Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des
VDW.SILVER®RECIPROC® Endomotors.
de
Endodontische Produkte und Dienstleistungen sind das
Kerngeschäft der VDWGmbH. Die kontinuierliche enge
Zusammenarbeit mit internationalen Universitäten und
Endodontologen ermöglicht uns die Entwicklung von
innovativen Konzepten, Produkten und Systemen, welche
die Arbeit von Zahnärzten vereinfachen, erleichtern und
effektiver machen.
®
Mit dem VDW.SILVER
RECIPROC® Endomotor haben Sie
ein Produkt erworben, das mit größter Sorgfalt entwickelt
und getestet wurde und damit in Funktion und Bedienung
auch höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Die Gebrauchsanweisung ist auf Anfrage in weiteren
Sprachen erhältlich.
Diese Gebrauchsanweisung ist mit der größtmöglichen
Sorgfalt erstellt. Dennoch lassen sich trotz aller Bemühungen Fehler nie vollständig ausschließen. Für Verbesserungsvorschläge sind wir jederzeit dankbar.
Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an die VDWGmbH.
VDWGmbH
Bayerwaldstr. 15
81737 München
Deutschland
2
Telefon +49 89 62734-0
Fax +49 89 62734-304
info@vdw-dental.com
www.vdw-dental.com
Inhaltsverzeichnis
3
1. Vor der Verwendung .......................................4
Die Informationen in diesem Dokument sind wichtig für
den sicheren Betrieb des VDW.SILVER®RECIPROC®, um
de
Verletzungen der Benutzer und der Patienten zu vermeiden.
Lesen Sie die vor, während und nach der Verwendung des
Gerätes zu befolgenden Anweisungen sorgfältig durch.
Dieses Dokument beinhaltet nicht die Gebrauchsanweisungen für das VDW6:1 Winkelstück und die endodontischen Feilen. Lesen Sie diese Dokumente bezüglich aller
Informationen zu diesen Geräten, die zusammen mit dem
VDW.SILVER
sorgfältig durch.
Halten Sie diese und die anderen genannten Gebrauchsanweisungen stets griffbereit. Bewahren Sie die Originalverpackung auf; sie kann für den Versand oder die
Aufbewahrung des Gerätes verwendet werden.
®
RECIPROC® verwendet werden, ebenfalls
WARNHINWEISE
• Die Verwendung von anderem als dem angegebenen Zubehör, mit Ausnahme von Komponenten, die vom Hersteller als Ersatzteile
verkauft werden, ist nicht zulässig. Verwenden
Sie ausschließlich die originalen Zubehör- und
Ersatzteile. Die Verwendung von anderen als
den angegebenen Kabeln und Zubehörteilen
kann die EMV-Leistung des Geräts negativ
beeinflussen.
• Öffnen Sie die Steuereinheit NICHT (keine
wartbaren Teile im Inneren).
• Ändern Sie NICHT das Gerät und/oder eines
seiner Zubehörteile. Modifikationen an diesem
Medizinprodukt sind nicht erlaubt. Wenn eine
der Komponenten ausgetauscht werden muss,
wenden Sie sich an das Servicezentrum.
• Das Ladegerät muss zur Wartung von elektri
schen Geräten, bei Fehlfunktion oder wenn das
Gerät unbeaufsichtigt bleibt, von der Steckdose getrennt werden.
Wenn es zu einem schweren Unfall kommt, der direkt
oder indirekt mit dem Gerät zusammenhängt, informieren
Sie sofort den Hersteller und die zuständige Behörde in
Ihrem Land und in dem des Patienten (falls abweichend).
Für Informationen zur Meldung eines Zwischenfalls siehe
Kapitel „11. Meldung eines Zwischenfalls“.
-
2. Symbole
䣚䣚䣚
05
- 20°C
Model:
TR30RAM120
90%
20%
5
2.1. In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Symbole
Wenn die Anweisungen nicht korrekt
WARNHINWEIS
befolgt werden, kann die Verwendung
zur Beschädigung des Produkts oder zu
Gefahren für Benutzer/Patienten führen.
HINWEIS
Zusätzliche Informationen, Erläuterung von
Betrieb und Leistung.
2.2. Auf Verpackung, Gerät und Komponenten verwendete Symbole
Seriennummer
Hersteller
HerstellungsdatumAnschluss Fußschalter
Produkt Klasse II
Anwendungsteil Typ BF
Warnhinweis
CE-Kennzeichnung und Referenznummer
der notifizierten Stelle
Dampfsterilisierbar bis zu der auf dem
Symbol angegeben Temperatur (XXX°C)
Gost-Symbol, das Produkt erfüllt russische
Sicherheitsstandards (GOST-R).
Katalognummer (Nachbestellnummer)
Das Gerät nur mit dem mitgelieferten
Ladegerät verwenden
de
FeuchtigkeitsgrenzeZerbrechlich!
IP-Schutzgrad gegen Staub und Wasser:
Trocken lagern!
IPN
Die beiden Zahlen (N1 und N2) geben
1N2
den Schutzgrad gegen Festkörper bzw.
Flüssigkeiten an
106 kPa
50 kPa
Luftdruckgrenze
®
INMETRO-Symbol auf Verpackung,
das Produkt erfüllt brasilianische
Sicherheitsstandards
INMETRO-Symbol auf dem Gerät,
®
das Produkt erfüllt brasilianische
Sicherheitsstandards
6
3. Verwendungszweck,
vorgesehener Anwender und
Patientenpopulation
de
NUR FÜR DEN ZAHNÄRZTLICHEN
GEBRAUCH!
Der VDW.SILVER®RECIPROC® ist ein medizinisches Gerät
entsprechend der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte, modifiziert durch die Richtlinie 2007/47/EG. Der
Endomotor wird für die zahnmedizinische Wurzelkanalbehandlung mit endodontischen Instrumenten in kontinuierlicher Rotation und alternierender Bewegung mit
Drehmomentkontrolle verwendet.
Dieses Gerät darf nur von qualifizierten Personen (Zahnärzten und Endodontologen) in Krankenhäusern, Zahnarztpraxen und Zahnkliniken verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht für Implantate oder
andere zahnmedizinische Eingriffe, die nicht in den
Bereich der Endodontie fallen.
Alle Patienten können ohne Einschränkung in Bezug
auf Geschlecht, Abstammung und Alter mit dem
VDW.SILVER
nahme von Kindern.
®
RECIPROC® behandelt werden, mit Aus-
4. Kontraindikationen
Die Verwendung des VDW.SILVER®RECIPROC® ist kontraindiziert, wenn der Patient/Anwender aktive medizinische
Implantate trägt (Schrittmacher, Cochlea-Implantate …).
Sicherheit und Wirksamkeit wurden bei Schwangeren,
stillenden Frauen und Kindern nicht nachgewiesen.
Die klinische Beurteilung obliegt dem Endnutzer des
Gerätes.
5. Warnhinweise
Lesen Sie vor der Verwendung die folgenden Warnhinweise.
WARNHINWEISE
• Verwenden Sie dieses Gerät NICHT in Gegenwart von brennbaren Anästhetika oder oxidierenden Gasen (wie Stickstoffoxid N2O und
Sauerstoff) oder in der Nähe von flüchtigen
Lösungsmitteln (wie Ether oder Alkohol), da es
zu einer Explosion kommen kann.
• Modifikationen an diesem Medizinprodukt sind
nicht erlaubt. Wenn eine der Komponenten
ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich
an das Servicezentrum.
• Verbinden Sie den VDW.SILVER
nicht mit anderen Geräten oder Systemen.
Schließen Sie kein Gerät über den USBAnschluss an den VDW.SILVER® RECIPROC®
an. Dieser USB-Anschluss ist ausschließlich
für die Nutzung durch autorisiertes Personal zu
Wartungszwecken oder für Software-Updates
vorgesehen.
• Die Komponenten des VDW.SILVER
RECIPROC® werden nicht desinfiziert oder sterilisiert geliefert: Komponenten wie die Steuereinheit, der Mikromotor und das Mikromotorkabel müssen vor der ersten Verwendung
desinfiziert und nach jeder weiteren Verwen
dung entsprechend wiederaufbereitet werden.
Das VDW6:1 Winkelstück muss vor der ersten
Verwendung desinfiziert und nach jeder wei
teren Verwendung entsprechend wiederaufbereitet werden.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladege
rät.
• Das Ladegerät muss jederzeit zugänglich sein,
um es sofort von der Steckdose trennen zu
können.
• Verwenden Sie nur das VDW 6:1 Winkelstück
mit dem Gerät. Die Präzision des Drehmoments
und der Drehzahl ist nur gewährleistet, wenn
das VDW6:1 Winkelstück verwendet wird.
• Sollte Flüssigkeit aus dem VDW.SILVER
RECIPROC® austreten, die auf einen auslaufenden Akku zurückzuführen sein könnte, stellen Sie die Verwendung des Gerätes sofort ein
und trennen Sie es von der Steckdose. Wenden
Sie sich an das Servicezentrum.
• Sollten bei der Verwendung des Gerätes Stö
rungen auftreten, schalten Sie den Mikromotor
aus, trennen Sie das Gerät von der Steckdose
und wenden Sie sich an das Servicezentrum.
• Beachten Sie bei der Verwendung von endo
dontischen Instrumenten die Anweisungen in
der Anleitung des Feilenherstellers und in der
Bedienungsanleitung des VDW 6:1 Winkelstücks.
• Die Verwendung einer rotierenden Feile im
alternierenden Modus kann zu deren Bruch
führen. Verwenden Sie niemals rotierende
Feilen im alternierenden Modus. Überprüfen
Sie vor der Verwendung den auf dem Display
angezeigten Modus.
®
RECIPROC®
®
®
-
-
-
-
-
7
• Die Verwendung einer reziprok rotierenden
Feile im Rotationsmodus kann zu deren Bruch
führen. Verwenden Sie niemals reziprok rotierende Feilen im Rotationsmodus. Überprüfen
Sie vor der Verwendung den auf dem Display
angezeigten Modus.
• Die zulässigen Drehmoment- und Drehzahl
werte können vom Feilenhersteller ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Deshalb müssen die voreingestellten Werte vor der
Verwendung in der Bibliothek überprüft werden. Die auf dem Display angezeigten Werte
sind nur in Verbindung mit einem ordnungsgemäß gewarteten und geschmierten VDW 6:1
Winkelstück präzise und zuverlässig.
• Setzen Sie während der Kalibrierung keine
Feile ein. Verletzungsgefahr, da der Mikromo
tor während der Kalibrierung die Drehzahl vom
minimalen auf den maximalen Wert ändert.
Kalibrieren Sie das VDW 6:1 Winkelstück
immer vor Gebrauch und ohne Feilen.
• Stecken Sie nichts in den Mikromotor. Schmie
ren Sie den Mikromotor nicht, da er durch die
Schmierung beschädigt und seine Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Handschuhe und Kofferdam sind während
der Behandlung mit dem VDW.SILVER
RECIPROC® unverzichtbar.
-
-
-
®
WARNHINWEISE
• Verwenden Sie dieses Gerät NICHT in Gegenwart von brennbaren Anästhetika oder oxidierenden Gasen (wie Stickstoffoxid N2O und
Sauerstoff) oder in der Nähe von flüchtigen
Lösungsmitteln (wie Ether oder Alkohol), da es
zu einer Explosion kommen kann.
• Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen sind zu
treffen, um allgemeine Gerätefehlfunktionen
bei elektromagnetischen Störungen zu ver
meiden:
- Die Verwendung anderer als der als Zube-
hör gelieferten oder aufgeführten Teile
kann die EMV-Eigenschaften negativ
beeinflussen.
- Beachten Sie stets die im Kapitel „Elektro-
magnetische Verträglichkeit“ aufgeführten
Informationen.
- Im Falle einer Gerätefehlfunktion, die ver-
mutlich durch elektromagnetische Störungen verursacht wird, überprüfen Sie zuerst
die Verkabelung und bewegen Sie dann
alle tragbaren HF-Kommunikationsgeräte
und mobilen Geräte, die sich in der Nähe
befinden, so weit wie möglich weg, um
Störungen auszuschließen.
- Wenn die elektromagnetischen Störungen
fortbestehen, stellen Sie die Verwendung
des Gerätes ein und bitten Sie das Servicezentrum um Unterstützung.
de
-
6. Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie vor der Verwendung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn der
VDW.SILVER
Gebrauchsanweisung aufgeführten Anwendungen verwendet wurde.
®
RECIPROC® für andere als die in dieser
7. Unerwünschte Wirkungen
Es sind keine unerwünschten Wirkungen bekannt.
8. Einrichtung Schritt für Schritt
Dieses Kapitel enthält alle wichtigen Information zu Installation und Betrieb des VDW.SILVER®RECIPROC®.
8
8.1. Gelieferte Komponenten und Zubehör
Der VDW.SILVER®RECIPROC® wird mit den unten aufgeführten Komponenten geliefert:
de
(
,
)
+
'
Abb. 1 VDW.SILVER®RECIPROC
®
*
Teil#REFBeschreibung
1)V04 1163 000 000VDW.SILVER®RECIPROC® Gerät1
2)-Mikromotor mit Kabel und Stecker
(Kabellänge: 1,8 m)
3)V041 079 000 000VDW6:1 Winkelstück (separat verpackt mit zugehöriger Bedienungsanleitung)
4)V041 107 000 510Fußschalter (Kabellänge 1,8m)1
5)V041 107 000 517Ladegerät (mit Ferritring) mit auswechselbaren Steckeradaptern
für EU, UK, USA, AUS (Kabellänge 1,8m)
6)-Handstückauflage1
®
VDW.SILVER
RECIPROC® Benutzerhandbuch
Das Benutzerhandbuch kann heruntergeladen werden unter
1) Nehmen Sie die Steuereinheit und die Zubehörteile
vorsichtig aus der Verpackung und legen Sie sie am
gewünschten Aufstellungsort auf eine ebene Fläche.
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes die in
Kapitel „14. Technische Daten“ aufgeführten Umgebungsspezifikationen.
WARNHINWEIS
Das Gerät erfordert spezielle Vorsichtsmaßnahmen im Hinblick auf elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) und muss unter strikter
Einhaltung der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen EMV-Informationen aufgestellt und betrieben werden. Es ist besonders wichtig, das Gerät nicht in der Nähe
von Leuchtstofflampen, Funksendern oder
Fernbedienungen, tragbaren oder mobilen
Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten zu
verwenden.
2) Überprüfen Sie das Gerät beim Öffnen der Verpackung und vor der Installation auf mögliche Schäden
und auf fehlende Teile. Informieren Sie den Lieferanten
innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt des Gerätes über
fehlende Teile oder Transportschäden.
3) Überprüfen Sie, ob die Geräteseriennummer auf
der Unterseite der Steuereinheit mit den Angaben auf
der Verpackung und den Versanddokumenten übereinstimmt.
4) Überprüfen Sie, ob die Seriennummer des VDW6:1
Winkelstücks mit der auf dem Umkarton angegebenen
übereinstimmt.
5) Reinigen, desinfizieren und sterilisieren Sie das
VDW 6:1 Winkelstück (konsultieren Sie die separate
Bedienungsanleitung).
6) Reinigen und desinfizieren Sie die Vorderseite der
Steuereinheit, den Mikromotor und das Mikromotorkabel. Siehe Kapitel „9 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation“.
WARNHINWEIS
Sollte Flüssigkeit aus dem Gerät austreten,
stellen Sie die Verwendung sofort ein und
trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose.
Wenden Sie sich an das Servicezentrum.
7) Stellen Sie das Gerät nicht an einem feuchten Ort
auf, oder an einer Stelle, an der es kontinuierlich mit
Flüssigkeiten in Kontakt kommt.
8.2.2. Übersicht der Anschlüsse
Quetschen Sie die Kabel von Mikromotor, Fußschalter
und Ladegerät nicht und ziehen Sie beim Ein- und Ausstecken von Komponenten nicht direkt an den Kabeln.
Stellen Sie sicher, dass Kabel kein Hindernis darstellen
und die Mobilität nicht einschränken.
de
WARNHINWEIS
Die gelieferten Komponenten sind weder
sterilisiert noch desinfiziert. Befolgen Sie
vor dem Betrieb des Gerätes die im Kapitel
„9. Reinigung, Desinfektion und Sterilisation“
angegebenen Informationen.
A
Abb. 2 Vorderer Anschluss
Vorderansicht
A) Anschlussbuchse für den Mikromotor.
de
Abb. 3 Hintere Anschlüsse
10
8.2.3. Ladegerät
1) Wählen Sie den für Ihre Steckdose geeigneten Ste-
Model:
TR30RAM120
B
DC
ckeradapter (siehe Abb. 4).
E
Rückansicht
B) Anschlussbuchse für das Ladegerät.
C) Anschlussbuchse für den Fußschalter.
D) USB-Anschluss für Updates (nur für Servicepersonal).
HINWEIS
Über den USB-Anschluss (Abb. 3, D) können
Software-Updates installiert bzw. Wartungen
durchgeführt werden. Dieser Anschluss darf
nur von autorisiertem Servicepersonal verwendet werden und ist durch einen USB-Stecker abgedeckt, der nur vom Servicepersonal
entfernt werden darf.
WARNHINWEIS
Verbinden Sie den VDW.SILVER
®
RECIPROC®
nicht mit anderen Geräten oder Systemen.
Schließen Sie kein Gerät über den USBAnschluss an den VDW.SILVER®RECIPROC®
an. Dieser USB-Anschluss ist ausschließlich
für die Nutzung durch autorisiertes Personal
zu Wartungszwecken oder für SoftwareUpdates vorgesehen.
F
Abb. 4 Ladegerät und Steckeradapter
2) Setzen Sie den geeigneten Steckeradapter auf die
beiden Kontakte (Abb. 4, E) am Ladegerät und drücken
Sie ihn in Richtung Verriegelungstaste, bis er einrastet.
Zum Auswechseln des Adapters müssen Sie die Verriegelungstaste drücken.
3) Stecken Sie das Kabel des Ladegeräts in die
Anschlussbuchse (Abb. 3, B) an der Rückseite des Gerätes.
4) Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose ein und
achten Sie dabei darauf, dass es jederzeit zugänglich ist,
um sofort von der Steckdose getrennt werden zu können.
Der Akku wird geladen.
5) Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung
vollständig auf. Siehe Kapitel 8.2.5für Informationen zur
richtigen Akkupflege.
WARNHINWEIS
Das Ladegerät muss jederzeit zugänglich
sein, um es sofort von der Steckdose trennen
zu können.
11
8.2.4. Mikromotor, VDW6:1 Winkelstück und
Fußschalter
6) Schließen Sie den Stecker des Mikromotorkabels an
die Anschlussbuchse (Abb. 2, A) auf der Vorderseite der
Steuereinheit an.
HINWEIS
Die Anschlussbuchse (Abb. 2, A) ist ein normaler Einsteckanschluss. Richten Sie den
roten Punkt auf dem Stecker senkrecht aus,
so dass er in die Führung der Buchse passt.
Den Stecker nicht in die Buchse einschrauben. Um die Verbindung zu trennen, ziehen
Sie am Metallende des Kabels. Verdrehen Sie
den Stecker beim Herausziehen nicht.
7) Entfernen Sie den schwarzen Sprühaufsatz vom
VDW6:1 Winkelstück.
8) Stecken Sie das VDW6:1 Winkelstück in den Mikromotor (siehe auch separate Bedienungsanleitung für das
VDW6:1 Winkelstück).
9) Stecken Sie das Fußschalterkabel in die Anschlussbuchse (Abb. 3, C) auf der Rückseite der Steuereinheit.
8.2.5. Akku
Der VDW.SILVER® RECIPROC® läuft mit einem NickelMetallhydrid-Akku (NiMH). Dieses Kapitel enthält Informationen für den richtigen Umgang mit dem Akku.
HINWEIS
Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
LED-Akkuanzeige
Die LED-Akkuanzeige zeigt den aktuellen Akkuzustand mit drei verschiedenen Farben an:
Grün: Zeigt eine Akkukapazität von 20-100 % an.
Rot blinkend: Der Akku muss aufgeladen werden. Die
Akkuleistung ist in ein paar Minuten erschöpft.
Wenn die Akku-LED während dem Betrieb beginnt, rot zu
blinken, schließen sie das Gerät sofort an das Ladegerät
an, da sich das Gerät andernfalls während der Behandlung abschaltet.
Die Akkuwarnung ist ein Alarmsignal mit HOHER Priorität.
Bevor sich der Motor abschaltet, ertönt 22 Sekunden lang
ein Warnalarm mit zwei unterschiedlichen Frequenzen
und es erscheint folgende Meldung:
Orange blinkend: Das Ladegerät ist richtig angeschlossen und der Akku wird geladen. Auf dem Display
erscheint folgende Anzeige:
de
WARNHINWEISE
• Öffnen Sie das Gerät in keinem Fall. Keine
wartbaren Teile im Inneren. Wenn die Batterie
ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich
an das Servicezentrum.
• Sollte Flüssigkeit aus dem VDW.SILVER
RECIPROC® austreten, die auf einen auslaufenden Akku zurückzuführen sein könnte, stellen Sie die Verwendung des Gerätes sofort ein
und trennen Sie es von der Steckdose. Wenden
Sie sich an das Servicezentrum.
Der VDW.SILVER® RECIPROC® kann während des Ladevorgangs normal und ohne erhebliche Verlängerung der
Ladezeit verwendet werden. Das Ladegerät ist stark
genug, um den Mikromotor direkt mit Strom zu versorgen.
®
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
Akku-LED-Leuchte wieder grün.
12
Betriebs- und Ladezeiten
Bei vollständiger Entladung kann der Ladevorgang des
Akkus bis zu 3 Stunden dauern.
de
Bei richtiger Ladung hat der Akku in der Regel eine
Betriebszeit von etwa 2 Stunden, bevor er erneut aufgeladen werden muss.
Verlängerung der Akku-Lebensdauer
Für eine lange Lebensdauer des Akkus wird empfohlen,
stets mit Akkustrom zu arbeiten und den Akku erst wieder aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist.
8.3. Benutzeroberfläche
8.3.1. Tastenfeld
1
2
Abb. 5 Tastenfeld
1) EIN/AUS
Schaltet das Gerät ein und aus.
2) LED-Akkuanzeige
Zeigt den aktuellen Akku-Status an (siehe Einzelheiten
hierzu in Kapitel „8.2.5. Akku“).
3+4)
Scrollt rechts/links in der unteren Reihe des Displays
durch die Felder Feilensystem, Feile, Drehmoment und
Drehzahl. Das aktive Feld wird durch einen Pfeil angezeigt (nur im Rotationsmodus verfügbar).
5+6) +/–
Die Tasten + und - ermöglichen, durch die Feilensysteme
und Feilen zu scrollen und die Drehmoment- oder Drehzahlwerte in allen rotierenden Feilensystemen individuell
zu ändern.
3
6
5
4
7
7)
Bestätigen
Bestätigt Modifikationen der Drehmoment- und Drehzahleinstellungen in jedem System, in dem Modifikationen
möglich sind. Lädt außerdem wieder die Standardparameter, wenn zusammen mit der Taste EIN/AUS verwendet.
Mit der Taste CONFIRM (Bestätigen) kann der
Mikromotor auch ohne den Fußschalter gestartet werden.
8) CAL
WARNHINWEIS
Setzen Sie während der Kalibrierung keine
Feile ein. Verletzungsgefahr, da der Mikromotor während der Kalibrierung die Drehzahl vom
minimalen auf den maximalen Wert ändert.
Kalibriert das VDW 6:1 Winkelstück, um die Drehmomentgenauigkeit nach einem Austausch oder nach der
Schmierung sicherzustellen (siehe Einzelheiten in Kapitel
„8.4.2. CAL: Kalibrierung“).
9) ASR – Nur im Rotationsmodus
LED grün: Im Rotationsmodus stoppt die Umkehrung
der Drehrichtung automatisch, wenn das voreingestellte
Drehmoment erreicht ist.
8
9
LED rot: Im Rotationsmodus Umkehrung der Rotationsrichtung ohne Drehmomentgrenzen, mit dem Fußschalter gesteuert.
LED aus: Im Rotationsmodus stoppt der Mikromotor,
wenn das voreingestellte Drehmoment erreicht ist.
ASR ist im alternierenden Modus deaktiviert (LED aus).
13
8.3.2. Display
Beim Einschalten des Gerätes leuchten alle LEDs auf und
ein Begrüßungstext wird angezeigt. Bei den folgenden
Verwendungen wird das zuletzt verwendete Feilensystem angezeigt.
Wenn das Gerät aus dem Standby-Modus aktiviert wird
(durch Drücken des Fußschalters oder einer Taste auf
dem Tastenfeld), wird auf dem Display das vor dem
Standby-Modus zuletzt verwendete Feilensystem angezeigt.
Obere Zeile:
Zeigt, welcher Modus gewählt ist – entweder rotierender
oder alternierender Modus, dargestellt mit ROTARY oder
RECIPROCATION.
Untere Zeile im Rotationsmodus:
Zeigt die Felder Feilensystem (sys), Feile (file), Drehmoment (gcm) und Drehzahl (rpm) an:
sys file gcm rpm
sys
Zeigt das ausgewählte rotierende Feilensystem an
(z. B. MTWO für Mtwo
Dr’sChoice usw.)
file
Zeigt die ausgewählte Feile an.
gcm
Zeigt den voreingestellten Drehmomentgrenzwert an
(im alternierenden Modus deaktiviert). Das Drehmoment
wird in g/cm angegeben (Gramm Kraft pro Zentimeter:
1gcm = 0,0981 Nmm).
rpm
Zeigt die Feilendrehzahl in Upm (Umdrehungen pro
Minute) an (im alternierenden Modus deaktiviert).
Wenn die Standardeinstellungen für die Drehzahl geändert werden, wird ein ‘ vor dem neuen Wert angezeigt.
®
, FM für FlexMaster®, DR’s für
• Drücken Sie die Tasten
und links zu gelangen (nur im Rotationsmodus).
• Drücken Sie die Tasten + und -, um durch die Feilensysteme und Feilen zu scrollen und die Drehmomentoder Drehzahlwerte in allen rotierenden Feilensystemen individuell zu ändern.
• Die Motoreinstellungen können für alternierende Systeme nicht geändert werden.
• Wenn Drehmoment- oder Drehzahlwerte abweichend
von den Standardeinstellungen geändert werden, zeigt
das Display ein ‘-Symbol vor dem Drehmoment- oder
Drehzahlwert.
Untere Zeile im alternierenden Modus:
Zeigt das verwendete reziprok rotierende System an.
Im Gegensatz zum Rotationsmodus können im alternierenden Modus keine einzelnen Feilen ausgewählt werden, da alle Motoreinstellungen für das gesamte System
gelten (angezeigt durch RECIPROC ALL).
und , um nach rechts
8.3.3. Fußschalter
HINWEISE
• Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten,
knicken Sie die Kabel nicht.
• Falls das Fußpedal zum Verrutschen neigt, rei
nigen Sie die Gummifüße.
Der Mikromotor kann auf zwei verschiedene Arten
gestartet werden:
• Der Fußschalter wird gedrückt und der Mikromotor
arbeitet, so lange der Fußschalter gedrückt bleibt;
• Der Mikromotor wird durch 1,5 Sekunden langes Drücken der Taste CONFIRM (Bestätigen)
Der Mikromotor kann durch Drücken einer beliebigen
Taste oder durch Betätigen des Fußschalters wieder
gestoppt werden. Wenn der Mikromotor mit der Taste
CONFIRM (Bestätigen) gestartet wird, schaltet er
nach 5 Minuten Inaktivität automatisch ab, um Akkuladung zu sparen.
-
gestartet.
de
14
8.3.4. Akustische Signale
Alle akustischen Signale sind bei Lieferung des Gerätes aktiviert:
de
KomponentenAkustisches Signal
Tastenfeld
TastenBestätigungston beim Drücken der Tasten auf dem Tastenfeld.
Motor
Akustisches Signal wenn das Drehmoment im Rotationsmodus ungefähr
Rotationsmodus
75 % des voreingestellten Wertes überschreitet.
Intermittierendes Signal bei kontinuierlicher Rotation gegen den
Uhrzeigersinn.
Alternierender Modus
Akustisches Signal wenn die gesamte Länge des Instruments unter
erhöhter Belastung steht. Siehe Kapitel „8.5.4. Alternierender Modus“.
Akku
Akkustatus
Lautes Warnsignal bei leerem Akku, bevor sich das Gerät ausschaltet. Die
Akkuwarnung ist ein Alarmsignal mit HOHER Priorität.
Deaktivieren und Aktivieren der akustischen Signale
Um die akustischen Signale zu deaktivieren, drücken Sie
gleichzeitig die Tasten
und : Ein Piepton erklingt
und die folgende Nachricht wird angezeigt:
Um die akustischen Signale zu aktivieren, drücken Sie
gleichzeitig die Tasten und : Ein Piepton erklingt
und die folgende Nachricht wird angezeigt:
8.3.5. Feilenbibliothek
Das Gerät enthält eine Feilenbibliothek mit folgenden
voreingestellten Systemen:
Feilensysteme mit alternierender Rotation:
Name des FeilensystemsAm Gerät angezeigter
®
RECIPROC
WaveOne™WAVEONE ALL
Alle Motoreinstellungen gelten für das gesamte System,
angezeigt durch RECIPROC ALL und WAVEONE ALL.
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Mikromotors,
dass das auf dem Display angezeigte Feilensystem mit
der verwendeten Feile übereinstimmt. Siehe Gebrauchsanweisung der verwendeten Feile bezüglich der richtigen
Einstellungen.
Die am Gerät angezeigten Werte sind nur mit einem ordnungsgemäß gewarteten VDW 6:1 Winkelstück präzise
und zuverlässig.
WARNHINWEIS
Beachten Sie bei der Verwendung von endodontischen Instrumenten die Anweisungen
in der Anleitung des Herstellers und in der
Bedienungsanleitung des VDW 6:1 Winkelstücks.
8.4. Betrieb
8.4.1. Einschalten, Standby-Modus,
Ausschalten
Einschalten
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Alle LEDs werden auf
Funktionsfähigkeit überprüft und leuchten dabei kurz
auf. Ein Begrüßungsbildschirm zeigt die aktuelle Softwareversion an:
Bei nachfolgenden Sitzungen wird auf dem Display die
erste Feile des zuletzt verwendeten Systems, bevor das
Gerät ausgeschaltet wurde, oder die letzte verwendete
Feile, bevor der Standby-Modus aktiviert wurde, angezeigt.
Standby-Modus
Wenn das Gerät 10 Minuten nicht verwendet wird, schaltet es automatisch in den Standby-Modus, um Akkuladung zu sparen. Das Display schaltet sich ab.
Um den Standby-Modus zu verlassen, drücken Sie eine
beliebige Taste auf dem Tastenfeld oder betätigen Sie
den Fußschalter. Das Gerät schaltet sich ein und kehrt
in die vor dem Wechsel in den Standby-Modus zuletzt
verwendete Funktion zurück.
Nach 30 Minuten im Standby-Modus schaltet sich das
Gerät vollständig ab, um Akkuladung zu sparen.
Es kann durch Drücken der EIN/AUS-Taste wieder eingeschaltet werden.
Ausschalten
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät auszuschalten. Die Akku-LED-Leuchte erlischt, es sei denn,
der Akku wird geladen.
de
16
8.4.2. CAL: Kalibrierung
de
WARNHINWEIS
Die Präzision der Arbeitsparameter ist nur
gewährleistet, wenn ein korrekt gewartetes
VDW6:1 Winkelstück verwendet wird.
Bei der Kalibrierung des Mikromotors wird die Drehzahl
automatisch eingestellt, um die Drehmomentgenauigkeit
sicherzustellen. Die Kalibrierung ist notwendig:
• Nach dem Austausch des Mikromotors;
• Nach dem Wechseln und der Aufbereitung des VDW6:1
Winkelstücks und mindestens ein Mal pro Woche
(siehe auch die separate Bedienungsanleitung für das
VDW6:1 Winkelstück).
Starten der Kalibrierung
1) Stecken Sie das VDW6:1 Winkelstück ohne Feile auf
den Mikromotor.
WARNHINWEIS
Setzen Sie während der Kalibrierung keine
Feile ein. Verletzungsgefahr, da der Mikromotor während der Kalibrierung die Drehzahl vom
minimalen auf den maximalen Wert ändert.
2) Drücken Sie die Taste CAL. Der Kalibrierungsvor-
gang wird gestartet und auf dem Display erscheint folgende Anzeige.
3) Der Vorgang stoppt von selbst, sobald die Kalibrierung abgeschlossen ist (auf dem Display sind alle
schwarzen Balken sichtbar).
Abbruch der Kalibrierung
Der Kalibriervorgang kann durch Drücken einer beliebigen Taste oder durch Betätigen des Fußschalters jederzeit abgebrochen werden. Die folgende Nachricht wird
angezeigt:
Mögliche Fehlermeldungen
Kann der Kalibrierungsvorgang nicht korrekt durchgeführt oder abgeschlossen werden, erscheint auf dem
Display folgende Nachricht:
Einzelheiten zu möglichen Fehlermeldungen wie ERROR
1 oder ERROR 2 finden Sie in Kapitel „10.2. Fehlerbehebung“.
8.4.3. ASR: Automatic Stop Reverse
HINWEIS
Die ASR-Funktion kann nur im Rotationsmodus aktiviert werden. Bei Lieferung ist die
ASR-Funktion für den Rotationsmodus aktiv
(LED grün).
ASR ist im alternierenden Modus deaktiviert
(LED aus).
Der Mikromotor beschleunigt von der minimalen Drehzahl bis auf die maximale Drehzahl, um automatisch die
Trägheit des Winkelstücks zu messen.
Im Rotationsmodus kann die ASR-Funktion durch Drücken der Taste ASR geändert werden. Die LED-Leuchte
ändert entsprechend der ausgewählten Funktion ihre
Farbe:
Grün: Der Mikromotor dreht sich bei Erreichen des voreingestellten Drehmoments automatisch in Gegenrichtung (gegen den Uhrzeigersinn). Sobald die Feile nicht
mehr auf Widerstand trifft, dreht der Mikromotor automatisch wieder in Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn).
17
Rot: Der Mikromotor dreht automatisch rückwärts (gegen
den Uhrzeigersinn) ohne Drehmomentkontrolle.
AUS: Im Rotationsmodus stoppt der Mikromotor automatisch, wenn das voreingestellte Drehmoment erreicht
ist. Durch erneutes Drücken des Fußschalters dreht der
Mikromotor rückwärts (gegen den Uhrzeigersinn). Sobald
die Feile nicht mehr auf Widerstand trifft, dreht der Mikromotor automatisch wieder in Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn).
HINWEIS
Die ASR-Funktionen können für jede Feile im
Rotationsmodus eingestellt werden. Die Einstellung kehrt wieder zur Standardeinstellung
(LED grün) zurück, sobald Sie eine andere
Feile auswählen.
Akustische Signaltöne:
• Wenn das Drehmoment etwa 75 % des voreingestellten Werts überschreitet;
• Wenn der Mikromotor rückwärts dreht.
8.5. Auswahl Feilensysteme/Feilen
WARNHINWEIS
Überprüfen Sie vor der Verwendung stets den
auf dem Display angezeigten Modus:
- Die Verwendung einer rotierenden Feile im
alternierenden Modus kann zu deren Bruch
führen. Verwenden Sie niemals rotierende
Feilen im alternierenden Modus.
- Die Verwendung einer reziprok rotierenden
Feile im Rotationsmodus kann zu deren Bruch
führen. Verwenden Sie niemals reziprok rotierende Feilen im Rotationsmodus.
Im Display wird standardmäßig das zuletzt verwendete
Feilensystem bzw. die entsprechende zuletzt verwendete
Feile angezeigt. Um eine neue Auswahl zu treffen, gehen
Sie wie folgt vor:
1) Wählen Sie mit den Tasten
aus (Pfeil):
/ das Feld sys
sys file gcm rpm
2) Wählen Sie mit den Tasten +/– das gewünschte Feilensystem aus (nach oben/unten blättern).
3) Wählen Sie mit den Tasten / das Feld file
aus (Pfeil):
sys file gcm rpm
4) Wählen Sie mit den Tasten +/– die gewünschte
Feile aus (nach oben/unten blättern).
5) Die Einstellung muss nicht bestätigt werden. Die
gewünschte Feile bzw. das gewünschte Feilensystem ist
nun aktiv.
8.5.1. Rotationsmodus
Wenn im Rotationsmodus ein Feilensystem gewählt
wurde, zeigt die erste Zeile im Display:
In der zweiten Zeile wird automatisch die erste Feile in
der Sequenz angezeigt.
Im Rotationsmodus können die Drehmoment- und Drehzahlwerte aller Feilensysteme individuell geändert werden. Gehen Sie dabei wie in Kapitel „8.5.2. Änderung von
Drehmoment und Drehzahl (nur im Rotationsmodus)“
beschrieben vor.
de
18
HINWEISE
• Die ASR-Funktion kann nur im Rotations-
de
modus aktiviert werden. Bei Lieferung ist die
ASR-Funktion aktiv (LED grün). Wählen Sie
durch Drücken der Taste ASR verschiedene
Funktionen (siehe Einzelheiten hierzu in Kapitel
„8.4.3. ASR: Automatic Stop Reverse“)
• Wenn die rotierende Feile im Kanal feststeckt,
schalten Sie in die umgekehrte ASR-Funktion
(LED rot), starten Sie den Motor neu und ziehen
Sie die Feile vorsichtig heraus.
8.5.2. Änderung von Drehmoment und
Drehzahl (nur im Rotationsmodus)
Die voreingestellten Drehmoment- und Drehzahlwerte
aller Feilensysteme können im Rotationsmodus individuell geändert werden.
WARNHINWEIS
Die Einstellung von Drehmoment und Drehzahl
über die empfohlenen Werte hinaus kann zu
Feilenbruch während der Behandlung führen.
Beachten Sie stets die Gebrauchsanweisung
der verwendeten Feile bezüglich der richtigen
Einstellungen.
Ändern des Drehmoments:
1) Wählen Sie wie oben beschrieben die gewünschte
rotierende Feile aus (Pfeil zeigt aktive Auswahl an).
2) Wählen Sie mit den Tasten
aus (Pfeil):
/ das Feld gcm
sys file gcm rpm
3) Wählen Sie mit den Tasten +/– das gewünschte
Drehmoment aus (nach oben/unten blättern). Wenn der
Drehmomentwert geändert wird, blinkt das Feld. Es sind
Drehmomenteinstellungen von 20 bis 410gcm in Schritten von jeweils 10gcm möglich.
4) Speichern Sie nach der Auswahl des gewünschten
Drehmoments die neue Einstellung durch einmaliges
Drücken der Taste CONFIRM (Bestätigen) . Das
Drehmomentfeld hört auf zu blinken und wird mit einem
‘-Symbol markiert. Wird die Einstellung nicht durch
Drücken der Taste CONFIRM (Bestätigen) gespeichert,
kann sie nicht verwendet werden und der Mikromotor
startet nicht.
Ändern der Drehzahl:
1) Wählen Sie wie oben beschrieben die gewünschte
rotierende Feile aus (Pfeil zeigt aktive Auswahl an).
2) Wählen Sie mit den Tasten
aus (Pfeil):
/ das Feld rpm
HINWEIS
Drehmoment und Drehzahl können im alternierenden Modus nicht geändert werden.
sys file gcm rpm
3) Wählen Sie mit den Tasten +/– die gewünschte
Drehzahl aus (nach oben/unten blättern). Wenn der Drehzahlwert geändert wird, blinkt das Feld. Der verfügbaren
Drehzahlwerte bewegen sich im Bereich von 250 bis
1000Upm in Schritten von jeweils 10Upm.
4) Speichern Sie nach der Auswahl der gewünschten Drehzahl die neue Einstellung durch einmaliges Drücken der Taste CONFIRM (Bestätigen). Das Drehzahlfeld
hört auf zu blinken und wird mit dem ‘-Symbol markiert.
Wird die Einstellung nicht durch Drücken der Taste
CONFIRM (Bestätigen) gespeichert, kann sie nicht verwendet werden und der Mikromotor startet nicht.
19
8.5.3. Dr’sChoice (nur im Rotationsmodus)
Sie haben die Möglichkeit, mit dem benutzerdefinierten
Programm Dr’sChoice Ihre eigene Feilensequenz zusammenzustellen. Somit können Sie Ihre eigene Instrumentenabfolge verwalten.
Das Gerät wird mit 15 standardmäßigen Drehmoment- und Drehzahlwerten ausgeliefert (siehe Kapitel
„15. Dr’sChoice Tabellen“ für Einzelheiten zu den Standardwerten).
Zum Ändern dieser Einstellungen genügt es, sie zu
„überschreiben“, wie in Kapitel „8.5.2. Änderung von
Drehmoment und Drehzahl (nur im Rotationsmodus)“
beschrieben. Verwenden Sie die Tabelle in Kapitel
„15. Dr’s Choice Tabellen“, um Ihre benutzerdefinierten Einstellungen zu notieren. Zur Wiederherstellung
der Standardeinstellungen folgen Sie dem in Kapitel
„8.6. Werkseinstellungen“ beschriebenen Verfahren.
8.5.4. Alternierender Modus
RECIPROC® und WaveOneTM Instrumente sind speziell für
die Verwendung im alternierenden Modus ausgelegt, in
dem das Instrument zunächst in eine Schneidrichtung
dreht und dann rückwärts dreht, um das Instrument
wieder freizugeben. Die Drehwinkel der reziproken
Bewegung sind präzise und speziell auf die Instrumente
ausgerichtet.
HINWEISE
• Die RECIPROC® und WaveOneTM reziprok rotierenden Feilen unterscheiden sich durch folgende Merkmale von rotierenden Feilen: Der
Schaft hat einen farbigen Kunststoffring und
die Schneidkanten sind umgekehrt.
• Die ASR-Funktion, die für den Rotationsmodus
ausgelegt ist, wird im alternierenden Modus
deaktiviert.
Arbeiten im alternierenden Modus
Wenn eine der oben genannten reziprok rotierenden Feilen ausgewählt wird, wird in der ersten Zeile auf dem
Display angezeigt:
Wählen Sie das spezielle alternierende System RECIPROC
oder WAVEONE durch Auswahl des „Systems“ in der
zweiten Zeile des Displays über die Tasten + und -. Im
Gegensatz zum Rotationsmodus können im alternierenden Modus keine einzelnen Feilen ausgewählt werden,
da alle Motoreinstellungen für das gesamte System gelten, angezeigt durch RECIPROC ALL.
RECIPROC-REVERSE-Funktion
(für VDWRECIPROC
Diese Funktion erleichtert das Arbeiten und macht durch
akustische Signale auf den nachfolgenden Ablauf bzw.
notwendige Maßnahmen aufmerksam:
• Ein tiefer, schnell piepender Ton weist auf eine
erhöhte Belastung über die gesamte Länge des Instruments hin. Es ist also notwendig, den Kanal mit lateralen Bürstbewegungen zu erweitern. Dadurch wird die
Belastung des Instruments reduziert.
• Ein höherer, langsam piepender Ton weist auf eine
noch höhere Belastung des Instruments hin. Der
Mikromotor schaltet automatisch in den rotierenden
Rechtslauf, um das Instrument zu entlasten. Sobald
der Fußschalter freigegeben und dann erneut gedrückt
wird, wechselt der Mikromotor wieder in den alternierenden Modus. Nun ist es wichtig, eine lateral bürstende Bewegung auszuführen, um den Wurzelkanal zu
erweitern.
®
Instrumente)
de
20
HINWEISE
Bürsten Sie in gekrümmten Kanälen weg von
de
der Kanalkrümmung. Wiederholen Sie vor
dem Bürsten folgende Schritte:
• Reinigen Sie das Instrument im Zwischenhalter;
• Spülen Sie den Kanal;
• Prüfen Sie die Gängigkeit mit einer C-PILOT
Feile ISO 10.
• Wenn die reziprok rotierende Feile im Kanal
feststeckt, entfernen Sie die Feile mit einer
Zange durch vorsichtiges Ziehen und Drehen
im Uhrzeigersinn.
8.6. Werkseinstellungen
Um zu den Original-Standardparametern zurückzukehren, folgen Sie den allgemeinen Anweisungen zum
Zurücksetzen:
• Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät von der Steckdose getrennt ist.
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Drücken Sie die Tasten CONFIRM (Bestätigen)
EIN/AUS gleichzeitig. Das Gerät schaltet sich ein und
das Display zeigt:
9. Reinigung, Desinfektion und
Sterilisation
Inspizieren sie die verschiedenen Kabel des Ladegeräts, Mikromotors und Fußschalters vor und nach jedem
Gebrauch.
Sollten Sie dabei Verschleiß oder Abnutzung der Ummantelung feststellen, wenden Sie sich an das Servicezentrum.
®
Reinigen Sie die Kabel und die Oberflächen des Gerätes mit einem Papier- oder weichen Baumwolltuch, das
leicht mit aldehydfreier Reinigungs- und Desinfektionslösung (bakterizid und fungizid) befeuchtet ist, z. B. „Mikrozid AF Liquid“ oder „Minuten Spray Classic“.
• Wischen Sie zur Desinfektion die Oberflächen
von Gerät und Kabel mit einem nur leicht mit
einem nicht aggressiven Desinfektionsmittel
getränkten, sauberen Tuch oder Wischtuch ab.
• Verwenden Sie keine Flüssigkeiten oder
Sprays direkt auf dem Gerät, insbesondere
nicht auf dem Display.
• Verwenden Sie zur Desinfektion keinen hoch
prozentigen Alkohol.
-
HINWEISE
• Beachten Sie, dass alle individuellen Einstellungen, auch die für das Programm Dr’sChoice,
gelöscht werden, wenn die Standardeinstellungen wiederhergestellt werden.
• Die akustischen Signale sind nicht betroffen:
Die zuletzt verwendeten Einstellungen vor dem
Ausschalten des Geräts bleiben erhalten.
IFU KONSULTIEREN
Das VDW6:1 Winkelstück ist vor dem ersten
Gebrauch und nach jeder weiteren Verwendung zu reinigen, zu desinfizieren und zu
sterilisieren. Beachten Sie dazu das Verfahren
in der Bedienungsanleitung für das VDW6:1
Winkelstück.
21
Stellen Sie stets sicher, dass nur validierte Methoden
für Reinigung/Desinfektion und Sterilisation angewandt
werden, dass die Geräte (Desinfektor, Sterilisator) regelmäßig gewartet und inspiziert und dass die validierten
Parameter bei jedem Zyklus eingehalten werden.
Halten Sie darüber hinaus stets die geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften hinsichtlich der
Hygiene in Ihrer Praxis oder Klinik ein. Dies gilt auch für
die Richtlinien zur effektiven Prionen-Inaktivierung.
Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bei der Handhabung kontaminierter Zubehörteile stets Handschuhe,
Schutzbrille und Mundschutz.
WARNHINWEISE
• Die Kabel dürfen weder einer thermischen
Desinfektion noch einer thermischen Sterilisation unterzogen werden.
• Die Verwendung von anderen als den oben
genannten Mitteln kann Schäden an Gerät und
Zubehörteilen verursachen.
• Verwenden Sie keine Heißluft- oder Strahlens
terilisation und keine Sterilisation mit Formaldehyd, Ethylenoxid oder Plasma.
• Das Kunststoffgehäuse ist nicht versiegelt.
Verwenden Sie keine Flüssigkeiten oder Sprays
direkt auf dem Gerät, insbesondere nicht auf
dem Display oder in der Nähe der elektrischen
Anschlussbuchsen.
Wir übernehmen keine Haftung für den Fall, dass diese
Anweisungen nicht beachtet oder nicht validierte Verfahren eingesetzt werden, um die Zubehörteile für die Wiederverwendung aufzubereiten.
WARNHINWEIS
Die Komponenten werden weder sterilisiert
noch desinfiziert geliefert. Die folgenden
Schritte müssen vor dem ersten Gebrauch
und nach jeder weiteren Verwendung durchgeführt werden.
Pulpa- und Dentinreste müssen sofort von den Zubehörteilen entfernt werden; verwenden Sie bei Bedarf eine
Bürste, um die Produkte sorgfältig zu reinigen (maximal
2 Stunden nach Gebrauch). Rückstände nicht antrocknen lassen. Nach der Verwendung der Zubehörteile am
Patienten legen Sie sie zur Reinigung, Vordesinfektion
und Zwischenlagerung direkt in eine mit geeigneter
Reinigungs- und Desinfektionslösung gefüllte Schale (z.
B. CIDEZYME®, ENZOL® Enzymatische Reinigungslösungen, Johnson & Johnson Medical, 0,8 % für 1 Minute bis
2Stunden). Stellen Sie sicher, dass die Produkte vollständig eingetaucht sind.
Reinigen Sie anschließend die Zubehörteile mindestens
drei Mal je eine Minute lang unter fließendem sterilem,
deionisiertem Wasser oder in einer Desinfektionslösung,
um alle sichtbaren Verschmutzungen und Rückstände
zu entfernen. Verwenden Sie ein aldehydfreies (Aldehyd
fixiert Blutflecken), auf Wirksamkeit getestetes (z. B. VAH/
DGHM oder FDA-Zertifizierung oder CE-Zeichen), für
die Zubehördesinfektion geeignetes und mit den Zubehörteilen kompatibles Desinfektionsmittel (siehe Kapitel
„9.7. Materialbeständigkeit“).
Verwenden Sie nur saubere, weiche Bürsten zur manuellen Entfernung von Verunreinigungen oder ein sauberes, weiches Tuch oder Wischtuch, das nur diesem
Zweck dient. Verwenden Sie keine Metallbürsten oder
Stahlwolle. Kontrollieren Sie, dass keine sichtbaren Verschmutzungen oder Rückstände mehr vorhanden sind.
Wiederholen Sie bei Bedarf die Vorreinigung.
Bitte beachten Sie, dass das zur Vorbehandlung verwendete Desinfektionsmittel nur dem persönlichen Schutz
dient und nicht die Desinfektion nach Abschluss der
Reinigung ersetzt. Die Vorbehandlung darf nicht ausgelassen werden.
WARNHINWEIS
Kein automatisiertes Verfahren oder Ultraschallbad zur Reinigung oder Desinfektion der
Zubehörteile verwenden.
de
22
9.2. Manuelle Reinigung und
Desinfektion
Bei der Auswahl der Reinigungs- und Desinfektionsmittel
de
sollten Sie sicherstellen, dass:
• Diese für die Reinigung oder Desinfektion von Instrumenten geeignet sind.
• Die Wirksamkeit des Desinfektionsmittel getestet
wurde (z. B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung oder
CE-Zertifizierung) und des es mit der Reinigungslösung
kompatibel ist.
• Die verwendeten Chemikalien mit den Zubehörteilen
kompatibel sind (siehe Kapitel „9.7. Materialbeständigkeit“).
Kombinierte Reinigungs-/Desinfektionsmittel können
verwendet werden, wenn die Instrumente nur geringfügig
kontaminiert sind (keine sichtbaren Verunreinigungen).
Befolgen Sie die Anweisungen der Hersteller der Reinigungs- und Desinfektionsmittel hinsichtlich Konzentration, Einwirkzeiten und Abspülen.
Verwenden Sie nur mit sterilem oder keimarmem
(< 10 cfu/ml) und gering endotoxinbelastetem Wasser
(<0,25EU/ml, z. B. gereinigtes Wasser (PW/HPW)) frisch
zubereitete Lösungen sowie gefilterte und ölfreie Luft
zum Trocknen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Zubehörteile untereinander nicht berühren.
Schritt-für-Schritt-Verfahren
Reinigung
1) Legen Sie die vorgereinigten Zubehörteile für die
vorgeschriebene Einwirkzeit in das Reinigungsbad (z. B.
CIDEZYME
Johnson & Johnson Medical, 0,8 % für 1 Minute); stellen
Sie sicher, dass sie ausreichend bedeckt sind (falls erforderlich, mit einer weichen Bürste sorgfältig abbürsten).
2) Nehmen Sie anschließend die Instrumente aus dem
Reinigungsbad und spülen Sie diese mindestens drei Mal
jeweils eine Minute lang gründlich mit sterilem, deionisiertem Wasser ab;
®
, ENZOL® Enzymatische Reinigungslösungen,
Desinfektion
3) Legen Sie die Zubehörteile nach der Reinigung und
Inspektion für die vorgeschriebene Einwirkzeit in das
Desinfektionsbad (z. B. Cidex OPA, Johnson & Johnson
Medical, 100 % für 20 Minuten). Die Zubehörteile müssen ausreichend mit Lösung bedeckt sein.
4) Nehmen Sie dann die Instrumente aus dem Desinfektionsbad und spülen Sie diese mindestens fünf Mal
jeweils eine Minute lang gründlich mit Wasser ab.
5) Alle Zubehörteile durch vollständiges Abblasen mit
ölfreier, gefilterter Druckluft abtrocknen und dann an
einem sauberen Ort mindestens 20 Minuten lang weiter trocknen lassen. Wenn die Zubehörteile getrocknet
sind, inspizieren und verpacken Sie sie so bald wie
möglich (siehe Abschnitt „9.3. Inspektion/Wartung“ und
„9.4. Verpackung“).
6) Das Winkelstück muss nach der Reinigung und
Desinfektion, jedoch vor der Sterilisation, geölt werden.
Befolgen Sie die Anweisungen in der separaten Bedienungsanleitung des VDW 6 :1 Winkelstücks sowie die
folgenden Hinweise:
• Achten Sie beim Ölen des Winkelstücks darauf, dass
kein Öl in den Mikromotor eindringt.
• Wenn das Winkelstück manuell geölt wird, entfernen
Sie überschüssiges Öl mit Druckluft (für etwa 5 Sek.
blasen), bevor Sie das Winkelstück wieder auf den Mikromotor setzen. Kalibrieren Sie das Winkelstück nach
dem Ölen.
• Wenn das Winkelstück automatisch in einem Wartungs- bzw. Ölungsgerät geölt wird, befolgen Sie genau
die Anweisungen des Geräteherstellers und stellen Sie
sicher, dass kein überschüssiges Öl im Winkelstück
verbleibt.
• Den Mikromotor auf keinen Fall ölen. Schmiermittel
kann die Funktionsfähigkeit des Mikromotors beeinträchtigen.
23
9.3. Inspektion/Wartung
Überprüfen Sie alle Zubehörteile nach der Reinigung bzw.
Reinigung/Desinfektion. Entsorgen Sie defekte Zubehörteile sofort. Diese Defekte umfassen:
• Verformung des Kunststoffs.
• Korrosion.
• Verfärbung des Kunststoffs.
Zubehörteile, die immer noch kontaminiert sind, müssen
erneut gereinigt und desinfiziert werden. Eine Wartung ist
nicht erforderlich. Kein Instrumentenöl verwenden.
9.4. Verpackung
Verpacken Sie die Zubehörteile in Einweg-Sterilisationsverpackungen (einzelne Verpackungen zum Einmalgebrauch), welche die folgenden Anforderungen erfüllen:
• In Übereinstimmung mit ISO11607-1.
• Geeignet für Dampfsterilisation (temperaturbeständig
bis 142°C (288°F), ausreichende Dampfdurchlässigkeit).
9.5. Sterilisation
WARNHINWEISE
• Nur das VDW6:1 Winkelstück ist für eine thermische Sterilisation geeignet. Für das Sterilisationsverfahren des VDW 6:1 Winkelstücks
siehe auch die separate Bedienungsanleitung.
• Wenden Sie für irgendwelche anderen Kom
ponenten des VDW.SILVER® RECIPROC® als
das VDW6:1 Winkelstücks keine thermischen
Verfahren an.
• Den Mikromotor oder andere Zubehörteile auf
keinen Fall in einen Thermodesinfektor, einen
Autoklav oder ein Ultraschallbad geben.
-
Verwenden Sie nur die unten angegebenen Sterilisationsmethoden; andere Sterilisationsverfahren sind nicht
zulässig.
• Dampfsterilisation.
• Fraktionierte Vakuum-/Vorvakuumverfahren (mindestens drei Vakuumzyklen) oder Gravitationsverfahren mit
ausreichender Produkttrockung (Produkt muss ausreichend trocken sein). Die erforderliche Trocknungszeit
hängt direkt von Parametern ab, für die ausschließlich
der Anwender verantwortlich ist (Bestückungskonfiguration, wie viele Gegenstände und wie eng beieinander
diese geladen werden, Zustand des Sterilisators usw.)
und muss deshalb vom Anwender festgelegt werden.
Die Trocknungszeit muss jedoch immer mindestens
20 Minuten betragen. Das Gravitationsverfahren ist
weniger effektiv und darf nur verwendet werden, wenn
das fraktionierte Vakuumverfahren nicht verfügbar ist.
• Dampfsterilisatoren gemäß EN 13060 oder EN 285
ANSI/AAMI ST 79.
• Die Sterilisationsvalidierung muss in Übereinstimmung
mit DIN EN ISO 17665-1 durchgeführt werden (gültige
Installations- und Betriebsqualifikation (IQ und OQ)
sowie produktspezifische Leistungsqualifikation (PQ)).
• Maximale Sterilisationstemperatur 135 °C (275 °F);
plus Toleranz gemäß ISO17665-1.
• Sterilisationszeit (Einwirkzeit bei Sterilisationstemperatur) mindestens 3 Minuten bei 134°C (273°F).
WARNHINWEISE
• Schnellsterilisationsverfahren oder Sterilisationsverfahren mit unverpackten Zubehörteilen
sind nicht zulässig.
• Nutzen Sie außerdem keine Heißluft-, Strah
len-, Formaldehyd-, Ethylenoxid- oder Plasmasterilisation.
• Darüber hinaus sind die regionalen Bestim
mungen einzuhalten.
-
-
de
24
9.6. Aufbewahrung
Nach der Sterilisation müssen die Instrumente trocken
und staubfrei in der Sterilisationsverpackung aufbewahrt
de
werden.
9.7. Materialbeständigkeit
Stellen Sie bei der Auswahl der Reinigungs- und Desinfektionsmittel sicher, dass diese keine der folgenden
Substanzen enthalten:
• Anti-Korrosions-Substanzen (insbesondere Di- oder
Triethanolamin).
• Oxidanzien (Wasserstoffperoxid, Natriumhypochlorit
über 5 % Konzentration).
• Lösungsmittel.
10. Wartung und Fehlerbehebung
10.1. Wartung
Für eine optimale Akkuleistung sollte der Akku alle
2Jahre von einem autorisierten Servicezentrum ausgewechselt werden.
HINWEIS
Für eine optimale Lebensdauer des Akkus
wird empfohlen, stets mit Akkustrom zu arbeiten und den Akku erst wieder aufzuladen,
wenn er vollständig entladen ist.
Befolgen Sie die Anweisungen in Kapitel 9"Reinigung,
Desinfektion und Sterilisation", um sicherzustellen, dass
das Gerät den Vorschriften entsprechend funktioniert.
10.2. Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, können
Sie in der nachstehenden Tabelle Informationen zu den
möglichen Ursachen und Lösungen nachschlagen.
Die folgenden Informationen gelten nur, wenn Sie den
VDW.SILVER
Zubehör- und/oder Ersatzteilen verwenden.
®
RECIPROC® zusammen mit kompatiblen
WARNHINWEIS
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, um Verletzungen des Benutzers oder des Patienten zu vermeiden.
WARNHINWEIS
Öffnen Sie das Gerät in keinem Fall. Keine
wartbaren Teile im Inneren.
Sollten die Informationen in der Tabelle das Problem nicht
beheben, wenden Sie sich an Ihr Servicezentrum oder
den Vertriebsservice der VDWGmbH. Service- und Reparaturarbeiten können nur von werkseitig geschultem
Servicepersonal durchgeführt werden.
25
ProblemUrsacheVorgehen
Rauch oder Feuer am Gerät.Hardwaredefekt.
Gehäuse des Ladegeräts
beschädigt/zerbrochen
Handstück zu heiß, so dass
Sie es nicht in der Hand halten
können.
Flüssigkeitsleck vom Gerät
(Akkumulatorsäure läuft aus)
Das Gerät schaltet nicht ein.• Akku leer.
Das Gerät funktioniert nicht
wie erwartet.
Das Display funktioniert nicht
richtig: dunkel, flackert oder
ganz schwarz
Hardwaredefekt.
Hardwaredefekt.
Akkugehäuse defekt.
• Das Ladegerät ist
nicht richtig in die
Steckdose eingesteckt.
• Ladegerät defekt.
Konfigurationsspeicher
fehlerhaft.
Starke elektrostatische
Entladung.
Brand- und Stromschlagrisiko.
Beenden Sie sofort die Verwendung des Gerätes, trennen Sie es von der Stromversorgung und kontaktieren
Sie das Servicezentrum.
Brand- und Stromschlagrisiko.
Beenden Sie sofort die Verwendung des Gerätes, trennen Sie es von der Stromversorgung und kontaktieren
Sie das Servicezentrum.
Brand- und Stromschlagrisiko.
Beenden Sie sofort die Verwendung des Gerätes, trennen Sie es von der Stromversorgung und kontaktieren
Sie das Servicezentrum.
Brand- und Stromschlagrisiko.
Risiko einer allergischen Reaktion oder Toxizität.
Beenden Sie sofort die Verwendung des Gerätes, trennen Sie es von der Stromversorgung und kontaktieren
Sie das Servicezentrum.
• Laden Sie den Akku wieder auf.
• Prüfen Sie, ob das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt ist.
Auf Standardparameter zurücksetzen, wie in Kapitel
„8.6. Werkseinstellungen“ beschrieben.
Beenden Sie sofort die Verwendung des Gerätes, trennen Sie es von der Stromversorgung und warten Sie
5 Minuten.
Schließen Sie das Gerät wieder an die Stromversorgung an und schalten Sie es wieder ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung und kontaktieren Sie
das Servicezentrum.
de
26
Der Mikromotor startet nicht.• Mikromotorkabel
de
Der Mikromotor lässt sich
nicht mit dem Fußschalter
starten.
nicht richtig angeschlossen.
• VDW6:1 Winkelstück
defekt.
• Mikromotor defekt.
• Starke elektrostatische Entladung
• Fußschalter nicht
richtig angeschlossen.
• Fußschalter defekt.
• Überprüfen Sie, ob das Mikromotorkabel richtig
an das Mikromotorgehäuse und die Steuereinheit
angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob das Winkelstück richtig funktioniert und dass es nicht blockiert ist: Entfernen Sie
das Winkelstück vom Mikromotor, setzen Sie eine
Feile in das Winkelstück ein und drehen Sie die Feile
von Hand.
Wenn sich die Feile ohne deutlichen Widerstand
dreht, sollte das Winkelstück richtig funktionieren.
Fahren Sie mit der Fehlersuche fort, um die Ursache
des Problems zu finden. Andernfalls ersetzen Sie das
Winkelstück.
• Überprüfen Sie, ob der Mikromotor einwandfrei
funktioniert: Kalibrieren Sie ohne Winkelstück.
Wenn die Kalibrierung fehlschlägt, stellen Sie
an der Steuereinheit die maximale Drehzahl ein, starten Sie den Mikromotor und lassen Sie ihn mindestens
5 Minuten laufen. Wiederholen Sie die Kalibrierung.
Wenn die Kalibrierung erneut fehlschlägt, wenden Sie
sich an das Servicezentrum.
Wenn die Kalibrierung erfolgreich ist, setzen Sie
das Winkelstück wieder auf den Mikromotor und wiederholen Sie den Kalibriervorgang. Wenn die Kalibrierung erneut fehlschlägt, wenden Sie sich an das Servicezentrum.
• Es ist bekannt, dass eine starke ESD zu einer vorü-
bergehenden Motorstörung führen kann. Wenn das
Motorproblem durch die oben genannten Schritte
nicht behoben wird, fahren Sie mit den Anweisungen zur Fehlerbeseitigung in der Spalte „Das Display
funktioniert nicht richtig“ fort.
• Stellen Sie sicher, dass der Fußschalter richtig mit
dem Gerät verbunden ist, und drücken Sie den Fußschalter erneut.
Wenn der Mikromotor nicht startet, starten
Sie ihn durch 1,5 Sekunden langes Drücken der Taste
CONFIRM (Bestätigen). Wenn der Mikromotor so startet, ersetzen Sie den Fußschalter. Andernfalls wenden
Sie sich an das Servicezentrum.
27
Ladegerät funktioniert nicht
richtig.
De Akku entlädt sich zu
schnell.
CALIBRATION ERROR 1.Mikromotor nicht rich-
CALIBRATION ERROR 2.VDW6:1 Winkelstück
So erreichen Sie das Servicezentrum:
VDWGmbH
Vertriebsservice
Hoferstr. 1
81737 München
Deutschland
Telefon: +49 89 62734555
Fax: +49 89 62734374
service@vdw-dental.com
www.vdw-dental.com/service
Ladegerät defekt.
• Der Akku ist nicht
richtig aufgeladen.
• Akku oder Ladegerät
defekt.
tig angeschlossen.
fehlerhaft; übermäßiger
Widerstand.
Ersetzen Sie das mitgelieferte Ladegerät nicht
durch einen anderen Netzstecker.
• Stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig in das
Gehäuse des Ladegeräts eingesteckt ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät richtig in
Steckdose und Gerät eingesteckt ist.
• Wenden Sie sich für den Austausch an das Servicezentrum.
• Laden Sie den Akku vollständig auf, achten Sie dabei
auf die Akku-LED. Siehe Kapitel „8.2.5. Akku“.
• Wenden Sie sich für den Austausch an das Servicezentrum.
Kontrollieren Sie, ob der Mikromotor richtig angeschlossen ist und versuchen Sie die Kalibrierung
erneut.
Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird,
befolgen Sie die Anweisungen zur Fehlerbehebung bei
„Der Mikromotor startet nicht“.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Fehlerbehebung bei
„Der Mikromotor startet nicht“.
de
28
11. Meldung eines Zwischenfalls
Wenn es zu einem Unfall kommt, der direkt oder indirekt
mit dem Gerät zusammenhängt, informieren Sie sofort
de
den Hersteller und die zuständige Behörde in Ihrem Land
und in dem des Patienten (falls abweichend).
Per E-Mail:
MunichDEU-VDW-ComplaintDepartment@vdw-dental.
com / info@vdw-dental.com
Per Fax:
+49 89 62734 - 379
Per Post:
VDWGmbH
Reklamationsabteilung
Bayerwaldstr. 15
81737 München
Deutschland
12. Entsorgung von Abfallteilen
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Wenn
Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, halten Sie
die in Ihrem Land geltenden nationalen Vorschriften für
die Entsorgung elektrischer Geräte ein. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich direkt an die VDWGmbH.
HINWEISE
Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung der endodontischen Instrumente finden
Sie in den Anweisungen des Herstellers.
Vor der Entsorgung dürfen das Gerät und seine Zubehörteile nicht verunreinigt sein und müssen entsprechend
der Anweisungen in Kapitel 9 „Reinigung, Desinfektion
und Sterilisation“ vollständig wiederaufbereitet worden
sein.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte von Kunden mit Sitz in
der Europäischen Union können zum Recycling gemäß
den WEEE-Vorschriften an VDW gesendet werden. Die
Kosten für das Recycling, ausgenommen der Versandkosten, werden vom VDW übernommen.
29
13. Garantie
Zusätzlich zu der Gewährleistung aus dem Kaufvertrag mit dem Dentalhandel gewährt die VDWGmbH
den Kunden direkt die folgende Servicegarantie:
1) VDW garantiert die einwandfreie Herstellung des
Produkts, die Verwendung von Materialien höchster
Qualität, die Durchführung aller erforderlichen Tests und
die Erfüllung aller geltenden einschlägigen Gesetze und
Bestimmungen in Zusammenhang mit dem Produkt.
Die volle Funktionsfähigkeit von VDW.SILVER
wird durch eine Garantie von 36 Monaten abgedeckt
(Ausnahme: Das Winkelstück wird durch eine Garantie
von 12 Monaten abgedeckt), deren Lauf mit dem Datum
der Lieferung an den Kunden beginnt (gemäß der vom
Verkäufer beim Verkauf ausgestellten Lieferpapiere, welche die Seriennummer des Produkts enthalten).
Der Kunde hat nur innerhalb des Garantiezeitraums
Anspruch auf Garantieleistungen und nur unter der Voraussetzung, dass VDW über den Defekt innerhalb von
zwei Monaten, nachdem er festgestellt wurde, schriftlich
informiert wurde.
2) Im Falle einer berechtigten Reklamation wird das
VDW Service-Center München die Reparatur innerhalb
von 3 Werktagen ab Eingang bei der VDWGmbH in München zuzüglich der Transportzeit für die Rücksendung
zum Kunden vornehmen.
3) Diese Garantie deckt nur den Austausch oder die
Reparatur einzelner Komponenten oder Teile mit Fabrikationsfehlern ab. Die Kosten für die Aussendung von
Personal des Dentalfachhändlers für technische Unterstützung zum Kunden und/oder die Kosten des Kunden
für die Verpackung werden von VDW nicht erstattet. Weitere Ansprüche des Kunden, die über die Reparatur hinausgehen, z. B. Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen. Diese Garantie schließt keine Entschädigung
für direkte oder indirekte Verletzungen von Personen
oder Materialschäden jedweder Natur ein. Der Kunde hat
keinen Anspruch auf Entschädigungen für Ausfallzeiten
des Geräts.
®
RECIPROC®
4) Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, bei
denen VDW nachweist, dass sie durch Versäumnisse
des Benutzers bezüglich der normalen Wartung (siehe
Gebrauchsanweisung) entstanden sind, insbesondere
beim Laden, Entladen und der Pflege des Akkus gemäß
Gebrauchsanweisung sowie bei der sorgfältigen und
regelmäßigen Pflege des Winkelstücks entsprechend
der gesonderten Winkelstück-Gebrauchsanweisung.
Von der Garantie explizit ausgeschlossen sind Defekte
aufgrund von:
• Schäden während des Transports zu VDW zu Reparaturzwecken,
• Schäden durch umweltbedingte Ereignisse wie etwa
Blitzschlag, Feuer und/oder Feuchtigkeit.
Diese Garantie verliert automatisch ihre Gültigkeit, wenn
das Produkt unsachgemäß repariert, modifiziert oder auf
andere Weise vom Benutzer, nicht autorisierten Personen
oder dem Personal Dritter manipuliert wurde.
5) Die Garantie ist nur gültig, wenn dem zur Reparatur
eingesandten Gerät die Rechnung mit der Bestätigung
des Lieferdatums des Produktes beigefügt wird.
6) Gesetzliche Ansprüche, etwa aus dem Produkthaf-
tungsrecht, oder Ansprüche gegenüber demjenigen, von
dem der Kunde das Produkt erworben hat, insbesondere
gegenüber dem Dentalhandel, bleiben unberührt.
de
30
14. Technische Daten
HERSTELLERVDWGmbH, Bayerwaldstr. 15
de
MODELLVDW.SILVER® RECIPROC® – REF V04 1163 000 000
MEDIZINPRODUKTE KLASSIFIZIERUNGKlasse IIa, gemäß Anhang IX, Regel IX, 93/42/EWG und
ELEKTRISCHE SCHUTZKLASSEElektrische Isolierung Klasse II gemäß IEC60601-1
ANWENDUNGSTEILBF (Winkelstück)
IP GRADESteuereinheit: IP20
ABMESSUNGENSteuereinheit: 209 x 89 x 93mm
MATERIALGehäuse Steuereinheit: PC/ABS
GEWICHTSteuereinheit, Kabel, Mikromotor und Winkelstück:
WINKELSTÜCKKompatibel mit endodontischen Feilen mit einem
INTERNER AKKUNiMH-Akku, 2000mAh, 6Vdc
LADEGERÄT/NETZTEIL100 -240Vac, 47-63 Hz, 0,8A max
LEISTUNGSBEDARF STEUEREINHEIT12Vdc, 2,5A max
81737 München, Deutschland
Änderungsrichtlinie 2007/47/EWG
Mikromotor: IP24
Fußschalter: IPX1
Mikromotor: 90,5mm, Ø 23,5mm mit Kabel 1,8m
lang
Fußschalter: Ø 10cm mit Kabel 1,8m lang
Mikromotor: Aluminium
1,1kg
Ladegerät: 0,237kg
Fußschalter: 0,113kg
Schaftdurchmessser von 2,334 - 2,35mm, Schafttyp 1
gemäß ISO1797:2017
Loading...
+ 186 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.