaardere krik.
De ontluchtingsklep is geopend. Sluit de klep. Verwijder alle vuil zodat u de ontluchtingsklep
volledig kunt sluiten.
Controleer het oliepeil en vervang of voeg olie toe (zie §7).
Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6).
Contacteer uw verdeler indien de oplossingen hierboven niet helpen.
De krik kan niet helemaal zakken
Hef de last op de defecte krik met een tweede krik.
Breng nooit een brute kracht op het zadel aan (bv. met een hamer).
Controleer de staat van de veer die de hefarm vasthoudt. Vervang indien beschadigd of bevestig
opnieuw aan de krik.
Controleer het oliepeil. Een overtollige hoeveelheid olie kan het hydraulisch systeem blokkeren.
De ontluchtingsklep is geblokkeerd door vuil. Verwijder alle vuil en vervang de olie (zie §7).
Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6).
Zorg ervoor dat de krik voldoende gesmeerd is.
De krik kan de last niet volledig tillen
Vervuilde olie. Vervang de olie (zie §7).
Sluit de ontluchtingsklep. Verwijder eventueel alle vuil zodat u de ontluchtingsklep volledig kunt
sluiten.
Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6). Het zadel heft zich automatisch op
Ontlucht het hydraulisch systeem (zie §6).
9. Technische specificaties
hefbereik 135 – 335 mm hefvermogen 2 ton lengte 54 cm gewicht ± 9 kg
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
05/05/2010 © Velleman® nv
11
/
.
dis
.3.
é
.
u
e
c
s
e
o
e
o
s
d
a
e
g
m
v
a
v
q
a
s
n
a
r
s
f
o
e
u
l
A
F
o
o
d
s
o
c
e
v
N
s
c
a
u
o
c
e
a
d
r
a
s
L
a
n
a
s
e
a
d
d
o
h
u
t
a
a
d
c
n
m
o
e
p
s
n
a
U
o
c
i
a
c
d
e
t
s
o
a
s
o
R
y
n
a
ó
a
d
c
o
s
p
u
r
o
e
t
e
a
u
e
r
a
d
t
m
m
a
e
p
v
e
e
a
u
e
b
o
s
o
n
i
e
m
e
j
e
c
n
®
e
t
s
n
o
t
a
1
Introd
¡G
racias por
Le
a atentam
el aparato
Si
tribuidor.
2
Instru
cción
haber com
nte las in
ha sufrido
ciones
M
prado el A
trucciones
algún dañ
e segur
NUA
J2T!
del manu
en el tra
idad
AFJ2T
DEL
l antes de
sporte no
SUA
usarlo.
lo instale
IO
póngase
n contact
Rev.
con su
01
Manteng acceso al
Utilice el y su carg
Controle distribuid No utilic distribuid
Utilice el sella del emplaza dañar el
Utilice el vehículo peso del vehículo levantam vehículo.
No despl
el aparat
lugar don
aparato só a. Nunca s
el aparato
or si nece el aparat or para ha
aparato só
ato. Véas
iento y el
ehículo y/
aparato só
la altura ehículo. ue sólo e
iento conti
ce el vehi
lejos del e está util
lo en una obrecargu
antes de c
ita piezas después
erlo contr
lo para ve
el manua
tipo del p
o el apara lo para lev
deseada, s
unca trab té levanta
nuo (p.ej.
ule y nun
lcance de
izando el a
uperficie e
el gato.
da uso. N e recambi
e un impa
lar minuc
ículos con
l del usuar
nto de lev
o.
ntar el ve
osténgalo
je debajo
o por est
para levan
a entre en
personas
parato.
stable cap
utilice un
o. Utilice s
to demasi
osamente.
un punto
io del vehí
ntamient
hículo. De
on dos so
e o en los
gato. No
ar una ca
el vehícul
o capacita
z de sopo
aparato d
lo piezas do violen
e levanta
ulo para d
. Una inco
pués de h
ortes que
alrededor
tilice el a
avana) o u
si está le
das y niño
tar el pes
ñado. Co
e recamb
o. Contact
iento co
eterminar
patibilida
ber levant
pueden so
s directos
arato para
n desplaza
antado po
. Prohíba
del apara
tacte con
o originale
con su
patible co
l
d puede
ado el
portar el
de un un miento de
r el gato.
l
o
u
s.
la
un
Norma
V
ase la Gar
Familiaríc Utilice sól
garantía c
Los daños garantía y
Guarde el
4
Caract
2 ruedas
Bloquee el suelo.
Asegúres vehículo.
Por razo prohibid por la ga
genera
antía de
se con el
el aparat ompletam causados
su distrib
manual de
rísticas
rientables
iempre la
e de que l
es de seg
s. Los dañ
antía.
les
ervicio y
uncionami
para las
nte.
por descui
idor no se
usuario p
+ 2 rueda
parte dela
superficie
ridad, las
s causad
alidad V
nto del a
plicacione
o de las i á respons
ra cuando
fijas
tera y tra
debajo de
odificaci
s por modi
lleman®
arato ante
descritas
struccione
ble de nin
necesite c
era de las
l vehículo
nes no au
ficaciones
l final de
s de utiliza
en este m
de seguri
gún daño
nsultarlo.
ruedas qu
sté libre a
orizadas d
no autoriz
ste manua
rlo.
nual. Su
dad de est
otros pro
están en
ntes de ba
l aparato
das, no es
l del usuar
so incorre
manual i
lemas res
contacto c
ar el
stán
tán cubier
io.
to anula l
validarán
ultantes.
n
os
su
05
05/2010
12
© Velleman
nv
/
.
éABCD
E
.
n
e
a
.
p
u
a
g
s
c
t
a
c
c
n
m
d
g
c
a
a
ÍC
d
h
p
r
c
c
r
n
p
e
o
l
d
p
o
a
e
t
n
a
c
e
d
a
e
c
c
d
n
u
ú
a
n
a
Ó
s
o
]
t
n
a
p
y
n
e
s
s
a
m
e
a
a
e
n
u
a
S
n
s
A
n
m
m
u
a
n
u
d
h
e
ó
e
v
á
m
o
[
D
a
d
b
t
h
a
c
a
u
d
r
c
e
o
a
o
e
n
p
o
a
G
m
d
e
r
e
e
s
n
e
i
a
c
r
e
a
s
u
a
q
a
a
d
b
h
r
W
e
g
t
o
á
c
l
N
e
s
d
a
a
[
o
r
u
a
e
C
m
e
]
t
e
e
u
t
e
a
c
a
s
e
y
u
®
)
t
j
e
ñ
5
Descri
V
ase las fig
ción
ras en la
ágina 2 d
este man
AFJ2T
ual del us
ario.
Rev.
01
sella mango tapa entrad válvula
6
Uso
A
tes del u
Es posible sistema hi
Gire la vál
Observa
Saque la
Introduzc fijarla.
Accione la
Vuelva a
Observa
válvula [I
de transp
Si
que, dura
].
de la pal
de escap
a las ins
o
dráulico c vula de es ión: Utilic apa [C] y
la palanc
palanca d
errar el de ión: La vá
rte
nca
ruccione
te el tran
usando el
ape [E] h el extre
esatornill
[H] en la
manera r
pósito con
lvula de so
del capít
porte del
mal funcio
cia la izq
o abierto
el capuc
entrada d
ápida de 6
el capuch
brecarga [
F G H
I
J
lo §2.
parato, qu
amiento
ierda y ap
e la palan
ón del dep
la palanc
a 8 veces
n [J] y vu
I] puede s
rueda tra rueda fro palanca válvula d capuchón
e se haya el gato.
iete compl a [H] par
ósito de a
[D] y gi
para hacer
lva a pon
oportar 2 t
era
tal
sobrecar
del depósi
ntroducid
etamente l
girar la v eite [J]. e la palan
evacuar e
r la tapa [
oneladas.
a ( ¡no la
o de aceit
aire en el
a sella [A
lvula.
a en la en
aire del d C].
unca ajus
odifique!
interior de
.
rada para
pósito.
te esta
l
L
vantar u
Gire la vál
Pace a pri trasera y
Ponga el punto de l si la sella
Observa
Introduzc punto de l
Siga accio
inmediat
DEL VEH
Después hasta que
B
jar el ve
Saque la con el ext
Observa
Vuelva a almacena
7
Mante
vehículo
vula de es
era velo
elantera
ato por de
evantamie
[A] y el p
ión: Aseg
la palanc evantamie nando la p
mente lo
ULO SI S
e haber in
el vehícul
ículo
alanca [H
emo abier
ión: Leva errar la vá el gato.
imiento
ape [E] h
idad (o en
e las rued
bajo del v
to (véase
nto de co
rese de q
[H] en la
to. Vuelv lanca [H]
s soportes
LO ESTÁ talado los
estribe e
fuera de o de la pa
te ligeram
lvula de e
cia la der
P para un
s que est
hículo de
el manual
tacto no s
e la sella
entrada [
a control
hasta que
(no incl.)
OPORTAD
soportes,
los sopor
la entrada
lanca. ente el ve
cape al gir
cha hasta
ehículo c
n en cont
anera a q
del usuari
n compati
A] esté bi
] y acció
r el buen
el vehícul
e capacid
O POR EL
aje ligera
es.
[D] y gire
ículo si to
rla compl
que esté c n cambio
cto con el
ue la sella
del vehíc
bles.
n centrad
ela hasta
osicionam
esté a la
d adecuad
ATO!
ente el g
la válvula
avía estri
tamente
ompletam
utomático
uelo.
[A] esté e
lo en cue
para no ue la sell
iento del g
ltura requ
a. ¡NUNCA
to (véase
e escape
a en los s
acia la de
nte cerrad
) y bloque
n contacto
tión). No
añar el ga
[A] se ac
to.
erida. Inst
PÓNGASE
las instruc
E] hacia l
portes.
echa ante
a.
la parte
sólido con
tilice el ga
o.
rque del
le
POR DEBA
iones aba
izquierda
de
el
o
JO
o)
Baje com corrosión. Asegúres
excesivas.
El depósit [A] comp cantidad
05
05/2010
letamente
Guarde el
de que m
incluye a
etamente
e aceite e
la sella [
gato en u
ntenga li
roximada al desato
cuanto el
] antes de
a posición
pio y sufi
ente 210
rnillar el c
nivel esté
almacena
horizontal
ientement
ml de acei
puchón [J
a 12mm d
13
el gato pa para evita
lubricado
te (SAE5 ] debajo d
bajo de la
ra evitar c
fugas de
el gato. Q
). Control
le tapa [
abertura.
alquier ri ceite.
uite grasa
el nivel al
]. Añada
sgo de
suciedad
bajar la s
na peque
© Velleman
lla
a
nv
AFJ2T Rev. 01
Cambie el aceite una vez al año: Desatornille el capuchón [J] y saque la válvula de escape [E]. Asegúrese de que no contamine el interior del sistema hidráulico. Vacíe el depósito completo y llénelo por el hueco [J].
Observación:
¡El uso de aceite no adecuado puede dañar el sistema interno del gato! Maneje el aceite al respectar las instrucciones de seguridad. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar el aceite.
Vuelva a cerrar la válvula de escape [E] completamente.
Levante completamente la sella [A] y abra la válvula de escape [E] para que la sella se baje.
Apriete la sella para que se baje de manera más rápida. Vuelva a cerrar la válvula de escape [E] y repita este procedimiento para repartir el aceite en el sistema hidráulica.
8. Solución de problemas
No es posible levantar la carga/ levantar la carga a una altura máx. El gato no puede mantener el peso de la carga
El peso de la carga sobrepasa la capacidad del aparato. Utilice un gato adecuado.
La válvula de escape está abierta. Vuelva a cerrar la válvula. Asegúrese de que ninguna impureza
impida cerrar la válvula de manera correcta. Si es el caso, saque la válvula y límpiela.
Controle el nivel del aceite y añada una pequeña cantidad si fuera necesario (véase §7).
Saque el aire del sistema hidráulico (véase §6).
Contacte con su distribuidor si el gato no funcione, a pesar de las soluciones propuestas.
No es posible bajar el gato
Levante la carga puesta sobre el gato defectuoso con un segundo gato.
Nunca aplique una fuerza excesiva (p.ej. con un martillo) sobre la sella.
Controle el estado del resorte que mantiene el brazo de levantamiento. Reemplace un resorte
defectuoso o vuelva a fijarlo al gato.
Controle el nivel de aceite. Una cantidad excesiva de aceite en el depósito puede bloquear el sistema hidráulico.
La válvula de escape está bloqueado por impurezas. Limpie la válvula y reemplace el aceite (véase §7).
Saque el aire del sistema hidráulico (véase §6).
Asegúrese de que el gato esté suficientemente engrasado.
Fuerza de levantamiento insuficiente
Aceite impura. Reemplace el aceite del depósito (véase §7).
Vuelva a cerrar la válvula de escape. Asegúrese de que ninguna impureza impida el cierre
completo de la válvula. Si es el caso, saque la válvula y límpiela.
Saque el aire del sistema hidráulica (véase §6)
La sella descargada se levanta automáticamente
Saque el aire del sistema hidráulica (véase §6).
9. Especificaciones
altura de elevación 135 ~ 335 mm capacidad 2 toneladas longitud 54 cm peso ± 9 kg
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
05/05/2010 © Velleman® nv
14
/
.
i
asic
.3.
e
.
r
n
e
n
h
e
m
S
n
e
n
c
k
e
u
e
w
z
e
d
g
e
c
e
s
e
e
k
e
e
G
t
s
s
c
h
h
v
ä
G
n
ü
B
D
u
e
n
a
s
j
G
e
a
t
e
e
t
C
n
.
R
s
g
Q
B
ü
u
a
s
e
N
F
g
a
L
e
t
e
f
e
z
n
a
e
K
n
g
g
c
u
u
e
d
f
N
m
e
e
v
b
d
v
,
u
g
b
e
t
e
S
n
m
s
c
n
e
U
S
e
n
r
k
e
g
a
z
e
m
e
m
g
h
i
n
n
a
b
ä
S
b
ä
e
l
t
H
d
F
n
e
g
e
c
S
g
d
V
a
s
d
H
s
d
t
V
u
e
c
u
a
k
®
S
S
u
s
e
h
s
e
AFJ2T
Rev.
01
1
Einfüh
W
r bedanke
Le
sen Sie di
nsportsch
Tr
h an Ihre
2
Sicher
ung
uns für d
se Bedien
äden vorli
Händler.
eitshin
Halten Si Zugang
Verwend Gewicht Tragfähi
Überprüf kein bes Verwend worden i Verbindu
Verwend des Wag Hebepun ernsthaft
Verwend Fahrzeug geeignet
Arbeiten Sie das unterstü
BE
n Kauf de ngsanleit gen. Sollt
eise
e Kinder u
ur Werkst
n Sie das es Geräte
keit.
n Sie vor
hädigtes
n Sie das
t. Für ein
ng.
n Sie das
nhebers p
t und Sat
beschädig
n Sie das
auf der g
n Unterst
Sie nie un
erät nicht,
zen (z.B.
IENU
s AFJ2T!
ng vor Inb
dies der
d Unbefu
tt, wo Sie
Gerät nur
und der
edem Geb
erät. Best
Gerät nich
gründlich
Gerät nur
sst. Sieh
el nicht au
en.
Gerät nur
wünschte
llböcken. er oder dir um eine L
aravan).
GSA
etriebnah
all sein, v
te vom G
das Gerät
uf einer e
ast tragen
rauch, ob
llen Sie e
, wenn es
Kontrolle
ür Fahrze
Bedienun
feinander,
um Anhe
Hubhöhe,
ekt neben
st zu tran
LEIT
e sorgfälti
rwenden
rät fern. V
erwenden
enen und
kann. Übe
as Gerät
entuelle E
einer star
setzen Si
ge, deren
sanleitun
dann kann
en eines F
unterstüt
inem ang
sportieren
NG
g durch. Ü
ie das Ger
rweigern
.
stabilen O
rschreiten
icht besch
satzteile b
en Stoßbe
sich mit I
Hebepunk
des Fahrz
dies den
hrzeuges.
en Sie es
hobenen
oder konti
erprüfen
t nicht un
ie Unbefu
erfläche,
Sie nie die
digt ist. i Ihrem F
astung au
hrem Hän
auf dem euges. Pa
eber und
Befindet s
ann sofor
ahrzeug.
uierlich z
ie, ob
d wenden
te den
ie das
maximale
erwenden
chhändler
gesetzt
ler in
ebesattel
sen
as Fahrze
ich das
mit zwei
erwenden
ie
ie
.
g
Allgem
Si
he Velle
Nehmen haben.
Verwende kann dies Bei Schäd
Garantiea Haftung.
Bewahren
Bewegen nie in da
Blockiere
Beachten herablas
Eigenmä verursac
ine Ric
an® Ser
ie das Ger
Sie das
zu Schäde
n, die dur spruch. F
Sie diese
Sie nie ei
Fahrzeug
n Sie alle
Sie, dass
en.
htige Verä
t durch ei
tlinien
ice- und
t erst in
erät nur f
am Prod
ch Nichtbe
r daraus r
edienung
angehob
äder, die
ich keine
nderunge
enmächti
ualitäts
etrieb, na
r Anwend kt führen
chtung d
esultieren
anleitung
nes Fahrz
ontakt mi
Hinderniss
sind aus
e Änderu
arantie a
hdem Sie
ngen bes
nd erlisch r Bedienu e Folgesch
ür künftig
ug auf de
dem Bod
unter de
icherheits
gen erlisc
Ende die
ich mit se
hrieben in t der Gara
gsanleitun
äden über
Einsichtn
Wagenh
n haben, i
Fahrzeu
ründen v
t der Gara
ser Bedien
nen Funkti
dieser Bed
tieanspru
g verursac
immt der
hme auf.
ber oder s
mmer mit
befinden,
rboten. Be
ntieanspru
ungsanleit
onen vertr
ienungsanl
h.
ht werden,
Hersteller
tzen Sie
remskeil
ehe Sie es
i Schäden
h.
ng.
ut gemac
eitung son
erlischt d
eine
ich
n.
t
t
r
4
Eigens
2 Schwen
05
05/2010
haften
rollen + 2
feste Roll
n
15
© Velleman
nv
/
.
eABCD
E
.
o
n
n
.
r
u
r
k
v
d
e
s
S
e
e
u
e
S
r
e
b
s
e
e
u
u
e
n
e
n
S
r
n
t
e
a
d
n
n
d
ü
b
l
s
R
n
,
w
e
c
t
F
e
e
e
[
m
s
e
s
d
g
p
e
S
m
a
s
]
e
m
b
f
z
e
e
e
s
u
h
a
p
r
b
ä
1
n
r
n
E
f
e
f
h
G
o
e
h
e
f
w
i
n
U
e
n
a
b
c
s
W
s
Ö
.
e
e
ü
H
d
D
m
k
r
n
W
e
D
u
e
n
ö
b
e
d
S
e
u
S
d
d
p
d
h
n
A
s
n
a
h
n
a
S
e
n
v
l
t
e
g
n
h
f
n
o
n
[
n
.
t
c
n
m
l
r
S
t
e
a
a
o
t
a
s
n
r
n
)
h
C
e
z
V
p
s
S
e
f
e
.
g
L
c
®
e
d
n
]
5
Umsch
Si
he Abbild
eibung
ngen, Sei
e 2 dieser
Bedienung
AFJ2T
sanleitung
Rev.
01
Sattel Handg Abdec Hebela Ablass
6
Anwen
V
r dem er
Entlüften Drehen d
Bemerku
Entfernen
Stecken S
Pumpen S
Drehen Si
Bemerku
Fahrze
Ei
iff platte
ufnahme
B
achten Si
ng: Verwe
ie den Heb ie mehrma
ng: Das Ü
g heben
entil
ung
ten Gebr
ie das hy
Ablassve
Sie die Ab
den Einf
niema
die Sich
uch
raulische
til [E] ein
den Sie d eckplatte
el [H] in d
ls, um alle
llstopfen [
erlastung
s.
rheitshi
ystem vo
al nach li
s offene [C] und lo ie Hebelau
Luft aus d
J] wieder
ventil [I]
F G H
I
J
weise (si
dem erst
ks und dr
nde vom
ckern Sie
nahme [
m Syste
est und be
ist auf 2 T
Hinterrad Vorderra Hebel Überlastu Einfüllsto
he §2).
n Gebrauc
cken Sie
el [H] um
en Einfülls
] und dre
zu entfer festigen Si eingestellt.
ngsventil (
fen
h, um alle
en Sattel
an das Ve
topfen [J]
en Sie fes
en.
e die Abde
Verstelle
ie regeln!
Luft zu ent
A] ganz n
til zu dre
.
kplatte [
Sie das V
fernen. ach unten.
en.
].
ntil
Drehen Si
Schalten blockieren
Positionie dem Wag den Wage
Bemerku
Stecken S Wagenhe der Sattel Heben Sie
Fahrzeug neben ein
Nach Sich Hinweise
Fahrze
Ei
Entfernen an das Ab
Bemerku
Drehen Si
7
Wartu
das Abla
ie das Fah Sie aller en Sie de
naufnahm
nheber nie ng: Verge
Beschä
ie den Heb
er hoch, b
[A] noch i
das Fahrz
ofort dur m nur mi rung des
nten) bis
g absenk
Sie den H lassventil ng: Heben
an, da
das Abla
sventil [E
rzeug in d
äder, die
Wagenhe
epunkt be
wenn der
issern Sie digungen el [H] in d
is sich der
mmer sich
ug weiter h Unterst
dem Wag
ahrzeuge s sich völl
n
bel [H] a
E] zu dre
Sie das F
it Sie die
sventil völ
nach rec
n ersten
it dem B
er so unt indet (Sie Sattel [A]
sich, dass
u vermeid ie Hebelau Sattel [A]
r und zentri
bis zur ge
llböcke (n
nheber a
mit den
ig auf den
s der Heb en. Drehe hrzeug, d
Unterstell
lig nach re
ts und sch ang (oder
den Konta
r dem Fah e Bedienu und der
das Fahrz
n.
nahme [
fast am A
ert die Wag
ünschten cht mitgeli gehobene nterstellb
Unterstell
laufnahm
Sie das V
s sich auf
öcke entfe
hts, ehe
rauben Sie
P für ein
t haben.
zeug, das
gsanleitu
agenaufn
ug zentral
] und dre
fnahmepu
nheberaufn
Höhe an. efert). Arb
Fahrzeug
cken, lass
öcken befi
[D] und
entil nach
en Unters
rnen könn
ie den Wa
gut fest.
uto mit Auto
der Satte g des Fah hmepunkt
auf dem
en Sie fes
kt befind
hme des F
ichern Sie
eiten Sie n
!
n Sie es v
det.
erwenden inks.
ellböcken
n.
enheber l
atikgetrieb
[A] sich
zeuges).
nicht kom
attel [A]
. Pumpen
t. Überprü
hrzeuges e
das angeh
ie unter od
rsichtig h
Sie das of
befindet,
gern.
e) und
entral unt
erwenden
atibel sin
teht, um
ie den
fen Sie, ob
rfasst. obene er direkt
rab (siehe
ene Ende,
in bissche
r
Sie
.
u
Lassen Si vermeide Ölaustritt
Reinigen geschmie
Der Wage den Sattel Füllen Sie
05
05/2010
den Satt
Sie Korro
zu vermei
ie den Wa
t ist. Entfe
heber ent
[A] kom
Öl nach, b
l [A] kom
ion. Lage
en.
enheber, rnen Sie ü hält ungef lett herab
is es sich
lett herab
n Sie den
bevor Sie i
ermäßige
hr 210ml
und öffnen
2mm unte
enken, be
agenheb
hn lagern
Fett und
l (SAE5W Sie den Ei r dem Ran
16
vor Sie de
r in einer
nd beacht
chmutz. ). Überprü nfüllstopfe
des Ölst
Wagenhe
orizontale
en Sie, da
en Sie de
[J] unte
pfens befi
ber lagern n Position,
s er genü
Ölstand: der Abde
det.
So
um
end
assen Sie
kplatte [C
© Velleman
.
nv
AFJ2T Rev. 01
Ersetzen Sie das Öl einmal pro Jahr. Um Öl zu ersetzen, öffnen Sie den Einfüllstopfen [J] und entfernen Sie das Ablassventil [E] ganz. Beachten Sie, dass kein Schmutz in das hydraulische System eindringen kann. Entfernen Sie den ganzen Inhalt und füllen Sie über den Ölstopfen mit neuen Öl nach.
Bemerkung:
Verwenden Sie hochwertiges Öl. Uneigentliches Öl oder eine andere Flüssigkeit kann das
hydraulische System beschädigen! Seien Sie vorsichtig mit Öl und befolgen Sie die notwendigen Sicherheitshinweise. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften wenn Sie das Öl entsorgen.
Schließen Sie das Ablassventil [E] ganz.
Heben Sie den Sattel [A] komplett an und öffnen Sie das Ablassventil [E] damit der Sattel
herabsinkt. Drücken Sie den Sattel nach unten und schließen Sie das Ablassventil [E]. Wiederholen Sie dieses Verfahren, um das Öl gut in das hydraulische System zu verteilen.
8. Problemlösung
Der Wagenheber hebt die Last nicht/hebt die Last nicht zur max. Höhe Der Wagenheber hält die Last nicht
Die Last ist schwerer als 2 T. Benutzen Sie einen geeigneten Wagenheber.
Das Ablassventil ist geöffnet. Schließen Sie das Ventil. Entfernen Sie alle Unreinheiten, damit Sie
das Ablassventil völlig schließen können.
Überprüfen Sie den Ölstand und ersetzen Sie das Öl oder füllen Sie nach (siehe §7).
Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6).
Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung wenn diese Lösungen nicht funktionieren.
Der Wagenheber senkt sich nicht vollständig
Heben Sie die Last auf dem defekten Wagenheber mit einem zweiten Wagenheber.
Verwenden Sie nie zu viel Kraft, um den Sattel zu senken (z.B. mit einem Hammer).
Überprüfen Sie den Zustand der Feder, der den Hubarm festhält. Ersetzen Sie ihn, nach
Beschädigung oder Befestigung.
Überprüfen Sie den Ölstand. Zuviel Öl kann das hydraulische System blockieren.
Unreinheiten blockieren das Ablassventil. Entfernen Sie alle Unreinheiten und ersetzen Sie das Öl
(siehe §7).
Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6).
Beachten Sie, dass der Wagenheber genügend geschmiert ist.
Der Wagenheber hebt die Last nicht komplett
Verschmutztes Öl. Ersetzen Sie das Öl (siehe §7).
Schließen Sie das Ablassventil. Entfernen Sie eventuell alle Unreinheiten, damit Sie das
Ablassventil völlig schließen können.
Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6). Der Sattel hebt sich automatisch
Entlüften Sie das hydraulische System (siehe §6).
9. Technische Daten
Hubhöhe 135 – 335 mm Tragkraft 2 ton Länge 54 cm Gewicht ± 9 kg
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.perel.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung.
Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
05/05/2010 © Velleman® nv
17
/
.
b
a
.3.
o
.
u
r
e
s
ç
s
a
e
a
c
o
m
e
r
r
s
s
s
a
o
m
e
a
c
e
a
s
a
c
o
m
s
e
u
e
e
m
p
o
s
+
N
2
o
u
ç
o
e
a
a
r
p
e
p
g
a
e
p
s
a
e
m
a
e
n
p
D
n
u
r
b
c
o
r
n
h
a
a
e
p
o
õ
p
e
o
u
e
a
p
o
e
e
r
s
o
a
e
d
u
n
n
o
t
a
e
a
o
s
D
ã
o
a
o
e
u
u
p
e
e
o
m
n
t
a
r
á
c
e
d
p
r
b
o
m
n
m
a
p
u
e
c
e
c
t
v
m
ç
e
i
d
m
r
e
e
e
o
o
e
d
l
®
.
n
à
u
p
a
o
s
o
AFJ2T
Rev.
01
1
Introd
O
rigada po
Le
ia atentam
so o apar
C co
m o seu di
2
Instru
ão
ter adqui ente as in lho tenha
tribuidor.
ões de
Mantenh acesso a
Utilize se aparelho
Verifique Contacte apenas p Contacte
Utilize o com o en o encaix danificar-
Utilize o altura de Nunca tr um maca uma cara
MA
ido o AFJ
truções d
ofrido alg
eguran
o aparelh local ond
pre o ap
e da carga
o aparelho com o seu
ças origin
o seu dist
parelho a
aixe do m e o tipo d se o veícul
parelho a ejada, se
balhe deb
o. Não us
vana) ou
UAL
T!
manual a
m dano d
a
fora do a
está a se
relho num
. Nunca so
antes de
distribuid
is. Não ut
ibuidor pa
enas para
acado. Co
ponto de
o ou o apa
enas para
ure-o com
ixo ou na
o aparel
ara desloc
O UT
tes de o u rante o tr
lcance de
utilizado
a superfíci
recarregu
ada utiliza
r caso nec
ilize o apa
a este pos
veículos c
sulte o m
levantam
relho.
levantar o os dois su proximida
o para um
r um veíc
ILIZA
tilizar.
nsporte n
essoas nã aparelho.
estável c
e o macac ção. Não u
ssite de p
elho após
a testar o
m um pon
nual do ut
nto. Se ho
veículo. A
portes que
e de um v
levantam
lo.
OR
o o instal
capacita
paz de su .
se um apa
ças de su m impact
aparelho
to de leva
ilizador do
ver inco
ós ter lev
podem su
ículo que
nto contín
e entre e
as e crian
ortar o p
elho danif
stituição. demasia
inuciosa
tamento c veículo pa patibilidad
ntado o v
ortar o p
está a ser
o (p.ex. p
contacto
as. Proíba
so do
cado. Utilize
o violento
ente.
ompatível
a determi
pode
ículo até
so do veíc
levantado
ara levant
o
ar
lo.
or
r
Norma
C
nsulte a G
Familiariz Utilize o a
anula a g
Os danos anulam a outros pr
Guarde o
Não desl por um
Bloqueie
Certifiqu
Por razõe danos ca
gerais
rantia d
-se com o
parelho ap
rantia co
ausados
garantia c
blemas re
anual do
que o veíc acaco.
empre as
-se que a
s de segur
sados por
serviço
funciona
nas para pletament elo não cu mpletame
ultantes.
utilizador
ulo e nunc
rodas tras
uperfície
nça, estã
modificaç
qualidad
ento do a
s aplicaçõ
.
mpriment
te e o se
ara sempr
entre de
iras e dia
or debaix
proíbidas
es não au
e Vellem
arelho ant
s descrita
das norm distribuid
que nece
tro de um
teiras que
do veícul
quisquer
orizadas,
n® na par
s de o util
s neste m
s de segu r não ser
sitar de o
veículo qu
estão em
está livre
odificaçõ
ão estão
e final des izar.
nual. Uma
ança refer
responsá
onsultar.
está a se
ontacto c
antes de
s não auto
ubertos p
e manual
utilização
idas neste
el por qua
r levantad
m o chão.
baixar.
rizadas. O la garantia
o utilizad
incorrecta
manual
quer dano
.
r.
ou
4
Caract
2 rodas o
05
05/2010
rísticas
ientáveis
2 rodas fi
xas
18
© Velleman
nv
/
.
eABCD
E
.
n
e
a
.
ç
a
e
e
a
ç
g
v
ç
a
a
f
ç
m
v
n
ç
a
a
m
c
í
ç
c
e
m
-
e
o
l
e
e
-
e
n
r
n
c
e
a
f
m
c
c
a
e
n
q
a
a
s
E
d
d
t
u
e
m
m
x
e
z
o
p
p
u
a
d
p
n
d
p
r
a
e
v
m
a
e
n
c
H
n
r
d
a
e
a
e
á
x
n
a
e
D
o
§
p
n
e
a
ó
e
]
a
m
u
o
T
a
o
s
b
m
t
r
a
t
n
a
a
o
o
o
o
q
b
a
e
c
N
v
t
t
a
e
b
J
e
e
a
r
ç
r
o
e
e
n
e
d
e
o
q
M
c
a
o
u
o
o
o
a
a
o
n
e
v
e
]
n
m
u
o
]
d
N
]
e
a
a
o
e
v
a
e
o
s
]
p
e
b
a
m
e
T
q
r
d
m
E
®
a
o
t
a
a
5
Descri
V
ja as figur
ão
s da pági
a 2 deste
manual do
AFJ2T
utilizador.
Rev.
01
encaix pega d tampa
entrad
válvula
6
Utiliza
A
tes de ut
É possível hidráulico
Gire a vál
Observa
Retire a t
Introduza
Mova a al
Volte e a
Observa [I].
vantar u
L
Si
transport
da alavan
de escape
ão
a as inst
ilizar
que, dura
provocand
ula de es
ão: Utilize
mpa [C]
a alavanc
vanca de
echar a ta
ão: A válv
veículo
e
ca
uções do
te o trans
o o mau f ape [E] p
a extremi
abra a de [H] na e orma rápi
pa do de
ula de sob
capítulo
orte do a
ncioname
ra a esqu
ade abert
ósito de
trada para
a de 6 a 8
ósito [J]
ecarga [I
F G H
I
J
2.
arelho, po
to do mac
rda e aper
da alava leo [J]. a alavanc
vezes par
volte a c
pode sup
roda tras roda front alavanca válvula d tampa do
ssa entrar
co.
e complet
ca [H] pa
[D] e fa fazer sai
locar a pr
rtar 2 ton
ira
al
sobrecarg depósito d
ar para o i
mente o
a girar a
a girar a a o ar que
tecção [C
ladas. Nu
a ( não m e óleo
terior do
ncaixe [A
álvula.
lavanca pa
stá no de .
ca ajuste
dificar!)
istema
.
ra a fixar.
ósito.
sta válvul
Gire a vál Meta a pri
rodas dia
Coloque o ponto de l o encaixe
Observa
Introduza de levant
Continue
imediata
DE UM VE
Depois de que o veí
B
ixar o ve
Retire a al extremida
Observa
Volte a fe macaco.
7
Manut
Baixe co corrosão.
Certifique sujidade
O depósit [A] comp quantidad
Mude o ól Certifique completo
ula de es
meira velo
teiras e tr
macaco d
evantame
[A] e o po ão: Certifi
a alavanc
mento. Vo
mover a
ente os
CULO QU
ter coloca
ulo fique a
culo
avanca [H
de aberta
ão: Levan
har a válv
nção
pletament
Guarde o
se que o
xcessivas.
leva apro
etamente
de óleo s
o uma ve
se que nã
encha-o
ape [E] p
idade (ou
seiras qu baixo do to (ver o
nto de lev
ue-se qu
[H] na e
lte a verifi
lavanca [
uportes ( ESTÁ A S
o os supo
ssente nos
] da entra
a alavanc e ligeiram
la de esc
o encaix
acado na acaco est
imadame desapert
empre qu
por ano:
contamin
elo orifíci
ra a direit em P para
estão em
eículo de
anual do
ntamento o encaixe trada [D]
ar o posici
] até que
ão incl.) c
ER SUPOR
tes, baixe
suportes.
a [D] e f
. nte o veíc
pe girand
[A] ante
posição ho
sempre
te 210 ml ndo a ta
o nível es
esaperte
a o interio
[J].
até estar
um veícul
contacto c
aneira a tilizador d
não forem
[A] está
e mova-a
onamento
o veículo
m a capa ADO APE
ligeiramen
ça girar a
ulo que es
-a comple
de guard
rizontal pa
em limpo
de óleo (S
pa [J] de
iver cerca
a tampa [
do sistem
totalment
de muda
m o chão.
ue o encai
o veículo
compatíve em centra
té que o
do macac
steja à alt idade ade AS PELO
te o maca
álvula de
á assente amente p
r o macac
ra evitar f
lubrificad
AE5W). C
aixo da pr
de 12mm
] e retire
a hidráulic
fechada.
ças auto
xe [A] fiq
m causa).
is.
o para nã
ncaixe [A
.
ura deseja
uada. NU
ACACO!
o (veja as
escape [E
nos suport
ra a direit
para evit
gas de óle
. Retire s
ntrole o ní
tecção [C
baixo da válvula d . Despeje
áticas) e
e em cont
Não utilize
danificar
se aproxi
a. Coloqu
CA SE ME
instruções
para a es
s.
antes de
r qualque
.
mpre oleo
el baixan
]. Junte u
bertura.
escape [
o depósito
loqueie as
cto com
o macaco
o macaco.
e do pon
A DEBAIX
abaixo) at
uerda pel
guardar o
risco de
sidade e
o o encaix
a pequen
].
por
se
o
O
é
e
05
05/2010
19
© Velleman
nv
AFJ2T Rev. 01
Observação:
Não usar o óleo apropriado pode danificar o sistema interno do macaco! Utilize o óleo respeitando as normas de segurança.
Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente .
Volte a fechar a válvula de escape [E] completamente.
Levante completamente o encaixe [A] e abra a válvula de escape [E] para baixar o encaixe.
Pressione o encaixe para que desça de forma mais rápida. Volte a fechar a válvula de escape [E] e repita este procedimento para distribuir o oléo pelo sistema hidráulico.
8. Solução de problemas
Não é possível levantar a carga/ levantar a carga a uma altura máx. O macaco não suporta o peso da carga
O peso da carga é superior à capacidade do macaco. Utilize um macaco adequado.
A válvula de escape está aberta. Feche-a novamente. Verifique se não existem impurezas que
impeçam de fechar a válvula de forma correcta. Se for o caso, retire a válvula e limpe-a.
Verifique o nível de óleo e acrescente uma pequena quantidade se for necessário (veja §7).
Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6).
Contacte o seu distribuidor se o macado não funcionar apesar das soluções propostas.
Não é possível baixar o macaco
Levante a carga que está no macaco avariado usando um outro macaco.
Nunca use excessiva força (p.ex.um martelo) sobre o encaixe.
Controle o estado da mola que suporta o braço de levantamento. Substitua a mola defeituosa ou
volte a apertá-la devidamente.
Controle o nível do óleo. Uma quantidade excessiva de óleo no depósito pode bloquear o sistema hidráulico.
A válvula de escape pode estar entupida com impurezas. Limpe a válvula e substitua o óleo (veja
§7).
Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6).
Verifique se o macaco está devidamente lubrificado.
Força de levantamento insuficiente
Oléo com impurezas. Substitua o óleo do depósito (veja §7).
Volte a fechar a válvula de escape. Certifique-se que não existem impurezas a entupir por
completo a válvula. Se for o caso, retire a válvula e limpe-a.
Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6)
O encaixe sem peso levanta automáticamente
Retire o ar do sistema hidráulico (véase §6).
9. Especificações
altura de elevação 135 ~ 335 mm capacidade 2 toneladas longitude 54 cm peso ± 9 kg
Utilize o aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação acerca deste produto, visite a nossa página web www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detem os direitos de autor deste manual do utilizador.
Todos os direitos mundiais reservados. É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
05/05/2010 © Velleman® nv
20
Velleman® Service and Quality Warranty
Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty
on production flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an
equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the
article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- frequently replaced consumable goods, parts or accessories
such as batteries, lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident,
natural disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from
improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective
use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and
shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration
performed by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your
Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the
manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to
shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all
commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de elektronicawereld en verdeelt in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de 35 ans dans le monde de l’électronique avec une distribution dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout
vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le
remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après
livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou pièce qui
nécessite un remplacement régulier comme p.ex. piles, ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou
non, une utilisation ou un entretien incorrects, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation
incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé
dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce
personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; ­frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat.
L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler
câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de
garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux
conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible apelar a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra al descubrir un defecto hasta un año después de la compra y la entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o la sustitución de un 50% del precio de compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años.
• Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej. pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente, como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc. ;
- defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional) ;
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario ;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman® ;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del defecto ;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del periode de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión)
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler
eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose
Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung
am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig
ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden,
Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung
und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren
Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Geräts heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Velleman® tem uma experiência de mais de 35 anos no mundo da electrónica com uma distribuição em mais de 85 países. Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos :
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas ;
- todos os bens de consumo ou acessórios, ou peças que necessitam uma substituição regular e normal como p.ex. pilhas, lâmpadas, peças em borracha, correias… (lista ilimitada) ;
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc. ;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante ;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização ;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman® ;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria) ;
• dica : aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor ;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte ;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Loading...