Distributed by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A.
Switzerland
EN
Hot air styler set with Tourmaline Technology
DE
Warmluft-Styler mit Tourmaline Technology
FR
Sèche-cheveux Multistyler avec Tourmaline Technology
IT
Multistyler asciugacapelli con Tourmaline Technology
ES
Multistyler con Tourmaline Technology
NL
Multistyler föhn met Tourmaline Technology
PT
Multistyler secador de cabelo com Tourmaline Technology
NO
Multistyler hårtørker med Tourmaline-teknologi
SV
Multistyler-hårtork med Tourmaline Technology
FI
Turmaliiniteknologiaan perustuva Multistyler-hiustenkuivaaja
DA
Multistyler hårtørrer med Tourmaline Technology
HU
Multistyler hajszárító Tourmaline Technology-val
CS
Multistyler fén na vlasy s turmalínovou technologií
RO
Multistyler uscător de păr cu Tourmaline Technology
PL
Multistyler suszarka do włosów Tourmaline Technology
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
ʯʩʬʮʸʥʨʤ ʺʩʩʢʥʬʥʰʫʨ ʭʲ ʭʧ ʸʩʥʥʠ ʺʥʲʶʮʠʡ ʸʲʩʹ ʡʶʲʮ
HE63
EL
Πιστολάκι μαλλιών Multistyler με τεχνολογία τουρμαλίνης
TR
Multistyler saç kurutma makinesi ile Turmalin Teknolojis
SK
Kulmofén na vlasy s turmalínovou technológiou
BG
Уред за стилизиране на косата с горещ въздух,
с турмалинова технология.
UK
Фен Multistyler (турмалінова технологія)
RU
Фена Multistyler с Tourmaline Technology
AR91
ZH
Multistyler 型电气石技术电吹风
FA101
¶¼·YÂf{ Ã{Z¨fY ÉZÅ
79
67
71
75
83
87
95
English
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
Mod. 603.01 Hot air styler set with Tourmaline Technology
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety
and how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional
protection, it is recommended that a differential
breaker with an intervention current not greater than
30 mA is installed in the electrical system which
feeds the device. For further information, contact a
qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
•This appliance can be used by children from 8
years of age and over, and by persons with limited
physical, sensory or mental abilities or who lack the
relevant experience and knowledge, if they are
suitably supervised or have been educated to use
the appliance safely and made aware of the
associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and
maintenance procedures unless supervised.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard. Do not
use your unit if it is not working properly. Do not try
to repair this electrical unit yourself, rather contact
an authorized technician.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug
it after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off.
•Only connect this unit to alternating current and
check that the mains supply voltage corresponds
to that indicated on the unit.
•Never immerse this unit in water or other liquids.
•Do not put this unit down where it could fall into
water or other liquids.
3
•Do not try to pull any electrical appliance out when
it has fallen into water - disconnect the plug from
the power socket immediately.
•Always switch off the unit before putting it down.
•After use always switch the unit off and remove the
plug from the power supply socket. Do not pull on
the wire to remove the plug from the power supply
socket.
•Do not pull the plug out of the power supply socket
when your hands are wet.
•When using the appliance make sure the air intake
and exhaust grilles are never obstructed. This unit
is fitted with a device to guard against overheating
that switches it off immediately when the
temperature gets too high. Should this happen,
move the switch to the 0 position and leave it to
cool for 5 minutes.
•Always allow the unit to cool before putting it away
and never wrap the cord around the unit.
•Check that the cord has not been damaged from
time to time.
•Do not use your unit if it is not working properly, if
it has fallen or if the cord is damaged. Do not try to
repair this electrical unit yourself, rather contact an
authorized technician.
•The elements used to pack the unit (plastic bags,
cardboard box, etc.) must be kept out of reach of
children as they are a potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for
which it is expressly intended. Any other use is to
be considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage caused by improper or erroneous use.
•Do not use hair spray while the unit is running.
•To avoid dangerous overheating, it is advisable to
unwind the entire length of the cord.
•Warning - The metal parts overheat if used for too
long. Be careful and allow these parts to cool before
touching them.
Important
This hairdryer conforms to the safety regulations regarding electrical appliances.
This hairdryer has a safety cut-out which will operate in case of overheating. The dryer
will re-set itself after being left to cool for a few minutes, but please check air inlet and
outlet grills are clear before continuing to use the dryer.
4
OPERATING INSTRUCTIONS
Switch position
0 = Off
1 = hot air / low air flow
2 = very hot air / strong air flow
* = lukewarm air
= TURBO button
Accessories
1 Retractable combs thermal brush for tangle free waves & curls, Ø 22 mm
1 Thermal bristles with massaging bristles for volume & shine, Ø 25 mm
1 air concentrator
Applying/changing accessories
Fit the accessory on the unit so that the reference marks ►◄ correspond, and push until a
click is heard.
To remove or change an accessory pull it out of the unit holding the locking button down.
OPERATING TIPS:
1. Before using this unit, wash your hair and towel dry.
2. Plug the unit into the power supply socket.
3. Dry your hair using this unit without any accessories, before adding shape using the
brushes.
4. Hair that has just been washed and dried can be styled better.
5. The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your
hair.
USING THE VARIOUS ACCESSORIES
• Retractable combs thermal brush for tangle free waves & curls, Ø 22 mm
This is designed to create curls and waves quickly. In addition, the metal coating means
that the hair style stays in place longer. To style your hair using this accessory - With the
unit off make the bristles stick out of the metal casing by turning the ring nut at the top of
it clockwise until it stops turning. Then wind a lock of hair around the brush, star ting from
the ends and working towards the roots. Switch the unit on and briefly heat your hair,
putting the switch in position 1 or 2. For better hold, let the locks cool in position * for a
few seconds. To release your hair the lock need not be unrolled, simply turn the ring nut
at the end of the brush anticlockwise to retract the bristles into the metal casing. Then pull
the brush out of the curl.
• Thermal bristles with massaging bristles for volume & shine, Ø 25 mm
It is particularly recommended for brushing hair, leaving it shiny and volumised. Plus, as
you are brushing, the rounded bristle tips also massage the scalp.
Important: This accessory is not designed to create curls, as hair could become tangled
up in the bristles when each section is unrolled.
• Air concentrator
The air concentrator allows you to dry your hair quickly and to direct the air to a precise position.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Tourmaline is a mineral with unique electric properties.
VALERA hairdryers with “Tourmaline Ionic Technology“ have got internal tourmaline-coated
surfaces. When exposed to high temperatures, they are electrostatically charged and
produce ions in a natural way.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature. Negatively charged ions help to
purify the air by neutralising the positively charged ions that, by contrast, reduce its quality
by retaining in the atmosphere many polluting agents.
An abundance of negatively charged ions can be found after a thunder storm or at the
seaside or in the mountains, close to waterfalls and waterways where the feeling of wellbeing is due to the increased presence of pure, natural, revitalising air.
5
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration of your hair.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair, has a regenerating effect
and makes it softer and easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the “fly away” effect and unwanted
frizzles.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit!
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or
any other liquid!
Protect your unit from dust. If necessary, clean the air intake and exhaust grilles gently
with a brush.
Remove and clean the accessories used.
This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country
of sale.In Switzerland and the countries of the European Union, the warranty period is
24 months if the final purchaser is a private person (domestic use) and 12 months if
the final purchaser is a company or business or professional (professional use). The
guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee
card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or
the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period
resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects
will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not
cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper
use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the
appliance, are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of
the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee
card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who
will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
6
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbedienungsanleitung
Mod. 603.01 Warmluft-Styler mit Tourmaline Technology
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige
Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält.
Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie
es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen
mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl.
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung
aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen
Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da
die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahr darstellt.
•Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom
und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf
dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
7
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
•Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in
Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen könnte.
•Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder
herauszunehmen, bevor Sie nicht den Netzstecker gezogen
haben!
•Schalten Sie das Gerät erst aus, bevor Sie es ablegen.
•Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der
Steckdose.
•Achten sie während des Gerätebetriebs darauf, dass die
Lufteinlass- und Luftaustritt-Schutzgitter nicht verstopft
werden. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet, welcher es bei gefährlich hohen Temperaturen
sofort abschaltet. Stellen Sie den Schalter auf 0 und lassen
Sie das Gerät 5 Minuten abkühlen.
•Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen
und wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät. Kontrollieren
Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung
aufgetreten, es gefallen oder das Kabel beschädigt ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren,
sondern wenden Sie sich an einen Techniker.
•Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.)
nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
•Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für
die es eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde
Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet
nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
•Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät
eingeschaltet ist.
•Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es
sonst zu einer gefährlichen Überhitzung kommen kann.
•Vorsicht - Die Metallteile des Geräts können bei längerem
Betrieb sehr heiß werden. Lassen Sie diese Metallteile erst
abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Wichtig
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet und schaltet sich bei
Überhitzung automatisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das
8
Gerät automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, daß die
Lufteinlaß- und -austrittsöffnungen völlig frei sind.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Stellung des Schalters
0 = aus
1 = warmer und schwacher Luftstrom
2 = sehr warmer und starker Luftstrom
* = mäßig warmer Luftstrom
= Turbotaste
Aufsätze
1 Thermo-Bürste mit einziehbaren Kämmen für Wellen & Locken ohne Verheddern,
Ø 22
1 Thermo-Bürste mit Massage-Borsten für Volumen & Glanz, Ø 25 mm
1 Fingerdiffuser
Aufsätze montieren/wechseln
Den Aufsatz derart auf das Gerät setzen, dass die jeweiligen Führungen fluchten ►◄ und
den Aufsatz durch leichtes Drücken einrasten lassen.
Den zu wechselnden Aufsatz durch Drücken der Entriegelungstaste vom Gerät abziehen
(UNLOCK).
NÜTZLICHE TIPPS
1. Vor dem Gebrauch des Geräts die Haare waschen und mit einem Handtuch trockenreiben.
2. Den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose stecken.
3. Das Haar zunächst nur mit dem Gerät ohne Aufsatz trocknen.
4. Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
5. Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine Haarpartien.
VERWENDUNG DER AUFSÄTZE
• Thermo-Bürste mit einziehbaren Kämmen für Wellen & Locken ohne Verheddern, Ø 22 mm
Diese Bürste wurde entwickelt, um in kurzer Zeit Locken mit voluminösen Wellen zu
frisieren. Die Metallummantelung gewährleistet eine längere Haltbarkeit der Frisur. Um das
Haar mit dieser Bürste zu modellieren, bei ausgeschaltetem Gerät den Ring an der Spitze
des Metallkörpers im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, wodurch die Borsten aus
dem Metallstab ausfahren. Jeweils eine Haarsträhne von den Haarspitzen in Richtung
Haarwurzeln um die Bürste wickeln. Das Gerät einschalten und das Haar kurz anwärmen
(Schalter auf 1 oder 2). Die beste Wirkung wird erzielt, wenn die Haarsträhnen ein paar
Sekunden in der Stellung * abgekühlt werden. Um die Haarsträhne wieder frei zu
bekommen, ist es nicht nötig, sie von der Bürste abzuwickeln; einfach den Ring gegen den
Uhrzeigersinn zurückdrehen, wodurch die Borsten in den Metallstab einfahren. Jetzt kann
die Bürste von der Locke abgezogen werden.
• Thermo-Bürste mit Massage-Borsten für Volumen & Glanz, Ø 25 mm
Die Bürste ist besonders geeignet, um dem Haar Volumen und Glanz zu verleihen. Während
des Bürstens üben die abgerundeten Borsten zudem eine angenehme Kopfhautmassage aus.
Achtung: Dieses Zubehör ist nicht zum Locken machen geeignet, da die Haarsträhnen
beim Ausrollen in den Borsten hängen bleiben könnten.
• Fingerdiffuser
Mit dem Fingerdiffuser kann das Haar schneller getrocknet werden, da er sich punktgenau
auf einzelne Haarpartien richten lässt.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Turmalin ist ein Mineral mit besonderen elektrischen Eigenschaften.
Die VALERA Haartrockner mit “Tourmaline Ionic Technology“ haben intern
turmalinbeschichtete Oberflächen, die sich bei hohen Temperaturen elektrostatisch aufladen
und auf natürliche Art Ionen produzieren.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen. Die negativ geladenen
Ionen helfen die Luft zu reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen unwirksam machen.
Positiv geladene Ionen dagegen halten den grössten Teil der sich in der Luft befindenden
Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftverschmutzung bei.
Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt es nach einem Gewitter, sowie am
Meer oder in den Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und Wasserläufen, wo man sich
wohl fühlt, weil dort die Luft reiner, natürlicher und erfrischender ist.
9
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad
bewahren.
Die negativ geladenen Ionen micronisieren die Grösse der Wasserteilchen der nassen
Haare, ermöglichen somit die Aufnahme einer grösseren Menge Wasser innerhalb des
Haarschaftes und stellen den natürlichen Feuchtigkeitsgrad der Haare wieder her.
Pflegeeffekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare leichter, weil er sie weicher und
daher leichter kämmbar macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder hochstehende Haare.
Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“
(abstehende Haare) und die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker!
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten!
Schützen Sie das Gerät vor Staub. Reinigen Sie im Bedarfsfall die Luftansaug- und
Luftaustritt-Schutzgitter vorsichtig mit einer Bürste oder einem Pinsel.
Nehmen Sie die Aufsätze ab und reinigen Sie sie.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag – dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden
Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In
der Schweiz und den Ländern der Europäischen Union beträgt die Gewährleistungsfrist
24 Monate, wenn der Endabnehmer eine Privatperson ist (Hausgebrauch) und 12
Monate, wenn der Endabnehmer ein Unternehmen, ein Gewerbetreibender oder ein
Freiberufler ist (professioneller Gebrauch). Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des
Gerätes, der durch diese ausgefüllte Garantiekarte, oder einen sonstigen Kaufbeleg
nachzuweisen ist.2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines
Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die
Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch
Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die
durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe
Handhabung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich
angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte
Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht,
unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine
Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
10
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Instructions originales
Mod. 603.01 Sèche-cheveux Multistyler avec Tourmaline Technology
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des
conseils précieux au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin
ces instructions.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
•Important: pour garantir une protection supplémentaire, il
est conseillé d’installer dans l’installation électrique
alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un
courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez
votre électrotechnicien de confiance pour tout
renseignement complémentaire.
•Verifiez que l’appareil soit complètement sec avant de
l’utiliser
•ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, de lavabos ou autres récipients
contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de
cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
est fortement déconseillée à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement
quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectuées par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressezvous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service
d’assistance technique ou par une personne ayant une
compétence analogue de facon à éviter tout risqué.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le
débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la
même pièce représente un danger, même si l’appareil est
éteint.
•Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et
contrôlez que la tension de réseau correspond à celle
indiquée sur l’appareil.
11
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
•Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou
d’autres liquides.
•Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer
l’appareil électrique. Détachez immédiatement la prise de
courant.
•Eteignez toujours l’appareil avant de le poser.
•Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchezle. Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur
le cordon.
•N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains
mouillées.
•Utilisez l’appareil de manière à ce que les grilles d’entrée
et de sortie de l’air ne soient jamais obstruées. L’appareil
est équipé d’une protection contre la surchauffe qui l’éteint
immédiatement en cas de température excessive. Dans ce
cas, placez l’interrupteur sur la position 0 et laissez
l’appareil refroidir pendant 5 minutes.
•Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et
n’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil. Contrôlez
périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil
(sacs plastique, boîte en carton etc) ne doivent pas être
laissés à portée des enfants car ils représentent une
source de danger potentiel.
•Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour
lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage est
impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être
considéré comme responsable des éventuels dommages
dérivant d’un usage impropre et erroné.
•N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux
lorsque l’appareil est en marche.
•Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé
de dérouler entièrement le cordon d’alimentation.
•Attention - Les pièces métalliques surchauffent si on les
utilise trop longtemps. Faites donc attention et laissez ces
pièces refroidir avant de les toucher.
Important
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité relatives aux appareils électriques.
Cet appareil est muni d’un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe il s’arrête
automatiquement. Après un court délai il se remet en marche. Cependant avant toute
nouvelle utilisation, vérifiez que les entrée et sortie d’air de l’appareil soient
parfaitement propres.
12
MODE D’EMPLOI
Position de l’interrupteur
0 = éteint
1 = air chaud / débit d’air léger
2 = air très chaud / débit d’air fort
* = air tiède
= touche TURBO
Accessoires
1 Brosse thermique avec peignes rétractables pour des vagues et des boucles parfaites,
Ø 22 mm
1 Brosse thermique avec soies-massage pour volume et brilliance, Ø 25 mm
1 embout concentrateur d’air
Appliquer/remplacer un accessoire
Appliquez l’accessoire sur l’appareil de manière à faire correspondre les références ►◄,
jusqu’à son enclenchement.
Pour enlever ou remplacer l’accessoire, libérez-le de l’appareil en appuyant, sans le
relâcher, sur le bouton de déblocage (UNLOCK).
CONSEILS POUR L’EMPLOI
1. Avant d’utiliser l’appareil, lavez-vous les cheveux et séchez-les avec une serviette.
2. Introduisez la fiche de l’appareil dans la prise de courant.
3. Séchez vos cheveux en utilisant l’appareil sans accessoires avant de donner la forme
avec les brosses.
4. Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
5. Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques
mèches et non sur toute la chevelure.
EMPLOI DES DIFFERENTS ACCESSOIRES
• Brosse thermique avec peignes rétractables pour des vagues et des boucles
parfaites, Ø 22 mm
Elle a été étudiée pour créer rapidement des boucles et des ondulations volumineuses. En
outre, le revêtement métallique permet de conserver plus longtemps la coiffure. Pour
modeler les cheveux avec cet accessoire, avec l’appareil éteint, faites sortir les poils du
corps métallique en tournant complètement la bague placée à son extrémité dans le sens
des aiguilles d’une montre. Enroulez ensuite la mèche de cheveux sur la brosse en partant
de la pointe jusqu’à la racine. Allumez l’appareil et laissez chauffer brièvement les cheveux
en positionnant l’interrupteur sur la position 1 ou 2. Pour plus de tenue, laissez les mèches
refroidir pendant quelques secondes sur la position *. Pour libérer les cheveux, il n’est pas
nécessaire de dérouler la mèche. Il suffit de tourner la bague placée en bas de la brosse
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire rentrer les poils dans le corps
métallique. Ainsi, vous pouvez extraire la brosse de la boucle.
• Brosse thermique avec soies-massage pour volume et brilliance, Ø 25 mm
Idéale pour brosser les cheveux en leur apportant volume et brillance. De plus, la pointe
arrondie de ses poils exerce une action massante sur le cuir chevelu pendant le brossage.
Attention! Cette brosse ne convient pas pour boucler les cheveux. En effet, en se déroulant,
les mèches pourraient rester emmêlées dans les poils.
• Embout concentrateur d’air
Le concentrateur permet de sécher rapidement les cheveux et de diriger le débit d’air avec précision.
TOURMALINE TECHNOLOGY
La tourmaline est un minéral avec des spéciales propriétés électriques.
Les appareils VALERA avec “Tourmaline Ionic Technology” sont equipés de surfaces
revêtues à la tourmaline qui soumie aux hautes températures se charge électrostatiquement
en produisant des ions en manière naturelle.
Que sont les ions?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes dans la nature. Les ions
chargés négativement aident à purifier l’air en neutralisant les ions chargés positivement
qui, au contraire, contribuent à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une grande
partie des agents polluants.
On relève une grande abondance d’ions avec charge négative après un orage ou bien à la
mer ou à la montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau, où l’on ressent des
sensations de bien-être car l’air y est plus pur, naturel, revitalisant.
13
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste hydratation des cheveux.
En effet, ils micronisent les particules d’eau présentes sur les cheveux que l’on vient de
laver, en leur permettant d’en absorber une plus grande quantité de manière à rétablir
l’équilibre d’humidité naturelle du cheveu.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle a un effet régénérant et les
rend plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou « fly away »
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité statique et l’effet « fly away »
des cheveux (cheveux frisés) et les ondulations.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide mais ne l’immergez jamais
dans de l’eau ni dans tout autre liquide !
Protégez votre appareil contre la poussière. Si nécessaire, nettoyez délicatement avec une
brosse ou un pinceau les grilles d’entrée et de sortie de l’air.
Enlevez et nettoyez également les accessoires utilisés.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC et au règlement (EC) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1.Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur
officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays de l'Union européenne, le délai
de garantie est de 24 mois si l'acheteur final est un particulier (usage domestique) et de
12 mois si l'acheteur final est une entreprise ou un professionnel (usage professionnel).
La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.
La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli
et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2.La garantie n’est applicable que sous présentation de ce cer tificat de garantie ou du
document d’achat.
3.La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de
garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des
défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie
ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau
électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-
respect des Normes d’Utilisation.
4.Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à
l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5.Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni
un nouveau départ de la période de garantie.
6.La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie
correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou
au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prévu à cet effet (collecte
et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse
réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
14
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Mod. 603.01 Multistyler asciugacapelli con Tourmaline Tecnology
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, queste contengono
preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura
queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supplementare, si
consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene
alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori
informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto
prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti
che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di
esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei
pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia.
Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì
rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegar lo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza
all'acqua rappresenta un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare
che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio.
15
•Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri
liquidi.
•Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe
cadere nell’acqua o in altro liquido.
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto
nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
•Spegnere sempre l’apparecchio quando viene appoggiato.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla
presa di corrente tirando il cavo.
•Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani
bagnate.
•Adoperare l’apparecchio in modo che le griglie di entrata e di
uscita dell’aria non vengano mai ostruite. L’apparecchio é
dotato di una protezione dal surriscaldamento che lo spegne
immediatamente in caso di temperatura eccessiva. In questo
caso portare l’interruttore sulla posizione 0 e lasciare
raffreddare l’apparecchio per 5 minuti.
•Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non
avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio.
Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio
(sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale
fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
uso improprio o erroneo.
•Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda
di svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua
lunghezza.
•Attenzione - Le parti metalliche si surriscaldano se utilizzate
a lungo. Prestate quindi attenzione e fate raffreddare questi
pezzi prima di toccarli.
Importante:
Questo apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici
essendo munito di un termostato di sicurezza che, in caso di surriscaldamento, si
arresta automaticamente. Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima
di ogni utilizzo verificare che le griglie di entrata e di uscita dell’aria dell’apparecchio
siano perfettamente pulite.
16
MODALITÀ D’USO
Posizione dell’interruttore
0 = spento
1 = aria calda / flusso d’aria leggero
2 = aria molto calda / flusso d’aria forte
* = aria tiepida
= TURBO
Accessori
1 Spazzola termica con pettini retrattili per onde e boccoli perfetti, Ø 22 mm
1 Spazzola termica con setole massaggianti per volume e lucentezza, Ø 25 mm
1 concentratore d’aria
Applicare/sostituire un accessorio
Innestate l’accessorio sull’apparecchio in maniera tale da fare corrispondere i riferimenti ►◄,
sino a sentire uno scatto. Per rimuovere o sostituire l’accessorio, sfilarlo dall’apparecchio
tenendo premuto il pulsante di sblocco (UNLOCK).
CONSIGLI PER L’USO
1. Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare i capelli e asciugarli con un asciugamani.
2. Inserite la spina dell’apparecchio nella presa di corrente.
3. Asciugate i capelli utilizzando l’apparecchio senza accessori prima di dare forma con le
spazzole.
4. Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
5. Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della
capigliatura.
IMPIEGO DEI VARI ACCESSORI
• Spazzola termica con pettini retrattili per onde e boccoli perfetti, Ø 22 mm
È stata studiata per creare in modo veloce riccioli ed onde voluminose. Inoltre il rivestimento
metallico permette di mantenere più a lungo l’acconciatura. Per modellare i capelli con
questo accessorio, con l’apparecchio spento, far fuoriuscire le setole dalla corpo metallico
ruotando la ghiera posta in cima ad esso in senso orario sino a fine corsa. Avvolgere quindi
una ciocca di capelli alla spazzola partendo dalle punte sino alla radice. Accendere
l’apparecchio e scaldare brevemente i capelli posizionando l’interruttore sulla posizione 1
o 2. Per una maggiore tenuta far raffreddare le ciocche qualche secondo sulla posizione
*. Per liberare i capelli non occorre srotolare la ciocca: è sufficiente ruotare in senso
antiorario la ghiera posta alla fine della spazzola per fare rientrare le setole nel corpo
metallico. A questo punto estraete la spazzola dal ricciolo.
• Spazzola termica con setole massaggianti per volume e lucentezza, Ø 25 mm
È particolarmente indicata per spazzolare i capelli donando loro volume e lucentezza.
Inoltre, durante la spazzolatura, la punta arrotolata delle setole permette di esercitare un
effetto massaggiante della cute.
Attenzione: questo accessorio non è adatto per creare riccioli in quanto, in fase di
srotolamento, le ciocche potrebbero rimanere impigliate nelle setole.
• Concentratore d’aria
Il concentratore permette di asciugare velocemente i capelli e di dirigere il flusso d’aria
con precisione.
TOURMALINE TECHNOLOGY
La tormalina è un minerale con particolari caratteristiche elettriche.
Gli apparecchi VALERA con “Tourmaline Ionic Technology” sono dotati di superfici rivestite
alla tormalina che sottoposta alle alte temperature si carica elettrostaticamente producendo
ioni in maniera naturale.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura. Gli ioni carichi
negativamente aiutano a purificare l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che,
al contrario, contribuiscono al suo deterioramento trattenendo nell’atmosfera gran parte
degli agenti inquinanti. Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo
un temporale oppure al mare o in montagna in prossimità di cascate e corsi d’acqua dove
si percepiscono sensazioni di benessere perché si è presenza di aria più pura, naturale,
rivitalizzante.
17
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta idratazione dei capelli. Essi infatti
micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui capelli appena lavati, permettendone
l’assorbimento di una maggiore quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare
l’equilibrio di umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto
rigenerante e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly away” dei
capelli (capelli rizzi) e le increspature.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Potete pulire
il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in
qualsiasi altro liquido! Proteggete il vostro apparecchio dalla polvere. Se necessario, pulite
delicatamente con una spazzola o un pennello le griglie di entrata e di uscita dell’aria.
Rimuovete e pulite anche gli accessori utilizzati.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC ed al regolamento (EC) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese
di acquisto. In Svizzera e nei paesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 24
mesi se l’acquirente finale è persona privata (uso domestico) e di 12 mesi se
l’acquirente finale è società o impresa o professionista (uso professionale). Il periodo
di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato
la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato
dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia
o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia
dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La
garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non
conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza
delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di
eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un
prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non
autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia
regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati
o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione
in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
18
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Instrucciones originales
Mod. 603.01 Multistyler con Tourmaline Technology
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante
sobre la seguridad y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de
una persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a
un centro técnico autorizado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por
una persona con una calificación similar, para prevenir
cualquier riesgo.
•Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo
una vez que haya terminado. La proximidad del agua
supone un peligro, incluso cuando está apagado.
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle
que la tensión de red corresponda con la indicada en el
mismo.
19
•No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
•No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda
caer dentro de agua u otros líquidos.
•No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro
del agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de
corriente.
•Siempre que apoye el aparato, apáguelo.
•Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y
desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe el
aparato tirando del cable de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Cuando utilice el aparato, controle que las rejillas de
entrada y salida del aire no queden obstruidas. En caso
de temperatura excesiva, el aparato se apaga de forma
automática ya que posee un sistema de protección. En
este caso, ponga el interruptor en la posición 0 para
apagar el aparato y déjelo enfriar durante 5 minutos.
•Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle
nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle
periódicamente que el cable no esté dañado.
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de
plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse
nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para
los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se
considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El
fabricante no se hace responsable de los posibles daños
derivados de un uso impropio o erróneo.
•Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato
en marcha.
•Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja
desenrollar completamente el cable de alimentación.
•Atención - Las partes metálicas se recalientan cuando
se utilizan por mucho tiempo. Antes de tocarlas, déjelas
enfriar.
Importante
Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad relativas a los aparatos
eléctricos.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento
se para automáticamente. Despues de un corto espacio de tiempo vuelve a funcionar.
Sin embargo antes de usarlo otra vez, verifique que la entrada y salida de aire del
aparato estàn perfectamente limpias.
20
MODALIDADES DE USO
Posición del interruptor
0 = apagado
1 = aire caliente/ flujo de aire suave
2 = aire muy caliente / flujo de aire muy fuerte
* = aire templado
= tecla TURBO
Accesorios
1 Cepillo térmico con peines retráctiles para ondas y bucles perfectos, Ø 22 mm
1 Cepillo térmico con cerdas masajeadoras para volumen y brillo, Ø 25 mm
1 concentrador de aire
Montaje y desmontaje de un accesorio
Monte el accesorio en el aparato de manera que las referencias ►◄ coincidan y se oiga un clic.
Para quitar o sustituir un accesorio, extráigalo del aparato manteniendo accionado el
pulsador de desbloqueo (UNLOCK).
CONSEJOS DE USO
1. Antes de usar el aparato, lave los cabellos y séquelos con una toalla.
2. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3. Seque los cabellos utilizando el aparato sin accesorios y, luego, utilice los cepillos para
darles forma.
4. Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
5. Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos.
EMPLEO DE LOS ACCESORIOS
Cepillo térmico con peines retráctiles para ondas y bucles perfectos, Ø 22 mm
Ha sido estudiado para crear velozmente rizos y ondas voluminosas. Además, gracias al
revestimiento metálico, los peinados duran más. Para modelar los cabellos con este
accesorio, con el aparato apagado, haga sobresalir las cerdas del cuerpo metálico girando
la virola ubicada encima del mismo hacia la derecha, hasta el final de carrera. Luego, enrolle
el mechón de cabellos al cepillo desde las puntas hasta la raíz. Encienda el aparato y caliente
por poco tiempo los cabellos (el interruptor tiene que estar en la posición 1 o 2). Para un
mayor aguante, enfríe los mechones durante algunos segundos en la posición *. Para
soltar los cabellos, no es necesario desenrollar el mechón sino que es suficiente girar
hacia la izquierda la virola ubicada al final del cepillo para que las cerdas se retraigan en
el cuerpo metálico. Entonces, puede extraer el cepillo del rizo.
• Cepillo térmico con cerdas masajeadoras para volumen y brillo, Ø 25 mm
It is particularly recommended for brushing hair, leaving it shiny and volumised. Plus, as
you are brushing, the rounded bristle tips also massage the scalp.
Important: This accessory is not designed to create curls, as hair could become tangled
up in the bristles when each section is unrolled.
• Concentrador de aire
El concentrador permite secar velozmente los cabellos y orientar el chorro de aire con
precisión.
TOURMALINE TECHNOLOGY
La turmalina es un mineral con características eléctricas particulares. Los aparatos
VALERA con “Tourmaline Ionic Technology” están dotados de superfi cies revestidas de
turmalina que, sometida a altas temperaturas, se carga eléctricamente producendo iones
de forma natural.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga
negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio
contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas
del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben
sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural
y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo.
En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en el pelo recién lavado,
21
permitiendo la absorción de una mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo,
restableciendo el equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto
regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away”
(cabellos erizados) y encrespado del pelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Proteja el aparato contra el polvo. Si es necesario, limpie con un cepillo o un pincel las
rejillas de entrada y salida del aire.
Cuando use un accesorio, quítelo y límpielo.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC y al reglamento (EC) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en
el país de compra. En Suiza y en los países de la Unión Europea el período de garantía
es de 24 meses si el comprador es un particular (uso doméstico) y de 12 meses si el
comprador es una sociedad o empresa o un profesional (uso profesional). El periodo
de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se
entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha
del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el
documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante
el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de
materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la
reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados
por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del
producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de
posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual
responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un
nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no
autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de
garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de
Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial
para efectuar la reparación de la garantía.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en
el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto
no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio
de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
Mod. 603.01 Multistyler föhn met Tourmaline Technology
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, het bevat waardevolle
adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt
aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor
de stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar
te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger
is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem
contact op met uw vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig
ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende
gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
•Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar
wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een
persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit
te sluiten.
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar
oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en
23
controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
•Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
•Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk
in water of andere vloeistoffen kan vallen.
•Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is
gevallen, eruit te halen: trek meteen de stekker uit het
stopcontact.
•Schakel het apparaat altijd uit als u het neerlegt.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Trek niet aan de kabel
wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Gebruik het apparaat zodanig dat de in- en
uitblaasroosters nooit belemmerd worden. Het apparaat
heeft een oververhittingsbeveiliging, die het onmiddellijk
uitschakelt als een te hoge temperatuur wordt bereikt. Zet
de schakelaar in dit geval op de stand 0 en laat het
apparaat 5 minuten afkoelen.
•Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en
wikkel het snoer nooit om het apparaat. Controleer
regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen
doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat zij een
mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de
doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk ontworpen is. Ieder
ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade door
oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
•Om gevaarlijke oververhitting te voorkomen, raden wij u
aan de voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
•Let op - De metalen delen worden erg heet als u het
apparaat lange tijd gebruikt. Wees dus voorzichtig en laat
deze delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
Belangrijk:
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten, aangezien
het is uitgerust met een veiligheidsthermostaat die het apparaat bij oververhitting
automatisch uitschakelt. Na een korte tijd zal het weer gaan functioneren. Controleer voor
elk gebruik of de in- en uitblaasroosters van het apparaat goed schoon zijn.
24
GEBRUIK
Stand van de schakelaar
0 = uit
1 = warme lucht / zachte luchtstroom
2 = hete lucht / sterke luchtstroom
* = lauwwarme lucht
= TURBO toets
Accessoires
1 Thermische borstel met intrekbare tandjes voor perfecte golven en krullen, Ø 22 mm
1 Thermische borstel met masserende borstels voor volume en glans, Ø 25 mm
1 blaasmond
Aanbrengen/vervangen van een accessoire
Positioneer het accessoire zodanig op het apparaat dat de merktekens samenvallen ►◄ en
druk het aan totdat u een klik hoort.
Om een accessoire te verwijderen of te vervangen moet het uit het apparaat gehaald
worden door de ontgrendelknop (UNLOCK).
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
1. Was uw haar en droog het met een handdoek, voordat u het apparaat gebruikt.
2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
3. Droog uw haar met het apparaat zonder de accessoires, voordat u uw kapsel gaat stylen
met de borstels.
4. Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter in model worden gebracht.
5. De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te
oefenen.
GEBRUIK VAN DE VERSCHILLENDE ACCESSOIRES
• Thermische borstel met intrekbare tandjes voor perfecte golven en krullen, Ø 22 mm
Dit product is ontwikkeld om snel krullen en golven te creëren.
De metalen bekleding zorgt ervoor dat het kapsel langer in model blijft zitten. Om uw haar
met dit accessoire in model te brengen, moet u wanneer het apparaat uitstaat, de borstel
uit het metalen deel laten komen door de ring op de top helemaal rechtsom te draaien.
Draai vervolgens een haarlok vanaf de punten tot aan de haarwortels om de borstel.
Schakel het apparaat in en verwarm het haar kort door de schakelaar op de stand 1 of 2
te zetten. Om ervoor te zorgen dat het haar beter in model blijft zitten laat u de lokken enkele
seconden afkoelen op de stand *. Om het haar weer los te maken hoeft u de lok niet uit te
rollen: het is voldoende om de ring aan het uiteinde van de borstel linksom te draaien, zodat
de borstel weer in het metalen gedeelte getrokken wordt. Trek de borstel nu uit de krul.
• Thermische borstel met masserende borstels voor volume en glans, Ø 25 mm
Dit apparaat is zeer geschikt voor het borstelen van het haar om het volume en glans te
geven. Bovendien masseert de opgerolde punt van de borstel de hoofdhuid tijdens het
borstelen.
Let op: dit accessoire is niet geschikt om krullen te maken, omdat de lokken tijdens het
afrollen in de borstel kunnen blijven vastzitten.
• Mondstuk
Met het mondstuk kunt u uw haar snel drogen en de luchtstroom nauwkeurig richten.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Toermalijn is een mineraal met bijzondere elektrische eigenschappen.
De VALERA-apparaten met “Tourmaline Ionic Technology” hebben een coating van
toermalijn, dat zich bij blootstelling aan hoge temperaturen elektrostatisch oplaadt en zo op
natuurlijke wijze ionen produceert.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur aanwezig zijn. De negatief geladen
ionen helpen de lucht te zuiveren door de positieve ionen te neutraliseren, die er juist toe
bijdragen de kwaliteit van de lucht te verslechteren doordat ze een groot deel van de
verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden.
Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u waarnemen na een onweersbui, aan
zee of in de bergen vlakbij watervallen en riviertjes, waar u een gevoel van welzijn krijgt
doordat u zich in zuiverdere, natuurlijkere, revitaliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede hydratatie van het haar.
25
Ze microniseren de waterdeeltjes op het gewassen haar, waardoor de haarschacht meer
vocht kan opnemen en de natuurlijke vochtbalans van het haar wordt hersteld.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere verzorging van uw haar, heeft een
regenererend effect, maakt het haar zachter en makkelijker doorkambaar en geeft het meer
volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van statisch haar en het “fly away”-effect
(haar dat recht overeind staat) en gaat het haar minder snel krullen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt!
U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder
in water of in een andere vloeistof!
Bescherm uw apparaat tegen stof. Maak zo nodig de in- en uitblaasroosters voorzichtig
schoon met een borstel of een kwastje.
Verwijder ook de gebruikte accessoires en maak ze schoon.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC en aan de verordening (EC) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het
land van aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen van de Europese Unie
is de garantieperiode 24 maanden als de eindgebruiker een particulier is (huishoudelijk
gebruik) en 12 maanden als de eindgebruiker een onderneming, bedrijf of vrije
beroepsbeoefenaar is (professioneel gebruik). De garantieperiode loopt vanaf de
aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig
ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2.De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het cer tificaat of het bewijs van
aankoop.
3.De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De
garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat
niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de
gebruiksaanwijzing.
4.Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder
terugbetaling van schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die
uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5.De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch
vernieuwing van de garantie periode.
6.De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet
erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs
(gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de
officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht.
Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het
verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
26
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Instruções originais
Mod. 603.01 Multistyler secador de cabelo com Tourmaline Technology
Leia atentamente as presentes instruções de utilização. Elas contêm valiosos conselhos
relativos à segurança e ao uso do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções
de utilização.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Importante: para garantir uma protecção suplementar, è
aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma
corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação
eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações,
dirijase a um técnico especializado.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco
antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras,
bancas ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimentos, desde que estejam sob vigilância
adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização
segura do aparelho e que estejam conscientes dos perigos
associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser
efectuadas por crianças sem vigilância.
•Não utilize o aparelho se ele apresentar uma anomalia, se
tiver caído ou se o fio estiver danificado. Não tente reparar
o aparelho eléctrico por iniciativa própria. Contacte um
técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de
manutenção ou uma outra pessoa igualmente qualificada
de modo a evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligueo da ficha após a utilização, uma vez que a proximidade de
água representa um perigo mesmo que o aparelho esteja
desligado.
•Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e
certifique-se de que a tensão da rede corresponde à
27
indicada no aparelho.
•Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
•Não coloque o aparelho num local do qual ele possa cair na
água ou em qualquer outro líquido.
•Não tente recuperar um aparelho eléctrico que tenha caído
na água: retire imediatamente a ficha da tomada de
corrente.
•Desligue o aparelho sempre que o pousar.
•Desligue sempre o aparelho após a sua utilização e retire a
ficha da tomada de corrente. Não retire a ficha da tomada
de corrente puxando pelo fio.
•Não retire a ficha da tomada de corrente com as mãos
molhadas.
•Manuseie o aparelho de modo a nunca obstruir as grelhas
de entrada e de saída do ar. O aparelho é dotado de um
sistema de protecção contra o sobreaquecimento que o
desliga imediatamente em caso de temperatura excessiva.
Nesse caso, coloque o interruptor na posição 0 e deixe o
aparelho arrefecer durante 5 minutos.
•Deixe sempre arrefecer o aparelho antes de o arrumar e
nunca enrole o fio à volta do mesmo. Verifique
periodicamente se o fio está danificado.
•Os elementos que constituem a embalagem do aparelho
(sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) não devem ser
deixados ao alcance das crianças, pois representam uma
potencial fonte de perigo.
•Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi
expressamente concebido. Qualquer outro uso deverá ser
considerado impróprio e, por isso, perigoso. O fabricante
declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais
danos resultantes de uma utilização imprópria ou errónea.
•Não use lacas para o cabelo com o aparelho ligado.
•Para evitar um perigoso sobreaquecimento, é aconselhável
desenrolar totalmente o cabo de alimentação.
•Atenção - As partes metálicas aquecem excessivamente
se utilizadas durante muito tempo. Tenha, por isso, muito
cuidado e deixe-as arrefecer antes de lhes tocar.
Importante
Este aparelho está conforme as disposições de segurança relativas aos aparelhos
eléctricos.
Este aparelho está munido de um termostato de segurança. Em caso de sobreaquecimento
ele pára automaticamente. Após um curto espaço de tempo ele recomeçará a
funcionar. No entanto, antes de uma nova utilização, verificar se as entradas e saídas
de ar do aparelho estão perfeitamente limpas.
28
MODO DE UTILIZAÇÃO
Posição do interruptor
0 = desligado
1 = ar quente / fluxo de ar ligeiro
2 = ar muito quente / fluxo de ar forte
* = ar morno
= tecla TURBO
• Acessórios
1 Escova térmica com pentes retrácteis para ondas e caracóis perfeitos, Ø 22 mm
1 Escova térmica com cerdas massajadoras para dar volume e brilho, Ø 25 mm
1 concentrador do ar
• Aplicar/substituir um acessório
Encaixe o acessório no aparelho de modo a fazer coincidir as marcas de referência ►◄ e
até ouvir um estalido.
Para retirar ou substituir o acessório, desencaixe-o do aparelho mantendo premido o botão
de desengate (UNLOCK).
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
1. Antes de utilizar o aparelho, lave o cabelo e seque-o com uma toalha.
2. Introduza a ficha do aparelho na tomada de corrente.
3. Seque o cabelo utilizando o aparelho sem quaisquer acessórios, antes de lhe dar forma
com as escovas.
4. Cabelos acabados de lavar e de secar permitem obter melhores resultados.
5. Exercite-se previamente em pequenas áreas da cabeleira durante as primeiras vezes
que utilizar o aparelho.
EMPREGO DOS VÁRIOS ACESSÓRIOS
• Escova térmica com pentes retrácteis para ondas e caracóis perfeitos, Ø 22 mm
Concebida para criar de forma rápida caracóis e ondas volumosas. Além disso, o
revestimento metálico permite manter o penteado durante mais tempo. Para modelar o
cabelo com este acessório extraia, com o aparelho desligado, as cerdas do corpo metálico
rodando, totalmente e no sentido dos ponteiros do relógio, o anel situado por cima do
mesmo. De seguida, enrole uma madeixa de cabelo na escova, partindo das pontas até à
raiz. Ligue o aparelho e aqueça momentaneamente o cabelo colocando o interruptor na
posição 1 ou 2. Para obter um resultado mais duradouro, deixe arrefecer as madeixas
durante alguns segundos na posição *. Para libertar o cabelo não é necessário desenrolar
a madeixa: basta rodar o anel situado na ponta da escova no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para fazer com que as cerdas entrem novamente no corpo metálico.
Retire a escova do caracol.
• Escova térmica com cerdas massajadoras para dar volume e brilho, Ø 25 mm
É particularmente indicada para escovar os cabelos, dando-lhes volume e brilho. Além
disso, enquanto se penteiam os cabelos, a ponta arredondada das cerdas permite efectuar
um efeito de massagem da cútis.
Atenção: este acessório não é adequado para fazer caracóis dado que, durante a fase de
desenrolamento, os cabelos podem ficar presos nas cerdas.
• Concentrador de ar
O concentrador permite secar rapidamente o cabelo e direccionar o fluxo de ar com
precisão.
TOURMALINE TECHNOLOGY
A turmalina é um mineral com propriedades eléctricas cúnicas. Os secadores de cabelo
VALERA com “Tecnologia Iónica. Turmalina” possuem superfícies internas revestidas a
turmalina. Quando esposta a altas temperaturas, fi cam carregados electroestaticamente,
produzindo iões de forma natural.
O que são os iões?
Os iões são partículas carregadas electricamente presentes na natureza. Os iões
carregados negativamente ajudam a purificar o ar, neutralizando os iões carregados
positivamente que, pelo contrário, contribuem para a sua deterioração, retendo na
atmosfera grande parte dos agentes poluidores.
Verifica-se uma grande abundância de iões com carga negativa após um temporal ou na
praia ou na montanha, junto a cascatas e cursos de água, onde ocorrem sensações de
bem-estar, dado o facto de se estar na presença de ar mais puro, natural, revitalizante.
29
Melhor hidratação do cabelo
Os iões com carga negativa ajudam a preservar a hidratação correcta do cabelo.
Com efeito, estes micronizam as partículas de água presentes no cabelo acabado de lavar,
permitindo a absorção de uma maior quantidade das mesmas no interior da haste capilar,
de modo a restaurar o equilíbrio de humidade natural do cabelo.
Efeito bálsamo no cabelo
Uma melhor hidratação favorece a suavização do seu cabelo, tem um efeito regenerador
e torna-o mais macio e fácil de pentear, deixando-o com mais volume e brilho.
Sem carga electrostática ou “fly away”
Os iões com carga negativa ajudam a reduzir a electricidade estática, o efeito “fly-away”
(cabelos em pé) e os cabelos crespos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada de corrente!
Poderá limpar o seu aparelho com um pano húmido, mas nunca o mergulhe em água ou
em qualquer outro líquido!
Proteja o aparelho contra o pó. Se necessário, limpe delicadamente com uma escova ou
um pincel as grelhas de entrada e de saída do ar.
Retire e limpe também os acessórios utilizados.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC e o regulamento (EC) N.º 1275/2008.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no
país de aquisição. Na Suíça e nos países da União Europeia, o período de garantia é
de 24 meses se o consumidor final for uma pessoa privada (uso doméstico) e de 12
meses se o consumidor final for uma sociedade ou empresa ou profissional (uso
profissional). O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho.
Como data de compra considera-se válida a data resultante do presente certificado de
garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de
compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de
compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período
de validade resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais
defeitos comporta a reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia
não cobre defeitos e danos causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica
não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância das
Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de
eventuais danos externos ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade
expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de
um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia
regularmente datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado
ou ao revendedor que o enviará ao importador que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada
deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
30
Norsk
BRUKSANVISNING - Orginale instruksjoner
Mod. 603.01 Multistyler hårtørker med Tourmaline-teknologi
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Her finner du viktig informasjon om sikker
bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen.
Også tilgjengelig på www.valera.com
ADVARSER OM SIKKERHET
•Viktig: for å oppnå en enda bedre sikkerhet
anbefales det at man på det elektriske anlegget
installerer en differensialbryter som aktiveres ved
en strømstyrke på 30 mA. For ytterligere
informasjon, henvend deg til forhandleren eller en
autorisert elektriker.
•Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før du bruker
det.
•ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i
nærheten av badekar, vaskeservanter eller
beholdere som inneholder vann.
•Dette apparatet kan anvendes av barn fra 8 år og
oppover og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske og mentale kapasiteter, eller som
mangler erfaring og kjennskap, hvis de overvåkes
eller læres opp til å bruke apparatet på en sikker
måte og forstår hvilke farer man kan utsettes for.
•Pass på at barn ikke leker med apparatet.
•Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn
uten tilsyn.
•Ikke bruk det dersom det er en feil på apparatet.
Forsøk aldri å reparere apparatet selv, men henvend
deg til en autorisert elektriker. Dersom strømledningen er
skadet, må den skiftes ut av produsenten eller
serviceavdelingen, eller av en person med tilsvarende
kompetanse, slik at man unngår eventuell risiko.
•Når apparatet brukes på badet, må det kobles fra
strømnettet etter bruk, da nærheten av vann
representerer en fare også når apparatet er slått av.
•Apparatet må kun tilkobles et strømnett med
vekselstrøm. Pass på at nettspenningen svarer til
den som er oppgitt på apparatet.
•Dypp aldri apparatet i vann eller i andre væsker.
31
•Legg aldri fra deg apparatet på et sted hvor det kan
falle ned i vann eller annen væske.
•Ikke prøv å ta opp et elektrisk apparat som har falt
i vannet: ta øyeblikkelig støpselet ut av stikkontakten.
•Slå alltid av apparatet når du legger det fra deg.
•Når du er ferdig med å bruke apparatet, skal du slå
av apparatet og trekke støpslet ut av stikkontakten.
Trekk aldri i ledningen når du skal ta støpslet ut av
stikkontakten.
•Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten mens du er
våt på hendene.
•Ved bruk av hårtørkeren må du passe på at risten på
luftinntaket og -uttaket aldri dekkes til. Apparatet er
utstyrt med en overopphetingssikring som sørger
for at apparatet slår seg av umiddelbart ved for høy
temperatur. I slike tilfeller skal bryteren skrus på 0
og la deretter apparatet avkjøle seg i 5 minutter.
•La alltid apparatet avkjøle seg før du legger det bort
og surr aldri ledningen rundt det. Kontroller
regelmessig at ledningen er i god stand.
•Bruk ikke apparatet hvis det er noe feil på det,
dersom det er falt ned eller om ledningen er skadet.
Forsøk aldri å reparere apparatet selv, men henvend
deg til en godkjent tekniker.
•Emballasjen (plastposer, pappesken osv.) kan
utgjøre en fare for barn og må oppbevares på et
trygt sted.
•Dette apparatet må kun benyttes til det det er
uttrykkelig laget for. All annen bruk må regnes som
uegnet bruk, og medfører derfor fare. Produsenten
kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes uhensiktsmessig eller feil bruk.
•Bruk aldri hårspray når apparatet er i funksjon.
•For å hindre farlig overoppvarming bør alltid
ledningen trekkes helt ut.
•Advarsel – Delene av metall blir varme når apparatet
har vært i bruk over lengre tid. Pass derfor på at
disse delene har blitt avkjølt før du berører dem.
Viktig:
Dette apparatet er i overensstemmelse med sikkerhetsnormene for elektriske apparater
og er utstyrt med en sikkerhetstermostat som automatisk stanser apparatet ved
overoppheting. Etter en liten stund kan apparatet brukes igjen. Før apparatet brukes, må
du alltid kontrollere at risten på luftinntaket og -uttaket på apparatet er helt ren.
1 varmebørste med integrert (nedfellbar) kam for per fekte bølger og krøller, Ø 30 mm
1 varmebørste med massasjefunksjon for volum og glans, Ø 25 mm
1 konsentrert luftstråle
Sette på/skifte tilbehør
Sett tilbehøret på hårtørkeren til referansepunktene
å ta av eller skifte ut tilbehøret, trykker du på utløserknappen (UNLOCK) og trekker tilbehøret
av apparatet.
RÅD FOR BRUK
1. Før du bruker apparatet må du vaske håret og tørke det med et håndkle.
2. Sett støpselet i stikkontakten.
3. Tørk håret ved å bruke apparatet uten tilbehør før du begynner å forme det med børstene.
4. Det er lettest å style hår som er nyvasket og tørket.
5. De første gangene du tar i bruk apparatet, anbefaler vi å øve seg på små områder i håret.
►◄ korresponderer og du hører et klikk. For
BRUK AV TILBEHØRET
• Varmebørste med integrert (nedfellbar) kam for perfekte bølger og krøller, Ø 22 mm
Den er designet for å lage krøller og bølger med volum på en rask måte.
I tillegg gjør metalloverflaten på apparatet at frisyren holder lengre. For å forme håret med
denne børsten, slå av apparatet og ta ut de små børstene fra metalldelen ved å vri ringen øverst
med klokken helt til den stanser. Rull deretter en hårlokk rundt børsten fra tuppene til hår festet.
Slå på apparatet og tørk håret litt med bryteren på 1 eller 2. For ekstra hold kan du tørke krøllene
på innstillingen ä.
Det er ikke nødvendig å rulle ut krøllene for å løsne dem, det holder å vri ringen på børsten mot
klokken for å trekke børstene tilbake i metalldelen på apparatet. Nå kan du dra børsten ut av
krøllene.
• Varmebørste med massasjefunksjon for volum og glans, Ø 25 mm
Den er spesielt egnet til å børste håret og gir volum og glans. De avrundede endene på busten
utfører dessuten en massasje av hodebunnen under børstingen.
Forsiktig: Dette tilleggsutstyret er ikke egnet til å lage krøller, da hårlokkene kan bli sittende fast
i børsten når krøllene vikles av.
• Konsentrert luftstråle
Med den konsentrerte luf tstrålen kan du tørke håret raskere og styre luftstrømmen mer presist.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Turmalin er et mineral med spesielle elektriske karakteristikker.
VALERA apparatene med “Tourmaline Ionic Technology” har overflater bekledd med turmalin
som ved høye temperaturer lades elektrostatisk og produserer ioner på en naturlig måte.
Hva er ioner?
oner er elektrisk ladede partikler som finnes i naturen. Negativt ladede ioner hjelper til med å
I
rense luften og nøytralisere de positive ionene som, tvert i mot bidrar til å forverre luften, ved
at en stor del av de forurensende stoffene bindes til atmosfæren.
Man kan registrere en stor mengde negativt ladede ioner etter en tordenbyge eller ved havet
eller på fjellet i nærheten av fosser eller vassdrag. Her vil man føle seg vel, fordi luften er
renere, naturligere og oppfriskende.
Bedre bevaring av fuktigheten i håret
Negativt ladede ioner bidrar til å opprettholde hårets naturlige fuktighet.
De mikroniserer nemlig vannpartiklene på nyvasket hår og gjør at hårstrået absorberer en
større fuktighetsmengde, slik at den naturlige fuktighetsbalansen i håret gjenopprettes.
33
Balsamvirkning på håret
Bedre fuktighetsbevaring i håret, virker gjenopplivende på håret og gjør det mykere og enklere
å gre, med større volum og glans.
Ingen elektrostatisk utladning eller “fly away”
Negativt ladede ioner hjelper til med å redusere statisk elektrisitet og “fly away”-effekt på håret
(hår som reiser seg) og krusing.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før apparatet rengjøres, må alltid støpslet trekkes ut av stikkontakten!
Du kan rengjøre apparatet ditt med en fuktig klut, men dypp det aldri ned i vann eller i en annen
væske!
Beskytt apparatet mot støv. Om nødvendig, kan du forsiktig rengjøre risten på luftinntaket og
–uttaket med en børste eller en pensel.
Ta av og rengjør også tilbehøret som har blitt tatt i bruk.
Dette apparatet er i overensstemmelse med de europeiske direktivene 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC og (EC) forskriften nr. 1275/2008.
GARANTI
VALERA gir garanti for apparatet du ha anskaffet, på følgende vilkår:
1 Gyldige garantivilkår er de som er fastsatt av vår offisielle leverandør i det enkelte land. I
Sveits og i EF-landene er garantiperioden på 24 måneder dersom sluttkjøperen er en
privatperson (husholdningsbruk) og på 12 måneder dersom sluttkjøperen er et selskap, en
bedrift eller en profesjonist (profesjonell bruk). Garantiperioden gjelder fra den dato da
apparatet ble anskaffet. Innkjøpsdatoen bevitnes enten av foreliggende garantibevis utfylt i
alle sine deler og stemplet av forhandleren eller av kvitteringen.
2. Garantien gjelder kun ved fremleggelse av dette garantibeviset eller kvittering.
3. Garantien dekker utbedring av alle de feil som oppstår under garantiperioden og som klar t
skyldes material- eller produksjonsfeil. Utbedring av apparatets feil kan skje enten ved
reparasjon eller ved utskifting av produktet. Garantien dekker ikke feil eller skader som
skyldes tilkobling til ikke-forskriftsmessig elektrisk anlegg, gal bruk av produktet og
manglende overholdelse av Bruksveiledningen.
4. Alle andre typer krav utelukkes, spesielt krav om skadeserstatning som gjelder forhold
utenfor apparatet, bortsett fra ved eventuelt ansvar som uttr ykkelig er fastsatt av gjeldende
lover.
5. Garantitjenesten utføres uten omkostninger for kunden. Den medfører ikke noen forlengelse
eller start på en ny garantiperiode.
6. Garantien for faller dersom apparatet blir tuklet med eller reparert av uautoriserte personer.
Ved feil returneres apparatet godt innpakket og med garantibevis med dato og stempel fra
selgeren til et av våre autoriserte serviceverksteder eller til selgeren, som sørger for å levere
det til den offisielle importøren for garantireparasjon.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge
de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi) rekisteröity tavaramerkki.
34
Svenska
BRUKSANVISNING - Originalinstruktioner
Modell 603.01 Multistyler-hårtork med Tourmaline Technology
Läs denna bruksanvisning noggrant. Här finns praktiska råd om säkerhet och användning
av apparaten. Spar bruksanvisningen.
Finns även på www.valera.com
SAKERHETSANVISNINGAR
•Viktigt: för att garantera extra skydd rekommenderar vi
att en differentialströmbrytare som utlöser vid högst
30 mA installeras i det elektriska systemet som
apparaten kopplas till. Kontakta en elinstallatör för mer
information.
•Kontrollera att apparaten är helt torr innan du
använder den.
•OBSERVERA: använd inte denna apparat i närheten
av badkar, handfat eller andra vattenfyllda kar.
•Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder,
och av personer med reducerad fysisk, känslomässig
eller mental kapacitet, om dessa är under översyn,
eller om de blivit grundligt instruerade om hur
apparaten används och kan använda den säkert och
förstår de faror som kan uppstå.
•Barn får ej leka med apparaten.
•Ingrepp av rengöring eller underhåll får ej utföras av
barn utan uppsyn.
•Använd inte apparaten om det är något fel på den.
Försök aldrig reparera denna elektriska apparat på
egen hand, utan vänd dig till en auktoriserad fackman.
Om elsladden skadas måste den bytas av tillverkaren
eller av en auktoriserad tekniker, eller av tekniker med
liknande kvalificering, för att undvika risk för skada.
•Då apparaten används i ett badrum måste stickproppen
alltid dras ut ur eluttaget efter användningen. Närheten
till vatten utgör en fara även när apparaten är avstängd
om den är kopplad till elnätet.
•Apparaten får endast anslutas till växelström.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med
spänningen som anges på apparaten.
•Doppa aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor.
•Lägg aldrig apparaten på en plats där det finns risk att
den faller ned i vatten eller andra vätskor.
35
•Ta aldrig upp en elektrisk apparat som fallit ned i
vatten. Dra i stället omedelbart ut stickproppen ur
eluttaget.
•Stäng alltid av apparaten innan du lägger ner den
någonstans.
•Stäng alltid av apparaten och dra ut stickproppen ur
eluttaget efter användningen. Dra aldrig i elsladden för
att dra ut stickproppen ur eluttaget.
•Dra aldrig ut stickproppen ur eluttaget med våta
händer.
•Se till att gallren över luftintagen aldrig blir igensatta
under användningen. Apparaten är utrustad med ett
överhettningsskydd som omedelbart får apparaten att
stängas av när temperaturen blir för hög. Om detta
händer ställer du strömbrytaren i läge 0 och låter
apparaten svalna i 5 minuter.
•Låt alltid apparaten svalna innan du lägger undan den
och linda aldrig elsladden runt apparaten. Kontrollera
regelbundet att sladden inte är skadad.
•Använd inte apparaten om det är något fel på den, om
den har fallit eller om elsladden är skadad. Försök
aldrig reparera denna elektriska apparat på egen hand,
utan vänd dig till en auktoriserad fackman.
•Beståndsdelarna som apparatens emballage består
av (plastpåsar, kartong, osv.) får inte lämnas inom
räckhåll för barn. De kan vara farliga.
•Denna apparat får endast användas för det bruk för
vilket den uttryckligen är avsedd. Alla annan
användning är att betrakta som olämplig och sålunda
farlig. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador
som orsakas av olämplig eller felaktig användning.
•Använd inte hårspray när apparaten är i funktion.
•Rulla ut hela elsladden för att undvika att den
överhettas.
•Observera! Delarna i metall blir heta när apparaten
används under längre tid. Var försiktig och låt dessa
delar svalna innan du vidrör dem.
Viktigt:
Denna apparat uppfyller säkerhetskraven för elektriska apparater eftersom den är
försedd med en säkerhetstermostat som automatiskt stoppar apparaten om den
överhettas. Efter en liten stund börjar apparaten fungera igen. Kontrollera att gallren
över luftintaget och luftutsläppet är helt rena före varje användning
1 Termisk borste med infällbara kammar för perfekta vågor och lockar, Ø 30 mm
1 Termisk borste med masserande borst för volym och glans, Ø 25 mm
1 fönmunstycke
Sätt på/ta av ett tillbehör
Sätt fast tillbehöret på apparaten med märkena i linje med varann, tryck tills du hör ett
klick. För att ta av eller byta ut tillbehöret, dra loss det från apparaten medan du håller ned
upplåsningsknappen (UNLOCK).
RÅD FÖR ANVÄNDNINGEN
1. Tvätta håret och handdukstorka det innan du använder apparaten.
2. Sätt in apparatens stickpropp i eluttaget.
3. Torka håret med apparaten utan tillbehör innan du stylar det med borstarna.
4. Nytvättat och nytorkat hår är lättare att styla.
5. Första gångerna du använder apparaten är det bra om du övar dig på en litet hårparti.
ANVÄNDNING AV DE OLIKA TILLBEHÖREN
• Termisk borste med infällbara kammar för perfekta vågor och lockar, Ø 22 mm
Framtagen för att snabbt göra håret lockigt och vågigt samtidigt som det får volym.
Metallbeklädnaden gör dessutom att frisyren blir hållbarare. När du ska styla håret med
detta tillbehör ska apparaten vara avstängd till att börja med. Vrid ringen som sitter högst
upp på tillbehöret medsols så långt det går, så att borsten kommer ut ur metallstommen.
Linda sedan en hårslinga runt borsten, från hårtopparna och in till hårrötterna. Sätt på
apparaten och värm håret ett litet tag med strömbrytaren i läge 1 eller 2. Om du vill få en
hållbarare frisyr låter du slingorna svalna någon sekund med apparaten i läge ä.
Du behöver inte linda upp hårslingan för att lossa håret från borsten. Det räcker att du vrider
på ringen som sitter längst ut på hårborsten för att borsten ska dras tillbaka in i
metallstommen. Sedan drar du ut borsten ur locken.
• Termisk borste med masserande borst för volym och glans, Ø 25 mm
Den är speciellt framtagen för att ge håret volym och glans vid borstning. Dessutom får
hårbottnen massage under borstningen av de rundade topparna på borstens strån.
Varning: detta tillbehör är inte gjort för att skapa lockar, eftersom eventuella lockar kan
fastna i borsten under avrullningsfasen.
• Fönmunstycke
Fönmunstycket gör det möjligt att snabbt torka håret och föra luftflödet med precision över
håret.
TURMALINTEKNOLOGI
Turmalin är ett mineralämne med speciella elektriska egenskaper.
VALERA hårtorkar med “Tourmaline Ionic Technology” har ytor som är klädda med
turmalin. När dessa turmalinklädda ytor utsätts för höga temperaturer får de en
elektrostatisk laddning som alstrar joner på naturligt sätt.
Vad är joner?
Joner är elektriskt laddade partiklar som finns i naturen. Joner med negativ laddning hjälper
till att rena luften genom att de neutraliserar positivt laddade joner som har motsatt effekt
och håller kvar en stor del av de förorenande ämnena som finns i luften.
Man kan känna av att det finns stora mängder negativt laddade joner efter åskväder, vid
havet eller uppe i bergen där det finns vattenfall och vattendrag, genom att man får en
känsla av välbefinnande tack vare att luften är renare, naturligare och mer uppfriskande.
37
Bättre fukthållning i håret
Joner med negativ laddning hjälper dig att få rätt fuktighet i håret.
Jonerna finfördelar vattenpartiklarna som finns i det nytvättade håret så att hårstråna kan
suga upp större mängder vatten, vilket bidrar till att hårets naturliga fuktbalans återställs.
Balsameffekt på håret
När mer fukt kommer in i ditt hår mår det bättre. Fukten har också en regenererande effekt
och gör håret mjukare och mer lättkammat, det får mer volym och blir glansigare.
Ingen statisk elektricitet och inget flygigt hår
Joner med negativ laddning bidrar till att hårets statiska elektricitet, flygighet och krusighet
minskar.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du rengör apparaten!
Apparaten får rengöras med en fuktig trasa, men den får aldrig doppas i vatten eller andra
vätskor!
Skydda apparaten mot damm. Rengör försiktigt gallren över luftintaget och luftutsläppet
med en borste eller en pensel om det är nödvändigt.
Ta även loss de använda tillbehören och rengör dem.
Denna apparat uppfyller kraven i europadirektiv 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC och standard (EC) 1275/2008.
GARANTI
Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger för den apparat du har köpt:
1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella distributör i inköpslandet som
gäller. I Schweiz och i länder inom EU är garantiperioden 24 månader om den slutliga
köparen är en privatperson (hemmabruk) och 12 månader om den slutliga köparen är
ett företag, en verksamhet eller professionell (yrkesbruk). Garantiperioden löper från
datum för inköp av apparaten. Som inköpsdatum gäller datumet som resulterar av
köpehandlingen eller av detta garantibevis som ska vara ifyllt och stämplat av säljaren.
2. För att garantin ska vara giltig måste detta garantibevis eller köpehandlingen visas upp.
3. Garantin täcker åtgärdande av alla defekter som uppstår under garantiperioden och som
beror på påvisade material- eller tillverkningsdefekter. Åtgärdandet av defekterna på
produkten kan ske genom reparation eller byte av själva produkten. Garantin täcker inte
defekter eller skador som orsakats av anslutning till elektriska nät som inte uppfyller
kraven i gällande bestämmelser, som orsakats olämplig användning av produkten eller
av att bruksanvisningarna inte har följts.
4. Alla andra krav utesluts från garantin, särskilt skadeståndskrav för eventuella skador
utöver skadorna som kan uppstå på själva apparaten. Undantag görs dock för ansvar
som eventuellt uttryckligen fastställs i gällande lag.
5. Garantiser vicen utförs kostnadsfritt, men den ger inte rätt till förlängning eller förnyelse
av garantiperioden.
6. Garantin upphör att gälla om ändringar görs på apparaten eller om reparationer görs av
icke auktoriserade personer.
Om fel uppstår ska apparaten återsändas väl emballerad tillsammans med ett daterat
garantibevis som ska vara stämplat av återförsäljaren. Apparaten ska sändas till något av
våra auktoriserade Servicecenter eller till återförsäljaren, som i sin tur sedan sörjer för att
apparaten skickas vidare till den officiella importören för garantireparation.
Symbolen , på produkten eller emballaget anger, att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrag du till
att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
VALERA är ett registrerat Ligo Electric S.A. varumärke - Schweiz
38
Suomi
KÄYTTÖOHJEET- Alkuperäiset ohjeet
MALLI 603.01 Turmaliiniteknologiaan perustuva Multistyler-hiustenkuivaaja
Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet.
stelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka
laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy
lisätietoja asiantuntevalta sähköasentajalta.
•Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
•HUOMIO: älä käytä tätä laitetta kylpyammeen,
pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian
lähellä.
•Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja
fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisille
henkilöille tai henkilöille, joilla ei ole kokemusta laitteen
käytöstä, vain siinä tapauksessa, että käyttöä
valvotaan riittävästi tai heille on neuvottu käyttämään
laitetta turvallisella tavalla ja he ovat tietoisia käyttöön
liittyvistä vaaroista.
•Älä anna lasten leikkiä laitteella.
•Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
•Älä käytä laitetta, jos siinä on jokin vika. Älä yritä
korjata sähkölaitetta omatoimisesti, vaan käänny aina
ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen. Jos laitteen
virtajohto vaurioituu, vaarojen välttämiseksi johdon
saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike
tai joku muu ammattitaitoinen sähköasentaja.
•Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota
pistokepistorasiasta käytön jälkeen, sillä vesi
aiheuttaavaaran myös silloin, kun laitteesta on kytketty
virtapois päältä.
•Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirtajännitteeseen. Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitearvoa.
•Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
•Älä aseta laitetta sellaiseen paikkaan, josta se voi
pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
39
•Älä yritä poimia ylös veteen pudonnutta sähkölaitetta:
irrota pistoke heti pistorasiasta.
•Kytke virta pois, kun laitat laitteen pöydälle tai muulle
alustalle.
•Kytke virta pois laitteesta aina käytön jälkeen ja irrota
pistoke pistorasiasta. Älä irrota pistoketta
pistorasiasta johdosta vetämällä.
•Älä irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin.
•Käytä laitetta siten, että ilman tulo- ja poistoaukon
ritilät eivät ole koskaan tukossa. Laitteessa on
ylikuumenemissuojaus, joka kytkee virran pois, jos
lämpötila nousee liian korkeaksi. Käännä kytkin tässä
tapauksessa asentoon 0 ja anna laitteen jäähtyä viiden
minuutin ajan.
•Anna laitteen aina jäähtyä ennen kuin laitat sen
säilytyspaikkaan. Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille. Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto ole
vaurioitunut.
•Älä käytä laitetta, jos siinä on joku toimintahäiriö, jos
laite on pudonnut, tai jos johto on vaurioitunut. Älä
yritä korjata sähkölaitetta omatoimisesti, vaan käänny
aina ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen.
•Älä jätä laitteen pakkausmateriaaleja (muovipussit,
pahvilaatikko jne.) lasten ulottuville, sillä ne voivat
aiheuttaa vaaratilanteita.
•Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti. Kaikki muut käyttötavat katsotaan
asiattomaksi käytöksi, ja ne voivat olla vaarallisia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
ovat aiheutuneet asiattomasta tai virheellisestä
käytöstä.
•Älä suihkuta hiuksiin suihkeita laitteen käytön aikana.
•Vaarallisen ylikuumenemisen välttämiseksi virtajohto
on suositeltavaa kelata auki kokonaan.
•Huomio - Metalliosat kuumenevat, jos laitetta
käytetään pitkän aikaa. Anna kuumien osien jäähtyä
ennen kuin kosket niihin.
Tärkeää:
Laitteessa on sähkölaitteiden turvallisuusmääräysten mukainen turvatermostaatti, joka
kytkee virran pois laitteesta automaattisesti ylikuumenemistilanteessa. Laite kytkeytyy
uudelleen toimintaan vähän ajan kuluttua. Tarkista aina ennen käyttöä, että laitteen
ilman tulo- ja poistoaukot ovat täysin puhtaat.
40
KÄYTTÖ
Kytkimet
0 = Off
1 = kuuma ilma / matala puhallus
2 = erittäin kuuma ilma / voimakas puhallus
* = viileä ilma
= Turbo-painiketta
Varusteet
1 Lämpöharja, jossa on taipuisat piikit, täydellisten laineiden ja kiharoiden luomiseen,
Ø 22 mm
1 Lämpöharja hierovilla harjaksilla antaa volyymiä ja kiiltoa, Ø 25 mm
1 ilman keskitin
Liittäessä/vaihtaessa varusteita
Aseta varusteet niin että merkit ►◄ kohtaavat, ja paina kunnes kuuluu naksahdus.
Poistaaksesi varusteen, paina lukitusnäppäintä ja vedä varuste suoraan ulos pidikkeestä.
KÄYTTÖ VINKKEJÄ
1. Ennen käyttöä, pese hiukset ja kuivaa pyyhkeellä.
2. Liitä laite pistorasiaan.
3. Kuivaa hiukset laitteella kytkemättä siihen mitään varusteita.
4. Vasta pestyt ja kuivatut hiukset ovat helpommat muotoilla.
5. Käyttäessäsi laitetta ensimmäisen kerran, harjoittele pieneen alueeseen.
VARUSTEIDEN KÄYTTÖ
• Lämpöharja, jossa on taipuisat piikit, täydellisten laineiden ja kiharoiden luomiseen,
Ø 22 mm
Suunniteltu erityisesti kiharoiden ja runsaiden laineiden nopeaan muotoiluun.
Lisäyksenä, metallien pinnoite joka takaa pitkän keston hiustyylille. Muotoilu käyttäen tätä
varustetta – Saadaksesi piikit ulos, käännä nuppi harjasosan päässä myötäpäivään. Tämän
jälkeen kierrä hiukset harjasosan ympärille, aloittaen latvasta ja kiertämällä kohti tyveä.
Kytke laite päälle ja lämmitä hiukset hetken, aseta kytkin asentoon 1 tai 2. Saavuttaaksesi
paremman tuloksen: anna kiharan viilentyä muutaman sekunnin. Vapauttaaksesi kiharan
sinun ei tarvitse kiertää kiharaa auki, vaan yksinkertaisesti käännä nuppia vastapäivään
niin että piikit menevät sisälle ja vedä harja ulos kiharasta.
• Lämpöharja hierovilla harjaksilla antaa volyymiä ja kiiltoa, Ø 25 mm
Tarkoitettu hiusten harjaamiseen runsauden ja kiillon lisäämiseksi. Lisäksi harjasten rullattu
kärki hieroo päänahkaa harjaamisen aikana.
Huomio: tämä lisävaruste ei sovellu kiharoiden tekemiseen, sillä hiussuortuvat voivat
tarttua harjaksiin aukirullauksen aikana.
• Ilman keskitin
Ilman keskitin mahdollistaa tehokkaan ja nopean hiusten kuivumisen, johtuen ilman
suorasta kohdistamisesta juuri oikeaan kohtaan.
TURMALIINITEKNOLOGIAAN
Turmaliini on mineraali, jolla on sähköisiä erikoisominaisuuksia.
Turmaliini- ja ioniteknologiaan perustuvissa VALERA-laitteissa on turmaliinipinnoitus, joka
varautuu sähköstaattisesti korkeassa lämpötilassa kehittäen ioneja luonnollisella menetelmällä.
Mikä on ioni?
Ioni on elektronisesti ladattu, luonnosta löytyvä hiukkanen. Negatiiviset ionit puhdistavat
ilman neutralisoimalla positiiviset ionit, jotka sitovat itseensä ilman saasteita.
Runsas tuotto negatiivisia ioneja on ilmassa ukonilman jälkeen, rannikolla, vuoristolla tai
lähellä vesiputousta.
Hoitava vaikutus hiuksiin
Korkeamalla hydraatiolla on hoitava vaikutus hiuksiin, regeneroiva vaikutus joka helpottaa
hiuksien harjaamista ja antaa paremman volyymin ja kiillon hiuksille.
Sammuta laite ja irrota AINA pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistamista!
Anna laitteen viilentyä ennen puhdistusta.
Tätä laitetta voi puhdistaa kostealla liinalla, mutta ei koskaan saa upottaa laitetta veteen tai
altistaa sitä roiskevedelle tai muulle nestemäiselle aineelle!
Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC,
2009/125/EC sekä EC-määräystä nro 1275/2008.
TAKUU
VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti:
1.Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä
ja Euroopan Unionin maissa takuuaika on 24 kuukautta, jos lopullinen ostaja on
yksityishenkilö (kotitalouskäyttö), ja 12 kuukautta, jos lopullinen ostaja on yhtiö, yritys
tai ammatinharjoittaja (ammattikäyttö). Takuuaika alkaa laitteen ostopäivästä.
Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä, jonka myyjä on merkinnyt oheiseen asianmukaisesti
täytettyyn ja leimalla varustettuun takuutodistukseen, tai ostokuitin päivämäärä.
2.Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai ostokuittia vastaan.
3.Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien vikojen poistamisen, jotka ovat
aiheutuneet valmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuista vioista. Laitteen vikojen
poistaminen voi tapahtua korjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata vikoja,
jotka ovat aiheutuneet laitteen kytkemisestä muuhun kuin standardinmukaiseen
sähköverkkoon, tuotteen virheellisestä käytöstä ja puutteellisesta käyttöohjeiden
noudattamisesta.
4.Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois, erityisesti laitteeseen
5.Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei pidennä eikä aloita alusta
takuuaikaa.
6.Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai korjataan valtuuttamattomien
henkilöiden toimesta.
Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna yhdessä myyjän päiväämän ja
leimaaman takuutodistuksen kanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai
jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen viralliselle maahantuojalle takuukorjausta varten.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei
saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja
elektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella, autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta
tuote on ostettu.
VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi) rekisteröity tavaramerkki.
42
Dansk
BRUGSANVISNING - Original brugsanvisning
Model 603.01 Multistyler hårtørrer med Tourmaline-teknologi
Vi beder Dem læse brugsanvisningen omhyggeligt, da den indeholder værdifulde råd om
apparatets sikkerhed og brug. Opbevar brugsanvisningen med omhu.
Også tilgængelige på www.valera.com
SIKKERHEDSADVARSLER
•Vigtigt: for at sikre ekstra beskyttelse anbefales det,
at man i elsystemet, der forsyner apparatet,
installerer en differentialekontakt med en
forsyningsstrøm på højest 30 mA. For yderligere
oplysninger bedes De henvende Dem til en betroet
elektrotekniker.
•Vær sikker på, at apparatet er helt tørt, før det bruges.
•PAS PÅ: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, håndvaske eller andre beholdere,
der indeholder vand.
•Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de overvåges korrekt, eller hvis de er blevet
vejledt om brugen af apparatet og er
opmærksomme på farerne forbundet hermed.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af
børn uden opsyn.
•Brug ikke apparatet, hvis det er defekt. Forsøg ikke
at reparere det elektriske apparat selv, men henvend
dig til en autoriseret tekniker. Hvis ledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
dennes serviceværksted eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå enhver risiko.
•Når apparatet bruges i et bad, afbrydes strømmen
efter brug, fordi nærheden af vand udgør en fare,
selvom apparatet er slukket.
•Tilslut kun apparatet til vekselstrøm og kontrollér, at
netspændingen svarer til den, der er anført på
apparatet.
•Sænk aldrig apparatet ned i vand eller andre væsker.
•Anbring aldrig apparatet på et sted, hvorfra det kan
falde ned i vand eller en anden væske.
43
•Forsøg aldrig at tage et elektrisk apparat op, der er
faldet ned i vand: træk straks stikket ud af
stikkontakten.
•Sluk altid apparatet, når det stilles et sted.
•Efter brug slukkes apparatet altid, og stikket tages
ud af stikkontakten. Træk ikke stikket ud af
stikkontakten ved at trække i ledningen.
•Træk ikke stikket ud af kontakten med våde hænder.
•Brug hårtørreren således, at luftindgangs- og
udgangsgitrene aldrig spærres. Apparatet er
forsynet med en overopvarmningssikring, der
øjeblikkeligt slukker det, hvis temperaturen er for
høj. I dette tilfælde sættes afbryderen i position 0
og lad apparatet afkøle i 5 minutter.
•Lad altid apparatet afkøle, før det lægges til side, og
vikl. aldrig ledningen rundt om apparatet. Kontrollér
jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget.
•Brug ikke apparatet, hvis der er en fejl, det er faldet
ned, eller hvis ledningen er beskadiget. Forsøg ikke
at reparere det elektriske apparat selv, men henvend
Dem til en autoriseret tekniker.
•Delene, som apparatets emballage består af
(plastikposer, pakæske osv.) må ikke efterlades
indenfor børns rækkevidde, idet de er en potentiel
farekilde.
•Dette apparat må kun beregnes til den brug, hvortil
det udtrykkeligt er designet. Enhver anden brug er
forkert og hermed farlig. Producenten kan ikke
gøres ansvarlig for eventuelle skader som følge af
forkert eller fejlagtig brug.
•Brug ikke hårspray med apparatet i funktion.
•For at undgå en farlig overophedning anbefales det
at rulle ledningen ud i hele dens længde.
•Advarsel - Metaldele overophedes, hvis de bruges
i lang tid. Pas derfor på og lad disse dele afkøle, før
de berøres.
Vigtigt:
Dette apparat svarer til sikkerhedsreglerne for elektriske apparater, idet det er forsynet
med en sikkerhedstermostat, så det stopper automatisk ved overophedning. Efter kort
tid begynder det at fungere igen. Før brug kontrolleres det, at apparatets luftindgangsog udgangsgitre er helt rene.
1 Varmebørste med med tilbagetrækkelig kam til bølger og perfekte hængekrøller, Ø 30 mm
1 Varmebørste med massagebørster til fylde og glans, Ø 25 mm
1 fønnæb
Påsætning og aftagning af tilbehør
Sæt tilbehøret på apparatet ved at flugte referencemærkerne og trykke, ►◄ til der høres et
klik. Tag tilbehøret af eller udskift det ved at trække det af apparatet, mens
frigørelsesknappen holdes nede (UNLOCK).
BRUGSVEJLEDNING
1. Før apparatet bruges, vaskes håret og tørres med et håndklæde.
2. Sæt apparatets stik i stikkontakten.
3. Tør håret ved at bruge apparatet uden tilbehør, før det formes med børsterne.
4. Hår, der lige er vasket og tørret, tillader den bedste styling.
5. De første gange apparatet bruges, anbefales det at bruge det i små områder af håret.
ANVENDELSE AF DET FORSKELLIGE TILBEHØR
• Varmebørste med med tilbagetrækkelig kam til bølger og perfekte hængekrøller,
Ø 22 mm
Den er designet til hurtigt at lave fyldige krøller og bølger.
Desuden gør metalbeklædningen det muligt, at frisuren holder længere. For at forme håret
med dette tilbehør med slukket apparet skal man lade håret komme ud af metaldelen ved
at dreje ringen øverst på denne i retning med uret indtil endestoppet. Vikl så en hårtot rundt
om børsten ved starte med spidserne indtil roden. Tænd apparatet og opvarm håret i kort
tid ved at sætte kontakten på position 1 eller 2. For en større holdbarhed skal man lade
hårtotterne afkøle i nogle sekunder afhængig af positionen ä.
For at frigøre håret skal totten ikke rulles af: det er tilstrækkeligt at dreje ringen for enden
af børsten i retning mod uret for at få håret ind i metaldelen. Børsten kan nu tages ud af
hårdtotten.
• Varmebørste med massagebørster til fylde og glans, Ø 25 mm
Den er specielt egnet til at børste håret og give det fylde og glans. Desuden kan den bøjede
spids have en masserende effekt på huden under børstningen.
Advarsel: dette tilbehør er ikke egnet til at lave krøller, idet totterne kan blive siddende fast
i børsterne under omviklingen.
• Fønnæb
Fønnæbbet giver mulighed for hurtig tørring af håret og for at få luftstrømmen præcis
derhen, hvor man ønsker den.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Turmalin er et mineral med specielle elektriske egenskaber. VALERA apparater med
"Tourmaline Ionic Teknologi" har overflader belagt med turmalin, der, når de udsættes for høje
temperaturer, oplades elektrostatisk, hvorved der produceres ioner på en naturlig måde.
Hvad er ioner?
Ioner er elektrisk ladede partikler, der findes i naturen. De negativt ladede ioner medvirker
til at rense luften ved at neutralisere de positivt ladede ioner, der derimod bidrager til dens
ødelæggelse ved at holde en stor del af de forurenende stoffer tilbage i atmosfæren. Der
aflæses en stor overflod af ioner med negativ ladning efter et uvejr eller ved havet eller i
bjergene i nærheden af vandfald og vandløb, hvor man fornemmer en følelse af velvære,
fordi man er omgivet af ren, naturlig, vitaliserende luft.
45
Bedre hydratation af håret
Ionerne med negativ ladning medvirker til at bevare hårets rigtige hydratation. De
mikroniserer såledesvandpartiklerne, der findes i det nyvaskede hår og gør det muligt, at
det optager en større mængde i det enkelte hår, således at hårets naturlige
fugtighedsbalance genoprettes.
Balsameffekten på håret
Den bedre hydratation fremmer behandlingen af Deres hår, har en fornyende virkning og
gør det blødere og lettere at frisere med mere fylde og glans.
Ingen elektronisk ladning eller “fly away”
Ioner med negativ ladning medvirker til at reducere den statitiske elektricitet og “fly away”
effekten i håret (løftet hår) og krusninger.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før apparatet rengøres, skal stikket altid tages ud af stikkontakten!
Apparatet kan rengøres med en fugtig klud, men kom det aldrig ned i vand eller en anden
væske!
Beskyt apparatet mod støv. Om nødvendigt rengøres luftindgangs- og udgangsgitrene
forsigtigt med en børste eller pensel.
Fjern og rengør også det anvendte tilbehør.
Dette apparat er i overensstemmelse med de europæiske direktiver 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC og regulativ (EC) nr. 1275/2008.
GARANTI
VALERA garanterer apparatet, som De har købt, på følgende betingelser:
1. Det er garantibestemmelserne, der er fastsat af vores officielle distributør i købslandet,
der er gældende. I Schweiz og i EU-landene er garantiperioden 24 måneder, hvis
slutkøberen er en privatperson (hjemmebrug) og 12 måneder, hvis den endelige køber
er et selskab eller virksomhed eller en professionel (professionel brug). Garantiperioden
starter fra apparatets købsdato. Som købsdato gælder datoen, der fremgår at dette
garantibevis, der er behørigt udfyldt og stemplet af forhandleren, eller af
købsdokumentet.
2. Garantien gælder kun ved forevisning af dette garantibevis eller købsdokumentet.
3. Garantien dækker fjernelsen af alle fejl, der opstår i garantiperioden som følge af
stadfæstede materiale- eller fabrikationsfejl. Fjernelsen af apparatets fejl kan ske ved
enten at reparere produktet eller udskifte det. Garantien dækker ikke fejl eller skader
forårsaget af tilslutning til elnettet, der ikke er i overensstemmelse med normerne, af
forkert brug af produktet eller manglende overholdelse af brugsanvisningen.
4. Ethvert andet krav er udelukket, specielt med hensyn til erstatning for eventuelle skader,
der ligger uden for apparatet, undtagen det eventuelle ansvar, der udtrykkeligt er fastsat
af de gældende love.
5. Garantiservicen udføres uden debitering; den udgør ikke en forlængelse eller en ny star t
på garantiperioden.
6. Garantien bor tfalder, hvis apparatet behandles forkert eller repareres af uautoriserede personer.
I tilfælde af skade bedes De returnere apparatet godt emballeret og med garantibeviset,
der er reglementeret dateret og stemplet af sælgeren, til et af vores autoriserede
servicecentre eller til Deres forhandler, der vil sørge for at sende det til den officielle importør
for reparation under garantien.
Symbolet t på produkt og emballage angiver, at produktet ikke må betragtes som normalt
husholdningsaffald, men skal bringes til et egnet opsamlingssted for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Ved at bortskaffe dette produkt på en eget måde bidrager man til at
undgå eventuelle negative følger for miljø og helbred, der kan stamme fra uegnet bortskaffelse
af produktet. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kontaktes
kommunen, den lokale genbrugsplads eller forretningen, hvor produktet er købt.
VALERA er et registreret varemærke tilhørende Ligo Electric S.A. - Schweiz
Kérjük olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mivel ezek a készülék használatára
vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. Őrizze meg a használati utasítást, mert bármikor
szükség lehet rá a későbbiekben.
Elérhető a www.valera.com oldalon is
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Fontos: A fokozottabb védelem biztosításához javasoljuk,
hogy az elektromos hálózatra, amellyel a berendezés
tápfeszültségét biztosítja, szereljen fel egy
differenciálmegszakítót, amelynél a beavatkozási
áramerősség nem több, mint 30 mA. Ha további
információra van szüksége, forduljon villanyszerelő
szakemberhez.
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék
tökéletesen száraz.
• FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád,
mosdó vagy más víztároló edény közelében.
• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják,
vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a
készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel
kapcsolatos veszélyeknek.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási
és karbantartási műveleteket.
• Amikor a készüléket fürdőszobában használja, húzza ki a
csatlakozódugaszt a használat után, mivel a víz közelsége
még akkor is veszélyt jelent, amikor a készülék ki van
kapcsolva.
• Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne
próbálja egyedül megjavítani az elektromos készüléket,
forduljon erre felhatalmazott szakemberhez. Ha a tápvezeték
megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy hasonló
felkészültségű szakember ki kell, hogy cserélje úgy, hogy
minden kockázatot el lehessen kerülni.
• A készüléket csak váltóáramú hálózati aljzatba
csatlakoztassuk, ellenőrizzük, hogy a hálózati feszültség
47
megegyezik-e a készülék adatlapján feltüntetett értékkel.
• Ne merítsük vízbe vagy más folyadékba a készüléket!
• Ne tegyük le olyan helyre a készüléket, ahonnan az vízbe
vagy más folyadékba eshet!
• A vízbe esett készüléket ne próbáljuk meg kivenni, hanem
azonnal húzzuk ki a csatlakozóját a konnektorból!
• Mindig kapcsoljuk ki a készüléket, amikor letesszük!
• A használata után mindig kapcsoljuk ki a készüléket, és
húzzuk ki a dugóját a konnektorból, de ezt sose a hálózati
kábel meghúzásával tegyük!
• Nedves kézzel tilos kihúzni a csatlakozódugót a hálózati
aljzatból!
• Ügyeljünk arra, hogy a készülék használata közben a
bemeneti védőrácsok ne legyenek eltakarva! A készülék
túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva, ami azt jelenti,
hogy a készülék önműködően kikapcsol, ha túl magasra
emelkedik a hőmérséklete. Ilyen esetben állítsuk 0-ra a
kapcsolóját és hagyjuk 5 percig hűlni.
• A készüléket mindig hagyjuk lehűlni, mielőtt eltesszük, és
ne tekerjük rá a hálózati kábelt a tárolása közben!
• Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati kábel épségét!
• A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat
(műanyag zacskók, papírdobozok, stb.) ne hagyjuk
kisgyermekek közelében, mivel azok potenciális
veszélyforrások rájuk nézve!
• A készülék csak a rendeltetésének megfelelő célra
használható. Bármilyen más alkalmazása nem
megfelelőnek, és ezáltal veszélyesnek minősül. A
rendeltetésnek nem megfelelő vagy helytelen használatból
eredő károkért a gyártó semmilyen felelősséget sem vállal.
• A készülék működése közben sose használjunk hajlakk
spray-t!
• A veszélyes túlmelegedés megelőzése céljából tanácsos a
hálózati kábelt teljes hosszában letekerni.
• Vigyázat - A készülék fémes részei hosszabb ideig történő
használat közben túlmelegedhetnek. Legyünk
körültekintőek, mindig hagyjuk lehűlni ezeket a
részegységeket mielőtt megfognánk őket.
Fontos
A berendezés megfelel az elektromos berendezésekre vonatkozó biztonsági előírásoknak,
mivel biztonsági termosztáttal van ellátva, amely túlhevülés esetén automatikusan
kikapcsol. A berendezés egy rövid idő elteltével újra működésbe lép. A berendezés
használata előtt mindig ellenőrizze, hogy a levegőbemeneti rács teljesen tiszta-e.
48
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A kapcsoló állásai
0 = Ki
1 = meleg levegő / gyenge légáramlás
2 = forró levegő / erős légáramlás
* = langyos levegő
= TURBO gomb
Tartozékok
1 Hőkefe visszahúzható fésűkkel, tökéletes hullámokhoz és fürtökhöz, Ø 22 mm
1 Hőkefe masszázs sörtékkel a térfogatért és fényességért, Ø 25 mm
1 légáram-szűkítő
Tartozék felszerelése/cseréje
Megfelelő illesztéssel helyezze fel a tartozékot a berendezésre kattanásig.
A tartozék levételéhez vagy cseréjéhez a kioldó gombot (UNLOCK) lenyomva tartva húzza le a
tartozékot a berendezésről.
HASZNÁLATI TANÁCSOK
1. A berendezés használata előtt mosson hajat, és törölje meg egy törülközővel.
2. Csatlakoztassa a készülék hálózati csatlakozóját az aljzatba.
3. Mielőtt a kefékkel formázná a haját, szárítsa meg a tartozék nélküli berendezéssel.
4. A frissen mosott és szárított hajat jobban lehet formázni.
5. Az első néhány alkalommal, amikor a berendezést használja, javasolt a frizura kisebb
területein gyakorolni.
A KÜLÖNFÉLE TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
• Hőkefe visszahúzható fésűkkel, tökéletes hullámokhoz és fürtökhöz, Ø 22 mm
Göndör fürtök és dús hullámok gyors formázásához fejlesztették ki.
Ezen felül a fémbevonat lehetővé teszi, hogy a frizura tartósabb legyen. Amikor evvel a
tartozékkal formázza a haját, kikapcsolt berendezésnél a fémtest tetején lévő gyűrűt az óramutató
járásával egyező irányban végállásig elforgatva engedje ki a kefe szőreit a fémtestből. Ezután egy
hajtincset a végétől indulva a tövéig csavarjon fel a kefére. Kapcsolja be a berendezést, és rövid
ideig melegítse a hajtincset a kapcsolót 1-es vagy 2-es fokozatra állítva. Hogy tartósabb legyen
a frizura néhány másodpercig hagyja hűlni a tincset
A haj kiszabadításához nem kell letekerni a tincset: elég, ha a kefe végénél lévő gyűrűt az
óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva visszahúzza a kefe szőröket a fémtestbe.
Ekkor húzza ki a kefét a hajtincsből.
• Hőkefe masszázs sörtékkel a térfogatért és fényességért, Ø 25 mm
Különösen ajánlott haj kefélésre, aminek dús és fényes hatást ad. Ezen felül kefélés közben a
szálak kerek fejével masszírozni lehet a fejbőrt.
Figyelem: Ez a tartozék nem alkalmas hullámosításra, mivel letekeréskor a tincsek beakadhatnak
a szálak közé.
• Légáram-szűkítő
A szűkítő gyors hajszárítást, a légáramlat pontos irányítását teszi lehetővé.
TOURMALINE TECHNOLOGY
A turmalin különleges elektromos jellemzőkkel rendelkező ásvány.
A “Tourmaline Ionic Technology” alkalmazásával kifejlesztett VALERA készülékek turmalin
bevonattal rendelkeznek, ami nagy hőnek kitéve elektrosztatikusan feltöltődik, és természetes
módon állít elő ionokat.
Mik az ionok?
Az ionok a természetben jelen lévő elektromos töltésű részecskék. A negatív töltésű ionok segítik
a levegő tisztítását, mivel semlegesítik a pozitív töltésű ionokat, amelyek - a negatívakkal
ellentétben - hozzájárulnak a levegő minőségének romlásához, mivel a szennyező anyagok nagy
részét a légkörben tartják.
Nagy mennyiségben találhatók negatív töltésű ionok a levegőben vihar után, a tengernél, a
hegyekben vízesések és vízfolyások közelében, ahol az ember közérzete kellemes, mivel a
levegő tiszta, természetes, élénkítő hatású.
49
*
pozícióban.
A haj fokozott hidratálása
A negatív töltésű ionok segítenek megtartani a haj megfelelő hidratálását.
Az ionok porlasztják a frissen mosott hajon lévő vízrészecskéket, lehetővé téve, hogy a hajszálba
nagyobb mennyiségű víz hatoljon be, és így helyreálljon a haj természetes nedvességegyensúlya.
Balzsam hatás
A jobb hidratálás hozzájárul a haj kondicionáláshoz, regeneráló hatása van, és a hajat puhábbá,
könnyen fésülhetővé, dússá és fényesebbé teszi.
Nincs elektrosztatikus töltés vagy „fly away”
A negatív töltésű ionok csökkentik az elektrosztatikus töltést, és a haj „fly-away” hatását (felálló
haj), valamint a haj töredezést.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
A készülék nedves ruhával tisztítható, azonban vízbe vagy más folyadékba meríteni tilos!
Védje a készüléket a portól. Ha szükséges, a levegőbemeneti és -kimeneti rácsokat kefével vagy
ecsettel óvatosan tisztítsa meg.
Vegye le és tisztítsa meg a tartozékokat is, amiket használt.
A készülék megfelel a 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC
irányelveknek és az (EC) 1275/2008 rendeletnek.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:
1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési
partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és az Európai Unió
országaiban a garancia időtartama 24 hónap, ha a végső vásárló magánszemély (háztartási
használat), és 12 hónap, ha a végső vásárló társaság, vállalat vagy szakmai felhasználó
(professzionális használat). A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az
eladó jelen garancialevél előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi
számla kiállításával igazol.
2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.
3. A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására
vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszűntetése
a készülék megjavításával vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az
elektromos hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű
használatból, törésből, normális elhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltak
figyelmen kívül hagyásából eredő meghibásodásokra.
4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia
nem terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának
időpontját.
6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak
megfelelően dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik
Valera Szervíz Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importőrnek a
garanciális javítás végrehajtásához.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük lépjen
kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A VALERA név a Ligo Electric S. A. Svájc bejegyzett védjegye.
50
Český
Návod k použití - Originální návod
Mod. 603.01 Multistyler fén na vlasy s turmalínovou technologií
Přečtěte si pozorně návod k použití, obsahuje důležité informace týkající se bezpečnosti a
obsluhy přístroje
K dispozici také na www.valera.com
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Důležité: Pro zajištění vyšší ochrany osob se
doporučuje začlenit do elektrické instalace, která
napájí přístroj, proudový chránič s vybavovacím
proudem, který není vyšší než 30 mA. Pro bližší
informace se obraťte na svého elektrikáře.
• Před použitím přístroje se ujistěte, že je dokonale
suchý.
• POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti
vany, umyvadla nebo jiných nádob s vodou.
• Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod vhodným
dohledem nebo pokud byli poučeni o bezpečném
používání tohoto přístroje a pokud si uvědomují
související nebezpečí.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát.
• Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.
• Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady.
Nesnažte se elektrický přístroj opravovat sami,
obracejte se vždy na autorizovanou opravnu. Pokud
je přívodní kabel poškozený, musí jej vyměnit
výrobce nebo jeho oprávněné servisní středisko
nebo osoba s obdobnou kvalifikací tak, aby se
předešlo jakémukoli riziku.
• Jestliže používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po
použití zástrčku ze zásuvky, protože voda je
nebezpečná i pro vypnutý přístroj.
• Síťovou zástrčku vysoušeče vlasů zapojte do
zásuvky střídavého napětí, ujistěte se, že elektrické
napětí ve vaší sítí je stejné jako na výrobním štítku
přístroje.
51
• Neponořujte ve vodě nebo jiné tekutině.
• Nikdy nepokládejte přístroj na místo odkud může
spadnoutb do vody nebo jiné tekutiny.
• Nevyndávejte elektronický přístroj z vody, ale ihned
jej vypněte ze zásuvky.
• Vypněte přístroj , když jej odkládáte.
• Když přístroj nepoužíváte, vypněte jej ze sítě netahejte za kabel.
• Vždy před použitím zkontrolujte zda vstup přístroje
není ucpaný. Tento přístroj je vybaven termostatem,
který jej automaticky vypne v případě přehřátí.
Nechte pak přístroj 5 minut vypnutý, aby vychladnul.
• Před uskladněním nechte přístroj vychladnout a
neotáčejte přívodní kabel kolem přístroje.
• Občas zkontrolujte zda není kabel poškozen.
• Obal výrobků uchovejte mimo dosah dětí . Prvky
použité při jejich výrobě by mohly stanovit určité
nebezpečí pro děti.
• Přístroj může být používán pouze k účelům, ke
kterým je určen. Jakékoliv jiné použití je nevhodné
a proto i nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za
škody způsobené nevhodným použitím.
• Během používání přístroje nepoužívejte lak na
vlasy.
• Aby nedošlo k předehřátí šňury je vhodné ji celou
odmotat.
• Varování - během příliš dlouhého používání
vysoušeče dochází u kovových částí k přehřátí.
Buďte opatrní a nechte tyto části vychladnou než se
jich dotknete.
DŮLEŽITÉ
Tento vysoušeč vlasů odpovídá bezpečnostním nařízením vztahujícím se k elektronickým
přístrojům. Tento vysoušeč vlasů je vybaven termostatem, který jej vypne v případě
přehřátí. Vysoušeč vlasů se znovu uvede do chodu po několika minutovém vychladnutí,
ale před dalším použitím se ujistěte, že vstupní mřížky jsou čisté.
1 Termokartáč se zatahovacími hřebeny pro perfektní vlny a lokny, Ø 22 mm
1 Termokartáč s masážními štětinami pro objem a lesk, Ø 25 mm
1 foukací tryska
Výměna příslušenství
Při nasazování příslušenství musí se shodovat znaky (►◄) a jemně přitlačíte dokud neuslyšíte
cvaknutí. Chcete-li uvolnit nebo změnit příslušenství, sejměte ho z přístroje a přitom stiskněte a
podržte odblokovací tlačítko (UNLOCK).
NÁVOD K POUŽITÍ:
1. Před použitím přístroje umyjte vlasy a vytřete je ručníkem dosucha.
2. Zapněte přístroj do zástrčky.
3. Vysušte nejdříve vlasy pomoci přístroje bez jakéhokoliv nástavce.
4. Umyté a vysušené vlasy se lépe tvarují.
5. Nejprve vyzkoušejte přístroj jenom na malém množství vlasů.
POUŽITÍ NÁSTAVCŮ
• Termokartáč se zatahovacími hřebeny pro perfektní vlny a lokny, Ø 22 mm
Vyvinutý pro rychlé vytvoření jak bohatých kadeří, tak objemných vln.Kovový povrch zaručuje
delší trvanlivost účesu. Postup při použití – při vypnutém vysoušení vysuňte štětiny z válce
otočením kruhové matice ve směru hodinových ručiček až na doraz. Poté opatrně navíjejte vlasy
na kartáč od konečků ke kořínkům. Zapněte vysoušení posunutím přepínače do pozice 1 nebo
2. Aby lokny déle držely vzniklý tvar, vysoušejte je poté několik sekund studeným vzduchem
posunutím přepínače do pozice*. Pro uvolnění kartáče z vlasů jednoduše zasuňte štětiny zpět
do válce otočením kruhové matice proti směru hodinových ručiček. Poté vytáhněte válec
vysoušeče z vlasů.
• Termokartáč s masážními štětinami pro objem a lesk, Ø 25 mm
Hodí se obzvláště pro kartáčování vlasů, kterým dává objem a lesk. Mimo to mají zaoblené
konečky štětin během kartáčování masážní účinek na pokožku hlavy.
Pozor: toto příslušenství není vhodné na vytváření loken, protože při odmotávání by kadeře mohly
zůstat zamotané ve štětinách kartáče.
• Foukací tryska
Tato tryska umožňuje rychle vysušení vlasů a přesně směruje proud vzduchu.
TURMALÍNOVOU TECHNOLOGIÍ
Turmalín je minerál se zvláštními elektrickými vlastnostmi.
Fény VALERA s "turmalínovou ionizační technologií" jsou vybaveny povrchem potaženým
turmalínem, který se při vysokých teplotách elektrostaticky nabíjí a vytváří přirozenou ionizaci.
Co to jsou ionty?
Ionty jsou elektricky nabité částice, které se nacházejí v přírodě. Negativně nabité ionty pomáhají
čistit ovzduší pomocí neutralizace kladných iontů, které naopak zhoršují kvalitu ovzduší
udržováním velké části znečišťujících prvků v atmosféře.
Velké množství negativně nabitých iontů je možné zjistit po bouři nebo na pobřeží, v horách, v
blízkosti vodopádů a vodních toků, kde příjemný pocit zdraví souvisí s čistým přírodním,
vzduchem dodávajícím životní sílu.
Lepší hydratace vlasů
Negativně nabité ionty pomáhají udržovat správnou hydrataci vašich vlasů.
Dělí totiž částečky vody v čerstvě umytých vlasech na ještě menší částice, tím zlepšují absorpci
uvnitř vlasových stvolů a obnovují tak rovnováhu přirozené vlhkosti vlasu.
Balzám na vaše vlasy
Zlepšená hydratace umožňuje lepší úpravu vlasů, má regenerující účinek, zjemňuje vlasy a
usnadňuje jejich rozčesávání, zvětšuje jejich objem a lesk.
Vlasy se neelektrizují a nepoletují
Ionty s negativním nábojem pomáhají snížit množství statické elektřiny, efekt poletujících vlasů
a nežádoucí zkadeření.
53
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy odpojte vysoušeč ze sítě. Zařízení můžete čistit vlhkým hadříkem. Avšak
nevkládejte zařízení do vody nebo jiné tekutiny. Vysoušeč by měl být chráněn proti prachu.
V případě nutnosti čistěte vstup jemným kartáčkem. Vyčistěte použité příslušenství.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC a s nařízením EC č. 1275/2008.
ZÁRUKA
Záruční podmínky značky VALERA:
1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim zástupcem v zemi prodeje. Ve
Švýcarsku a v zemích Evropské unie je záruční doba v trvání 24 měsíců, pokud je konečným
kupujícím soukromá osoba (domácí použití), a 12 měsíců, pokud konečným kupujícím je
společnost nebo firma nebo živnostník (profesionální použití). Záruční doba začíná běžet od
data nabytí spotřebiče koupí, jak je uvedeno na záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře
a potvrzeném razítkem prodejce.
2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř. účtence) nebo faktury.
3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících z prokazatelných chyb materiálu nebo
zpracování, vzniklých v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno jejich
opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se nevztahuje na jakékoliv poškození
vzniklé v důsledku nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného použití, rozbití,
běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v návodu k použití.
4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího poškození přístroje, jsou
vyloučeny, pokud náš závazek není právně vymahatelný.
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným
servisem.
V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně uvedeným
datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní
centrum oficiálního dovozce.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
VALERA registrovaná obchodní značka společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland
54
Română
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Instrucţiunile originale
Mod. 603.01 Multistyler uscător de păr cu Tourmaline Technology
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire, deoarece conţin recomandări
importante privind siguranţa şi utilizarea aparatului. Păsatraţi cu grijă aceste instrucţiuni de
folosire.
Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ:
• Important: Pentru a garanta o protecţie suplimentară, se
recomandă să montaţi în instalaţia electrică de la care
este alimentat aparatul un întrerupător diferenţial cu un
curent de intervenţie de maximum 30 mA. Pentru mai
multe informaţii consultaţi un electrician de încredere.
• Verificaţi ca aparatul să fie perfect uscat înainte de a-l
utiliza.
• ATENŢIE: Nu folosiţi aparatul în apropierea căzilor
de baie, a chiuvetelor sau a altor recipiente care
conţin apă.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta
de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de
cunoştinţte, dacă acestea sunt supravegheate în mod
adecvat sau dacă au fost instruite în legătură cu folosirea
în siguranţă a aparatului şi dacă îşi dau seama de
pericolele asociate cu acesta.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie
efectuate de copii fără supraveghere.
• Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu
încercaţi să reparaţi defecţiunile, duceţi aparatul la un
service. Dacă este deteriorat cablul de alimentare,
trebuie să fie înlocuit de către producător sau de serviciul
său de asistenţă tehnică, sau oricum de către o
persoană cu o calificare similară, astfel încât să se evite
orice risc.
• Când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare, pentru că apropierea apei reprezintă un
pericol chiar şi atunci când aparatul este stins.
• Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ
55
şi verificaţi ca tensiunea din reţea să corespundă cu cea
indicată pe aparat.
• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte
lichide.
• Nu aşezaţi aparatul într-un loc de unde poate cădea în
apă sau în alt lichid.
• Nu încercaţi să scoateţi nici un aparat electric căzut în
apă: scoateţi-l din priză imediat.
• Opriţi întotdeauna aparatul când îl aşezaţi.
• După folosire opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi-l din
priză. Nu trageţi de cablu la scoaterea din priză.
• Nu scoateţi ştecherul din priză dacă aveţi mâinile ude.
• Când folosiţi aparatul asiguraţi-vă că grătarele de intrare
şi de ieşire a aerului nu sunt astupate. Aparatul este
echipat cu un dispozitiv de protecţie care previne
supraîncălzirea şi care îl opreşte imediat în caz de
temperatură excesivă. În acest caz, duceţi întrerupătorul
pe poziţia 0 şi lăsaţi aparatul să se răcească 5 minute.
• Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească după folosire
şi nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul lui. Verificaţi din
când în când dacă nu au apărut defecţiuni la cablu.
• Elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi
de plastic, cutie de carton etc.) nu trebuie lăsate la
îndemâna copiilor, întrucât reprezintă o potenţială sursă
de pericol.
• Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost
proiectat. Orice altă întrebuinţare este considerată
improprie şi, prin urmare, periculoasă. Producătorul nu
poate fi considerat responsabil pentru pagubele
survenite în urma folosirii improprii sau eronate.
• Nu folosiţi fixativ când aparatul este în funcţiune.
• Pentru a evita o supraîncălzire periculoasă, se
recomandă să desfăşuraţi cablul de alimentare pe
întreaga sa lungime.
• Atenţie - Părţile de metal se supraîncălzesc după o
folosire îndelungată. Aveţi grijă şi lăsaţi să se răcească
părţile de metal înainte să le atingeţi.
Important
Acest aparat corespunde normelor de siguranţă privind aparatele electrice, fiind echipat
cu un termostat de siguranţă care, în caz de supraîncălzire, îl opreşte automat. După un
scurt interval de timp începe să funcţioneze din nou. Înainte de fiecare utilizare verificaţi
grătarele de intrare şi de ieşire pentru aer.
56
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Poziţia întrerupătorului
0 = stins
1 = aer cald/putere mică a aerului
2 = aer foarte cald/putere mare a aerului
* = aer călduţ
= Butonul Turbo
Accesorii
1 perie termică, cu piepteni retractabili, pentru onduleuri şi bucle perfecte, Ø 22 mm
1 perie termică, cu peri de masaj, pentru volum şi strălucire, Ø 25 mm
1 concentrator de aer
Montarea/înlocuirea unui accesoriu
Introduceţi accesoriul pe aparat astfel încât reperele ►◄ să corespundă, până când se aude un
declic.
Pentru a scoate sau a înlocui un accesoriu, scoateţi-l de pe aparat ţinând apăsat butonul de
deblocare (UNLOCK).
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
1. Înainte de folosire spălaţi-vă pe cap şi stergeţi-vă părul cu prosopul.
2. Introduceţi ştecherul aparatului în priză.
3. Uscaţi-vă părul utilizând aparatul fără accesorii înainte de a da formă cu periile.
4. Pentru o coafură cât mai reuşită se recomandă ca părul să fie proaspăt spălat.
5. Prima dată când folosiţi acest aparat faceţi încercări pe porţiuni mici ale părului.
FOLOSIREA DIFERITELOR ACCESORII
• Perie termică, cu piepteni retractabili, pentru onduleuri şi bucle perfecte, Ø 22 mm
A fost studiat pentru a crea în mod rapid bucle şi onduleuri voluminoase.
În plus, stratul metalic permite coafurii să se menţină mai mult timp. Pentru a coafa părul cu acest
accesoriu, cu aparatul stins faceţi să iasă perii din corpul metalic, rotind inelul situat la
extremitatea acestuia, în sens orar, până la oprire. Înfăşuraţi apoi o şuviţă de păr pe perie, pornind
dinspre vârfuri, până la rădăcină. Aprindeţi aparatul şi uscaţi puţin părul, punând întrerupătorul
pe poziţia 1 sau 2. Pentru o fixare mai bună lăsaţi şuviţele să se răcească timp de câteva
secunde, pe poziţia
Pentru a elibera părul nu e nevoie să desfăşuraţi şuviţa: e suficient să rotiţi în sens antiorar inelul
situat la extremitatea periei pentru ca perii acesteia să intre în corpul metalic. Acum puteţi scoate
peria din buclă.
• Perie termică, cu peri de masaj, pentru volum şi strălucire, Ø 25 mm
Este indicată mai ales pentru a peria părul, conferindu-i volum şi strălucire. În plus, în timpul
perierii, vârful rotunjit al perilor permite să se exercite un efect de masaj asupra scalpului.
Atenţie: acest accesoriu nu este adecvat pentru a crea bucle, deoarece, la desfăşurare, şuviţele
ar putea rămâne încâlcite în perii periei.
• Concentratorul de aer
Permite o uscare rapidă şi dirjarea jetului de aer cu precizie.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Turmalina este un mineral cu caracteristici electrice particulare.
Aparatele VALERA cu “Tourmaline Ionic Technology” sunt dotate cu suprafeţe acoperite cu
turmalină, care, atunci când este supusă unor temperaturi înalte, se încarcă electrostatic,
producând ioni în mod natural.
Ce sunt ionii ?
Ionii sunt particule încărcate electric, prezente în natură. Ionii încărcaţi negativ ajută la purificarea
aerului, neutralizând ionii încărcaţi pozitiv, care, dimpotrivă, contribuie la deteriorarea calităţii
aerului, reţinând în atmosferă o mare parte din agenţii poluanţi.
Se întâlneşte o mare cantitate de ioni cu încărcătură negativă după o furtună, sau la mare, sau
la munte, în apropierea cascadelor şi a cursurilor de apă, unde veţi resimţi o senzaţie de bine,
deoarece vă aflaţi în prezenţa unui aer mai pur, natural, revitalizant.
*
.
57
Hidratare superioară a părului
Ionii încărcaţi negativ ajută la păstrarea hidratării optime a părului.
Ei reduc particulele de apă, prezente pe părul abia spălat, la dimensioni micrometrice, permiţând
absorbirea unei cantităţi mai mari în interiorul firului de păr, astfel încât să se restabilească
echilibrul de umiditate naturală al părului.
Efect balsam asupra părului
Hidratarea îmbunătăţită are un efect de balsam asupra părului dv., are un efect regenerant,
făcând părul mai moale, uşor de pieptănat, cu mai mult volum şi strălucitor.
Eliminarea electricităţii statice sau a efectului de “fly away”
Ionii încărcaţi negativ ajută la reducerea electricităţii statice şi a efectului de „fly away” asupra
părului (păr zbârlit) şi a ondulaţiilor.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa!
Acest aparat poate fi curăţat cu o lavetă umedă, dar nu trebuie introdus niciodată în apă sau în
alte lichide!
Protejaţi aparatul de praf. Dacă e necesar, curăţaţi grătarele de intrare şi de ieşire a aerului cu o
perie sau cu o pensulă.
De asemenea, scoateţi şi curăţaţi accesoriile folosite.
Acest aparat este conform cu Directivele europene 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC şi cu regulamentul (EC) Nr. 1275/2008.
GARANŢIE
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii:
1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare. În
Elveția și în țările din Uniunea Europeană, perioada de garanție este de 24 de luni în cazul în
care cumpărătorul final este o persoană fizică (uz casnic) și de 12 luni în cazul în care
cumpărătorul final este o societate sau o întreprindere sau un profesionist (uz profesional).
Perioada de garanţie începe de la data de cumpărare a aparatului. Ca dată de cumpărare este
considerată data care rezultă din prezentul certificat de garanţie, completat în mod corect şi
ştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.
2. Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de garanţie sau a facturii de vânzare.
3. Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada de garanţie provenite de la
problemele materialului sau vina producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin
repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este valabilă în cazul conectării
aparatului la o sursă improprie de current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea
instrucţiunilor de folosire.
4. Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt excluse, doar dacă este din
ving noastră.
5. Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.
6. Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un service neautorizat.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul,
ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător si pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs.
Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm sa contactaţi
biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
VALERA este marcă înregistrată de Ligo Electric S.A. - Elveţia
58
Polski
INSTRUKCJA OBSŁUGI - Oryginalna instrukcja
Mod. 603.01 Multistyler suszarka do włosów Tourmaline Technology
Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Zawiera ona wskazówki i
zalecenia dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia. Instrukcję należy zachować na
przyszłość.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Ważne: W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się
zamontowanie w instalacji elektrycznej wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie wyłączającym nieprzekraczającym 30
mA. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się
zwrócić do kompetentnego elektryka.
• Przed użyciem upewnić się, że urządzenie jest całkowicie
suche.
• UWAGA: Nie używać urządzenia w pobliżu wanny,
umywalki lub innych zbiorników z wodą.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, umysłowej lub sensorycznej, bądź nieposiadające
odpowiedniej wiedzy czy doświadczenia, pod warunkiem, że
odbywa się to pod odpowiednim nadzorem, bądź zostały
one poinstruowane w zakresie sposobu jego bezpiecznej
obsługi i są świadome związanych z tym zagrożeń.
• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci pozbawione nadzoru.
• Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości w
jego funkcjonowaniu. Nie próbować samemu naprawiać
urządzenia elektrycznego, lecz zwrócić się do
wykwalifikowanego technika. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi zostać
wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę
o podobnych kwalifikacjach.
• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po zakończeniu jego
używania należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, ponieważ bliskość
wody stanowi zagrożenie, pomimo że urządzenie jest
wyłączone.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła prądu
zmiennego. Sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada
napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
59
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych płynach.
• Nie kłaść urządzenia w miejscu, z którego mogłoby wpaść
do wody lub innego płynu.
• Nie próbować wyjmować urządzenia, które wpadło do wody:
należy bezzwłocznie wyjąć wtyczkę z kontaktu.
• Zawsze wyłączyć urządzenie przed odłożeniem.
• Po zakończeniu używania urządzenia należy je wyłączyć i
wyjąć wtyczkę z kontaktu. Nie wyjmować wtyczki z kontaktu
ciągnąc za przewód.
• Nie wyjmować wtyczki z kontaktu mokrymi rękami.
• Korzystać z urządzenia w taki sposób, aby nie blokować
kratek wlotowych i wylotowych powietrza. Urządzenie jest
wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które
powoduje automatyczne jego wyłączenie w przypadku
nadmiernej temperatury. W takiej sytuacji należy ustawić
wyłącznik w pozycji 0 i odstawić urządzenie na 5 minut, aby
ostygło.
• Zawsze pozwolić, aby urządzenie ostygło przed odłożeniem
go po użyciu. Nie nawijać przewodu na urządzenie.
Okresowo sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest
uszkodzony.
• Elementy opakowania urządzenia (plastikowe woreczki,
karton, itp.) nie powinny być pozostawiane w zasięgu dzieci,
ponieważ stanowią dla nich potencjalne zagrożenie.
• Urządzenie powinno być używane jedynie do celu, do
którego zostało zaprojektowane. Każde inne zastosowanie
jest niewłaściwe i w konsekwencji niebezpieczne. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody
wynikające z niewłaściwego lub błędnego używania
urządzenia.
• Nie stosować sprayów ani aerozoli podczas pracy z
urządzeniem.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa przegrzania, zaleca się
zawsze całkowicie rozwijać przewód zasilający podczas
pracy.
• Uwaga - Podczas długiego używania części metalowe mogą
się przegrzać. Należy zachować ostrożność i pozwolić, aby
ostygły przed ich dotknięciem.
Ważne
Urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych i posiada
termostat zabezpieczający, który wyłącza urządzenia automatycznie w przypadku
przegrzania. Po krótkiej przerwie wznowi działanie. Przed każdym użyciem urządzenia
należy sprawdzić, czy kratki wlotowe i wylotowe powietrza są idealnie czyste.
60
SPOSÓB UŻYCIA
Pozycja wyłącznika
0 = wyłączony
1 = gorące powietrze / lekki strumień powietrza
2 = bardzo gorące powietrze / silny strumień powietrza
* = ciepłe powietrze
= przycisk TURBO
Akcesoria
1 Szczotka termiczna z wysuwanymi grzebykami, umożliwiająca uzyskanie idealnych fal i loków,
Ø 22 mm
1 Szczotka termiczna z masującymi końcówkami, zwiększająca objętość i blask włosów,
Ø 25 mm
1 koncentrator powietrza
Nakładanie/wymienianie akcesoriów
Nałożyć akcesoria na urządzenie w taki sposób, aby pokrywały się symbole ►◄, aż do
zatrzaśnięcia.
Aby zdjąć lub wymienić akcesoria, należy zsunąć je z urządzenia trzymając jednocześnie
wciśnięty przycisk odblokowujący (UNLOCK).
WSKAZÓWKI DOT. UŻYCIA
1. Przed korzystaniem z urządzenia, włosy należy wymyć i wysuszyć ręcznikiem.
2. Włożyć wtyczkę do kontaktu.
3. Najpierw suszyć włosy przy pomocy urządzenia bez żadnych nasadek, a dopiero potem
nadać im kształt wykorzystując szczotki.
4. Świeżo umyte i wysuszone włosy łatwiej można modelować.
5. W początkowym okresie korzystania z urządzenia zaleca się wypróbować jego możliwości na
niewielkim obszarze włosów.
STOSOWANIE NASADEK I AKCESORIÓW
• Szczotka termiczna z wysuwanymi grzebykami, umożliwiająca uzyskanie idealnych fal i
loków, Ø 22 mm
Została opracowana do szybkiego tworzenia dużych loków i fal.
Dodatkowo, metalowe pokrycie pozwala na dłuższe utrzymanie fryzury. Aby modelować włosy
tą nasadką, przy wyłączonym urządzeniu należy wysunąć szczotkę z metalowego korpusu
obracając aż do końca pierścień znajdujący się u góry w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Następnie nawinąć kosmyk włosów na szczotkę rozpoczynając od końcówki
aż do nasady. Włączyć urządzenie i krótko nagrzać włosy ustawiając wyłącznik w pozycji 1 lub
2. Aby uzyskać większą trwałość, schładzać kosmyki przez kilka sekund w pozycji *.
Aby uwolnić kosmyk nie należy odwijać go: wystarczy obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara pierścień znajdujący się na końcu szczotki, aby szczotka schowała się w
metalowym korpusie. Następnie można wyjąć nasadkę.
• Szczotka termiczna z masującymi końcówkami, zwiększająca objętość i blask włosów,
Ø 25 mm
Szczotka jest szczególnie zalecana do szczotkowania włosów, gdyż nadaje im blask i zwiększa
objętość czupryny. Ponadto podczas szczotkowania zaokrąglone końcówki szczotki masują
skórę głowy.
Uwaga: Szczotka nie nadaje się do zakręcania włosów, gdyż w fazie ich rozwijania pasma
mogłyby pozostać uwięzione pomiędzy jej końcówkami.
• Koncentrator powietrza
Koncentrator powietrza pozwala na szybkie wysuszenie włosów oraz na precyzyjne kierowanie
przepływem strumienia powietrza.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Turmalina jest minerałem o wyjątkowych właściwościach elektrycznych.
Urządzenia VALERA wyposażone w “Tourmaline Ionic Technology” mają powierzchnię
powleczoną warstwą turmaliny, która pod wpływem wysokiej temperatury ładuje się
elektrostatycznie wytwarzając w naturalny sposób jony.
Czym są jony?
Jony to naładowane elektrycznie cząstki obecne w przyrodzie. Jony z ładunkiem ujemnym
wspomagają oczyszczanie powietrza neutralizując jony z ładunkiem dodatnim, które z kolei
przyczyniają się do pogorszenia jego jakości zatrzymując w atmosferze dużą część
zanieczyszczeń.
Bardzo duża ilość jonów ujemnych występuje po burzy oraz nad morzem i w górach w pobliżu
61
wodospadów i cieków wodnych, gdzie wyraźnie poprawia się samopoczucie z powodu obecności
czystego, naturalnego powietrza o rewitalizującym działaniu.
Lepsze nawilżanie włosów
Jony ujemne sprzyjają zachowaniu właściwego nawilżenia włosów.
Rozdrabniają cząsteczki wody w świeżo umytych włosach, umożliwiając jej lepsze wchłanianie
do wnętrza trzonu włosa, przywracając naturalną równowagę wodną włosa.
Efekt balsamu do włosów
Lepsze nawilżanie ma działanie odżywcze, regenerujące i zmiękcza włosy, ułatwiając ich
rozczesywanie i nadając im większą objętość oraz połysk.
Brak naelektryzowania elektrostatycznego i efektu “fly away”
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze odłączyć je od zasilania wyjmując wtyczkę z
kontaktu!
Urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką, lecz nie wolno zanurzać go w wodzie ani żadnym
innym płynie!
Chronić urządzenie przed kurzem. W razie konieczności należy delikatnie oczyścić szczoteczką
lub pędzelkiem kratki wlotowe lub wylotowe powietrza w urządzeniu.
Należy zdjąć i oczyścić również akcesoria i nasadki.
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC oraz rozporządzeniem (EC) nr 1275/2008.
GWARANCJA
VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących
warunkach:
1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W
Szwajcarii i w krajach Unii Europejskiej okres gwarancji wynosi 24 miesiące, jeśli końcowym
nabywcą jest osoba prywatna (do użytku domowego) i 12 miesięcy, jeśli końcowym nabywcą
jest spółka lub przedsiębiorstwo lub osoba wykonująca wolny zawód (do użytku
profesjonalnego). Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu urządzenia. Za datę zakupu
uważa sie dalş podana na niniejszej karcie gwarancyjnej prawidłowo wypełnionej i podbitej
przez sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3. Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek spowodowanych wadami materialów lub
wykonania, jakie pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu moze
polegać na naprawie lub wymianie produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód
spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie z normą, nieprawidlową eksploatacją
produktu oraz nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.
4. Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowań za ewentualne szkody
powstale poza urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnej
odpowiedzialności wyraznie określonej w obowiązujących przepisach prawa.
5. Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie powoduje przedluzenia
gwarancji ani rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
6. Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji urządzenia przez osoby
nieupowaznione.
W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z prawidiowo wype/nioną kartą
gwarancyjną, opatrzoną datą i pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych
Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzenie zostanie przesiane do oficjalnego
importera w celu dokonania naprawy gwarancyjnej.
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak
jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów
na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria
Mod. 603.01 Πιστολάκι μαλλιών Multistyler με τεχνολογία τουρμαλίνης
Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς περιλαμβάνουν πολύτιμες
συμβουλές ασφάλειας και τον τρόπο χρήσης του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές.
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να
τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία
τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα
λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες πληροφορίες,
απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη
χρήση
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή
κοντά σε μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια
δυσλειτουργία. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την ηλεκτρική
συσκευή μόνοι σας. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον
εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ή από άλλο τεχνικό με παρόμοια
εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέστε
το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η
παρουσία του νερού είναι επικίνδυνη ακόμη και όταν η
συσκευή είναι σβηστή.
• Συνδέστε τη συσκευή στην παροχή εναλλασσόμενου
ρεύματος και ελέγξτε αν η τάση της παροχής ρεύματος
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή.
• Μην βουτάτε ποτέ τη συσκευή αυτή σε νερό ή άλλο υγρό.
67
• Μην τη τοποθετείτε στο δάπεδο και όπου μπορεί να πέσει
στο νερό ή σε άλλα υγρά.
• Μην προσπαθήσετε να τραβήξετε τη συσκευή σε περίπτωση
που πέσει σε νερά ή υγρά. Αποσυνδέστε την αμέσως από
την παροχή ρεύματος.
• Πάντοτε σβήνετε τη συσκευή όταν την τοποθετείτε κάτω.
• Μετά τη χρήση, σβήνετε τη συσκευή και βγάζετε το φις από
την πρίζα παροχής.
• Μην τραβάτε το φις από την πρίζα παροχής όταν τα χέρια
σας είναι βρεγμένα.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι ο αγωγός
εισόδου του αέρα και η γρίλια εξόδου του αέρα δεν είναι ποτέ
βουλωμένα. Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με μηχανισμό
ασφαλείας για την περίπτωση υπερθέρμανσης που τη σβήνει
αυτόματα όταν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Αν αυτό
συμβεί, βάλτε τον διακόπτη στην θέση 0 και αφήστε την να
κρυώσει για 5 λεπτά.
• Πάντοτε να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν να την
αποθηκεύσετε και μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από αυτήν.
• Κατά διαστήματα ελέγχετε αν το καλώδιο έχει κάποια ζημιά.
• Τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη συσκευασία (πλαστικές
σακούλες, χαρτόκουτα κ.τ.λ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από τα παιδιά γιατί είναι μεγάλος κίνδυνος γι’ αυτά.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το λόγο
και σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση πρέπει να θεωρείται μη σωστή και ως εκ τούτου
επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται ευθύνες για
ζημιές που θα μπορούσαν να προκληθούν από μη σωστή ή
λανθάνουσα χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε σπρέι για τα μαλλιά όταν η συσκευή
λειτουργεί.
• Για να αποφύγετε επικίνδυνες υπερθερμάνσεις συνιστάται να
ξετυλίγετε όλο το μήκος του καλωδίου.
• Προειδοποίηση – τα μεταλλικά μέρη υπερθερμαίνονται όταν
χρησιμοποιούνται για μεγάλο διάστημα. Προσέξτε και αφήστε
τα μέρη αυτά να κρυώσουν πριν έλθετε σε επαφή μαζί τους.
Σημαντικό
Το σεσουάρ είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας σχετικούς
με τις ηλεκτρικές συσκευές.
Το σεσουάρ έχει ένα ρελέ - διακόπτη ασφαλείας που διακόπτει τη λειτουργία στην
περίπτωση που υπερθερμανθεί. Το σεσουάρ θα επανέλθει μόνο του αν αφεθεί να κρυώσει
για λίγα λεπτά, αλλά παρακαλούμε ελέγξτε αν ο αγωγός εισόδου του αέρα και η γρίλια
εξόδου είναι ελεύθερες πριν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το σεσουάρ.
1 Θερμική βούρτσα με πτυσσόμενα χτένια για κυματιστά μαλλιά και όμορφες μπούκλες, Ø 22 mm
1 Θερμική βούρτσα με τρίχες για μασάζ, όγκο και λάμψη, Ø 25 mm
1 συγκεντρωτής αέρα
Εφαρμογή / αλλαγή εξαρτημάτων
Εφαρμόστε το εξάρτημα στη συσκευή έτσι ώστε τα σημάδια ►◄ να συμπέσουν το ένα απέναντι
στο άλλο, πιέστε μέχρις ότου ακούσετε ένα κλικ.
Για να βγάλετε ή να αλλάξετε εξάρτημα, τραβάτε προς τα έξω κρατώντας πατημένο το διακόπτη
ασφάλισης, (UNLOCK).
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Πριν κάνετε χρήση της συσκευής, πλύνετε τα μαλλιά σας και σκουπίστε τα με μια πετσέτα.
2. Βάλτε το φις στην πρίζα.
3. Στεγνώστε τα μαλλιά σας με το σεσουάρ χωρίς εξαρτήματα.
4. Μαλλιά που μόλις πλύθηκαν και στέγνωσαν μπορούν να φορμαριστούν καλύτερα.
5. Τις πρώτες φορές που χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνιστάται να κάνετε πρακτική σε μικρές
περιοχές των μαλλιών σας.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
• Θερμική βούρτσα με πτυσσόμενα χτένια για κυματιστά μαλλιά και όμορφες μπούκλες,
Ø 22 mm
Είναι σχεδιασμένο για να δημιουργήσετε γρήγορα ογκώδη μπούκλες και κύματα. Επιπλέον, η
μεταλλική επίστρωση σημαίνει ότι το φορμάρισμα διατηρείται περισσότερο. Για να φορμάρετε τα
μαλλιά σας χρησιμοποιώντας το εξάρτημα αυτό: με τη συσκευή κλειστή βγάλτε προς τα έξω τις
γλώσσες από το κέλυφος γυρνώντας το δακτυλικό παξιμάδι που βρίσκεται στο πάνω μέρος του,
στη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρις ότου σταματήσει να περιστρέφεται. Μετά τυλίγετε μια
τούφα μαλλιών γύρο από τη βούρτσα, αρχίζοντας από τα άκρα προς τις ρίζες. Ανοίξτε τη συσκευή
και ζεστάνετε για λίγο τα μαλλιά σας με το διακόπτη στη θέση 1 ή 2. Για καλύτερο κράτημα,
αφήστε τις τούφες να κρυώσουν στην θέση (χλιαρό) για λίγο.
Για να ελευθερώσετε τα μαλλιά σας δεν χρειάζεται να ξετυλίξετε, απλά γυρνάτε το δακτυλικό παξιμάδι
στο τέλος της βούρτσας αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να οπισθοχωρήσουν
οι γλώσσες μέσα στο μεταλλικό κέλυφος. Μετά τραβάτε τη βούρτσα από τη μπούκλα.
• Θερμική βούρτσα με τρίχες για μασάζ, όγκο και λάμψη, Ø 25 mm
Είναι κυρίως κατάλληλη για χτένισμα των μαλλιών προσδίδοντας όγκο και λάμψη. Επίσης, κατά
τη διάρκεια του χτενίσματος, τα τυλιγμένα άκρα των τριχών κάνουν μασάζ στο δέρμα.
Προσοχή: το εξάρτημα αυτό δεν είναι κατάλληλο για να δημιουργήσετε μπούκλες, καθώς οι
τούφες των μαλλιών μπορεί να μπερδευτούν κατά το ξετύλιγμα στις τρίχες.
• Συγκεντρωτής αέρα
Το εξάρτημα αυτό σας επιτρέπει να στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα και να κατευθύνετε τον
αέρα στην ακριβή θέση.
Tεχνολογία τουρμαλίνης
Το “Tourmaline” είναι ένα μέταλλο με μοναδικές ηλεκτρικές ιδιότητες. Τα σεσουάρ Valera με
Tourmaline ionic technology έχουν επιφάνειες επικαλυμμένες με αυτό το υλικό. Όταν εκτεθούν
σε υψηλές θερμοκρασίες φορτίζονται ηλεκτροστατικά και παράγουν ιόντα με φυσικό τρόπο.
Τι είναι τα ιόντα ?
Τα ιόντα είναι ηλεκτρικά φορτισμένα σωματίδια που υπάρχουν στη φύση. Τα ιόντα με αρνητικό
φορτίο βοηθούν στον καθαρισμό του αέρα καθιστώντας ουδέτερα τα ιόντα με θετικό φορτίο που,
αντίθετα, συνεισφέρουν στην επιβάρυνσή του, εκλύοντας στην ατμόσφαιρα μεγάλο μέρος των
ρύπων.
Μετά από μία καταιγίδα είτε στη θάλασσα είτε στο βουνό εγείρεται μια μεγάλη πληθώρα ιόντων
με αρνητικό φορτίο κοντά σε καταρράκτες και κοίτες ποταμών, όπου γεννιέται η αίσθηση της
ευεξίας λόγω της παρουσίας του αέρα που είναι πιο καθαρός, φυσικός, αναζωογονητικός.
69
Καλύτερη ενυδάτωση των μαλλιών
Τα ιόντα με αρνητικό φορτίο βοηθούν στη διατήρηση του σωστού επιπέδου ενυδάτωσης των μαλλιών.
Αυτά πράγματι μικροποιούν τα σωματίδια του νερού, που υπάρχουν στα φρεσκολουσμένα
μαλλιά, επιτρέποντας την απορρόφηση της μεγαλύτερης ποσότητας στο εσωτερικό της τρίχας,
έτσι ώστε να αποκαθίσταται η ισορροπία της φυσικής υγρασίας των μαλλιών.
Ιαματική επίδραση στα μαλλιά
Η καλύτερη ενυδάτωση ευνοεί το ξεμπέρδεμα των μαλλιών σας, έχει αναζωογονητικό
αποτέλεσμα και τα κάνει πιο απαλά και εύκολα στο χτένισμα, με μεγαλύτερο όγκο και λάμψη.
Χωρίς ηλεκτροστατικό φορτίο ή “fly away”
Τα ιόντα με αρνητικό φορτίο βοηθούν στη μείωση του στατικού ηλεκτρισμού και του φαινομένου
“fly away” στα κατσαρά και τα κυματιστά μαλλιά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
Η μονάδα μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό καθαρό πανί, μην την βρέχετε με νερό ή άλλο υγρό.
Προστατεύστε τη μονάδα σας από σκόνες. Αν χρειαστεί καθαρίστε τον αγωγό εισόδου του αέρα
και την γρίλια εξόδου με μια μικρή βούρτσα.
Βγάζετε και καθαρίζετε τα εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC και τον κανονισμό (ΕC) αρ. 1275/2008.
Εγγύηση
Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους:
1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας στη χώρα αγοράς. Στην
Ελβετία και στις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης η περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες εάν ο
τελικός αγοραστής είναι ιδιώτης (οικιακή χρήση) και 12 μήνες εάν ο τελικός αγοραστής είναι
εταιρεία ή επιχείρηση ή επαγγελματίας (επαγγελματική χρήση). Η περίοδος εγγύησης αρχίζει
από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ως ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που
προκύπτει από το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης, κατάλληλα συμπληρωμένο και
σφραγισμένο από το κατάστημα πώλησης ή από την απόδειξη αγοράς.
2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση του πιστοποιητικού αυτού ή της
απόδειξης αγοράς.
3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των ελαττωμάτων που προέκυψαν στη
διάρκεια της περιόδου εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα υλικών ή
κατασκευής. Η εξάλειψη των ελαττωμάτων της συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή
της είτε με την αντικατάστασή της. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές που
προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικό δίκτυο μη συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα
χρήση του πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των Κανονισμών Χρήσης.
4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης, ειδικότερα η αποζημίωση για
ενδεχόμενες ζημίες πέρα από τη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που θεσπίζεται
ρητά από την ισχύουσα νομοθεσία.
5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν δεν στοιχειοθετεί παράταση ή
νέα έναρξη της περιόδου εγγύησης.
6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα
Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό
εγγύησης φέρον κανονικά την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα από τα δικά μας
εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον
επίσημο εισαγωγέα για την υπό εγγύηση επισκευή.
Tο σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του, υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να
μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε
με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Η valera είναι σήμα κατατεθέν της Ligo Electric S.A. - Ελβετία
70
Türkçe
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI - Orijinal talimatlar
Mod. 603.01 Multistyler saç kurutma makinesi ile Turmalin Teknolojisi
Lütfen bu ekipmanın güvenle kullanımına ilişkin talimatları ve değerli önerileri dikkatle okuyun.
Bu kullanım talimatlarını özenle saklayın.
www.valera.com adresinden de temin edilebilir
GÜVENLIK UYARILARI
• Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazı
beslemek üzere monte edilen elektrik sistemine
maksimum 30 mA ara akımı bulunan bir diferansiyel
kesicisi takılması önerilir. Daha fazla bilgi için yetkili
bir elektrik teknisyenine başvurun.
• Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru
olduğundan emin olun.
• DİKKAT: Bu cihazı küvetin, lavabonun veya su
içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
• Bu cihaz, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel kapasitesi kısıtlı olan, ya da
deneyimi veya bilgisi olmayan kişiler tarafından bir
yetişkin gözetiminde bulunduklarında veya cihazın
güvenli kullanımı ile ilgili yeterli derecede
bilgilendirildiklerinde ve olası tehlikelerin bilincinde
oldukları takdirde kullanılabilir.
• Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
• Temizlik ve bakım işlemleri yetişkin gözetiminde
olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Eğer herhangi bir bozukluk varsa cihazı
kullanmayınız. Elektrikli cihazları asla kendi
başınıza tamir etmeye kalkmayınız, daima yetkili bir
teknisyen çağırınız. Elektrik kablosu, hasarlı olması
halinde herhangi bir riski önlemek için imalatçı firma
veya teknik destek servisi tarafından ya da benzer
vasıflara sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kullandıktan sonra
fişini prizden çekiniz çünkü suyun varlığı, cihaz
kapalı bile olsa bir tehlike arz eder.
• Cihazı yalnızca dalgalı akımda kullanınız ve cihazın
üzerinde belirtilen voltajın şebeke voltajı ile
uygunluğunu kontrol ediniz.
• Cihazın su veya diğer sıvılar ile temas etmemesine
kesinlikle özen gösteriniz.
71
• Cihazı suya veya diğer bir sıvının içine düşebileceği
bir yere bırakmayınız.
• Suya düşen bir cihazı yeniden kullanmaya
çalışmayınız: hemen fişini prizden çekiniz.
• Cihazı bir yere bırakırken mutlaka kapatınız.
• Kullanım sonrası cihazı mutlaka kapatınız ve fişini
prizden çekiniz. Fişi prizden kabloyu çekerek
çıkarmayınız.
• Eğer elleriniz ıslak ise fişi prizden çekmeyiniz.
• Cihazı mutlaka hava giriş ızgaralarının hiçbir
şekilde kapanmayacağı biçimde kullanınız. Cihazın
yüksek ısı durumunda anında kapanmasını
sağlayan aşırı ısınmaya karşı koruma özelliği
bulunmaktadır. Böyle bir durumda düğmeyi 0
konumuna getiriniz ve cihazı 5 dakika süreyle
soğumaya bırakınız.
• Kaldırmadan önce mutlaka cihazın soğumasını
bekleyiniz ve kesinlikle kordonu cihazın etrafına
sarmayınız. Kablonun hasarlı olmadığından emin
olmak için düzenli olarak kontrol ediniz.
• Cihazın ambalajını oluşturan parçalar (naylon torba,
karton kutu, vb.) potansiyel tehlike unsuru
oluşturdukları için çocukların ulaşabileceği yerlerde
bırakılmamalıdır.
• Bu cihaz yalnızca burada açıkça belirtilen amaçla
kullanılmalıdır. Herhangi diğer bir amaçla kullanımı
uygunsuz ve bu nedenle de tehlikeli olarak
düşünülmelidir. Uygunsuz veya hatalı kullanımdan
kaynaklanan olası hasarlar için üretici sorumlu
tutulamaz.
• Cihaz çalışırken saç spreyi kullanmayınız.
• Tehlikeli bir aşırı ısınmadan kaçınmak için cihazın
elektrik kablosunu tamamen açarak kullanınız.
• Dikkat – Metal parçalar uzun süre kullanıldığında
aşırı ısınırlar. Bu nedenle dikkatli olunuz ve
dokunmadan önce bu parçaların soğumasını
bekleyiniz.
Önemli
Bu cihaz, aşırı ısınma durumunda otomatik olarak kapanmasını sağlayan bir termostat
teçhizatıyla elektrikli cihazların güvenliği ile ilgili normlara uygunluk göstermektedir. Kısa
bir düre sonra yeniden çalışmaya başlayacaktır. Her kullanım öncesi cihazın hava giriş
ızgaralarının tam olarak temiz olduğundan emin olunuz.
72
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Şalterin konumu
0 = Kapalı
1 = Sıcak hava / düşük hava akımı
2 = Çok sıcak / yüksek hava akımı
* = Ilık hava
= Turbo düğmesi
Aksesuarlar
1 Termik fırça, geriye çekilebilir taraklı, mükemmel dalgalar ve bukleler için, Ø 22 mm
1 Termik fırça, masaj etkili kıllı, hacim ve parlaklık için, Ø 25 mm
1 hava yoğunlaştırıcısı
Aksesuarların uygulanması/değiştirilmesi
Aksesuarları, ►◄ işaretli referanslar karşılıklı gelecek şekilde yerleştirin ve klik sesi duyana dek
itin.
Bir aksesuarı sökmek veya değiştirmek için, Turbo düşmesinin üzerinde bulunan kilitleme
düğmesini bastırarak aletten çıkartın.(UNLOCK).
ÇALIŞTIRMA ÖNERİLERİ:
1. Bu cihazı kullanmadan önce ellerinizi ve saçlarınızı bir havluyla iyice kurulayın.
2. Birimi elektrik prizine yerleştirin.
3. Saçlarınıza fırçalarla şekil vermeden, önce saçlarınızı kurutma esnasında aksesuar kullanın.
4. Yeni yıkanmış ve kurutulmuş saç daha iyi şekil alır.
5. Üniteyi ilk kullandığınız zamanlarda saçınızın küçük bir tutamına uygulamanız tavsiye edilir.
ÇEŞİTLİ AKSESUARLARIN KULLANIMI
• Termik fırça, geriye çekilebilir taraklı, mükemmel dalgalar ve bukleler için, Ø 22 mm
Bu daha büyük bukleleri ve dalgaları kısa sürede elde etmek üzere tasarlanmıştır. Buna ilaveten,
madeni kaplama saç seklinin daha uzun süre muhafaza edilmesi anlamına gelir. Aksesuarı
kullanarak saçınızı şekle sokmak için, alet kapalıyken, tepesindeki halka somunu saat yönünde
sonuna kadar çevirerek fırça kıllarının metal kılıfın içinden çıkmasını sağlayın. Daha sonra fırçaya
uçlardan başlayarak diplere doğru bir tutam saç sarın. Aleti açın, düğmeyi “1” veya “2” konumuna
getirerek saçlarınızı yavaşça ısıtın. Daha iyi bir kavrayış için, kilitlerin birkaç saniye konumlarında
soğumalarına izin verin. Saçlarınızı serbest bırakmak için tutamları açmanız gerekir, yavaşça
somunu saat yönü tersinde çevirin ve fırça kıllarının metal kılıfın içinden çekilmesini sağlayın.
Sonra fırçayı buklenden çıkartın.
• Termik fırça, masaj etkili kıllı, hacim ve parlaklık için, Ø 25 mm
Saçlara hacim ve parlaklık kazandırarak, taramak/fırçalamak için özellikle önerilmektedir. Ayrıca,
tarama/fırçalama esnasında, fırçanın kıllarının yuvarlatılmış ucu saç derisine bir masaj etkisinin
uygulanmasını sağlar.
Dikkat: Bu aksesuar bukleler yaratmak için uygun değildir, sarma işlemi esnasında saç tutamları
fırçanın kıllarına dolaşabilir.
• Hava yoğunlaştırıcısı
Hava yoğunlaştırıcısı, saçlarını kısa sürede kurutmaya ve özel bölümlere doğrudan kurutma
yapmanızı sağlar.
TURMALIN TEKNOLOJISI
Turmalin belirli elektrik özelliklerine sahip bir mineraldir.
“Turmalin İyonik Teknolojisi” özellikli VALERA cihazları, yüksek sıcaklığa maruz kaldıklarında
elektrostatik olarak yüklenerek doğal şekilde iyon üreten turmalin kaplı yüzeylerle donatılmıştır.
IYON’lar nelerdir?
İyonlar doğada bulunan elektrik yüklü partiküllerdir. Negatif yüklü iyonlar, karşıt olan ve
atmosferdeki kirli partikülleri tutarak kaliteyi düşüren pozitif yüklü iyonları nötrlize ederek havayı
arındırırlar. Negatif yüklü iyonların eksikliği, şimşek çakmasından sonra veya deniz kenarı ile
dağlarda, nehirlere ve su yollarına yakın, temiz, doğal, yenileyici bir atmosferin bulunduğu
yerlerde ortaya çıkar.
73
Saçların nem dengesinde gelişme
Negatif yüklü iyonlar saçlarınızın doğal nem dengesini korumaya yardımcı olurlar. Özellikle de
yeni yıkanmış saçta bulunan su partiküllerini küçülterek saçların emmesine olanak sağlarlar. bu
şekilde saçlarınızın doğal nem dengesine sağlarlar.
Saçlarda bakım etkisi
Gelişmemiş nem desteği ile saçlarınızın bakımı desteklenerek canlanma sağlar. Böylece daha
yumuşak, daha kolay taranan, daha hacimli ve daha parlak saçlara kavuşulur.
Elektrostatik yüke veya “ elektriklenmeye” son
Negatif yüklü iyonlar sayesinde statik elektrik yükünün azalması sağlanarak uçuşan saçlara ve
kırıklara son verilir.
TEMİZLEME VE BAKIM
Aleti temizlemeden önce daima fişini çekin.
Temizlemeden önce aletlerin ve aksesuarların soğumasına izin verin.
Bu alet nemli bir bez ile silinebilir ancak asla su veya başka bir sıvı içerisinde yıkanmamalıdır!
Makinenizi tozdan uzak tutun. Gerekirse giriş ve çıkış menfezlerini bir fırça aracılığıyla temizleyin
Ayrıca kullanılan aksesuarları da çıkartarak temizleyin.
Bu cihaz 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC Avrupa Direktiflerine
ve şu düzenlemeye uygundur: (EC) N. 1275/2008.
GARANTİ
VALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda garantilemektedir:
1. Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız tarafından belirlenen garanti şartları
geçerlidir. İsviçre'de ve Avrupa Birliği ülkelerinde garanti süresi, son alıcı bir özel kişi ise (evsel
kullanım) 24 ay ve son alıcı bir bir şirket veya kurum ya da profesyonel ise (profesyonel
kullanım) 12 aydır. Garanti süresi ürünün satın alma tarihinden itibaren başlar. Satın alma
tarihi, satıcı tarafından doldurulmuş ve mühürlenmiş garanti belgesi veya satış belgesi
üzerinde bulunan tarih olarak kabul edilir.
2. Garanti yalnızca bu garanti belgesinin veya satış belgesinin sunulması ile uygulanabilir.
3. Garanti, garanti süresinde doğan, herhangi bir malzemedeki arızanın veya üretime bağlı olan
hataların giderilmesini kapsamaktadır. Ürünün hatalarının giderilmesi onarım veya ürünün
değiştirilmesi ile gerçekleşir. Uygun olmayan elektrik bağlantısı, ürünün hatalı kullanımı, ya
da kullanım kurallarının hatalı uygulanmasından kaynaklanan sorunlar veya arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
4. Özellikle ürünün dışında bir zararın karşılanması gibi herhangi türde bir talep, yürürlükte olan
yasaların öngördüğü sorumluluklar dışında kabul edilemez.
5. Garanti servisi ücretsiz uygulanmaktadır; servis, garanti süresinin uzaması veya yeni bir
sürenin başlaması anlamına gelmez.
6. Ürün yetkili olmayan kişiler tarafından kurcalandığı veya tamir edildiği taktirde, garanti süresi
düşmektedir.
Arıza olduğunda ürünü, iyi ambalajlanmış ve satıcı tarafından tarihi eklenerek mühürlenmiş
olarak, yetkili yardım merkezimize geri getirebilir, ya da garantili onarım için resmi ithalatçıya
gönderecek olan satıcınıza başvurabilirsiniz.
Ürünün yada ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp,
elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine
verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem
çevreyi, hem de çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye
hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.
VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A Isviçre markasıdır.
74
Slovenský
NÁVOD NA POUŽÍVANIE - Pôvodné pokyny
Mod. 603.01 Kulmofén na vlasy s turmalínovou technológiou
Pozorne si prečítajte tento návod na používanie, keďže obsahuje cenné bezpečnostné pokyny
a informácie o spôsobe používania tohto spotrebiča. Dôkladne uschovajte tento návod na
používanie.
Je k dispozícii aj na stránke www.valera.com
UPOZORNENIE
• Dôležité upozornenie: S cieľom zaistiť vyššiu ochranu sa
odporúča nainštalovať na elektrickom vedení, ktoré napája
zariadenie, diferenciálny prerušovač, ktorý zasiahne v
prípade prúdu neprevyšujúcom 30 mA. Kvôli ďalším
informáciám kontaktujte kvalifikovaného elektrikára.
• Pred použitím sa uistite, že jednotka je úplne suchá.
• VAROVANIE: Spotrebič nepoužívajte v blízkosti
vane, sprchy, bazénov ani iných nádrží s vodou.
• Spotrebič smú používať deti vo veku 8 rokov a viac a
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a
rozumových schopnosťami ako aj osoby, ktoré nemajú
primerané skúsenosti a poznatky, ak sú pod dohľadom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
boli upozornené na príslušné riziká.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali.
• Deti nesmú spotrebič čistiť ani na ňom vykonávať
údržbu, ak nie sú pod dohľadom.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v servisnom stredisku alebo o to
požiadať kvalifikovanú osobu, aby ste predišli
nebezpečenstvu. Jednotku nepoužívajte, ak nefunguje
správne. Nepokúšajte sa túto elektrickú jednotku opraviť
sami, zavolajte autorizovaného servisného technika.
• Keď sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití ho
odpojte od elektrického napájania, pretože v blízkosti
vody hrozí nebezpečenstvo, aj keď je spotrebič vypnutý.
• Jednotku pripájajte iba k striedavému prúdu a
skontrolujte, či elektrické napätie zodpovedá
elektrickému napätiu uvedenému na jednotke.
• Jednotku nikdy neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Neklaďte jednotku na miesta, odkiaľ by mohla spadnúť
do vody alebo do inej kvapaliny.
75
• Nepokúšajte sa vytiahnuť z vody žiaden elektrický
spotrebič, ktorý do nej spadol - okamžite ho odpojte od
elektrickej zástrčky.
• Vždy vypnite spotrebič predtým, než ho položíte na iný
predmet.
• Po použití jednotku vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete. Pri vyťahovaní zástrčky zo
zásuvky elektrickej siete neťahajte za kábel.
• Počas používania spotrebiča dbajte, aby neboli prívod
vzduchu a mriežka na odvádzanie vzduchu blokované.
Tento spotrebič je vybavený zariadením na ochranu pred
prehrievaním, ktoré vypne spotrebič, akonáhle dosiahne
privysokú teplotu. Ak nastane táto situácia, presuňte
spínač do polohy 0 a nechajte spotrebič na 5 minút
vychladnúť.
• Pred odložením spotrebiča ho vždy nechajte vychladnúť
a nikdy neovíjajte kábel okolo spotrebiča.
• Z času na čas skontrolujte, či nie je poškodený elektrický
kábel.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nefunguje správne, ak padol
alebo má poškodený kábel. Nepokúšajte sa túto
elektrickú jednotku opraviť sami, zavolajte
autorizovaného servisného technika.
• Prvky použité na zabalenie jednotky (plastové vrecká,
lepenková škatuľa a pod.) uchovávajte mimo dosahu
detí, pretože pre ne predstavujú možné
nebezpečenstvo.
• Jednotka sa smie používať iba na vyslovene určený
účel. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné a
preto nebezpečné. Výrobca nepreberá žiadnu
zodpovednosť za škody spôsobené nevhodným alebo
nesprávnym používaním.
• Nikdy neaplikujte sprej na vlasy pri používaní spotrebiča.
• Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu, odporúča sa
odvinúť celú dĺžku napájacieho kábla.
• Varovanie - pri dlhšom používaní spotrebiča sa kovové
časti prehrievajú. Buďte opatrní a dotýkajte sa týchto
častí až potom, ako ste ich nechali vychladnúť.
Dôležité
Táto kulma na vlasy spĺňa bezpečnostné predpisy týkajúce sa elektrických spotrebičov.
Táto kulma na vlasy má bezpečnostný prerušovač, ktorý sa aktivuje pri prehriatí. Kulma
sa odblokuje po vychladnutí, čo trvá niekoľko minút, skontrolujte však nezablokovanie
prívodu vzduchu a mriežky na odvod vzduchu ešte predtým, než budete ďalej kulmu
používať.
76
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Poloha spínača
0 = Vypnuté
1 = teplý vzduch / nízky prietok vzduchu
2 = horúci vzduch / silný prietok vzduchu
* = vlažný vzduch
= tlačidlo TURBO
Príslušenstvo
1 tepelná kefa s vtiahnuteľnými hrebeňmi na uvoľnenie spletencov a tvorbu kučier, Ø 22mm
1 tepelné štetiny s masážnymi štetinkami na dosiahnutie objemu a lesku, Ø 25mm
1 tvarovacia koncovka
Montáž/výmena príslušenstva
Namontujte príslušenstvo na spotrebič tak, aby boli referenčné značky ►◄ zarovnané a zatlačte
ho, kým nezaznie kliknutie.
Ak chcete odmontovať alebo vymeniť príslušenstvo, vytiahnite ho zo spotrebiča tak, že pridržíte
poistné tlačidlo stlačené.
TIPY NA POUŽÍVANIE:
1. Pred používaním tohto spotrebiča si umyte vlasy a vysušte ich uterákom.
2. Zasuňte konektor spotrebiča do zásuvky.
3. Najskôr si vysušte vlasy bez použitia príslušenstva, až potom upravte tvar pomocou kefiek.
4. Práve umyté a vysušené vlasy sa formujú lepšie.
5. Odporúčame, aby ste si po začatí používania spotrebiča niekoľkokrát nacvičili jeho používanie
na menších plochách vlasov.
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
• Tepelná kefa s vtiahnuteľnými hrebeňmi na uvoľnenie spletencov a tvorbu kučier, Ø
22mm
Tento diel je určený na rýchlu tvorbu kučier a vĺn. Okrem toho, kovová povrchová úprava
zabezpečí, že účes vydrží dlhšie. Úprava účesu pomocou tohto príslušenstva - pri vypnutom
spotrebiči otáčajte maticou na prstenci navrchu kovového krytu v smere hodinových ručičiek,
kým sa prestane otáčať, aby ste vysunuli štetiny z kovového krytu. Potom naviňte chumáč vlasov
okolo kefy, začnite od konca a smerujte ku korienkom. Zapnite spotrebič a letmo nahrejte vlasy,
pričom presuňte spínač do polohy 1 alebo 2. Ak chcete dosiahnuť dlhšiu trvácnosť, nechajte
kučery vychladnúť na niekoľko sekúnd v spotrebiči s polohou spínača *. Ak chcete uvoľniť vlasy,
kučery nemusíte rozvinúť, stačí otočiť prstencovou maticou na konci kefy proti smeru hod.
ručičiek, aby ste tak vtiahli štetiny do kovového krytu. Potom vytiahnite kefu z kučery.
• Tepelné štetiny s masážnymi štetinkami na dosiahnutie objemu a lesku, Ø 25mm
Odporúča sa najmä na kefovanie vlasov, necháva vlasy lesklé a zachováva ich objem. Okrem
toho masírujú okrúhle hroty štetín pri kefovaní kožu na temene hlavy.
Dôležité: Toto príslušenstvo nie je určené na tvorbu kučier, vlasy by sa totiž mohli zapliesť do
štetín, keď sa každá z častí odvinie.
• Tvarovacia koncovka
Tvarovacia koncovka vám umožňuje rýchle vysušenie vlasov a nasmerovanie vzduchu na presné
miesto.
TURMALÍNOVÁ TECHNOLÓGIA
Turmalín je minerál s jedinečnými elektrickými vlastnosťami.
Sušiče vlasov VALERA s technológiou „Tourmaline Ionic Technology“ sú skonštruované s
vnútornými plochami pokrytými turmalínom. Keď sú vystavené účinkom vysokej teploty,
elektrostaticky sa nabijú a prirodzene vytvárajú ióny.
Čo sú ióny?
Ióny sú elektricky nabité častice, ktoré sa nachádzajú v prírode. Záporne nabité ióny pomáhajú
čistiť vzduch neutralizáciou kladne nabitých iónov, ktoré - naopak - znižujú kvalitu vzduchu tak,
že udržiavajú vo vzduchu mnoho znečisťujúcich látok.
Obrovské množstvo záporne nabitých iónov nájdete vo vzduchu po búrke alebo na pobreží,
prípadne v horách, v blízkosti vodopádov a vodných kanálov, kde sa pocit blaha znásobuje
zvýšenou prítomnosťou čistého, prirodzeného a revitalizujúceho vzduchu.
77
Zlepšená hydratácia vlasov
Záporne nabité ióny pomáhajú udržiavať riadnu hydratáciu vašich vlasov.
Rozbíjajú totiž čiastočky vody, ktoré sa nachádzajú v práve umytých vlasoch, na jemné
fragmenty, čím umožňujú kmeňu absorbovať viac, a to s cieľom obnoviť prirodzenú rovnováhu
vlhkosti vašich vlasov.
Efekt kondicionéra na vlasy
Zlepšená hydratácia pomáha pri zosilňovaní vlasov, má regeneračný účinok, zmäkčuje vlasy a
uľahčuje ich česanie, pričom zväčšuje ich objem a zvyšuje ich lesk.
Bez elektrostatického výboja alebo spadnutia účesu
Záporne nabité ióny pomáhajú znižovať statickú elektrinu, efekt spadnutia účesu a eliminovať
nechcené rozstrapkané konce vlasov.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením jednotky vždy vytiahnite zástrčku spotrebiča zo zásuvky elektrickej siete!
Túto jednotku musíte čistiť vlhkou utierkou a nikdy ju nesmiete ponárať do vody ani do žiadnej
inej kvapaliny!
Chráňte spotrebič pred prachom. Ak je to potrebné, jemne vyčistite prívod vzduchu a mriežky na
odvádzanie vzduchu kefkou.
Vyberte a vyčistite aj použité príslušenstvo.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky európskych smerníc 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC a nariadenia (EC) č. 1275/2008.
ZÁRUKA
Záručné podmienky značky VALERA:
1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená našim zástupcom v zemi predaja. Vo
Švajčiarsku a v krajinách Európskej únie platí záručná doba 24 mesiacov, pokiaľ je zákazník
fyzickou osobou (spotrebič slúži na použitie v domácnosti) a 12 mesiacov, pokiaľ je kupujúcim
nejaká spoločnosť, právnická osoba alebo podnikateľ (profesionálne použitie). Záručná doba
začína od dátumu zakúpenia spotrebiča, ako je uvedené na záručnom liste (príp. dokladu o
zaplatení), alebo faktúre, ktorá je potvrdená pečiatkou predajne.
2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženiu záručného listu (popr. účtenke) alebo faktúry.
3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie chýb, vyplývajúcich z preukázateľných chýb materiálu
alebo spracovania, vzniknutých v priebehu záručnej doby. Odstránenie chýb bude prevedené
ich opravou, poprípade ich výmenou za bezchybný tovar. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek
poškodenie vzniknuté v dôsledku nesprávneho pripojenia ku zdroju energie, nevhodného
použitia, rozbitia, bežného opotrebenia a nerešpektovania inštrukcií v návode na použitie.
4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho vonkajšieho poškodenia prístroja, sú
vylúčené, pokiaľ náš záväzok nie je právne vymáhateľný.
5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum vypršaniu záruky.
6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava prístroja bola prevedená neautorizovaným
servisom.
V prípade zistenia chyby vráťte zabalený prístroj spoločne so záručným listom s riadne uvedeným
dátumom a razítkom predajcovi, ktorý ich zašle na servisné centrum oficiálního dovozcu, alebo
servisnému centru Valera.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na
funkciu výrobku.
Symbol a výrobku alebo jeho balenie udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho
odpadu. Je nutné ho odviezť do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte u príslušného
miestneho úradu, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok
zakúpili. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká
právo na záručnú opravu!
VALERA registrovaná obchodná značka spoločnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland
78
Български
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Оригинални инструкции
Модел 603.01 Уред за стилизиране на косата с горещ въздух, с турмалинова технология.
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да използвате уреда.
Предлага се и на www.valera.com
ВНИМАНИЕ
• ВАЖНО: За да се гарантира допълнителна защита, се
препоръчва включване на диференциален прекъсвач
в електрическата мрежа не по-голям от 30 mA, която
захранва устройството. За повече информация се
свържете с квалифициран електротехник.
• Уверете се, че устройството е напълно сухо, преди да
го използвате.
• ВНИМАНИЕ: Не използвайте този уред близо до
вани, душове, мивки и други съдове, съдържащи
вода.
• Този уред може да се използва от деца на възраст от
8-годишна възраст и над, и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени способности или
такива които не притежават съответния опит и
познания, при положение че са подходящо
контролиран или са били инструктирани как да
използват уреда безопасно и осъзнават свързаните с
това рискове.
• НЕ позволявайте на деца да си играят с уреда.
• Децата НЕ трябва да извършват процедури по
почистване и поддръжка.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде заменен от производителя, оторизиран сервиз
или квалифицирано лице, с цел избягването на
опасност. НЕ използвайте уреда, ако не функционира
правилно. НЕ се опитвайте да поправите сами уреда,
при повреда се свържете с оторизиран техник.
• Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте, тъй като близостта на водата
представлява опасност, дори когато уредът е
изключен.
• Свържете уреда към променлив ток и проврете дали
мрежовото напрежение отговаря на това, посочено
върху уреда.
79
• Никога НЕ потапяйте уреда във вода или други
течности.
• Не слагайте този уред на място, на което би могло да
попадне във вода или други течности.
• Не се опитвайте да докосвате този уред, когато той е
паднал във вода - изключете щепсела от контакта
незабавно.
• След употреба винаги изключвайте уреда и извадете
щепсела от контакта на захранването. Не дърпайте
жицата, за да извадете щепсела от контакта на
захранването. Не дърпайте щепсела от контакта на
захранването, когато ръцете Ви са мокри.
• Когато използвате уреда се уверете, че входящият и
изходящ възд преминава през отворите свободно. Този
уред има защита от прегряване и се самоизключва,
когато температурата стане прекалено висока. Ако това
се случи по време на манипулация с уреда, изключете
го и го оставете да се охлади за 5 минути.
• Позволете на устройството да се охлади, преди да го
приберете и никога НЕ навивайте захранващия кабел
около уреда.
• Уверете се, че кабелът не е повреден след всяка
употреба на уреда.
• Елементите, използвани за опаковане на устройството
(пластмасови торби, картонени кутия и т.н.) трябва да
се съхраняват на място, недостъпно за деца, тъй като
те са потенциална опасност за тях.
• Този уред трябва да се използва само за целите, за
които изрично е предназначен. Всяка друга употреба
се счита неправилноa и следователно опаснa.
Производителят не поема отговорност за щети,
причинени от неправилна или погрешна употреба.
• Не използвайте лак за коса, докато устройството
работи.
• За да се избегне опасно прегряване, е препоръчително
да се развива кабелът по цялата дължина.
ВНИМАНИЕ
металните части прегряват, ако се използват прекалено дълго. Настоящият уред
съответства на правилата за техниката за безопасност за електрически уреди.
Уредът е оборудван предпазен термостат и се изключва автоматично в случай на
прегряване. След кратко прекъсване на експлоатацията, уредът автоматично се
включва отново, но все пак преди да продължите работа се убедете, че
въздухозаборния отвор и отвора за изход на въздух не са замърсени.
80
ВАЖНО
Този уред отговаря на изискванията за безопасност за боравене с електрически
уреди.
Този уред има автоматично самоизключване като защита от прегряване.
Инструкции за употреба
Позиции на ключовете
0 = Off (изключен)
1 = топъл въздух / слаб въздушен поток
2 = много топъл въздух / силен въздушен поток
= хладък въздух
Аксесоари
1 прибираща се гребен-четка с топлинна четка за къдрици и кичури Ø 22 mm
1 топлинна масажираща четка за обем и блясък Ø 25 mm
1 концентратор на въздух
Поставяне/смяна на аксесоар
Поставете аксесоара на уреда по такъв начин, че да отговаря на референтните точки ►◄
докато чуете щракване. За да свалите или смените аксесоара, свалете го от уреда като
задържите натиснат бутона за деблокиране (UNLOCK).
Инструкции за експлоатация:
1. Преди да използвате уреда, измийте косата си и я подсушете.
2. Включете уреда в електрическата мрежа.
3. Започнете изсушаването на косата с прибиращата се гребен-четка. След това сменете
аксесоара, за да добавите обем и блясък.
4. Коса, която е била измита непосредствено преди употреба се стилизира най- лесно.
5. Когато използвате този уред за първи път, е препоръчително да го използвате на малки
участъци от косата.
Употреба на аксесоарите
• Прибираща се гребен-четка с топлинна четка за къдрици и кичури Ø 22 mm
Тази четка цели да създаде къдрици и букли. В допълнение на това металното поркитие,
осигурява фиксирането на прическата. За да стилизирате прическата си с този аксесоар,
завъртете с ръка по посока на часовниковата стрелка горната част, за да извадите гребенчетката. След това увийте кичур коса около гребен-четката, започвайки от края на косъма
към корена. Включете уреда и започнете сушенето избирайки опция 1 или 2. За да
фиксирате прическате изберете позиция “*” за няколко секунди. За да освободите кичура
коса, завъртете горната част на гребен-четката обратно на часовниковата стрелка.
• Топлинна масажираща четка за обем и блясък Ø 25 mm
Този аксесоар се използва за добавяне на блясък и обем. В допълнение на това, по време
на срясването заоблените краища на четката масажират скалпа.
ВАЖНО: Този аксесоар НЕ е предназначен да стилизира къдрици, тъй като кичурите коса
може да се заплетат.
• Концентратор на въздух
Концентратора на въздух позволява бързо изсушаване на косата и прецизно насочване на
въздушния поток.
ТУРМАЛИНОВА ТЕХНОЛОГИЯ
Турмалинът е минерал с уникални свойства. Сешоарите VALERA с “Tourmaline Ionic
Technology“ имат вградени турмалинови покрития.
Когато са в контакт с въздух с висока температура, те са електростатично заредени и
произвеждат йони.
Какво са йоните?
Йоните са електрически заредени частици с натурален произход. Негативно заредените
йони помагат за пречистване на въздуха, като неутрализират положително заредените
йони, които задържат в атмосферата замърсяващи агенти. Множество негативно заредени
йони, могат да бъдат намерени след гръмотевични бурии, на брега на морето или във
високо планинския въздух, близо до планински водопади и езера.
Подобрена хидратация на косата
Негативно заредените йони спомагат за правилното хидратиране на косата.
По- специално, те микронизират водните частици намиращи се в мократа коса, което
позволява на корена да абсорбира повече вода, с цел да се възстанови натралния баланс
и влажност на косата.
81
Балсамиращ ефект за косата
Подобреата хидратация спомага за балсамиращ ефект върху косъма. Този ефект има
регенериращи свойства и прави косата по- мека и по- лесна за срясване.
Без наелектризиране или ефекта “хвърчаща коса” след сушене
Негативно заредените йони спомагат за намаляване на статичния ефект, който се появява
непосредствено след сушене.
Почистване и поддръжка
Винаги изваждайте щепсела от контакта, преди да започнете да почиствате уреда!
Оставете да изстине напълно, преди да го почистите.
Това устройство може да се почиства с влажна кърпа, но никога не трябва да бъде потопен
във вода или друга течност!
Също така почиствайте и плочите!
Даденият уред съответства на европейските директиви: 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC и стандарта (EC) N. 1275/2008
Гаранция
VALERA гарантира безплатно отстраняване на дефекти възникнали по вина на
производителя при спазване на следните условия:
1. Гаранцията е валидна при условията, указани от официалните дистрибутори на
територията на страната в която е бил закупен уреда.
В Швейцария и в страните от Европейския съюз гаранционният срок е 24 месеца, ако
крайният купувач е частно лице (домашна употреба) и 12 месеца, ако крайният купувач е
компания или фирма, или професионалист (професионална употреба). Гаранционният срок
влиза в сила от момента на закупуване на уреда. Датата на закупуване на уреда се явява
датата указана в настоящото свидетелство за гаранция. Гаранционното свидетелство
трябва да бъде правилно попълнено и заверено с печата на продавача.
Датата на закупуването може да бъде потвърдена с прикрепената касова бележка или
фактура.
2. Гаранционно обслужване с е осигурява само при представяне на това гаранционно
свидетелство и касовата бележка.
3. Гаранцията предвижда отстраняване на всички дефекти на уреда, появили се в течение
на гаранционния срок, възникнали по вина на производителя. Отстраняването на
дефектите може да се осъществи посредством ремонт или чрез замяна на уреда.
Гаранцията не покрива дефекти или повреди, възникнали в резултат на свързване на
уреда към ел. мрежа неотговаряща на действщите закони, неправилно използване, а
също така и неспазване на правилата за ползване.
4. По отношение на гаранци ята не се приемат претенции всякакъв вид, по специално
искове за обезщетение, за вреди причинени извън уреда с изключение на
недвусмислено установените от закона и случаите за възможно обезщетение.
5. Гаранционното обслужване е безплатно
6. Гаранцията е невалидна в случай на нарушаване
на конструкцията или неупълномощен ремонт.
В случай на възникване на каквато и да е неизправност, занесете опакованият в
оригиналната опаковка уред заедно с попълнената гаранционна карта с указана дата на
закупуване и заверена с печат на продавача в някой от нашите сервизни центрове или при
продавача, за да може да бъде обслужен гаранционно.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на
съответствие на потребителската стока с договора за покупко продажба съгласно
разпоредбите на ЗЗП.
Символът на изделието или неговата опаковка указва, че даденото изделие не
подлежи на утилизация в качеството на битов отпадък. Вместо това то трябва да
бъде предадено в пункт за приемане на електронно и електрическо оборудване, за
последваща утилизация.
Съблюдайки тези правила, вие ще може да предотвартите причиняване на
евентуални щети на околната среда и на здравето на хората.
За по-подробна информация за утилизацията на даденото изделие, се обърнете към
местните власти или службата за утилизация или търговският обект от който сте
закупили продукта
VALERA е регистрирана търгоска марка на Ligo Electric S.A. - Швейцария
Прочитайте, будь ласка, цю інструкцію уважно: вона містить важливу інформацію стосовно
безпечної експлуатації приладу. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання.
Доступні також на сайті www.valera.com
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Важливо: Для гарантії додаткової безпеки
рекомендовано встановити в основній електромережі,
до якої підключено прилад, диференційне релезапобіжник, розраховане на інтервенційний струм в 30
мА. Для більш детальної інформації зверніться до
кваліфікованого електрика.
• Перед використанням приладу переконайтеся в тому,
що він сухий.
• УВАГА: Не користуйтесь приладом в ванній або
під душем, біля басейнів або інших ємностей з
водою.
• Цим приладом можуть користуватися діти старше 8
років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, або такими, що не
володіють достатніми знаннями й уміннями, якщо вони
перебувають під доглядом, або якщо вони
проінструктовані щодо безпечного використання
приладу й усвідомлюють пов’язану з ним небезпеку.
• Слідкуйте, щоб діти не використовували прилад для ігор.
• Операції з чистки й догляду не повинні проводитись
дітьми без нагляду.
• Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся
самостійно полагодити електроприлад, зверніться до
уповноваженого фахівця. З метою запобігання ризиків
заміну несправного шнуру живлення має виконувати
виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці
з відповідною кваліфікацією.
• Після використання приладу у ванній кімнаті необхідно
вийняти вилку шнуру живлення із розетки, тому що
небезпечно тримати поблизу від води навіть вимкнутий
прилад.
• Підключайте прилад виключноджерела змiнного струму
та перевіряйте, щоб напруга в мережі співпадала зі
значенням на табличці приладу.
83
• Ніколи не занурюйте прилад у воду та в iншi рiдини.
• Не кладiть прилад в мiсцях, звiдки вiн може впасти у
воду чи в iншу рiдину.
• Не намагайтеся дiстати електричний прилад, якщо вiн
впав у воду: негайно витягнiть вилку з електричної
розетки.
• Завжди вимикайте прилад, перш н його.
• Закiнчивши роботу, обов’язково вимкнiть прилад й
витягнiть вилку з розетки. Ніколи не тягніть за шнур при
вийманнi вилки з розетки.
• Не виймайте вилку з розетки вологими руками.
• Пiд час використання слiдкуйте, щоб решiтки для
всмоктування та викиду повiтря мали вiльний доступ.
Прилад оснащено захисним пристроєм вiд перегрiву,
який спрацьовує при занадто високiй температурi,
негайно вимикаючи прилад. В такому разi встановiть
перемикач в положення 0 та дайте приладу охолонути
впродовж 5 хвилин.
• Дайте приладу охолонути перед тим, як зберігати його,
та не обмотуйте шнур живлення навколо приладу.
Періодично перевіряйте цілісність кабелю живлення.
• Елементи упаковки приладу (пластикові пакети,
картонна коробка тощо) становлять джерело
небезпеки: зберiгайте їх в недоступному для дітей місці.
• Даний прилад має використовуватись виключно за
призначенням. Будь-яке інше використання
вважатиметься використанням не за призначенням,
отже, небезпечним. Виробник не несе відповідальності
за поломки, що мають місце в результаті користування
не за призначенням чи помилкового користування
приладом.
• Не користуйтесь аерозольними засобами для волосся,
коли прилад працює.
• Для попередження небезпечного перегріву
рекомендовано повністю розмотувати шнур живлення.
• Обережно – При довгому використаннi металевi
частини перегрiваються. Будьте уважнi та перш нiж
торкатися металевих частин, дайте їм охолонути.
Важливо:
Цей вироб вiдповiдає нормам безпеки стосовно электроприладiв: вiн оснащений
запобiжним термостатом, який у разi перегрiвання автоматично зупиняє прилад.
Через деякий час прилад знов розпочне працювати. Кожного разу, перш нiж
користуватися приладом, перевiрте, щоб решiтки для всмоктування та викиду
повiтря не були засмiченими.
84
ВИКОРИСТАННЯ
Положення вимикача
0 = Вимкнено
1 = гар. повітря/легкий подув
2 = дуже гар. повітря/сильний подув
* = тепле повітря
= кнопка ТУРБО
Насадки
1 Термічна щітка з розсувними гребінцями для хвилястого й кучерявого волосся без
заплутувань, Ø 22 мм
1 Термічні щетинки з масажними щетинками для об’єму та сяяння, Ø 25 мм
1 концентратор
Встановлення/Заміна насадок
Прилаштуйте насадку до приладу таким чином, щоб збігалися позначки ►◄ та натискайте,
доки не почується «клацання».
Для зняття або заміни насадки потягніть за неї, утримуючи кнопку розблокування.
ПОРАДИ З КОРИСТУВАННЯ
1. Перед користуванням вимийте та ретельно висушіть волосся рушником.
2. Вставте вилку приладу в електричну розетку.
3. Перед укладкою відповідною щіткою висушіть волосся феном без використання будь-
яких насадок.
4. Щойно вимите та висушене волосся краще та легше укладається.
5. Спершу потренуйтесь на невеликих ділянках волосся.
КОРИСТУВАННЯ РІЗНОМАНІТНИМИ НАСАДКАМИ
• Термічна щітка з розсувними гребінцями для хвилястого й кучерявого волосся без
заплутувань, Ø 22 мм
Спеціальна розробка для швидкого утворення локонів та хвиль.
Металеве покриття сприяє тривалості зачіски.
Для користування даною насадкою – коли пристрій вимкнено, відрегулюйте довжину зубів,
повертаючи регулююче кільце на верхньому кінці насадки за годинниковою стрілкою до його
зупинки. Закрутіть локон волосся навколо щітки від кінчиків до коренів. Ввімкніть пристрій та
трохи нагрійте волосся, встановивши перемикач у положення 1 чи 2. Для кращої фіксації
дайте завиткам охолонути декілька секунд в положенні *. Для того, щоб звільнити волосся,
немає потреби в розгортанні локонів: достатньо повернути регулююче кільце проти
годинникової стрілки і зуби зникнуть в корпусі металевої щітки. Тепер вийміть щітку з завитку.
• Термічні щетинки з масажними щетинками для об’єму та сяяння, Ø 25 мм
Особливо рекомендується використовувати цей пристрій для зачісування волосся, що
робить його блискучим та об’ємним. До того ж під час зачісування волосся заокруглені кінці
щетинок масажують шкіру голови.
Важливо: цей аксесуар не призначений для створення локонів, оскільки волосся може
заплутатися в щетинках, коли розгортатиметься кожна секція.
• Концентратор повітря
Концентратор повітря дозволяє вам швидко висушити волосся та точно спрямовувати потік
повітря.
ТУРМАЛІНОВА ТЕХНОЛОГІЯ
Турмалін – це мінерал з особливими електричними властивостями.
Прилади VALERA із застосуванням «Tourmaline Ionic Technology» мають поверхню з
турмаліновим покриттям, яке під впливом високих температур електростатично
заряджається, виробляючи іони природним шляхом.
Що таке іони?
Іони – це вільно існуючі в природі електрично-заряджені частинки. Негативно-заряджені
іони очищують повітря, нейтралізуючи позитивно-заряджені іони, які, навпаки, знижують
якість повітря, утримуючи в атмосфері багато забруднюючих речовин.
Високий вміст у повітрі негативних іонів спостерігається після грози або біля моря чи в
горах, поблизу водоспадів; при цьому людина почуває себе комфортно, завдяки чистому,
природному та життєдайному повітрю.
Досконале зволоження волосся
Негативно-заряджені іони сприяють збереженню необхідного зволоження вашого волосся.
Вони подрібнюють частинки води, які знаходяться на щойно вимитому волоссі, таким чином
85
дозволяючи стержням волосся поглинати більшу кількість вологи, відновлюючи її
природний баланс.
Ефект бальзаму
Краще зволоження сприяє кондиціюванню вашого волосся, забезпечує відновлюючий
ефект, робить їх більш м’якими, волосся легше розчісується, має більший об’єм та блиск.
Відсутність статичного заряду та ефекту «волосся, що розлітається»
Негативно-заряджені іони сприяють зниженню статичного заряду та ефекту «волосся, що
розлітається» (коли волосся стирчить у різні боки), а також робить його більш гладким.
ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД
Завжди виймайте вилку з розетки перед тим, як очищувати прилад!
Даний прилад можна почистити вологою тканиною, але заборонено мити або занурювати
його у воду чи іншу рідину!
Захищайте прилад від пилу. Якщо необхідно, чистіть вхідні та вихідні отвори за допомогою
щітки або пензлика.
Зніміть та очистіть використані насадки.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC та регламенту (EC) № 1275/2008.
ГАРАНТIЯ
VALERA надає гарантiю на придбаний Вами прилад за таких умов:
1. Гарантія діє на умовах, встановлених нашим офіційним дистриб'ютором на території
країни, де був придбаний прилад. У Швейцарії та країнах Європейського Союзу
гарантійний термін становить 24 місяці, якщо кінцевим покупцем є приватна особа
(побутове використання), і 12 місяців, якщо кінцевим покупцем є фірма або
підприємство (професійне використання). Гарантiйний Tepмiн обчислюεться iз дня
покупки приладу. Датою покупки приладу ε дата дiйсного гарантiйного талона, належним
чином заповненого i проштампованого продавцем, або ж дата документа на покупку.
2. Гарантійне обслуговування надається тільки при пред'явленні даного гарантійного
талону або документа на покупку.
3. Гарантія передбачає усунення всіх дефектів матеріалу або дефектiв виготовлення,
виявлених протягом гарантійного періоду. Усунення дефектів може здійснюватися
шляхом ремонту приладу або його заміни. Гарантія не покриває дефекти або
ушкодження, що виникли в результаті підключення приладу до електричної мережі, що
не відповідає вимогам діючих норм; використання приладу не за призначенням , а також
недотримання правил користування.
4. У відношенні гарантії не приймаються претензії будь-якого роду, зокрема претензії на
відшкодування збитків, заподіяних за межами приладу, з виключенням недвозначно
встановлених діючими законами випадків можливої відповідальності.
5. Гарантійне обслуговування надається безоплатно; при цьому воно не надає право на
продовження гарантійного терміну, а також на початок нового гарантійного періоду.
6. Гарантія втрачає силу у випадку наявності ушкоджень, що виникли в результаті
порушень правил експлуатації або ремонту приладу з боку неуповноваженого
персоналу.
У випадку виявлення несправності поверніть належним чином упакований прилад разом з
гарантійним талоном, у якому проставлена дата і печатка продавця, в один з наших Центрів
сервісного обслуговування або Вашому продавцеві, що передасть його офіційному
імпортерові для гарантійного ремонту.
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продукт може бути перероблено
як домашнє сміття. Замість цього його може бути передано в спеціальне місце для
утилізації відходів електричного та електронного обладнання. Гарантуючи, що продукт
утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків для
зовнішнього середовища та здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при
неналежному поводженню з відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації про
утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті,
вашими домашніми службами по утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей
продукт.
VALERA е зареестрованим торговим знаком компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
86
Русский
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Оригинальная инструкция
Mod. 603.01 фена Multistyler с Tourmaline Technology
Просим Вас внимательно прочитать и бережно хранить настоящую инструкцию по
эксплуатации; она содержит важные указания по безопасности и использованию прибора.
Также доступны на сайте www.valera.com
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
• Важно: Для повышения безопасности эксплуатации
прибора электрическую сеть, используемую для его
питания, рекомендуется снабдить дифференциальным
предохранительным выключателем на силу тока не более 30 мА. Для
получения более подробной информации обратитесь в
специализированную службу.
• Перед использованием убедитесь, что прибор не содержит
следов влаги: электроприбор должен быть абсолютно
сухим.
• Не пользуйтесь прибором вблизи заполненных
водой ванн, раковин или иных емкостей.
• Данный прибор может быть использован детьми старше 8
лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами, не
обладающими достаточными знаниями или опытом,
исключительно в том случае, если им было показано, как
использовать прибор, и они находятся под присмотром
лиц, отвечающих за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не позволяйте детям разбирать или очищать прибор или
его части без присмотра взрослых.
• Не используйте прибор, если в нем наблюдается
неисправность. Не пытайтесь сами отремонтировать
электрический прибор, а обратитесь к авторизованному
мастеру. Если кабель питания поврежден, его замена должна
проводиться самим изготовителем или специалистами его
сервисного центра, либо же техником с подобной им
квалификацией с целью предупреждения всех возможных
рисков.
• Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо
после использования вынимать вилку шнура питания из
розетки, так как близость воды представляет опасность
даже когда прибор выключен.
87
• Подключайте прибор только к сети переменного тока и
проверяйте, чтобы напряжение сети соответствовало
напряжению, указанному на приборе.
• Никогда не погружайте прибор в воду и прочие жидкости.
• Не ставьте прибор в такое место, откуда он мог бы упасть
в воду или в какую-либо другую жидкость.
• Не пытайтесь достать упавший в воду электрический
прибор: немедленно выньте вилку из розетки.
• Когда кладете прибор, всегда выключайте его.
• После использования обязательно выключайте прибор и
вынимайте вилку из электрической розетки. Не тяните за
провод, чтобы вынуть вилку из электрической розетки.
• Не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
• Пользуйтесь прибором так, чтобы решетки впуска и
выпуска воздуха никогда не засорялись. Прибор оснащен
устройством защиты от перегрева, которое отключает его в
случае достижения слишком высокой температуры. В таком
случае установите выключатель в положение 0 и дайте
прибору остыть в течение 5 минут.
• Прежде, чем убирать прибор, обязательно дайте ему
остыть и никогда не наматывайте вокруг него провод.
Периодически проверяйте целостность провода.
• Не оставляйте упаковочные материалы прибора
(пластиковые пакеты, картонную коробку и т.д.) в
доступных для детей местах, поскольку они являются
потенциальным источником опасности.
• Данный прибор должен использоваться только в
предназначенных для него целях. Любое другое использование
считается ненадлежащим и, следовательно, опасным.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вытекающий
из ненадлежащего или неверного использования прибора.
• Во время работы прибора не распыляйте на волосы спрей.
• Во избежание опасного перегрева прибора рекомендуется
разматывать провод электропитания на всю его длину.
• Внимание: в случае длительного использования прибора
его металлические части сильно нагреваются. Поэтому
будьте внимательны и прежде, чем касаться таких частей,
дайте им остыть.
Внимание
Данный прибор соответствует правилам техники безопасности для электрических
приборов, в соответствии с которыми он оборудован предохранительным
термостатом, который автоматически срабатывает в случае перегрева и отключает
прибор. После короткого промежутка времени прибор возобновляет работу. Каждый
раз перед использованием прибора проверяйте, чтобы решетки впуска и выпуска
воздуха были совершенно чистыми.
88
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
Положения выключателя
0 = выключен
1 = горячий воздух /легкий поток воздуха
2 = очень горячий воздух /сильный поток воздуха
* = теплый воздух
= Turbo düğmesi
Насадки
1 Термическая щетка с убирающимися гребнями для создания безупречных волн и
локонов, Ø 22 мм
1 Термическая щетка с массажной щетиной для придания блеска и объема, Ø 25 мм
1 концентратор воздуха
Установка/замена насадки
Установите насадку на прибор, совместив установочные отметки ►◄ так, чтобы был
слышен щелчок.
Для снятия или замены насадки нажмите и держите нажатой кнопку разблокировки.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Прежде, чем пользоваться прибором, вымойте волосы и подсушите их полотенцем.
2. Вставьте вилку сетевого шнура прибора в электрическую розетку
3. Высушите волосы прибором без насадок прежде, чем придавать форму прическе с
помощью щеток.
4. Укладке лучше поддаются только что вымытые и высушенные волосы..
5. Первые несколько раз пользования прибором рекомендуется потренироваться на
ограниченных участках волос.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК
• Термическая щетка с убирающимися гребнями для создания безупречных волн и
локонов, Ø 22 мм
Cоздана для быстрого создания локонов и объемных волн.
Помимо этого, металлическое покрытие щетки позволяет сохранить прическу еще дольше.
Для моделирования волос такой насадкой необходимо на выключенном приборе
выпустить щетку из металлического корпуса, повернув до упора по часовой стрелке
находящееся на его оконечности зажимное кольцо. Намотайте прядь волос на щетку,
начиная с кончиков и до корней. Включите прибор и немного нагрейте волосы, установив
выключатель в положение 1 или 2. Для более стойкой завивки дайте прядям охладиться
несколько секунд в положении * . Чтобы освободить волосы, не следует разматывать
прядь: достаточно повернуть против часовой стрелки зажимное кольцо, расположенное
на оконечности щетки, чтобы втянуть щетку в металлический корпус. При этом выньте
щетку из локона.
• Термическая щетка с массажной щетиной для придания блеска и объема, Ø 25 мм
Особенно подходит для расчесывания волос и придает им объем и блеск. Кроме этого,
закругленные концы щетинок позволяют массажировать кожу головы во время расчесывания.
Внимание: данное приспособление не подходит для создания локонов, поскольку в
процессе раскручивания локона волосы могут запутываться в щетине.
• Концентратор воздуха
Концентратор дает возможность быстро высушивать волосы и направлять поток воздуха
с большей точностью.
Tourmaline Technology
Минерал турмалин обладает особыми электрическими характеристиками.
Приборы VALERA, созданные с применением “Tourmaline Ionic Technology”, имеют
покрытые турмалином поверхности, которые под воздействием высоких температур
получают электростатический заряд и естественным образом выпускают ионы.
Что такое ионы ?
Ионы представляют собой присутствующие в воздухе частицы, обладающие электрическим
зарядом. Отрицательно заряженные ионы помогают очищению воздуха, нейтрализуя ионы
с положительным зарядом, которые, наоборот, способствуют ухудшению его состояния,
удерживая в атмосфере значительное число загрязняющих агентов.
Высокое содержание в воздухе отрицательных ионов наблюдается после грозы, или у
моря и в горах, вблизи водопадов и водных потоков; при этом человек испытывает чувство
комфорта, благодаря чистому, естественному и живительному воздуху.
Они дробят частицы воды, находящиеся на только что вымытых волосах, тем самым
позволяя стержням волос поглощать ее большее количество, что восстанавливает внутри
них естественный баланс влажности.
Эффект бальзама
Лучшее смачивание способствует кондиционированию ваших волос, оказывает
восстанавливающий эффект и делает их более мягкими и легче расчесываемыми,
увеличивая их объем и блеск.
Отсутствие статического электричества и эффекта “разлетающихся” волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют снижению статического электричества и
эффекта “разлетающихся" волос (когда волосы торчат в разные стороны), а также делают
их более гладкими.
ЧИСТКА И УХОД
Прежде чем приступать к чистке прибора, обязательно выньте вилку из электрической розетки!
Можно протирать прибор влажной тряпкой; но ни в коем случае не погружайте его в воду
или в какую-либо другую жидкость!
Берегите ваш прибор от пыли. При необходимости аккуратно очищайте щеткой или
кисточкой решетки впуска и выпуска воздуха.
Также снимайте и очищайте использованные насадки.
Данный прибор соответствует европейским Директивам 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2011/65/EC, 2009/125/EC и стандарту (EC) N. 1275/2008.
ГАРАНТИЯ
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при следующих условиях:
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим официальным
дистрибьютером на территории страны, где был приобретен прибор. В Швейцарии и
странах Европейского Союза гарантийный срок составляет 24 месяца, если конечным
покупателем является частное лицо (для бытового применения), и 12 месяцев, если
конечным покупателем является предприятие, компания или лицо, занимающееся
профессиональной деятельностью (для профессионального применения).
Гарантийный срок вступает в силу с момента покупки прибора. Датой покупки прибора
является дата, указанная в настоящем гарантийном свидетельстве. Гарантийное
свидетельство должно быть надлежащим образом заполнено и заверено печатью
продавца. Дата приобретения изделия может быть подтверждена товарным или
кассовым чеком продавца.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при предьявлении настоящего
гарантийного свидетельства или документа покупки.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов материала или изготовления,
выявленных в течение гарантийного периода. Устранение дефектов может
осуществляться путем ремонта прибора, либо замены его. Гарантия не покрывает
дефекты или повреждения, возникшие в результате подключения прибора к
электрической сети, не отвечающей требованиям действующих норм; неправильного
использования прибора, а также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, в частности претензии на
возмещение убытков, причиненных за пределами прибора, с исключением недвусмысленно
установленных действующими законами случаев возможной ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно. При этом оно не дает право
на продление гарантийного срока, а также на начало нового гарантийного периода.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или ремонта прибора
неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой либо неисправности верните надлежащим образом
упакованный прибор вместе с гарантийным обязательством, несущим дату и печать
продавца, в один из наших Центров сервисного обслуживания или вашему продавцу,
который передаст его официальному импортеру для выполнения гарантийного ремонта.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение потенциального
ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствии неподобающего
обращания с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации данного
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин в котором Вы приобрели данное изделие.
VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A.
Швейцария