Le normative che regolamentano la
costruzione sono:
EN 1974 Affettatrici: Specifi che di igiene e
sicurezza
EN 60204 Impianto elettrico delle macchine:
Parte 1 Regole generali
89/109/CEE Direttiva per i materiali e gli
oggetti destinati a venire a contatto con i
prodotti alimentari
Regolamento CE n. 1935/2004 Riguardante
i materiali e gli oggetti destinati a venire a
contatto con i prodotti alimentari
2004/108/CEE Direttiva sulla Compatibilità
Elettromagnetica (EMC).
2006/95/CEE Direttiva bassa tensione.
2002/95/CE RoHS- Sulla restrizione dell’uso
di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Part 1
GB
Dear Customer,
The slicing machine is manufactured in
accordance with the EEC 2006/42 Machinery
Directive.
The following safety rules regulate the
manufacture of the machines:
EN 1974 Slicing machines: Safety and hygiene
specifi cations
EN 60204 Electrical equipment of machines:
Part 1 General requirements
89/109/EEC Directives for the materials and
things destined to come into contact with food
Rule CE n. 1935/2004 for the materials and
things destined to come into contact with food
2004/108/EEC Directive on Electromagnetic
Compatibility (EMC)
2006/95/EEC Directive on low voltage
2002/95/CE (RoHS - Restriction of Hazardous
Substances).
16
La Dichiarazione CE di Conformità e lo
schema elettrico sono allegati al presente
Manuale.
Consigliamo di leggere attentamente in
ogni sua parte il presente manuale al fi ne
di un’istallazione e di un utilizzo corretti.
Ci auguriamo che possiate apprezzare le
prestazioni dei nostri prodotti.
The EEC Declaration of Conformity and the
circuit diagram are enclosed in this user’s
handbook.
We recommend reading carefully this
handbook for a correct installation and use
of the machine.
We hope you will appreciate our products
performances.
1
Parte 8
Part 8
Lubrifi cazione guide
Questa operazione va eseguita
dopo la pulizia dell’affettatrice
oppure ogni qualvolta si riscontrino
diffi coltà di scorrimento.
Utilizzare olio tipo SHELL ONDINA
15 oppure ESSO MARCOL 82.
Oliatura barra guida del piatto
scorrevole:
1 Lasciare cadere alcune goccie
di lubrifi cante sulla barra
2 Far scorrere il dispositivo ultima
fetta sulla barra guida
Oliatura barra guida del carrello
piatto portamerce:
1 Portare il piatto portamerce a
fi ne corsa.
Guides lubrication
This operation must be performed
after cleaning the slicer or
whenever the sliding is diffi cult.
Use oil SHELL ONDINA 15 or
ESSO MARCOL 82.
Lubrication of the guide bar of
the product holder:
1 Drop some oil on the bar
2 Let the last slice device slide on
the guide bar
Lubrication of the guide
bar of the product holder
carriage:
1 Push the product holder towards
stroke end
2 Sollevare l’affettatrice.
3 Lasciare cadere alcune goccie
di lubrifi cante sulla barra
carrello.
4 Apoggiare l’affettatrice sul piano
di lavoro, far scorrere per alcune
volte il piatto porta merce sino
a fi ne corsa e ritornare verso
l’operatore.
2 Lift the slicer
3 Drop some oil on the bar
4 Place the slicer on the work
top, push the product holder
to and from.
15
Parte 8
Part 8
Parte 2
Part 2
Pulizia lama
PERICOLO
Durante le operazioni di pulizia
della lama, fare attenzione al
contatto accidentale con la lama.
Passare un panno umido
11
sulla parte anteriore della
lama e spostarsi lentamente
dal centro verso l’esterno,
nella direzione indicata dalla
freccia.
Pulire nello stesso modo la
12
parte posteriore della lama.
Asciugare con un panno
13
entrambe le parti della
lama seguendo lo stesso
procedimento.
Terminata la pulizia fi ssare il
14
disco coprilama.
Blade cleaning
DANGER
During the cleaning of the blade,
be careful of any accidental
contact with the blade.
11
Mop up the front side of the
blade with a dampen cloth and
move slowly from the centre
to the edge of the blade, as
shown by the arrow in the
picture.
12
Clean in the same way the
back side of the blade.
13
Dry with a cloth both sides of
the blade.
After cleaning, fi x the blade
14
cover.
Indice
DESCRIZIONE
Parte 1
Parte 2
Indice
Parte 3
Note generali alla consegna
Identifi cazione della macchina
Installazione
Parte 4
Defi nizione componenti
Parte 5
Caratteristiche tecniche
Parte 6
Funzionamento e uso
dell’affettatrice
Contents
DESCRIPTION
Part 1
Part 2
Index
Part 3
General notes after the receipt
of the machine
Machine identifi cation
Installation
Part 4
Components defi nition
Part 5
Technical data
Part 6
Slicer functioning and use
1
3
4-5
6
7
8-9
Inserire il tirante e avvitare
15
sino a bloccare il disco
coprilama.
Pulire singolarmente tutte le
parti smontate in acqua tiepida
e detersivo.
Risciacquare con acqua calda e
asciugare.
Eseguire l’operazione di
assemblaggio seguendo in ordine
inverso le indicazioni descritte.
Parte 7
Affi latura lama
Parte 8
Manutenzione
Pulizia
Insert the fastener and screw
15
to block the blade cover.
Clean all the pieces in warm
water and washing-up liquid.
Rinse them with hot water and
dry them.
Assemble the machine following
in reverse the procedure
described above.
143
Lubrifi cazione guide
Parte 9
Schemi elettrici
Part 7
Blade sharpening
Part 8
Maintenance
Cleaning
Guides lubrication
Part 9
Wiring diagrams
10-11
12-15
16
Parte 3
Note generali alla
consegna
La macchina viene consegnata
imballata.
Part 3
General notes after the
receipt of the machine
The machine is delivered in its
packing.
Parte 8
Tirare il piatto portamerce verso
3
l’operatore, per bloccarlo.
Uno scatto metallico avvisa
l’operatore, che il piatto
portamerce e’ bloccato.
Part 8
Pull the product holder towards
3
the operator to block it.
The metallic click means that
the product holder is clamped.
Controllare che l’imballo sia integro
e che l’affettatrice corrisponda al
modello richiesto.
Direttiva 2002/96/CE RAEE:
Conferire la macchina alla ditta
costruttrice, per effettuare lo
smaltimento a norma di legge.
L’affettatrice è garantita per la
durata di due anni da ogni difetto
di costruzione.
Identifi cazione della
macchina
Per qualsiasi informazione
rivolgersi al costruttore citando
sempre il numero di matricola
riportato sulla targhetta di
identifi cazione.
Installazione
L’affettatrice deve essere collocata su una superficie piana,
orizzontale, antiscivolo e stabile,
adatta a sostenerene il peso.
L’altezza consigliata del piano di
lavoro é di circa 800 mm.
Verifi care che non ci siano im-
pedimenti alla corsa del piatto
portamerce.
After the receipt of the machine,
check that the packing is intact
and that the slicer corresponds
with the model in demand.
Standard 2002/96/CE WAEE:
Give the machine back to the
manufacturer to manage its
disposal according to the rules.
The slicer is covered for two years
against every possible fault in
construction.
Machine identifi cation
In any communication with the
manufacturing company always
quote the serial number indicated
on the identifi cation label of the
machine.
Installation
The slicer must be placed on a
plane, horizontal, antiskid and
stable surface, fi t for carrying its
weight. The recommended height
of the worktop is about 800 mm.
Check there are no obstacles for
the product holder stroke.
32 inch
Sfilare il pressamerce dalla
4
barra guida.
Sollevare verso l’alto il piatto
5
portamerce sfilandolo dal
supporto.
Eseguire la pulizia del piatto-
6
portamerce.
IMPORTANTE
Il regolatore spessore fette rimane
bloccato nella posizione zero.
Parafetta
7
Allentare le viti di fi ssaggio e
rimuovere il parafetta.
Disco coprilama
8
Allentare, in senso antiorario,
l’impugnatura tirante disco
coprilama.
9
Premere l’impugnatura in
direzione della lama.
Slip off the pusher from the
4
guide bar.
Lift the product holder slipping
5
it off from its support.
Clean the product holder.
6
IMPORTANT
The slice thickness control is
clamped on zero.
Slice defl ector
Loosen the fi xing screws and
7
remove the slice defl ector.
Blade cover
Loosen the blade cover
8
fastener handle rotating it
counterclockwise.
Push the handle in the direction
9
of the blade.
Pulizia preliminare
Pulire l’affettatrice dall’olio di
protezione.
10
Sollevare il disco coprilama.
Preliminary cleaning
Clean off the protective oil from
the slicer.
413
ATTENZIONERimosso il disco coprilama,un dispositivo di interbloccoarresta la rotazione della lama.
Lift the blade cover.10
ATTENTIONOnce removed the blade cover,an interlocking device stopsthe rotation of the blade.
Parte 8
Part 8
Parte 3
Part 3
Manutenzione
Scollegare la spina dalla presa
di corrente e riportare a zero il
regolatore spessore fette.
Consigliamo l’uso di guanti
protettivi durante le operazioni di
manutenzione e pulizia.
Controllo del cavo di
alimentazione
Controllare periodicamente
lo stato di usura del cavo di
alimentazione.
Ricambi
In caso di sostituzione di pezzi
richiedere esclusivamente ricambi
originali.
Pulizia
Eseguire sempre una approfondita
pulizia della macchina dopo
lunghi periodi di inattività.
Per la pulizia di tutte le parti
accessibili utilizzare un panno
inumidito con acqua.
Maintenance
Disconnect the plug from the
power point and take the slice
thickness control on zero.
We advise to wear protective
gloves during all the cleaning and
maintenance operations.
Electric cable check
Periodically check the electric
cable wear.
Spare parts
In case of parts replacement, ask
only original spare parts.
Cleaning
If you do not use the machine
for long time, always carry out
a deep cleaning of the machine
before using it.
For the cleaning of all the open
parts use a dampen cloth.
Allacciamento elettrico
Controllare che la tensione
corrisponda ai dati di targa.
1
Collegare la macchina alla
presa di corrente.
2
Controllare che l’impugnatura
tirante del disco coprilama sia
avvitata.
3
Controllare che il dispositivo
di affi latura sia ripiegato e che
la copertura di protezione sia
chiusa.
Electrical supply
Check that the voltage corresponds to the label data.
Connect the machine to the
1
socket.
Check that the blade cover
2
fastener handle is tight
screwed.
Check that the blade sharpener
3
is lowered and the protective
cover is closed.
ATTENZIONE
Non utilizzare getti d’acqua
Rimozione componenti
PERICOLO
Durante le operazioni di pulizia
fare molta attenzione: pericolo
di infortunio.
Piatto portamerce
Ruotare in posizione zero il
1
regolatore spessore fette.
Allentare completamente, in
2
senso antiorario, l’impugnatura di fissaggio del piatto
portamerce.
WARNING
Do not use water jet
4
Premendo il pulsante verde si
avvia la rotazione della lama.
Components removal
DANGER
During the cleaning operations
be careful: danger of accident
Product holder
Position on zero the slice
1
thickness control.
Loosen up completely the
2
product holder clamping handle
rotating it counterclockwise.
125
5
Controllare che la lama ruoti
nella direzione indicata dalla
freccia.
Press the green pushbutton to
4
start the blade rotation (pilot
light on).
The blade must rotate in
5
thedirection indicated by
thearrow
Parte 4
Defi nizione componenti
7
8
1
2
Part 4
Defi nitions
Parte 7
45Sfilare completamente
il dispositivo di affilatura e
ruotarlo di 180° .
Collocare il dispositivo di
affi latura.
Part 7
Slip off completely the
4
sharpener and spin it 180
degrees.
Put the sharpener device.
5
6
5
11
4
6
Premere il pulsante verde di
avviamento della macchina.
6
Push the green button to start
the machine.
3
7
Sharpening: Press the
sharpening wheel for about
10-15 seconds, then press
simultaneously also the
grinding stone for two seconds.
Contemporaneously loosen
the two grindstones.
10
9
7
Affilatura: Premere la
mola di affilatura per circa
10-15 secondi, poi premere
contemporaneamente anche la
mola di sbavatura per un paio
di secondi.
Rilasciare contemporaneamente le due mole.
Pulsanti di
1
comando
Regolatore
2
spessore fette
Impugnatura di
3
bloccaggio piatto
portamerce
Piatto portamerce
4
Pressamerce
5
Disco coprilama
6
Lama
7
Piano spessimetro
8
Parafetta
9
Impugnatura
tirante disco
10
coprilama
Dispositivo di
affi latura
11
incorporato
8
Blade
1
Control
pushbuttons
2
Slice thickness
control
3
Product holder
clamping handle
4
Product holder
5
Pusher
6
Blade cover
611
7
Slice thickness
8
plate
Slice defl ector
9
Blade cover
10
fastener handle
Integrated blade
11
sharpener device
Premere il pulsante rosso di
arresto.
Sollevare e ruotare di 180°
9
il dispositivo di affilatura e
ricollocarlo nella posizione
iniziale.
Pulizia mole di affi latura
Per ottenere una valida affi latura
é indispensabile che la mola
affi latrice sia mantenuta pulita.
Rimuovere sporco e grasso con
dell’alcool e la spazzolina in
dotazione.
8
Press the red stop pushbutton.
Lift and rotate 180 degrees the
9
sharpener and reallocate it into
its initial position.
Cleaning of the grinding
wheels
To obtain an excellent sharpening
the grinding wheel must always
be clean.
Remove dirt and grease with
alcohol and the supplied special
brush.
Parte 7
Part 7
Parte 5
Part 5
Affi latura lama
Qualora il taglio non fosse
soddisfacente, affi lare la lama.
L’intervallo di tempo che intercorre
tra una affi latura e la successiva
dipende dall’intensità dell’uso
dell’affettatrice e dal tipo di merce
tagliata.
Sostituire la lama quando il
diametro diventa di 10 mm inferiore
al diametro nominale.
Per la sostituzione interpellare il
centro assistenza più vicino a voi.
ATTENZIONE
La sostituzione della lama é
una operazione pericolosa.
Se l’affilatura non e’
soddisfacente sostituire
entrambe le mole.
Interpellare un centro
assistenza.
Eseguire la pulizia della lama
1
liberandola dai residui di
grasso.
Assicurarsi che la macchina
2
sia spenta.
Blade sharpening
Whenever the cut is not
satisfactory, sharp the blade.
The time interval between a
sharpening and the following
depends on the intensity of use
of the slicer and on the kind of
food you cut.
Replace the blade when the
diameter becomes 10 mm less
than the nominal diameter.
For the replacement, ask the
assistant service closest to you.
WARNING
The replacement of the blade
is a dangerous operation.
If the sharpening is not
appropriate, replace both
grindstones.
Contact a customer service.
Clean the blade removing any
1
greasy residue.
Make sure that the machine
2
is off.
0,4 inch
Caratteristiche tecniche
1
Ø lama mm
2
Capacità di taglio
3
Dimensioni mm
4
Peso Kg
a netto
b lordo
5
Temperatura di utilizzo
6
Regolazione spessore mm
7
Rumorosità dB
8
Grado di protezione impianto
elettrico e comandi
1
2
3
4
A
10
A 5
B 8
C 7.5
D 6.5
E 15
F 12
G 15
H 15
I 22
a 38
b 46
5
6
7
8
B
D
VS 25F/N
+5 °C ÷ +40 °C
0 - 0.5
<60
IP 65
Technical data
1
Blade Ø mm
2
Slicing capacity
3
Dimensions mm
4
Weight Kg
C
a net
b gross
Range temperature
5
Thickness control mm
6
Acustic dB
7
Protection grade of the elec-
8
trical system and switches
inch
inch
inch
lbs
inch
E
F
G
H
I
Ruotare il regolatore spessore
3
fette in posizione zero per
garantire che la lama sia
protetta dal piano spessimetro.
Caratteristiche
motore
Rotate the slice thickness
3
control to zero to make sure
that the blade is protected by
the slice thickness plate.
107
HpHzV
0.25 120 6033
Phase
n
min
17501~330
IP
Motors data
Blade RPM
Parte 6
Part 6
Parte 6
Part 6
Funzionamento e
uso dell’affettatrice
ATTENZIONE
Non si possono affettare:
- prodotti non commestibili
- prodotti con ossa
- merce surgelata o congelata
Controllare che l’affettatrice sia
spenta e il regolatore di spessore
fette a zero.
Caricamento del prodotto da
affettare
Posizionare il prodotto da
1
affettare contro la parete del
piatto portamerce e del piano
spessimetro.
Appoggiare il dispositivo ultima
2
fetta sul prodotto da affettare,
lontano dal piano spessimetro.
Il prodotto, per gravità , viene
spinto in direzione del piano
spessimetro, facilitando il
taglio.
Slicer functioning
and use
WARNING
The following products are
not sliceable:
- inedible products
- products with bones
- frozen products
Check that the slicer is off and
position the slice thickness
control on zero.
How to load the product
to cut
Place the product to cut
1
against the product holder
and the thickness plate sides.
Lay the last slice device on
2
the product to cut, far from
the slice thickness plate.
The product is fed to the slice
thickness plate by gravity,
this makes the cut easier.
Al termine portare il piatto
6
portamerce verso l’operatore,
premere il pulsante rosso,
ruotare il regolatore spessore
fette in posizione di zero.
Caricamento prodotti corti
(ultima fetta)
Controllare che l’affettatrice sia
spenta e il regolatore di spessore
fette a zero.
ATTENZIONE
Non servirsi delle mani per
accompagnare la merce contro
la lama.
1
Posizionare il prodotto da
affettare contro la parete del
piatto portamerce e il piano
spessimetro.
2
Con il dispositivo ultima fetta
premere la merce contro il piano
spessimetro.
3
Ruotare il regolatore spessore
fette sulla misura di taglio
desiderata.
6
When the work is over, pull
the product holder towards
the operator, press the red
button to turn the blade off
and rotate the slice thickness
control on zero.
How to load short products
(last slice)
Check that the slicer is off and
position the slice thickness control
on zero.
WARNING
Do not use your hands to push
the products towards the blade.
Place the product to be cut
1
against the wall of the product
holder and the slice thickness
plate.
Push the goods against the
2
slice thickness plate using the
last slice device.
Rotate the slice thickness
3
control onto the cutting
thickness you wish.
Ruotare il regolatore spessore
3
fette sulla misura di taglio
desiderata.
Avviare la lama premendo il
4
pulsante verde.
Con velocità costante e
5
proporzionata alle caratteristiche del prodotto da
affettare, spingere il piatto
portamerce verso la lama
sino a fine corsa, ritornare
verso l’operatore, ripetere
l’operazione più volte.
4
Rotate the slice thickness
3
control onto the cutting
thickness you wish.
Press the green pushbutton to
4
start the blade.
At constant speed feed the
5
product holder to the blade
stroke end then return to
the operator and repeat
the operation.
89
Avviare la lama premendo il
pulsante verde.
5
Con velocità costante e
proporzionata alle caratteristiche del prodotto da affettare,
spingere il piatto portamerce
verso la lama sino a fi ne corsa,
ritornare verso l’operatore,
ripetere l’operazione più volte.
6
Al termine portare il piatto
portamerce verso l’operatore,
premere il pulsante rosso,
ruotare il regolatore spessore
fette in posizione di zero.
Press the green pushbutton to
4
start the blade.
At constant speed feed the
5
product holder to the blade
stroke end then return to
the operator and repeat the
operation.
When the work is over, pull
6
the product holder towards the
operator, press the red button
to turn the blade off and rotate
the slice thickness control on
zero.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.