Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
00060589-04/13
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
SYSTEMA
Type 654.01
Total system for hair, beard & body
GB
Translation from original instructions
Trimmer-Komplettset für Haare, Bart und Körper
D
Übersetzung der Originalanweisungen
Set complet tondeuse à cheveux, barbe et poils
F
Traductions à partir des instructions d'origine
Set completo tagliacapelli, barba e peli
I
Istruzioni originali
Juego completo para corte de cabello, barba y vello
E
Traducción de las instrucciones originales
Complete set haar-, baard- en lichaamshaartrimmer
NL
Vertaling van de originele instructies
Set completo para cortar o cabelo, a barba e os pelos
PT
Tradução das instruções originais
Yhdistetty hiustenleikkuu-, parranajo- ja ihokarvojen
FI
leikkuukone
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Teljes készlet - Hajnyíró, szakáll- és szőrzetnyíró
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Kompletní souprava strojku na stříhání vlasů,
CS
holení a zastřihování chloupků
Překlad originálních pokynů
Set Complet Aparat de tuns şi ras
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Kompletny zestaw do przycinania włosów,
PL
zarostu i owłosienia ciała
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Sistem trimera za kosu, bradu i telo
SRB
Prevod sa originalnog uputstva
Πλήρες σετ κουρευτικής μηχανής για μαλλιά,
GR
γένια και τρίχες σώματος
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Komple Saç Kesme Makinesi Seti, sakal ve tüyler
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Повний набір для підстригання волосся,
UK
бороди і окремих волосин
Переклад з оригінальних інструкцій
Универсальный набор для стрижки волос,
RU
бритья и удаления волосков
Перевод с оригинальных инструкций
Εήϴόθϟϭ ΔϴΤϠϟϭ ήόθϟ κϗ ίΎϬΠϟ ϞϣΎϛ ϢϘσ
SA
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
理发、剃须及剃毛器套装
ZH
翻译自原文说明
IR
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
ϞϣΎϪϋϮϤΠϣϥΪΑ Ϯϣ ϭ ζϳέ ˬϧίϮϣ ϦϴηΎϣ
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
83
1
19
20
32
2
B
A
1
3
4
5
5
6
7
8
5
6
4
A
B
7
9
English
OPERATING INSTRUCTIONS - Type. 654.01
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
•For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Data nabavke
Satın alma tarihi
ΪϳήΧΦϳέΎΗ
•This appliance can be used by children from 8 years of
age and over, and by persons with limited physical,
sensory or mental abilities or who lack the relevant
experience and knowledge, if they are suitably
supervised or have been educated to use the appliance
111213
8
9
10
10
15151616171718
14
11
12
13
21
22
12
safely and made aware of the associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
•Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage cor responds
to that indicated on the unit.
•Always switch off the appliance after use and disconnect the plug from the mains power socket.
Do not remove the plug from the mains power socket by pulling the cable.
•Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
•Before switching on the appliance, always check its conditions and also control the transformer
and power cable.
• Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself,
rather contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it af ter use since the proximity of water presents
a hazard even when the appliance is switched off.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach
of children as they are a potential danger to them.
• This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is
to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility
for damage caused by improper or erroneous use.
• Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C. Avoid exposing the
appliance to direct and prolonged sunlight.
• Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it is wet.
• The appliance comes equipped with a NiMH batter y. To help protect the environment, the batteries
should not be included with ordinary domestic waste, but should be taken to a special collection
point instead.
• Have the batter y removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre.
• Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity.
• Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and naked flames.
• When using the head for trimming nose and ear hair, do not push the unit hard into the nose or
ears. Only the metal tip of the head should be inserted delicately into the nose and ear cavities.
• Risk of scratches or cuts. If there is any damage to a comb, set of blades or the nose and ear hair
trimmer, do not use them: replace them immediately, since they could cause injury to the skin,
nose or ears.
• Take care not to scratch the skin when handling the appliance with the set of blades without combs.
4
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
Ime i adresa dobavljača
Alıcının tam ismi ve adresi
έΪϳήΧϞϣΎϛϲϧΎθϧϭϡΎϧ
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
ą
cego
OPERATING INSTRUCTIONS
PARTS
1 Appliance
2 Hair cutting head
3 Switch
4 Charge light: red when charging, green when
fully charged
5 Socket for transformer
6 Base
7 Charging contact
8 Lubricant
9 Transformer
10 Head for body hair
11 Head for nose and ear hair
The appliance can operate either using mains power or in cordless mode, as it has a rechargeable
battery.
MAINS POWER SUPPLY
Connect the transformer the (fig.1 - ref. 9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Plug the transformer into the mains.
Warning: if the appliance does not work with mains power when the battery charge has run down
completely, switch it off, recharge the battery for about five minutes and then switch back on again,
running on mains power.
RECHARGING THE BATTERY
• Before using the appliance for the first time, charge the batter y for 24 hours. For subsequent charges,
allow the appliance to charge for at least 12 hours.
• Switch the appliance off using the switch (fig.1 - ref.3). The battery can only be charged with the
appliance switched off.
• Connect the transformer (fig.1 - ref.9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Or connect the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by inserting the plug into the base plug (fig.1
- ref.5), and rest the appliance on the contact (fig. 1 - ref.7).
• Plug the transformer into the mains.
• The charge light (fig.1 - ref. 4) turns red while the appliance is charging and reverts to green when
charging is complete.
• When the battery is fully charged, the appliance can be used for approximately 50 minutes without
connection to the mains.
• In order to optimise the lifetime of the battery, never charge the appliance for more than 24 hours.
• Discharge the battery completely every few months, then recharge it again. This optimises the
lifetime of the battery.
12 Head for beard and moustache
13 Shaver head
14 Adjustable guide comb for body hair
15 Adjustable guide comb with 4 settings
16 Guide comb adjustment button
17 Guide comb setting indicator
18 Graduated comb
19 Barber’s comb
20 Moustache comb
21 Scissors
22 Cleaning brush
ADJUSTABLE GUIDE COMBS
The appliance is supplied with two hair/beard and moustache trimming combs, which can be adjusted
to offer different cutting lengths: from 2 to 8 mm and from 10 to 16 mm.
To adjust the guide comb, press the adjustment button (fig.1 ref.16) and slide the comb in or out until
it reaches the desired cutting length, as illustrated in fig. 2.
The various positions can be seen on the comb setting indicator (fig.1 ref.17).
The comb attachment can be removed by lifting the tab at the rear (fig.3); in this case the cutting
length is 1 mm.
To refit the comb attachment, slot the front in first (fig.4 - A), then press down on the rear (B).
The appliance is also supplied with an adjustable comb for body hair, with three different cutting
lengths: 2, 5 or 9 mm. For cutting length adjustment guidelines, see fig.5.
FITTING AND REMOVING THE HEAD
Please refer to fig.6 when removing the head. For instructions on re-fitting the appliance head, see fig.7.
USING THE HEADS
The appliance is supplied with 5 heads.
• Hair cutting head (fig.1 ref.2) - For trimming hair, can either be used alone or in conjunction with the
relevant combs (fig.1 ref.15).
5
• Body hair head (fig.1 ref.10) - For trimming body hair, can either be used alone or in conjunction with
the relevant comb (fig.1 ref.14).
• Nose and ear hair head (fig.1 ref.11) - For removing unwanted hair from these areas.
• Beard and moustache head (fig.1 ref.12) - For tidying beards, can either be used on its own or in
conjunction with the relevant combs (fig.1 ref.15).
• Shaver head (fig.1 ref.13) - With fine stainless steel foil for supreme hygiene and narrow design for
easier shaving.
STYLING TIPS
SHORT STYLES
• We recommend starting with the longest cutting length and subsequently adjusting to a shorter
length, if desired.
• Cut hair while dry, using short strokes and progressing slowly.
• Comb the hair as you proceed in order to remove cut hair and check the results.
• NECK: Starting from the midpoint of the bottom of the neck work upwards using short strokes
towards the middle of the head (fig. 8), gradually working outwards to the sides.
• SIDES: We recommend using a shor ter cutting length, using the same method as for the neck area.
To finish sideburns and the area around the ears, use the appliance without a guide comb, holding
it turned downwards.
• TOP: Use a longer cutting length. Start at the front and move backwards, towards the centre of the
head.
LONGER STYLES
• Use the same method, star ting from the neck and working upwards, followed by the sides and then
the top of the head.
• To adjust the cutting length, use the barber's comb (fig.9), or else your fingers to help (fig.10), using
the appliance without a guide comb.
BEARD AND MOUSTACHE TRIMMING
• Decide on the kind of look you want to obtain, based on your face and the length of beard and
moustache.
• When trimming beard and moustache, star t off with the comb attachment adjusted to a high setting,
and then move onto a shorter setting if so desired. A weekly trim will suffice to maintain the look.
• Define edges using the beard and moustache head (fig.1 ref.12), then use the shaver head (fig.1
ref.13) to finish.
• For best results, beard and moustache can be dampened (not wet), and brushed in the direction of
growth.
• Proceed to trim, working upwards from the bottom, beginning at the jaw and moving towards the ears.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
• Switch the appliance OFF and disconnect it from the mains supply before performing any
maintenance or changing any parts.
• Never immerse the appliance in water!
• After every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the
cutting head and its seat.
• The guide comb must be removed from the appliance before being washed (fig. 13).
• After each use, remove the shaver head (fig.11) and clean the inside using the brush (fig.1 ref.22).
• Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents
or abrasive detergents!
• Remove the cutting head (fig. 6) and evenly oil the blades and the seat of the motor pin which is
located on the inside (fig. 12).
• If af ter prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the appliance
appears to be diminished, the cutting head must be replaced.
DISPOSAL
• Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing waste disposal and the
safeguarding of the environment.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC, and Regulation (EC) No. 278/2009.
6
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period
is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period
starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and
stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s
invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting
from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either
by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from
incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and noncompliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly
dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official
importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
7
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG - Type 654.01
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam
durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor
Sie es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken oder
sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl.
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen einwandfreien Zustand und
kontrollieren Sie auch das Netzteil und das Netzkabel.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät
selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht
mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder
bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch
Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C aussetzen. Direkte oder länger anhaltende
Sonneneinstrahlung muss vermieden werden.
• Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand aufladen.
• Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und Batterien dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
• Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs- und Verwertungszentr um entfernen lassen.
• Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
• Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von Magnetfeldern, Wärmequellen und
offenen Flammen halten.
• Führen Sie das Gerät nicht mit Gewalt in die Nasenlöcher oder in die Ohren ein.
8
• Gefahr von Kratz- oder Schnittwunden. Beschädigte Kämme, Klingensätze oder Schneidköpfe für
Nasen- und Ohrenhaare auf keinen Fall benutzen, sondern sofort auswechseln, um Verletzungen
der Haut, der Nase oder der Ohren zu vermeiden.
• Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt, ist sorgfältig darauf zu achten,
dass die Haut nicht verletzt wird.
GEBRAUCH DES GERÄT
KOMPONENTEN
1 Gerät
2 Haarschneidekopf
3 Schalter
4 Ladekontrollleuchte: rot während des
Ladevorgangs, grün bei aufgeladenem Gerät
5 Anschlussbuchse für Transformator
6 Unterteil (Ladestation)
7 Kontakt für Aufladung des Geräts
8 Schmieröl
9 Transformator
10 Trimmer für Körperbehaarung
11 Ohren- und Nasenhaartrimmer
Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und kann daher sowohl mit Netzstrom als auch kabellos
benutzt werden.
NETZBETRIEB
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende
Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Hinweis: Falls das Gerät bei vollständig entladener Batterie nicht mit Netzversorgung funktionieren
sollte, das Gerät ausschalten, die Batterie ca. fünf Minuten aufladen und das am Netz angeschlossene
Gerät wieder einschalten.
AUFLADEN DER BATTERIE
• Vor dem Erstgebrauch des Gerätes muss die Batterie 24 Stunden lang aufgeladen werden. Danach
verringert sich die Aufladezeit auf mindestens 12 stunden.
• Danach verringert sich die Aufladezeit auf mindestens 12 Stunden.
• Das Gerät über den Schalter (Abb. 1 - Pos. 3) ausschalten. Das Aufladen der Batterie ist nur bei
ausgeschaltetem Gerät möglich.
• Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende
Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Oder den Transformator an die Ladestation anschließen (Abb. 1 - Pos. 6), indem der Stecker in die
Buchse der Ladestation gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5) und das Gerät auf die Ladestation stellen
und das Gerät auf den Kontakt stellen (Abb. 1 - Pos.7)
• Den Transformator an die Steckdose anschließen.
• Die Ladestandanzeige (Abb.1 - Pos. 4) leuchtet während der Aufladung rot und schaltet anschließend
auf grün um.
• Mit vollständig aufgeladener Batterie kann der Apparat etwa 50 Minuten lang ohne Anschluss am
Stromnetz betrieben werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden aufladen, um die Lebensdauer des Akkus nicht
zu verkürzen.
• Entladen Sie den Akku alle zwei Monate vollständig und laden Sie ihn dann wieder auf. Damit tragen
Sie dazu bei, dass der Akku lange hält.
REGULIERBARE KAMMAUFSÄTZE
Das Gerät ist mit zwei Kammaufsätzen zum Haar- oder Bart- bzw. Schnurrbartschneiden ausgestattet,
mit denen sich die Schnittlänge zwischen 2 und 8 mm und zwischen 10 und 16 mm regulieren lässt.
Zur Einstellung des Kammaufsatzes den Regulierknopf drücken (Abb.1 Pos.16) und den Kamm auf die
gewünschte Schnittlänge verschieben (vgl. Abb. 2).
Die unterschiedlichen Kammeinstellungen sind auf der Anzeige ersichtlich (vgl. Abb.1 Pos.17).
Zum Abnehmen des Aufsteckkamms heben Sie den kleinen Hebel auf der Rückseite (Abb.3) an; ohne
Kamm beträgt die Schnittlänge 1 mm.
Zum Aufstecken des Kamms positionieren Sie den vorderen Teil korrekt (Abb.4 - A) und drücken
danach auf den rückwärtigen Teil (B).
Das Gerät ist ebenfalls mit einem regulierbaren Kammaufsatz mit drei Schnittlängen, 2, 5, 9 mm, für
Körperbehaarung ausgestattet. Die Einstellung der Schnittlänge ist in Abb. 5 beschrieben.
ABNEHMEN UND AUFSETZEN DES KAMMAUFSATZES/TRIMMERS
Den Kammaufsatz/Trimmer wie in Abb. 6 beschrieben abnehmen. Den Kammaufsatz/Trimmer wie in
Abb. 7 beschrieben anbringen.
1
2 Bar t- und Schnurrbarttrimmer
13 Rasierkopf
14 Regulierbarer Kammaufsatz für Körperbehaarung
15 Regulierbarer Kammaufsatz mit 4 Stellungen.
16 Kamm-Regulierknopf
17 Anzeige Kammeinstellung
18 Kammaufsatz für unterschiedliche Schnitthöhen
19 Bart- und Frisierkamm
20 Schnurrbartkamm
21 Schere
22 Reinigungspinsel
9
GEBRAUCH DER KÖPFE UND KAMMAUFSÄTZE
Das Gerät ist mit 5 Schneidköpfen und Kammaufsätzen ausgestattet.
• Haarschneidekopf (Abb.1 Pos.2) - Zum Haarschneiden mit oder ohne Kammaufsatz (Abb.1 Pos.15).
• Trimmer für Körperbehaarung (Abb.1 Pos.10) - Zum Kürzen der Körperbehaarung mit oder ohne
Kammaufsatz (Abb.1 Pos.14).
• Trimmer für Nasen- und Ohrenhaare (Abb.1 Pos.11) - Zum Entfernen störender Haare.
• Rasierkopf für Bar t- und Schnurrbarthaare (Abb.1 Pos.12) - Zum Regulieren der Bartlänge mit oder
ohne Kammaufsätze (Abb.1 Pos.15).
• Rasierkopf (Abb.1 Pos.13) - Mit Edelstahlklinge extraschmal für mehr Handlichkeit beim Rasieren.
SCHNEIDEN KURZER HAARE
• Es wird empfohlen, zunächst den Aufsatz für eine größere Schnittlänge zu wählen und eventuell
anschließend einen kürzeren zu verwenden.
• Das Haar trocken schneiden und behutsam in kleinen Schritten vorgehen.
• Die Haare nach und nach kämmen, um das geschnittene Haar zu entfernen und das Schnittergebnis
zu überprüfen.
• NACKEN: In der Mitte des Nackens ausgehend von unten beginnen, sich langsam bis zur Kopfmitte
vorarbeiten (Abb.8) und nach und nach zu den Seiten gehen.
• SEITEN: Es wird empfohlen, einen Kammaufsatz für eine kür zere Schnittlänge zu verwenden und wie
für die Nackenpartie beschrieben vorgehen.
Für die Koteletten und den Ohrenbereich das Gerät ohne Führungskamm und nach unten gerichtet
verwenden.
• OBERKOPF Einen Kammaufsatz für größere Schnittlänge verwenden. Das Haar ausgehend vom
Stirnbereich nach hinten zur Kopfmitte schneiden.
SCHNEIDEN LANGER HAARE
• Nach dem oben beschriebenen Verfahren vorgehen, zunächst vom Nacken aus nach oben gehen,
danach zu den Seiten und schließlich zur Kopfoberseite.
• Für die Regulierung der Schnittlänge den Frisierkamm ver wenden (Abb.9) oder sich mit den Fingern
(Abb.10) helfen und das Gerät ohne Führungskämme verwenden.
BART UND SCHNURRBART KÜRZEN
• Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des gewünschten Schnittes Ihre Gesichtsform und den
Haarwuchs.
• Wir empfehlen Ihnen, zum Kürzen von Bart und Schnauzbart zuerst mit einer großen
Aufsteckkammeinstellung zu beginnen und erst danach gegebenenfalls auf eine kleinere Einstellung
umzustellen. Damit Sie immer gepflegt aussehen, sollten Sie nicht vergessen, Ihren Bart ein Mal pro
Woche nachzuschneiden.
• Zunächst die Konturen mit dem Bar t- und Schnurrbartkopf definieren (Abb.1 Pos.12); anschließend
zum Rasieren den Rasierkopf aufsetzen (Abb.1 Pos.13).
• Für ein besseres Resultat können Sie Bar t bzw. Schauzbart anfeuchten (nicht nass machen) und der
natürlichen Wuchsrichtung folgend kämmen.
• Schneiden Sie von unten nach oben. Beginnen Sie am Unterkiefer und arbeiten Sie sich allmählich
zu den Ohren hin vor.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
• Wartungs- oder Austauscharbeiten dürfen ausschließlich am ausgeschalteten und vom
Transformator getrennten Apparat ausgeführt werden.
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
• Nach jedem Gebrauch den Kamm abnehmen und mit der Bürste die Haarreste vom Schneidkopf und
seinem Sitz entfernen.
• Nehmen Sie den Kamm unbedingt vom Apparat ab, bevor Sie ihn waschen (Abb. 13).
• Nehmen Sie den Rasierkopf (Abb.11) nach jedem Gebrauch ab und säubern Sie das Innere mit dem
Pinsel (Abb.1 Pos.22).
• Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls Lösemittel
oder Scheuermittel verwenden!
• Den Schneidkopf (Abb. 6) abnehmen und die Klingen und den Sitz des innenliegenden Motor zapfens
regelmäßig ölen (Abb. 12).
• Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die Schneidleistung
des Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden.
ENTSORGUNG
• Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG, 2009/125/EG, und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009.
10
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag – dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz
und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24
Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen
gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die
ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel
kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht
unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen
Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist –
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut
verpackt an eine unserer autorisierten Ser vice-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte
und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
11
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Type 654.01
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
•Important: pour garantir une protection optimale, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique
alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec une
prise de courant différentielle ne dépassant pas 30 mA.
Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout
renseignement complémentaire.
•Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de
l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, de lavabos ou autres récipients
contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation
de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites est fortement déconseillée à moins
qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites
correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part
de tiers
•Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surveillés.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde
à celle indiquée sur l’appareil.
• Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas
sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.
• Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôlez l’alimentateur ainsi que le câble d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil
électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout câble d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une
compétence analogue de façon à éviter tout risque de choc électrique.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la
présence d’eau dans la même pièce pourrait être dangereux, même si l’appareil est éteint.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc.) ne
doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre
usage est inadéquat et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des
éventuels dommages dérivant d’un usage non approprié.
• N'exposez pas la tondeuse à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Evitez
l'exposition direct et prolongée au rayonnement solaire.
• Ne pas laisser l'appareil branché dans un milieu humide et ne pas le brancher lorsqu'il est mouillé.
• La tondeuse est dotée d'une batterie NiMH. Pour le respect de l'environnement, il est conseillé il est
recommandé d’amener les piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter les piles dans
la poubelle est déconseillé.
• Demander à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou s’adresser à un centre de
récupération.
• Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact avec des substances liquides.
12
• Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de chaleur et flammes libres.
• Lors de l’utilisation de la tête pour le nez et les oreilles, poussez pas à fond l’appareil dans les
narines ou les oreilles mais introduisez uniquement la pointe métallique de la tête délicatement dans
les cavités.
• Risque de blessures ou de coupures. En cas de détérioration du peigne, du jeu de lames ou de la
tête pour nez/oreilles, ne les utilisez pas mais remplacez-les immédiatement car ils pourraient
endommager la peau, le nez ou les oreilles.
• Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec les kits de lames sans peignes.
UTILISATION
COMPOSITION
1 Appareil
2 Tête de coupe pour tondeuse à cheveux
3 Interrupteur
4 Témoin lumineux de charge : rouge pendant
la charge, vert une fois la charge terminée.
5 Prise pour le transformateur
6 Base
7 Contact pour la charge de l'appareil
8 Huile lubrifiante
9 Transformateur
10 Tête pour les poils du corps
11 Tête pour le nez et les oreilles
L’appareil peut fonctionner tant en alimentation de secteur qu’en modalité cordless (sans cordon)
car il est équipé d’une batterie rechargeable.
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Branchez le transformateur (fig. 1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig. 1 - rep.5).
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Avertissement: la batterie étant complètement à plat, si la tondeuse ne fonctionne pas avec
l'alimentation secteur, éteignez la tondeuse, chargez la batterie pendant environ 5 minutes et rallumez
la tondeuse branchée au secteur.
RECHARGE DE LA BATTERIE
• Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la batterie pendant 24
heures. Notez que la durée des charges successives devra être de 12 heures.
• Éteignez la tondeuse avec l'interr upteur (fig. 1 - rep.3). La recharge de la batterie ne peut s'effectuer
que si la tondeuse est éteinte.
• Branchez le transformateur (fig. 1 - rep. 9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig. 1 - rep.
5) ou bien branchez le transformateur avec la base (fig. 1 - rep. 6) en insérant la fiche dans la prise
de la base (fig.1 - rep.5) et posez l'appareil sur le contact (fig. 1 - rep. 7)
• Branchez le transformateur à la prise de courant.
• Le voyant lumineux de charge (fig. 1 - rep. 4) devient rouge pendant la charge et redevient ver t une
fois la charge terminée.
• Lorsque la batterie est entièrement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 50 minutes
sans alimentation secteur.
• Pour ne pas compromettre la durée régulière des batteries, ne laissez pas l’appareil en phase de
recharge pendant plus de 24 heures.
• Laissez la batterie se décharger complètement tous les deux mois, puis rechargez-la. Cette
procédure permet de préserver la durée de la batterie.
12 Tête pour la barbe et les moustaches
13 Tête de rasage
14 Peigne guide réglable pour les poils du corps
15 Peigne guide réglable à 4 positions
16 Bouton de réglage du peigne
17 Voyant indiquant la position du peigne
18 Peigne guide pour dégradé
19 Peigne pour barbe
20 Peigne pour moustaches
21 Ciseaux
22 Brossette de nettoyage
PEIGNES GUIDES RÉGLABLES
L’appareil est doté de deux peignes guides pour cheveux ou pour barbe et moustaches, réglables pour
différentes longueurs de coupe : de 2 à 8 mm et de 10 à 16 mm.
Pour régler le peigne guide, appuyez sur le bouton de réglage (fig. 1 rep. 16) et faites glisser le peigne
jusqu'à la longueur de coupe désirée, comme illustré sur la fig. 2.
Les différentes positions peuvent être lues sur l'indicateur de position du peigne (fig. 1 rep. 17).
Il est possible d’extraire le peigne guide en soulevant le petit levier situé sur la partie postérieure
(fig. 3), dans ce cas la coupe est d’1 mm.
Pour le remettre en place, positionnez correctement la partie antérieure (fig. 4 - A) et appuyez sur la
partie postérieure (B).
L’appareil dispose également d'un peigne réglable pour les poils du corps offrant trois longueurs de
coupe : 2, 5, 9 mm. Pour le réglage de la longueur de coupe, voir la fig. 5.
13
DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA TÊTE
Pour démonter la tête, voir la fig. 6. Pour remettre la tête sur l'appareil, voir la fig. 7.
UTILISATION DES TÊTES
L’appareil est doté de 5 têtes.
• Tête de coupe pour tondeuse à cheveux (fig. 1 rep. 2) - à utiliser pour couper les cheveux, seule ou
associée aux peignes guides (fig. 1 rep. 15).
• Tête pour les poils du corps (fig. 1 rep. 10) - à utiliser pour couper les poils du corps, seule ou
associée à son peigne guide (fig. 1 rep. 14).
• Tête pour le nez et les oreilles (fig. 1 rep. 11) - à utiliser pour enlever les poils indésirables.
• Tête pour barbe et moustaches (fig. 1 rep. 12) - à utiliser pour égaliser la barbe, seule ou associée
aux peignes guides (fig. 1 rep. 15).
• Tête rasoir (fig. 1 réf.13) – Dotée d’une lame en acier inox pour une hygiène parfaite, ses petites
dimensions la rendent plus maniable lors du rasage.
CONSEILS POUR LA COUPE
COUPES DE CHEVEUX COURTS
• Il est conseillé d'utiliser initialement une longueur de coupe plus longue et de passer éventuellement
à une longueur plus courte dans un deuxième temps.
• Coupez les cheveux secs, faites des passages courts et avancez doucement.
• Coiffez les cheveux au fur et à mesure que vous avancez pour enlever les cheveux coupés et pour
contrôler le résultat de la coupe.
• NUQUE : commencez par le centre de la nuque, en partant du bas et en exécutant des passages
courts jusqu'au centre de la tête (fig.8), puis continuez vers les côtés.
• CÔTÉS : Il est conseillé d’utiliser une longueur de coupe plus cour te en procédant de la même façon
que pour la nuque.
Pour affiner les pattes et la zone autour des oreilles, utilisez la tondeuse sans peigne-guide et orientée
vers le bas.
• PARTIE SUPÉRIEURE : Utilisez une longueur de coupe plus longue. Commencez par le front et allez
en arrière vers le milieu de la tête.
COUPE DE CHEVEUX LONGS
• Procédez toujours de la même façon, en partant de la nuque vers le haut, puis les côtés et enfin la
partie supérieure.
• Pour régler la longueur de coupe, utilisez le peigne de coiffeur (fig.9) ou bien aidez-vous avec les
doigts (fig.10), en utilisant la tondeuse sans peigne-guide.
COUPE DE LA BARBE ET DES MOUSTACHES
• Choisissez le type de coupe souhaité en fonction du visage et de la quantité de barbe et de
moustaches.
• Il est conseillé de commencer à couper la barbe et les moustaches en adoptant au dépar t un réglage
du peigne avec la plus grande longueur de coupe, pour passer ensuite éventuellement à une plus
petite longueur de coupe. Pour conserver la coupe, travaillez-la toutes les semaines.
• Les contours sont définis en utilisant la tête pour barbe et moustaches (fig. 1 rep. 12), pour utiliser
ensuite la tête de rasage (fig. 1 rep. 13) pour terminer le travail.
• Pour de meilleurs résultats, il est possible d’humidifier (non pas de mouiller) la barbe et les
moustaches, et de les peigner dans le sens naturel de pousse.
• Commencez à couper de bas en haut, en partant de la mâchoire pour arriver progressivement vers
les oreilles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation.
• Toute opération d'entretien ou de remplacement doit être effectuée avec l'appareil ÉTEINT et
débranché du transformateur.
• Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau !
• Après chaque utilisation, retirez le peigne et éliminez les cheveux de la tête de coupe et de son
logement avec la brosse de nettoyage.
• Retirez absolument le peigne guide de la tondeuse pour le laver (fig. 13).
• Après chaque usage, démontez la tête rasoir (fig. 1) et nettoyez l’intérieur à l’aide du pinceau (fig. 1
réf.22).
• Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N'utilisez en aucun
cas des solvants ou détergents abrasifs !
• Déposez la tête de coupe (fig. 6) et huilez régulièrement les lames et le logement de l'axe moteur
situé sur le côté interne (fig. 12).
• Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage et une
lubrification réguliers, remplacez la tête de coupe.
ÉLIMINATION
• L'élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution.
14
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE et au règlement (CE) N° 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1.Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel
dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur,
la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour
un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date
d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment
rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2.La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document
d’achat.
3.La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie
dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil
peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni
les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par
un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4.Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant
le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle
responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau
départ de la période de garantie.
6.La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement
daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui
l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous
préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des
conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
15
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Type. 654.01
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE
•Importante: per garantire una protezione supplementare
si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il
quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore
differenziale con una corrente di intervento non superiore
a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto
prima di utilizzarlo.
•ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini
a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano
sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti
circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si
rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sull’apparecchio.
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre
la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni e controllare anche l’alimentatore
ed il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio
elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché
la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
• Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Evitare l’esposizione
diretta e prolungata ai raggi solari.
• Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere l’apparecchio bagnato in ricarica.
• L’apparecchio è munito di una batteria NiMH. Nel rispetto dell’ambiente, raccomandiamo di non
smaltire le batterie esauste nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ad un apposito centro di raccolta.
• Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal centro di trattamento/recupero.
• Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con sostanze liquide.
16
• Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di calore e fiamme libere.
• Utilizzando la testina per naso e orecchie non spingere con for za l’apparecchio all’interno delle narici
o delle orecchie ma inserire delicatamente nelle cavità solo la punta metallica della testina.
• Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine, un set lame o la testina per naso e orecchie sono danneggiati,
non utilizzarli ma sostituirli immediatamente, si potrebbero arrecare danni alla pelle, al naso o alle
orecchie.
• Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza l’apparecchio con i set di lame senza pettini.
MODALITÀ D’USO
COMPONENTI
1 Apparecchio
2 Testina tagliacapelli
3 Interruttore
4 Spia di controllo carica: rossa in fase di ricarica,
verde a ricarica avvenuta.
5 Presa per il trasformatore
6 Base
7 Contatto per ricarica apparecchio
8 Olio lubrificante
9 Trasformatore
10 Testina per i peli del corpo
11 Testina per naso e orecchie
L’apparecchio può funzionare sia con alimentazione di rete che in modalità cordless (senza cavo)
perché dotato di batteria ricaricabile.
ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare il trasformatore (fig.1 - rif. 9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif.5).
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Avvertenza: se l’apparecchio, a batteria completamente scarica, non dovesse funzionare con
l’alimentazione dalla rete, spegnere l’apparecchio, caricare la batteria per cinque minuti circa e
riaccendere l’apparecchio collegato alla rete.
RICARICA DELLA BATTERIA
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario caricare la batteria per 24 ore. Le
volte successive lasciare l’apparecchio in carica almeno 12 ore.
• Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile solo ad
apparecchio spento.
• Collegare il trasformatore (fig.1 - rif.9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif.5).
Oppure collegare il trasformatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della base
(fig.1 - rif. 5) e appoggiare l’apparecchio sul contatto (fig. 1 - rif.7)
• Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
• L’indicatore di carica luminoso (fig.1 - rif. 4) diventa di colore rosso in fase di ricarica e ritorna di
colore verde a carica completata.
• A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per 50 minuti senza collegamento
alla rete elettrica.
• Per non compromettere la regolare durata delle batterie non lasciare l’apparecchio in ricarica per più
di 24 ore.
• Ogni paio di mesi lasciare scaricare completamente la batteria, quindi procedere ad una ricarica.
Questo preserva la durata della batteria.
12 Testina per barba e baffi
13 Testina rasoio
14 Pettine guida regolabile per i peli del corpo
15 Pettine guida regolabile a 4 posizioni
16 Pulsante regolazione pettine
17 Indicatore impostazione pettine
18 Pettine guida per sfumature
19 Pettine da barbiere
20 Pettine per baffi
21 Forbici
22 Pennellino per pulizia
PETTINI GUIDA REGOLABILI
L’apparecchio è dotato di due pettini guida per capelli o per barba e baffi, regolabili per differenti
lunghezze di taglio: da 2 a 8 mm e da 10 a 16 mm.
Per regolare il pettine guida premere il pulsante di regolazione (fig.1 rif.16) e fare scorrere il pettine fino
a raggiungere la lunghezza di taglio desiderata come mostrato in fig. 2.
Le varie posizioni possono essere lette sull’indicatore di impostazione del pettine (fig.1 rif.17).
Il pettine guida può essere rimosso alzando la levetta sulla parte posteriore (fig.3), in questo caso il
taglio è di 1 mm.
Per rimontarlo, posizionare correttamente la parte anteriore (fig.4 - A), quindi premere la par te posteriore (B).
L’apparecchio ha inoltre in dotazione un pettine regolabile per i peli del corpo con tre differenti lunghezze
di taglio: 2, 5, 9 mm. Per la regolazione della lunghezza di taglio vedere fig. 5.
SMONTAGGIO E MONTAGGIO DELLA TESTINA
Per smontare la testina vedere fig.6. Per rimettere la testina sull’apparecchio vedere fig.7.
17
UTILIZZO DELLE TESTINE
L’apparecchio è corredato di 5 testine.
• Testina tagliacapelli (fig.1 rif.2) - Da utilizzare per il taglio dei capelli da sola o in combinazione con
i pettini guida (fig.1 rif.15).
• Testina per i peli del corpo (fig.1 rif.10) - Da utilizzare per il taglio dei peli del corpo da sola o in
combinazione con il suo pettine guida (fig.1 rif.14).
• Testina per naso e orecchie (fig.1 rif.11) - Da utilizzare per rimuovere i peli indesiderati.
• Testina per barba e baffi (fig.1 rif.12) - Da utilizzare per la regolazione della barba da sola o in
combinazione con i pettini guida (fig.1 rif.15).
• Testina rasoio (fig.1 rif.13) - Con lamina in acciaio inox per un’elevata igiene, é stretta per consentire
una superiore maneggevolezza nella rasatura.
CONSIGLI PER IL TAGLIO
TAGLIO DI CAPELLI CORTI
• Si consiglia di iniziare usando una lunghezza di taglio più lunga ed eventualmente passare ad una
più corta in un secondo tempo.
• Tagliare i capelli asciutti, fare passate brevi e avanzare dolcemente.
• Pettinate i capelli man mano che procedete per rimuovere i capelli tagliati e per verificare il risultato
del taglio.
• NUCA: Iniziare dal centro della nuca, partendo dal basso e facendo passate brevi fino al centro
della testa (fig. 8), andando man mano verso i lati.
• LATI: Si consiglia di usare una lunghezza di taglio più corta, procedendo allo stesso modo della nuca.
Per rifinire le basette e la zona attorno alle orecchie, usare l’apparecchio senza pettine guida e rivolto
verso il basso.
• PARTE SUPERIORE: Usare una lunghezza di taglio più lunga. Iniziare dalla fronte e andare indietro
verso il centro della testa.
TAGLIO DI CAPELLI LUNGHI
• Procedere sempre con lo stesso metodo, partendo dalla nuca verso l’alto, quindi i lati e la parte
superiore.
Per regolare la lunghezza di taglio utilizzare il pettine da barbiere (fig. 9) oppure aiutarsi con le dita (fig.
10), usando l’apparecchio senza pettini guida.
TAGLIO DI BARBA E BAFFI
• Scegliere il tipo di taglio che si desidera ottenere, in base al volto e alla crescita della barba e dei
baffi.
• Si consiglia di iniziare ad accorciare barba e baffi usando prima una regolazione del pettine più alta,
ed eventualmente passare ad una più bassa in un secondo tempo. Il taglio andrà poi mantenuto
settimanalmente.
• I contorni vengono definiti usando la testina per barba e baffi (fig.1 rif.12), per poi usare la testa
rasoio (fig.1 rif.13) per finire il lavoro.
• Per migliori risultati la barba e i baffi possono essere inumiditi (non bagnati), e pettinati nel senso
naturale di crescita.
• Procedere con il taglio partendo dal basso a risalire, iniziando dalla mascella e andando
progressivamente verso le orecchie.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e
scollegato dall’alimentatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua!
• Dopo ogni uso, togliere il pettine ed eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dalla testa di taglio
e dalla sua sede.
• Il pettine deve essere assolutamente rimosso dall’apparecchio prima di essere lavato (fig. 13).
• Dopo ogni uso, smontare la testa rasoio (fig. 11) e pulire l’interno usando il pennellino (fig.1
rif. 22).
• Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non
utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
• Rimuovere la testa di taglio (fig. 6) e oliare regolarmente le lame e la sede del perno motore situato
sul lato interno (fig. 12).
• Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio
dell’apparecchio tende a ridursi, sarà necessario sostituire la testa di taglio.
SMALTIMENTO
• L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009.
18
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1.Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto.
In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24
mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia
parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal
presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di
acquisto.
2.La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a
comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può
avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati
da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come
anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4.È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali
danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita
dalle leggi vigenti.
5.Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un
nuovo inizio del periodo di garanzia.
6.La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente
datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che
provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
19
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Type 654.01
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de
una persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la
indicada en el mismo.
• Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de corriente. No tirar
del cable para desconectar la clavija de la toma de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas condiciones y controlar también el
alimentador y el cable de alimentación.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que
llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación
similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad
del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que
dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier
otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable
de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Evite la exposición
directa y prolongada a la luz solar.
• No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo.
• El aparato está provisto de una batería NiMH. Para respetar el medio ambiente, recomendamos no
eliminar las baterías usadas junto con los desechos domésticos sino entregarlas en un centro de
recogida especializado.
20
• Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al centro de tratamiento/recuperación.
• No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con sustancias líquidas.
• Mantener la batería a la debida distancia de campos magnéticos, fuentes de calor y llamas libres.
• No presione el aparato contra la nariz o el oído con fuerza. Introduzca la punta metálica del cabezal
en las cavidades con delicadeza.
• Peligro de raspaduras o cortes. Si un peine, un juego de cuchillas o el cabezal para nariz y orejas
se dañan, no los utilice y cámbielos de inmediato, ya que podrían provocar lesiones en la piel, la
nariz o los oídos.
• Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado cuando use hojas sin peines.
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1 Aparato
2 Cabezal de corte de cabello
3 Interruptor
4 Testigo de control de la carga: rojo durante la
recarga, verde una vez finalizada la recarga.
5 Toma para el transformador
6 Base
7 Contacto para la recarga del aparato
8 Aceite lubricante
9 Transformador
10 Cabezal para vello del cuerpo
11 Cabezal para nariz y orejas
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad
inalámbrica con batería recargable.
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma del
aparato (fig. 1 - ref. 5).
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con
alimentación de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a la red.
CARGA DE LA BATERÍA
• Antes de utilizar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante 24 horas. Las veces
siguientes, dejar el aparato en carga al menos 12 horas.
• Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con
aparato apagado.
• Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del aparato
mismo (fig. 1 - ref. 5). Como alternativa, conectar el transformador con la base (fig. 1 - ref. 6)
introduciendo el enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 5) y apoyar el aparato sobre el contacto
(fig. 1 - ref.7)
• Conectar el transformador a la toma de corriente.
• El indicador de carga luminoso (fig.1 - ref. 4) se pone en rojo durante la recarga y nuevamente en
verde una vez finalizada la recarga.
• Una vez cargada la batería por completo, el aparato puede utilizarse aproximadamente 50 minutos
sin conexión a la red eléctrica.
• No cargue la batería durante más de 24 horas, ya que podría dañarse.
• Cada dos meses, deje descargar completamente la batería y vuélvala a cargar. Este procedimiento
alarga la duración de la batería.
12 Cabezal para barba y bigotes
13 Cabezal rasurador
14 Peine guía regulable para vello del cuerpo
15 Peine guía regulable de 4 posiciones
16 Tecla de regulación del peine
17 Indicador de ajuste del peine
18 Peine guía para degradación
19 Peine de barbero
20 Peine para bigotes
21 Tijeras
22 Pincel de limpieza
PEINES GUÍA REGULABLES
El aparato está dotado de dos peines guía para cabello, barba y bigotes, regulables en diferentes
longitudes de corte: de 2 a 8 mm y de 10 a 16 mm.
Para regular el peine guía, pulsar la tecla de regulación (fig.1 ref.16) y deslizar el peine hasta la longitud
de corte deseada como muestra la fig. 2.
Las distintas posiciones se pueden leer en el indicador de ajuste del peine (fig.1 ref.17).
El peine guía se puede quitar levantando la lengüeta de la parte posterior (fig. 3). En este caso el cor te
es de 1 mm.
Para colocarlo, ubique correctamente la parte delantera (A, fig. 4) y presione la par te posterior (B).
El aparato se suministra de serie con un peine para el vello del cuerpo, regulable en tres longitudes
de corte: 2, 5, 9 mm. Para regular la longitud de corte ver la fig. 5.
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CABEZAL
Para desmontar el cabezal ver la fig.6. Para montar el cabezal en el aparato ver la fig.7.
21
USO DE LOS CABEZALES
El aparato se suministra con 5 cabezales.
• Cabezal de corte de cabello (fig.1 ref.2) - Para utilizar solo o con los peines guía (fig.1 ref.15).
• Cabezal para vello del cuerpo (fig.1 ref.10) - Para utilizar solo o con su peine guía (fig.1 ref.14).
• Cabezal para nariz y orejas (fig.1 ref.11) - Para eliminar pelos indeseados.
• Cabezal para barba y bigotes (fig.1 ref.12) - Para utilizar solo o con los peines guía (fig.1 ref.15).
• Cabezal rasurador (13, fig. 1). Con lámina de acero inoxidable para mayor higiene y forma delgada
para facilitar el manejo.
CONSEJOS PARA EFECTUAR EL CORTE
CORTE DE CABELLOS CORTOS
• Se recomienda comenzar utilizando una longitud de cor te más bien larga y posteriormente, en caso
de necesidad, pasar a una más corta.
• Cortar los cabellos secos, efectuar pasadas breves y avanzar suavemente.
• Peinar los cabellos a medida que se procede a fin de eliminar los cabellos cortados e ir verificando
el resultado obtenido.
• NUCA: Comenzar por el centro de la nuca, partiendo desde abajo y efectuando pasadas breves
hasta el centro de la cabeza (fig. 8), desplazándose poco a poco hacia los lados.
• COSTADOS: Se recomienda utilizar una longitud más corta, procediendo del mismo modo que en la nuca.
Para efectuar el acabado de las patillas y de la zona en torno a las orejas, usar el aparato sin peine
guía y dispuesto hacia abajo.
• PARTE SUPERIOR: Utilizar una longitud de cor te más larga. Comenzar por la frente y retroceder
hacia el centro de la cabeza.
CORTE DE CABELLOS LARGOS
• Proceder aplicando siempre el método recién ilustrado, partiendo desde la nuca hacia arriba y
pasando a continuación a los lados y a la parte superior.
• Para regular la longitud de cor te utilizar el peine de barbero (fig. 9) o bien ayudarse con el dedo (fig.
10), usando el aparato sin peine guía.
CORTE DE BARBA Y BIGOTES
• Elija el tipo de cor te de acuerdo con sus facciones y con el crecimiento de la barba y de los bigotes.
• Se aconseja empezar a recortar la barba y los bigotes con una regulación del peine más alta y, si
hace falta, repasar después con una más baja. El corte debe repetirse una vez por semana.
• Los contornos se definen utilizando el cabezal para barba y bigotes (fig.1 ref.12), y luego se pasa
al empleo del cabezal rasurador (fig.1 ref.13) para terminar el trabajo.
• Para obtener mejores resultados, se aconseja humedecer (no mojar) la barba y los bigotes, y
peinarlos en el sentido del crecimiento.
• Empiece el corte por abajo, desde la mandíbula, y vaya subiendo hasta las orejas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
• Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben realizarse con el aparato APAGADO y
desconectado del transformador
• No sumergir el aparato en agua!
• Después del uso, sacar el peine y eliminar con el cepillo los restos de cabellos del cabezal de cor te
y de su alojamiento.
• Para lavar el peine, es indispensable quitarlo del aparato (fig. 13).
• Después de cada uso, desmonte el cabezal rasurador (fig. 11) y limpie el interior con el pincel
(22, fig. 1).
• Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar
en ningún caso solventes ni detergentes abrasivos!
• Desmontar el cabezal de corte (fig.6) y lubricar regularmente las cuchillas y el asiento del perno
motor situado en la parte interna (fig. 12).
• Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el
rendimiento de corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de cor te.
DESGUACE
• El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por las normas sobre protección
ambiental.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009.
22
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de
compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo
de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El
periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se
entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del
documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de
compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de
vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los
defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La
garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con
las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños
que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida
expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio
del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía
regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados
o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la
garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en
la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma
establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de
dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada.
Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o
distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
23
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING - Type 654.01
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
WAARSCHUWINGEN
•Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de
elektrische installatie waarmee het apparaat gevoed
wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een
stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Wendt u voor
meer informatie tot uw elektrotechnicus.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig
ervaring en/of kennis, mits deze personen onder
passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het
gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het
snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Controleer altijd de staat, de voedingseenheid en het netsnoer van het apparaat, voordat u het
inschakelt.
• Gebruik uw apparaat niet als deze niet goed functioneer t. Probeer het elektrische apparaat niet zelf
te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met
een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact
worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kar tonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen
omdat ze een mogelijke bron van gevaar vormen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is
ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist gebruik.
• Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C of boven 40°C. Voorkom dat het apparaat
langere tijd aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
• Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het nat is.
• Het apparaat is uitgerust met een NiMH batterij. Om het milieu te beschermen bevelen wij aan om
de lege batterijen niet bij het huisvuil te gooien, maar bij een speciaal verzamelcentrum in te leveren.
• Laat de batterij door gekwalificeerd technisch personeel of door een ver werkings- of recyclecentrum
verwijderen.
• Stel de batterij niet bloot aan vocht en laat hem niet in contact komen met vloeistoffen
• Houd de batterij op voldoende afstand van magnetische velden, warmtebronnen en open vuur.
• Wanneer u de speciale kop voor neus- en oorharen gebruikt, het apparaat niet met kracht in de
24
neusvleugels of in de ooropeningen duwen, maar alleen voorzichtig de metalen punt van de kop in
de holte steken.
• Gevaar voor schrammen of sneetjes. Wanneer een kam, een messenset of de speciale kop voor
neus- en oorharen beschadigingen vertoont, mag u het betreffende accessoire niet langer gebr uiken,
maar dient u het onmiddellijk te vervangen, aangezien het letsel aan huid, neus of oren kan toebrengen.
• Wanneer het apparaat met de messenset en zonder de kammen wordt gebruikt, goed opletten dat
er geen schrammen op de huid komen.
GEBRUIK
COMPONENTEN
1 Apparaat
2 Tondeusekop
3 Schakelaar
4 Voedingslampje: rood tijdens het laden, groen
als het laden voltooid is.
5 Aansluiting voor de oplader
6 Basis
7 Contact voor opladen apparaat
8 Smeerolie
9 Oplader
10 Kop voor lichaamshaar
11 Kop voor neus- en oorharen
Het apparaat kan rechtstreeks op de netvoeding werken, maar ook als cordless (zonder snoer),
omdat het voorzien is van een oplaadbare batterij.
NETVOEDING
Verbind de transformator met het apparaat (fig.1 - ref.9) door de stekker in het daarvoor bestemde
aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
Waarschuwing: indien bij een volstrekt lege batterij het apparaat ook niet op netvoeding wil werken,
het apparaat uitschakelen, de batterij ongeveer vijf minuten opladen en na aansluiting op het
elektriciteitsnet het apparaat weer inschakelen.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
• Voor het allereerste gebruik moet de batterij 24 uur worden opgeladen. De daaropvolgende keren
moet het apparaat minstens 12 uur worden opgeladen.
• Schakel het apparaat met behulp van de schakelaar (fig.1 - ref.3) uit.
De batterij kan alleen worden opgeladen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Verbind de transformator (fig.1 - ref.9) met het apparaat door de connector in het daarvoor bestemde
aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Of sluit de transformator op de basis aan (fig.1 - ref.6) door de connector in het aansluitpunt van
de basis te steken (fig.1 - ref.5) en zet het apparaat op het contact (fig. 1 - ref.7)
• Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
• Het voedingslampje (fig.1 - ref. 4) wordt rood tijdens het opladen en wordt weer groen als het
opladen voltooid is.
• Bij een volledig opgeladen batterij kan het apparaat ongeveer 50 minuten zonder netvoeding
functioneren.
• Om de levensduur van de batterijen niet te verkor ten het apparaat niet langer dan 24 uur achterelkaar
opladen.
• Ongeveer iedere twee maanden de batterij helemaal opgebruiken en hem daarna weer opladen. Dit
bevordert de levensduur van de batterij.
VERSTELBARE OPZETKAMMEN
Het apparaat is voorzien van twee opzetkammen voor haar, baard of snor die op verschillende
kniplengtes kunnen worden afgesteld: van 2 tot 8 mm en van 10 tot 16 mm.
Druk op de regelknop (fig.1 ref.16) om de kam af te stellen en schuif de kam tot de gewenste
kniplengte, zoals in fig. 2 is weergegeven.
De verschillende standen kunnen op de indicator van de kaminstelling worden afgelezen (fig.1 ref.17).
De opzetkam kan worden verwijderd door het hendeltje aan de achterzijde op te tillen (fig.3); de
kniplengte is dan 1 mm.
Om de opzetkam weer te monteren, de voorkant op de juiste wijze terugplaatsen (fig.4 - A) en
vervolgens op de achterzijde (B) drukken.
Bovendien is het het apparaat standaard uitgerust met een verstelbare kam voor lichaamshaar met drie
verschillende kniplengtes: 2, 5, 9 mm. Zie voor het afstellen van de kniplengtes fig. 5.
DEMONTEREN EN MONTEREN VAN DE KOP
Zie voor het demonteren van de kop fig.6. Zie voor het terugzetten van de kop op het apparaat fig.7.
12 Kop voor baard- en snorharen
13 Scheerkop
14 Verstelbare opzetkam voor
lichaamshaar
15 Verstelbare opzetkam met 4 standen
16 Regelknop van de kam
17 Indicator kaminstelling
18 Opzetkam voor opknippen
19 Kapperskam
20 Snorkam
21 Schaar
22 Reinigingskwastje
25
GEBRUIK VAN DE KOPPEN
Het apparaat wordt geleverd met 5 koppen.
• Tondeusekop (fig.1 rif.2) - Te gebruiken voor het knippen van het haar, alleen of in combinatie met
de opzetkam (fig.1 ref.15).
• Kop voor lichaamshaar (fig.1 ref.10) - Te gebruiken voor het knippen van het lichaamshaar, alleen
of in combinatie met de opzetkam (fig.1 ref.14).
• Kop voor neus- en oorhaar (fig.1 ref.11) - Te gebruiken voor het verwijderen van ongewenst haar.
• Kop voor baard- en snorhaar (fig.1 ref.12) - Te gebruiken voor het bijwerken van de baard, alleen of
in combinatie met de opzetkammen (fig.1 ref.15).
• Scheerkop (fig.1 ref.13) - Met een roestvrijstalen mes voor meer hygiëne, en van kleine afmetingen
voor meer scheergemak.
KNIPADVIEZEN
EEN KORTE COUPE
• Het is raadzaam om te beginnen met een hoge kaminstelling en eventueel later op een lage
kaminstelling over te gaan.
• Knip het haar droog en met korte slagen en ga slechts langzaam vooruit.
• Het haar tijdens het knippen af en toe kammen om de afgeknipte haren te verwijderen en om het
resultaat te beoordelen.
• NEK: begin in het midden van de nek en van onderen, maak korte slagen tot op het midden van het
hoofd (fig. 8) en ga geleidelijk naar de zijkanten van het hoofd toe.
• ZIJKANTEN: het is raadzaam om een lage kaminstelling te gebruiken en op dezelfde manier als bij
de nek te werk te gaan.
Om de bakkebaarden en het gebied rondom de oren bij te knippen, geen opzetkam gebruiken en het
apparaat naar beneden richten.
• BOVENKANT: gebruik een hoge kaminstelling. Begin aan de voorkant en ga naar achteren tot het
midden van het hoofd.
LANG HAAR KNIPPEN
• Gebr uik steeds dezelfde methode, werk vanuit de nek naar boven toe en behandel daarna de zijkanten
en de bovenkant.
• Gebruik geen opzetkam, maar ga met de kapperskam (fig.9) of met uw vingers (fig. 10) door het
haar om de kniplengte van het haar te regelen.
KNIPPEN VAN BAARD EN SNOR
• Kies op grond van de vorm van uw gezicht, en de groei van uw baard- en snorharen, het model dat
u met het knippen wilt bereiken.
• Wij adviseren om bij het knippen van de baard- en snorharen met een hoge kaminstelling te beginnen
en eventueel later een lagere instelling te kiezen. De vorm moet vervolgens wekelijks worden
bijgewerkt.
• De contouren worden gemaakt met de kop voor baard- en snorharen (fig.1 ref.12). Gebruik daarna
de scheerkop (fig.1 ref.13) om het werk te voltooien.
• Bij baard- en snorharen worden betere resultaten bereikt indien ze eerst worden natgemaakt en in
de natuurlijke groeirichting worden gekamd.
• Werk bij het knippen van onderen naar boven, begin bij de kaak en werk geleidelijk naar de oren toe.
REINIGING EN ONDERHOUD
Na ieder gebruik reinigen en onderhoud uitvoeren.
• Iedere willekeurige onderhouds- of vervangingshandeling mag alleen uitgevoerd worden bij een
UITGESCHAKELD en van de oplader losgekoppeld apparaat.
• Het apparaat niet in water onderdompelen!
• Demonteer de opzetkam na elk gebruik en verwijder de haarresten met het reinigingsborsteltje van
de snijkop en zijn behuizing.
• De opzetkam moet beslist van het apparaat verwijderd worden voordat hij gewassen wordt
(fig. 13).
• Na ieder gebruik de scheerkop demonteren (fig.11) en met behulp van het kwastje de binnenkant
van het apparaat schoonmaken (fig.1 ref.22).
• De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek reinigen. Nooit
oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken.
• De snijkop verwijderen (fig.6) en de zitting van de motorpin aan de binnenkant regelmatig smeren
(fig.12).
• Indien na langdurig gebruik en ondanks het regelmatig reinigen en smeren van het apparaat, het
knipresultaat toch langzamerhand afneemt, is het nodig om de snijkop te vervangen.
AFDANKEN
• Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden afgedankt.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG
en aan de verordening (EG) nr. 278/2009.
26
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van
aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van
kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden
bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het
apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper
gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2.De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3.De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet
van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen
voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4.Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van
schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van
kracht zijnde wetgeving.
5.De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van
de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en
voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of
te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel
onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het
verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
27
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.