Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczęc i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭ ήϬϣ
Záruční list
Záručný list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
Professional hair clippers
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
T-BLADE
PROFESSIONAL
Type 642.01
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
valera-service@braukmann.de
E Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
Tel: +34 93 247 8570
presat@presat.net
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
00060514 -04/15
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
EN
Translation from original instructions 6
Professionelles Haarschneider
DE
Übersetzung der Originalanweisungen 10
Tondeuse professionnelle
FR
Traductions à partir des instructions d'origine 15
Tagliacapelli Professionale
IT
Istruzioni originali 20
Cortacabellos profesional
ES
Traducción de las instrucciones originales 25
Professionele haartrimmer
NL
Vertaling van de originele instructies 30
Corta-cabelo profissional
PT
Tradução das instruções originais 35
Profesjonell hårklipper
NO
Oversettelse av originale instruksjoner 40
Professionell hårklippare
SV
Översättning från originalinstruktioner 44
Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkauskone
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Professionelle hårtrimmere
DA
Oversættelse af original brugervejledning 52
Professzionális hajnyíró
HU
Az eredeti utasítások fordítása 56
Profesionální zastřihovač vlasů
CS
Překlad originálních pokynů 61
Profesionálny strojček na strihanie
SK
Preklad pokynov spísaných v pôvodnom jazyku 65
Maşină de tuns profesională
RO
Traducerea instrucţiunilor originale 70
Zawodowa maszynka do strzyżenia włosów
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 75
ʺʩʲʥʶʷʮ ʺʸʥʴʱʺ ʺʰʥʫʮ
HE
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʹʥʮʩʹʤ ʺʥʠʸʥʤ ʬʹ ʭʥʢʸʺ
Επαγγελματική μηχανή κουρέματος
EL
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες 84
Profesyonel tıraş makineleri
TR
Orijinal talimatların çevirisidir 89
Професiйна машинка для стрижки волосся
UK
Переклад з оригінальних інструкцій 93
профессиональная машинка для стрижки волос
RU
Перевод с оригинальных инструкций 98
ήόθϠϟ ϲϓήΣ κϗ ίΎϬ
AR
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
FA
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
ϩΎΗϮ ϩΎΘγΩ ϪϓήΣ Ϯϣ ϩΪϨϨ
48
80
103
110
1
14
19
20
26
21
22
25
2
1
3
4
8
7
6
15
16
17
23
24
5
18
27
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Mod. 642.01 - Professional hair clippers
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe
place, as they include valuable advice on safety and how to use the equipment
properly.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
•For additional protection, the installation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask
your installer for advice.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age and
over, and by persons with limited physical, sensory or mental
abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they
are suitably supervised or have been educated to use the appliance
safely and made aware of the associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance procedures
unless supervised.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working
properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician.
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupującego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ostopäivämäärä
Købsdato
Eladás dátuma
Datum prodeje
Dátum nákupu
Data cumpãrãrii
Datum zakupu
hgr
Satın alma tarihi
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance
13
12
11
910
is switched off.
•Only connect this unit to alternating current and check that the
mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
•Always switch off the appliance after use and disconnect the plug
from the mains power socket. Do not remove the plug from the
mains power socket by pulling the cable.
•Do not pull the plug out of the power supply socket when your
hands are wet.
•Before switching on the appliance, always check its conditions and
also control the transformer and power cable.
έΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
•Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair
this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician.
6
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
7
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard
box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a
potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which it is
expressly intended. Any other use is to be considered
improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts
no responsibility for damage caused by improper or
erroneous use.
•Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or
above 40°C. Avoid exposing the appliance to direct and
prolonged sunlight.
•Do not leave the appliance on charge in wet places and do
not recharge the appliance when it is wet.
•The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help
protect the environment, the batteries should not be included
with ordinary domestic waste, but should be taken to a
special collection point instead.
•Have the battery removed by qualified technical personnel or
by the treatment and recycling centre.
•Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity
•Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat
and naked flames.
•Danger of scratches or cuts. Do not use a comb or a set of
blades if they are damaged. Replace them immediately, as
they may cause injury.
•Take care not to scratch the skin when handling the appliance
with the set of blades without combs
USE
COMPONENTS
1 Hair clippers
2 Set of ceramic blades
3 Switch
4 Charge light: off during use, red when charging
5 Mains adapter socket
6 Base
7 Mains adapter socket on base
8 Deluxe organiser case
9 Mains adapter
The appliance can operate either using mains power or in cordless mode, as it
has a rechargeable battery.
10 Comb for beard and moustache
11 Scissors
12 Cleaning brush
13 Lubricant
14-23 Guide combs
24 Trimming comb
25 Set of blades for beard and moustache
26 Set of blades for sculpting
27 Blade guard
8
SWITCHING ON AND SWITCHING OFF
To switch on the appliance turn the switch (fig. 1 – ref. 3) on position 1. To switch it off move the switch back
to position 0.
MAINS POWER SUPPLY
Connect the mains adapter (fig.1 - reference 9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5). Plug
the mains adapter into the mains.
Warning: if the appliance does not work with mains power when the battery charge has run down
completely, switch it off, recharge the battery for about five minutes and then switch back on again, running
on mains power.
RECHARGING THE BATTERY
• Before using the appliance for the first time, charge the battery for 24 hours. For subsequent charges,
allow the appliance to charge for at least 8 hours.
• Switch the appliance off using the switch (fig.1 - ref.3). The battery can only be charged with the appliance
switched off.
• Connect the mains adapter (fig.1 - ref.9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5). Or
connect the mains adapter to the base (fig.1 - ref.6) by inserting the plug into the base plug (fig.1 - ref.7),
then sit the appliance on the base.
• Plug the mains adapter into the mains.
• During charging the led (fig.1 - ref.4) lights up to indicate charging in progress.
• Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
• When the battery is fully charged, the appliance can be used for 60 minutes without connection to the
mains.
CUTTING WITH GUIDE COMBS
Depending on the type of cut desired, the appliance can be used with or without a guide comb. There are
two sets of combs: one for use with the ceramic blades and the other for use with the blades for finishing,
trimming and cutting beards.
Each set of combs can be used to achieve the following lengths:
• Comb n° 4, size 12.8 mm (fig.1 - ref.14 and 19)
• Comb n° 3, size 10 mm (fig.1 - ref.15 and 20)
• Comb n° 2, size 6.8 mm (fig.1 - ref.16 and 21)
• Comb n° 1, size 4 mm (fig.1 - ref.17 and 22)
• Comb n° 0, size 2 mm (fig.1 - ref.18 and 23)
• Blending comb (fig.1 - ref.24)
• Without guide comb: 0.6 mm
USING THE VARIOUS BLADES
The appliance comes provided with a series of blades:
- ceramic blades for cutting hair (fig.1 - ref.2),
- blades for finishing, trimming and cutting beards (fig.1 - ref.25),
- blades for sculpting special effects and finishing (fig.1 - ref.26).
CERAMIC BLADES
The combination of ceramic blades guarantees a perfect hair cut for long time without oiling.
REMOVING THE GUIDE COMBS
• Turn the appliance off
• To remove the comb, unlock it as shown in (fig.2).
• To fit the comb, follow the indications given in (fig.3): first insert the front part in the housing (A), then press
down on the rear part to lock it in place (B).
CHANGING BLADES
• Switch the appliance off.
• To remove a blade, push to release from the seat as shown in (fig.8).
• To refit a blade, follow the instructions in (fig.9): first insert the rear section in the seat (A), then push the
front to secure in place (B).
STYLING TIPS
SHORT STYLES
• Choose the right guide comb for the desired length. We advise you begin with a longer comb and then
move on to a shorter one later if desired.
• Cut hair while dry, using short strokes and progressing slowly.
• Comb the hair as you proceed in order to remove cut hair and check the results.
• NECK: Starting from the midpoint of the bottom of the neck (fig.4) work upwards using short strokes
towards the middle of the head (fig.5), gradually working outwards to the sides.
• SIDES: We advise you use a shorter guide comb for the sides, working in the same way as with the neck.
To finish sideburns and the area around the ears, use the appliance without a guide comb, holding it
turned downwards.
9
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
• TOP OF HEAD: Use a longer guide comb. Start from the forehead working backwards towards the middle
of the head.
LONGER STYLES
• Use the same method, starting from the neck and working upwards, followed by the sides and then the
top of the head.
• To adjust the cutting length, use the barber’s comb (fig.6), or else your fingers to help (fig.7), using the
appliance without a guide comb.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
• All maintenance or blade change operations must be carried out with the appliance switched OFF and
removed from the mains adapter.
• Never immerse the appliance in water!
• After every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the cutting
head and its seat.
• Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents or
abrasive detergents!
• Remove the cutting head (fig.8) and evenly oil the non-ceramic blades and the seat of the motor pin
which is located on the inside.
• If after prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the appliance
appears to be diminished, the cutting head must be replaced.
• Once the appliance has been cleaned, the guide comb can be fitted back in place since it also helps to
protect the blade.
• Do not oil the ceramic blade set.
DISPOSAL
• Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing waste disposal and the
safeguarding of the environment.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC
and Regulation (EC) No. 278/2009.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24
months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts
from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by
the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from
proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing
the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect
connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the
Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly
dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official
importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
10
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. 642.01 - Professioneller Haarschneider
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und verwahren Sie sie sorgfältig, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und
den korrekten Gebrauch des Gerätes enthält.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es
benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser
gefüllten Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von
Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und
prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen übereinstimmt.
• Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Deutsch
11
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der
Steckdose.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen
einwandfreien Zustand und kontrollieren Sie auch das Netzteil und
das Netzkabel.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den
Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von
Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in
Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr
dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es
eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch
stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch
Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C
aussetzen. Direkte oder länger anhaltende Sonneneinstrahlung
muss vermieden werden.
• Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand
aufladen.
• Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
• Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs-
und Verwertungszentrum entfernen lassen.
• Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit
Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
• Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von
Magnetfeldern, Wärmequellen und offenen Flammen halten.
• Gefahr von Schnitten oder Kratzern. Ein beschädigter Kamm oder
Klingensatz darf auf keinen Fall weiter verwendet, sondern muss
sofort ausgewechselt werden.
• Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt,
ist sorgfältig darauf zu achten, dass die Haut nicht verletzt wird.
12
GEBRAUCH DES GERÄT
KOMPONENTEN
1 Haarschneider
2 Keramikklingensatz
3 Schalter
4 Ladekontrolllampe: während des
Betriebs ausgeschaltet,
während des Ladevorgangs
rot leuchtend
5 Anschluss für Akku-Ladegerät
6 Ladestation
7 Anschluss der Ladestation
Akku-Ladegerät
8 Organizer Deluxe
Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und kann daher sowohl mit
Netzstrom als auch kabellos benutzt werden.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Zum Einschalten des Gerätes den Schalter (Abb. 1 – Pos. 3) auf 1 stellen. Zum Ausschalten den
Schalter wieder auf 0 stellen.
NETZBETRIEB
Den Akku-Ladegerät (Abb. 1 – Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende
Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Den Akku-Ladegerät an die Steckdose anschließen.
Hinweis: Falls das Gerät bei vollständig entladener Batterie nicht mit Netzversorgung
funktionieren sollte, das Gerät ausschalten, die Batterie ca. fünf Minuten aufladen und das am
Netz angeschlossene Gerät wieder einschalten.
AUFLADEN DER BATTERIE
• Vor dem Erstgebrauch des Gerätes muss die Batterie 24 Stunden lang aufgeladen werden.
Alle weiteren Male das Gerät mindestens 8 Stunden aufladen.
• Das Gerät über den Schalter (Abb. 1 - Pos. 3) ausschalten. Das Aufladen der Batterie ist nur
bei ausgeschaltetem Gerät möglich.
• Den Akku-Ladegerät (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende
Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Oder den Akku-Ladegerät an die Ladestation anschließen (Abb. 1 - Pos. 6), indem der Stecker
in die Buchse der Ladestation gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 7) und das Gerät auf die
Ladestation stellen.
• Den Akku-Ladegerät an die Steckdose anschließen.
• Während des Ladevorganges schaltet sich die Ladekontrollleuchte ein (Abb. 1 - Pos. 4).
• Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
• Mit vollständig aufgeladener Batterie kann das Gerät 60 Minuten ohne Netzversorgung
betrieben werden.
SCHNITT MIT DEN FÜHRUNGSKÄMMEN
Je nach gewünschtem Haarschnitt kann das Gerät mit oder ohne Führungskämme benutzt
werden. Es gibt zwei Kammarten: eine, die mit dem Keramikklingensatz kombiniert und eine
andere, die mit dem Klingensatz für Finish, Konturen und Bart benutzt werden kann.
Die einzelnen Kämme ermöglichen die folgenden Schnittlängen:
• Kamm Nr. 4 für 12,8 mm (Abb. 1 - Pos. 14 und 19)
• Kamm Nr. 3 für 10 mm (Abb. 1 - Pos. 15 und 20)
• Kamm Nr. 2 für 6,8 mm (Abb. 1 - Pos. 16 und 21)
• Kamm Nr. 1 für 4 mm (Abb. 1 - Pos. 17 und 22)
• Kamm Nr. 0 für 2 mm (Abb. 1 - Pos. 18 und 23)
• Kamm für Fassonschnitt (Abb. 1 - Pos. 24)
• Ohne Kamm: 0,6 mm
9 Akku-Ladegerät
10 Kamm für Bart und Schnurrbart
11 Schere
12 Reinigungspinsel
13 Schmieröl
14-23 Führungskämme
24 Kamm für Fassonschnitt
25 Klingensatz für Bart und
Schnurrbart
26 Klingensatz für Konturen
27 Klingenschutz
13
GEBRAUCH DER VERSCHIEDENEN KLINGEN
Im Lieferumfang sind unterschiedliche Schneidsätze enthalten:
- Keramikklingensatz für den Haarschnitt (Abb. 1 – Pos. 2),
- Klingensatz für Finish, Konturen und Bart (Abb.1 - Pos. 25),
- Klingensatz für Spezialeffekte und Finish (Abb. 1 - Pos. 26).
KERAMIKKLINGEN
Der Scherkopf mit Keramikklingen garantiert auf lange Zeit und ohne Ölung einen perfekten
Schnitt.
ABNEHMEN DER FÜHRUNGSKÄMME
• Das Gerät ausschalten.
• Zum Abnehmen des Kamms diesen wie in Abb. 2 gezeigt entsperren.
• Zum Wiedereinsetzen des Kamms wie in Abb. 3 gezeigt vorgehen; zuerst den vorderen Teil
einsetzen (A), danach auf den hinteren Teil drücken, damit er fest sitzt (B).
KLINGENWECHSEL
• Das Gerät ausschalten.
• Zum Abnehmen der Klingen diese wie in Abb. 8 gezeigt von unten aus ihrem Sitz herausdrücken.
• Zum Wiedereinsetzen wie in Abb. 9 gezeigt vorgehen; zuerst den hinteren Teil einsetzen (A),
danach den vorderen Teil zum Schließen eindrücken (B).
SCHNEIDTIPPS
SCHNEIDEN KURZER HAARE
• Den Führungskamm geeigneter Länge wählen. Es wird empfohlen, mit einem längeren Kamm
zu beginnen und später bei Bedarf einen kürzeren zu verwenden.
• Das Haar trocken schneiden und behutsam in kleinen Schritten vorgehen.
• Die Haar nach und nach kämmen, um das geschnittene Haar zu entfernen und das
Schnittergebnis zu überprüfen.
• NACKEN: In der Mitte des Nackens ausgehend von unten beginnen (Abb. 4), sich langsam
bis zur Kopfmitte vorarbeiten (Abb. 5) und nach und nach zu den Seiten gehen.
• SEITEN: Es wird ein kürzerer Führungskamm empfohlen; ebenso wie beim Nacken verfahren.
Für die Koteletten und den Ohrenbereich das Gerät ohne Führungskamm und nach unten
gerichtet verwenden.
• OBERSEITE: Einen längeren Führungskamm verwenden. An der Stirn beginnen und
rückwärts zur Kopfmitte gehen.
SCHNEIDEN LANGER HAARE
• Nach dem oben beschriebenen Verfahren vorgehen; zunächst vom Nacken aus nach oben
gehen, danach zu den Seiten und schließlich zur Kopfoberseite.
• Für die Regulierung der Schnittlänge den Frisierkamm (Abb. 6) verwenden oder sich mit den
Fingern (Abb. 7) helfen und das Gerät ohne Führungskämme verwenden.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
• Wartungs- und Austauscharbeiten jeder Art stets nur bei AUSGESCHALTETEM und vom AkkuLadegerät getrennten Gerät ausführen.
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
• Nach jedem Gebrauch den Führungskamm abnehmen und Haarreste vom Schneidkopf und
seinem Sitz mit dem Bürstchen entfernen.
• Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls
Lösemittel oder Scheuermittel verwenden!
• Den Schneidkopf (Abb. 8) abnehmen und die Klingen (ausgenommen Keramikklingen) und
den Sitz des innenliegenden Motorzapfens regelmäßig ölen.
• Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die
Schneidleistung des Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden.
14
• Der Führungskamm kann nach Gebrauch und Reinigung des Gerätes wieder auf den
Schneidkopf aufgesetzt werden, da er auch eine Schutzfunktion hat.
• Der Keramikklingensatz braucht nicht geölt zu werden.
ENTSORGUNG
• Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers
aus Kaufvertrag – dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der
Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die
Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem
solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der
durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die
Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch
des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht
vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist –
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät
gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die
Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung
erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
15
MODE D’EMPLOI
Mod. 642.01 – Tondeuse professionnelle
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les
conserver avec soin: elles contiennent des informations importantes en
matière de sécurité et d’utilisation de l’appareil.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
• Important: pour garantir une protection optimale, il est conseillé
d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un
interrupteur différentiel avec une prise de courant différentielle ne
dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de
confiance pour tout renseignement complémentaire.
• Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de
l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet
appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de
l’appareil de la part de tiers
• Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectuées par des enfants non surveillés.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à
un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit
être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique
ou par une personne ayant une compétence analogue de façon
à éviter tout risque.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le
débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la même
pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que
la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur l’appareil.
• Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche
de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de courant
en tirant sur le câble.
• Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les
mains mouillées.
Français
16
• Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôlez
l’alimentateur ainsi que le câble d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à
un technicien agréé. Tout câble d’alimentation endommagé doit
être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique
ou par une personne ayant une compétence analogue de façon
à éviter tout risque de choc électrique.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la présence d’eau dans la
même pièce pourrait être dangereux, même si l’appareil est
éteint.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs
plastique, boîte en carton etc.) ne doivent pas être laissés à
portée des enfants car ils représentent une source de danger
potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a
été expressément conçu. Tout autre usage est inadéquat et donc
dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme
responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage non
approprié.
• N'exposez pas la tondeuse à des températures inférieures à 0°C
ou supérieures à 40°C. Evitez l'exposition direct et prolongée au
rayonnement solaire.
• Ne pas laisser l'appareil branché dans un milieu humide et ne
pas le brancher lorsqu'il est mouillé.
• La tondeuse est dotée d'une batterie NiMH. Pour le respect de
l'environnement, il est conseillé il est recommandé d’amener les
piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter les
piles dans la poubelle est déconseillé.
• Demander à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou
s’adresser à un centre de récupération.
• Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact
avec des substances liquides
• Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de
chaleur et flammes libres.
• Risque de se griffer ou de se couper. Si un peigne ou un kit de
lames est endommagé, ne pas l'utiliser mais le remplacer
immédiatement.
• Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec
les kits de lames sans peigne.
17
UTILISATION
COMPOSITION
1 Tondeuse
2 Jeu de lames céramique
3 Interrupteur
4 Témoin de charge: il est éteint
pendant l’utilisation, rouge
pendant la recharge.
5 Prise pour le transformateur
6 Base
7 Prise base pour le transformateur
8 Étui organizer deluxe
9 Transformateur
L’appareil peut fonctionner tant en alimentation de secteur qu’en modalité
cordless (sans cordon) car il est équipé d’une batterie rechargeable.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
Pour mettre l’appareil en marche, mettre l’interrupteur (fig. 1 - rep.3) sur la position 1. Pour
l’arrêter, remettre l’interrupteur sur la position 0.
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de
l’appareil (fig.1 - rep.5).
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Avertissement: la batterie étant complètement à plat, si la tondeuse ne fonctionne pas avec
l’alimentation secteur, éteignez la tondeuse, chargez la batterie pendant environ 5 minutes et
rallumez la tondeuse branchée au secteur.
RECHARGE DE LA BATTERIE
• Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la batterie pendant
24 heures. Pour les autres occurrences, laissez la tondeuse en charge pendant au moins 8
heures.
• Éteignez la tondeuse avec l’interrupteur (fig.1 - rep.3). La recharge de la batterie ne peut
s’effectuer que tondeuse éteinte.
• Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l’appareil (fig.1
- rep.5) ou bien branchez le transformateur avec la base (fig.1 - rep.6) en insérant la fiche
dans la prise de la base (fig.1 - rep.7) et posez la tondeuse dans la base.
• Branchez le transformateur à la prise de courant.
• Pendant cette opération, le témoin de charge en cours (fig.1 - rep.4) s’allume.
• Ne rechargez la batterie que si vous constatez une franche diminution de la puissance de
coupe.
• Avec la batterie totalement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 60 minutes
sans alimentation secteur.
COUPE AVEC GUIDES
En fonction du style de coupe désiré, vous pouvez utilisez la tondeuse avec ou sans guides. Il
existe deux séries de peignes : une à associer au jeu de lames en céramique et l’autre utilisable
avec le jeu de lames pour finitions, contours et barbe.
Chaque série de peignes permet d’obtenir les longueurs de coupe suivantes :
• Peigne n° 4 de 12,8 mm (fig.1 - rep.14 et 19)
• Peigne n° 3 de 10 mm (fig.1 - rep.15 et 20)
• Peigne n° 2 de 6,8 mm (fig.1 - rep.16 et 21)
• Peigne n° 1 de 4 mm (fig.1 - rep.17 et 22)
• Peigne n° 0 de 2 mm (fig.1 - rep.18 et 23)
• Peigne pour dégradés (fig.1 - rep.24)
• Sans peigne: 0,6 mm
UTILISATION DES DIFFÉRENTES LAMES
Avec la tondeuse sont fournis différents set de lames :
- lames en céramique pour coupe de cheveux (fig.1 - rep.2),
10 Peigne pour barbe et moustaches
11 Ciseaux
12 Brossette de nettoyage
13 Huile pour lubrification
14-23 Peignes guide
24 Peignes pour dégradés
25 Jeu de lames pour barbe et
moustaches
26 Jeu de lames de sculpture
27 Protection lames
18
- lames pour finitions, contours et barbe (fig.1 - rep.25),
- lames pour sculptures effets spéciaux et finitions (fig.1 - rep.26).
LAMES EN CÉRAMIQUE
Le système de lames en céramique garantit dans le temps une coupe extrêmement précise sans
nécessité de lubrification
DEMONTAGE DES PEIGNES GUIDE
• Éteignez la tondeuse.
• Pour déposer le peigne, le débloquer comme indiqué en (fig.8).
• Pour reposer le peigne, suivez les instructions en (fig.3) : insérez d’abord la partie antérieure
dans le logement (A), puis poussez la partie postérieure pour le bloquer (B).
CHANGEMENT DES LAMES
• Éteignez la tondeuse.
• Pour déposer les lames, sortez-les de leur logement par le dessous comme indiqué en (fig.8).
• Pour reposer les lames, suivez les instructions en (fig.9) : insérez d’abord la partie postérieure
dans le logement (A), puis poussez la partie antérieure pour terminer la mise en place (B).
CONSEILS POUR LA COUPE
COUPES DE CHEVEUX COURTS
• Choisissez le peigne-guide de la hauteur de coupe adaptée. Commencez de préférence avec
un guide plus haut et éventuellement passer ensuite à un autre plus court.
• Coupez les cheveux secs, faites des passages courts et avancez doucement.
• Coiffez les cheveux au fur et à mesure que vous avancez pour enlever les cheveux coupés et
pour contrôler le résultat de la coupe.
• NUQUE: commencez par le centre de la nuque, en partant du bas (fig.4) et en exécutant des
passages courts jusqu’au centre de la tête (fig.5), puis continuez vers les côtés.
• CÔTÉS: utilisez de préférence un peigne-guide plus bas et procédez comme pour la nuque.
Pour affiner les pattes et la zone autour des oreilles, utilisez la tondeuse sans peigne-guide
et orientée vers le bas.
• PARTIE SUPÉRIEURE: utilisez un peigne-guide plus haut. Commencez par le front et
continuez vers le centre de la tête.
COUPE DE CHEVEUX LONGS
• Procédez toujours de la même façon, en partant de la nuque vers le haut, puis les côtés et
enfin la partie supérieure.
• Pour régler la longueur de coupe, utilisez le peigne de coiffeur (fig.6) ou bien aidez-vous avec
les doigts (fig.7), en utilisant la tondeuse sans peigne-guide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Effectuez le nettoyage et l’entretien après chaque utilisation.
• Avant d’entreprendre une opération d’entretien ou de remplacement, assurez-vous que la
tondeuse est ÉTEINTE et débranchée du transformateur.
• Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau !
• Après l’utilisation, retirez le peigne-guide et débarrassez les cheveux de la tête de coupe et
de son logement avec la brossette de nettoyage.
• Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N’utilisez
en aucun cas des solvants ou détergents abrasifs !
• Déposez la tête de coupe (fig.8) et huilez régulièrement les lames, sauf celles en céramique,
et le logement de l’axe moteur situé sur le côté interne.
• Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage
et une lubrification réguliers, remplacez la tête de coupe.
• Le peigne-guide peut être remis en place après l’utilisation et le nettoyage de la tondeuse car
il a aussi pour fonction de protéger la lame.
• Le jeu de lames en céramique ne nécessite pas de lubrification.
ÉLIMINATION
• L’élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution.
19
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire
de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets
seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l’achat.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE et au règlement (CE) N. 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur
officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE
est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique
et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le
présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture
d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du
document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de
garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts
de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre
pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non
conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes
d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception
de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un
nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie
correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au
magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
20
ISTRUZIONI PER L’USO
Mod. 642.01 - Tagliacapelli professionale
Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con
cura: esse contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sull’uso
corretto dell’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE
• Importante: per garantire una protezione supplementare si
consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene
alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con una
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori
informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo.
• ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che
contengano acqua.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di
conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non
cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi
ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegar lo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza
all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è
spento.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che
la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di
corrente tirando il cavo.
Italiano
21
• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani
bagnate.
• Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni
e controllare anche l’alimentatore ed il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non
cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi
ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza
all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è
spento.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti
di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso
improprio o erroneo.
• Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori
a 40°C. Evitare l’esposizione diretta e prolungata ai raggi solari.
• Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non
mettere l’apparecchio bagnato in ricarica.
• L’apparecchio è munito di una batteria NiMH. Nel rispetto
dell’ambiente, raccomandiamo di non smaltire le batterie esauste
nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ad un apposito centro di
raccolta.
• Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal
centro di trattamento/recupero.
• Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con
sostanze liquide.
• Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di
calore e fiamme libere.
• Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine o un set di lame è
danneggiato non utilizzarlo ma sostituirlo immediatamente.
• Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza
l’apparecchio con i set di lame senza pettini.
22
MODALITÀ D’USO
COMPONENTI
1 Tagliacapelli
2 Set di lame in ceramica
3 Interruttore
4 Spia di controllo della carica:
spenta durante l’utilizzo, rossa
in fase di caricamento
5 Presa per l’alimentatore
6 Base
7 Presa della base per l’alimentatore
8 Astuccio organizer deluxe
L’apparecchio può funzionare sia con alimentazione di rete che in modalità
cordless (senza cavo) perché dotato di batteria ricaricabile.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
Per accendere l’apparecchio posizionare l’interruttore (fig. 1 – rif.3) sulla posizione 1. Per
spegnerlo riportare l’interruttore sulla posizione 0.
ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare l’alimentatore (fig.1 - riferimento 9) infilando la spina nella relativa presa
dell’apparecchio (fig.1 - rif.5). Collegare l’alimentatore alla presa di corrente.
Avvertenza: se l’apparecchio, a batteria completamente scarica, non dovesse funzionare con
l’alimentazione dalla rete, spegnere l’apparecchio, caricare la batteria per cinque minuti circa e
riaccendere l’apparecchio collegato alla rete.
RICARICA DELLA BATTERIA
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario caricare la batteria per 24
ore. Le volte successive lasciare l’apparecchio in carica almeno 8 ore.
• Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile
solo ad apparecchio spento.
• Collegare l’alimentatore (fig.1 - rif.9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif.5).
Oppure collegare l’alimentatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della
base (fig.1 - rif.7) e appoggiarvi l’apparecchio.
• Collegare l’alimentatore alla presa di corrente.
• Durante questa operazione si accende la spia (fig.1 - rif.4) che indica appunto la ricarica in corso.
• Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
• A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per 60 minuti senza
collegamento alla rete elettrica.
TAGLIO CON I PETTINI GUIDA
A seconda del tipo di taglio desiderato, è possibile usare l’apparecchio con o senza pettini guida.
Esistono due serie di pettini: una abbinabile al set di lame in ceramica e l’altra utilizzabile con il
set di lame per rifiniture, contorni e barba.
Ogni serie di pettini consente di ottenere le seguenti lunghezze di taglio:
• Pettine n° 4 da 12,8 mm (fig.1 - rif.14 e 19)
• Pettine n° 3 da 10 mm (fig.1 - rif.15 e 20)
• Pettine n° 2 da 6.8 mm (fig.1 - rif.16 e 21)
• Pettine n° 1 da 4 mm (fig.1 - rif.17 e 22)
• Pettine n° 0 da 2 mm (fig.1 - rif.18 e 23)
• Pettine per sfumature (fig.1 - rif.24)
• Senza pettine: 0.6 mm
UTILIZZO DELLE VARIE LAME
Vengono date in dotazione vari set di lame:
- set di lame ceramica per taglio capelli (fig.1 - rif.2),
- set di lame per rifiniture, contorni e barba (fig.1 - rif.25),
- set di lame per scolpire effetti speciali e rifiniture (fig.1 - rif.26).
9 Alimentatore
10 Pettine per barba e baffi
11 Forbici
12 Pennellino per pulizia
13 Olio lubrificante
14-23 Pettini guida
24 Pettine per sfumature
25 Set di lame per barba e baffi
26 Set di lame per scolpire
27 Protezione lame
23
LAME IN CERAMICA
Il sistema di lame in ceramica garantisce nel tempo un taglio estremamente preciso senza
necessità di lubrificazione.
SMONTAGGIO DEI PETTINI GUIDA
• Spegnere l’apparecchio
• Per rimuovere il pettine sbloccarlo come indicato in (fig.2).
• Per rimontare il pettine, seguire le indicazioni in (fig.3): inserire prima la parte anteriore
nella sede (A), quindi premere sulla parte posteriore per bloccarlo (B).
SMONTAGGIO DELLE LAME
• Spegnere l’apparecchio.
• Per rimuovere le lame, spingerle fuori dalla sede dal di sotto come indicato in (fig.8).
• Per rimontare le lame, seguire le indicazioni in (fig.9): inserire prima la parte posteriore
nella sede (A), quindi spingere la parte anteriore per chiudere (B).
CONSIGLI PER IL TAGLIO
TAGLIO DI CAPELLI CORTI
• Scegliere il pettine guida della lunghezza adatta. Si consiglia di iniziare usando un pettine più
lungo ed eventualmente passare a uno più corto in un secondo tempo.
• Tagliare i capelli asciutti, fare passate brevi e avanzare dolcemente.
• Pettinate i capelli man mano che procedete per rimuovere i capelli tagliati e per verificare il
risultato del taglio.
• NUCA: Iniziare dal centro della nuca, partendo dal basso (fig.4) e facendo passate brevi fino
al centro della testa (fig.5), andando man mano verso i lati.
• LATI: Si consiglia di usare un pettine guida più corto, procedendo allo stesso modo della
nuca.
Per rifinire le basette e la zona attorno alle orecchie, usare l’apparecchio senza pettine guida
e rivolto verso il basso.
• PARTE SUPERIORE: Usare un pettine guida più lungo. Iniziare dalla fronte e andare indietro
verso il centro della testa.
TAGLIO DI CAPELLI LUNGHI
• Procedere sempre con lo stesso metodo, partendo dalla nuca verso l’alto, quindi i lati e la
parte superiore.
• Per regolare la lunghezza di taglio utilizzare il pettine da barbiere (fig.6) oppure aiutarsi con
le dita (fig.7), usando l’apparecchio senza pettini guida.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e
scollegato dall’alimentatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua!
• Dopo ogni uso, togliere il pettine guida ed eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dalla
testa di taglio e dalla sua sede.
• Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido.
Non utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
• Rimuovere la testa di taglio (fig. 8) e oliare regolarmente le lame non in ceramica e la sede
del perno motore situato sul lato interno.
• Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio
dell’apparecchio tende a ridursi, sarà necessario sostituire la testa di taglio.
• Il pettine guida, dopo l’uso e la pulizia dell’apparecchio, può essere riapplicato poiché ha
anche una funzione di protezione della lama.
• Il set lame in ceramica non necessita di essere oliato.
SMALTIMENTO
• L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009.
24
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di
acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di
garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo.
Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa
stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato
dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti
a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio
può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o
danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio
del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di
eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento
o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non
autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia
regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al
Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
27
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1 Cortacabellos
2 Juego de cuchillas en cerámica
3 Interruptor
4 Testigo de carga: permanece
apagado durante el uso y encendido
en rojo durante la carga
5 Toma para el transformador
6 Base
7 Toma de la base para el transformador
8 Estuche Organizer Deluxe
9 Transformador
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad
inalámbrica con batería recargable.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO
Para encender el aparato, poner el interruptor (fig. 1 – ref.3) en 1. Para apagarlo, poner el
interruptor en 0.
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - referencia 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente
toma del aparato (fig. 1 - ref. 5).
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione
con alimentación de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo
conectado a la red.
CARGA DE LA BATERÍA
• Antes de utilizar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante veinticuatro
horas. Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos durante ocho horas.
• Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3).
La batería puede ser cargada sólo con aparato apagado.
• Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del
aparato mismo (fig. 1 - ref. 5).
Alternativamente, conectar el transformador con la base (fig. 1 - ref. 6) introduciendo el
enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 7) y colocando en ella el aparato.
• Conectar el transformador a la toma de corriente.
• Durante esta operación permanece encendido el testigo (fig. 1 - ref. 4) que indica que la
batería se está cargando.
• Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
• Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 60 minutos sin
conexión a la red eléctrica.
CORTE CON LOS PEINES GUÍA
En función del tipo de corte a realizar, será posible utilizar el aparato con o sin peine guía. Existen
dos series de peines: una para el juego de cuchillas en cerámica y otra para el juego de cuchillas
de retoque, perfilado y afeitado de la barba:
• Peine n° 4 de 12,8 mm (fig. 1 - ref. 14 y 19)
• Peine n° 3 de 10 mm (fig. 1 - ref. 15 y 20)
• Peine n° 2 de 6,8 mm (fig. 1 - ref. 16 y 21)
• Peine n° 1 de 4 mm (fig. 1 - ref. 17 y 22)
• Peine n° 0 de 2 mm (fig. 1 - ref. 18 y 23)
• Peine para recortar (fig. 1 - ref. 24)
• Sin peine: 0.6 mm
10 Peine para barba y bigotes
11 Tijeras
12 Pincel de limpieza
13 Aceite lubricante
14-23 Peines guía
24 Peine para igualar el corte
25 Juego de cuchillas para
barba y bigotes
26 Juego de cuchillas para esculpir
27 Protección de las cuchillas
28
USO DE LAS DIFERENTES CUCHILLAS
Se suministran adjuntos varios juegos de cuchillas:
- juego de cuchillas en cerámica para corte de cabellos (fig. 1 - ref. 2),
- juego de cuchillas de retoque, perfilado y afeitado de la barba (fig. 1 - ref. 25),
- juego de cuchillas para esculpir efectos especiales y retoques (fig. 1 - ref. 26).
CUCHILLAS CERÁMICA
Sistema de cuchillas de cerámica que asegura un corte de absoluta precisión.
CAMBIO DE LOS PEINES GUÍA
• Apagar el aparato.
• Desbloquear el peine como se ilustra en la (fig.2) y extraerlo.
• Para volver a montar el peine, seguir las instrucciones de la (fig.3): introducir la parte anterior
en la sede (A) y, a continuación, presionar la parte posterior para bloquear el peine (B).
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
• Apagar el aparato.
• Para retirar las cuchillas empujarlas sacándolas de sus asientos por debajo, tal como se
ilustra en (fig. 8).
• Para reinstalar las cuchillas aplicar las instrucciones de (fig. 9): introducir en primer lugar la
parte trasera en el asiento (A) y a continuación empujar la parte delantera para cerrar (B).
CONSEJOS PARA EFECTUAR EL CORTE
CORTE DE CABELLOS CORTOS
• Elegir el peine guía de la longitud adecuada. Se aconseja comenzar un peine más largo y, si
es necesario, pasar a uno más corto en un segundo momento.
• Cortar los cabellos secos, efectuar pasadas breves y avanzar suavemente.
• Peinar los cabellos a medida que se procede a fin de eliminar los cabellos cortados e ir
verificando el resultado obtenido.
• NUCA: Comenzar por el centro de la nuca, partiendo desde abajo (fig. 4) y efectuando
pasadas breves hasta el centro de la cabeza (fig. 5), desplazándose poco a poco hacia los
lados.
• LADOS: Se aconseja usar un peine guía más corto, aplicando el mismo procedimiento recién
indicado.
Para efectuar el acabado de las patillas y de la zona en torno a las orejas, usar el aparato sin
peine guía y dispuesto hacia abajo.
• PARTE SUPERIOR: Usar un peine guía más largo. Comenzar a partir de la frente y avanzar
hacia atrás y hacia el centro de la cabeza.
CORTE DE CABELLOS LARGOS
• Proceder aplicando siempre el método recién ilustrado, partiendo desde la nuca hacia arriba
y pasando a continuación a los lados y a la parte superior.
• Para regular la longitud de corte utilizar el peine de barbero (fig. 6) o bien ayudarse con el
dedo (fig. 7), usando el aparato sin peine guía.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
• Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben efectuarse con aparato
APAGADO y desconectado del transformador.
• No sumergir el aparato en agua!
• Después de cada uso, desmontar el peine guía y eliminar con el cepillo los restos de cabellos
presentes en el cabezal de corte y en el respectivo asiento del cabezal mismo.
• Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No
utilizar en ningún caso solventes ni detergentes abrasivos!
• Desmontar el cabezal de corte (fig. 8) y lubricar regularmente las cuchillas que no son de
cerámica y el asiento del perno motor situado en la parte interna.
29
• Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el
rendimiento de corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de
corte.
• El peine guía después del uso y limpieza del aparato puede ser reinstalado ya que cumple
una función de protección de la cuchilla.
• El juego de cuchillas en cerámica no necesita lubricación.
DESGUACE
• El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por las normas sobre
protección ambiental.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE,
2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país
de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE,
el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional
o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como
fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y
sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de
compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el
período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o
de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o
sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión
a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la
inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles
daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo
inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía
regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia
autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la
reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de
Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que
la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia
el período de dos años previsto en la Ley.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no
se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos
del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
30
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Mod. 642.01 Professionele haartrimmer
Lees deze handleiding zorgvuldig en bewaar hem goed: deze bevat belangrijke informatie over de veiligheid en het correcte gebruik van het apparaat.
Ook beschikbaar op www.valera.com
WAARSCHUWINGEN
•Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische
installatie waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien
van een aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet
meer dan 30 mA. Wendt u voor meer informatie tot uw
elektrotechnicus.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis,
mits deze personen onder passend toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich
bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
•Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar
wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met
een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert,
zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of
de netspanning overeenkomt met de spanning die op het
apparaat wordt aangegeven.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker
uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer wanneer u de
stekker uit het stopcontact haalt.
Nederlands
31
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Controleer altijd de staat, de voedingseenheid en het
netsnoer van het apparaat, voordat u het inschakelt.
•Gebruik uw apparaat niet als deze niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar
wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met
een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert,
zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen
doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat ze een
mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de
doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder
ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt
wordt door oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C of
boven 40°C. Voorkom dat het apparaat langere tijd aan direct
zonlicht wordt blootgesteld.
•Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het
nat is.
•Het apparaat is uitgerust met een NiMH batterij. Om het milieu
te beschermen bevelen wij aan om de lege batterijen niet bij
het huisvuil te gooien, maar bij een speciaal verzamelcentrum
in te leveren.
•Laat de batterij door gekwalificeerd technisch personeel of
door een verwerkings- of recyclecentrum verwijderen.
•Stel de batterij niet bloot aan vocht en laat hem niet in contact
komen met vloeistoffen
•Houd de batterij op voldoende afstand van magnetische
velden, warmtebronnen en open vuur.
•Gevaar voor schrammen of sneetjes. Wanneer een kam of
een messenset beschadigd is, deze niet langer gebruiken en
onmiddellijk vervangen.
•Wanneer het apparaat met de messenset en zonder de
kammen wordt gebruikt, goed opletten dat er geen
schrammen op de huid komen.
32
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
COMPONENTEN
1 Haartrimmer
2 Messenset in keramiek
3 Schakelaar
4 Controlelampje laadstatus: is
tijdens het gebruik of wanneer
het apparaat niet op de oplader
is aangesloten gedoofd en
wordt rood tijdens het opladen.
5 De stekker van het apparaat is
geschikt voor aansluiting op
gelijkstroom met laagspanning
6 Basis
Het apparaat kan rechtstreeks op de netvoeding werken, maar ook als cordless (zonder
snoer), omdat het voorzien is van een oplaadbare batterij.
IN- EN UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT
Voor inschakeling van het apparaat de schakelaar (fig. 1 ref.3) op stand 1 zetten. Om het apparaat
uit te schakelen de schakelaar op stand 0 zetten.
NETVOEDING
Verbind de transformator met het apparaat (fig.1 - ref.9) door de stekker in het daarvoor bestemde
aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
Waarschuwing: indien bij een volstrekt lege batterij het apparaat ook niet op netvoeding wil
werken, het apparaat uitschakelen, de batterij ongeveer vijf minuten opladen en na aansluiting
op het elektriciteitsnet het apparaat weer inschakelen.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
• Voor het allereerste gebruik moet de batterij 24 uur worden opgeladen. De daaropvolgende
keren moet het apparaat minstens 8 uur worden opgeladen.
• Schakel het apparaat met behulp van de schakelaar (fig.1 - ref.3) uit.
De batterij kan alleen worden opgeladen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Verbind de transformator (fig.1 - ref.9) met het apparaat door de connector in het daarvoor
bestemde aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Of sluit de transformator op de basis aan (fig.1 - ref.6) door de connector in het aansluitpunt
van de basis te steken (fig.1 - ref.7) en het apparaat daarop te plaatsen.
• Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
• Tijdens deze handeling gaat het controlelampje branden (fig.1 - ref.4) wat aangeeft dat er
opgeladen wordt.
• Laad de batterij alleen op wanneer duidelijk is gebleken dat de capaciteit van het apparaat
verminderd is.
• Bij een volledig opgeladen batterij is het apparaat in staat om 60 minuten zonder netvoeding
te functioneren.
KNIPPEN MET OPZETKAMMEN
Het apparaat kan met of zonder opzetkammen gebruikt worden, afhankelijk van het te knippen
model. Er zijn twee kammensets: een voor de messenset van keramiek en de andere die gebruikt
kan worden met de messenset voor uitdunnen, contouren en baard. Met elke set kunnen de
volgende kniplengtes bereikt worden:
• Kam n° 4 van 12,8 mm (fig.1 - ref.14 en 19)
• Kam n° 3 van 10 mm (fig.1 - ref.15 en 20)
• Kam n° 2 van 6,8 mm (fig.1 - ref.16 en 21
• Kam n° 1 van 4 mm (fig.1 - ref.17 en 22)
• Kam n° 0 van 2 mm (fig.1 - ref.24)
• Kam voor opknippen (fig.1 - ref.24)
• Zonder kam: 0,6 mm
7 Aansluitbasis voor oplader
8 Luxe opbergetui
9 Transformator
10 Baard- en snorkam
11 Scharen
12 Reinigingsborsteltje
13 Smeerolie
14-23 Opzetkammen
24 Kammen voor opknippen
25 Messenset voor baard en snor
26 Messenset voor contouren
27 Bescherming messen
33
GEBRUIK VAN DE DIVERSE MESSEN
Er worden verschillende messensets bijgeleverd:
- messenset van keramiek voor het knippen van hoofdhaar (fig.1 - ref.2),
- messenset voor het bijwerken, contouren en baard (fig.1 - ref.25),
- messenset voor het knippen van speciale effecten en bijwerken (fig.1 - ref.26).
MESSEN IN KERAMIEK
Dankzij het systeem van keramische messen is het mogelijk om gedurende lange tijd op een
uiterst nauwkeurige wijze te knippen zonder dat smering noodzakelijk is.
DEMONTAGE VAN OPZETKAMMEN
• Het apparaat uitschakelen.
• Om de opzetkam te verwijderen, deze deblokkeren zoals afgebeeld in (fig.2).
• Om de kam weer te monteren, de aanwijzingen in (fig.3) opvolgen: steek eerst het voorste
gedeelte in de behuizing (A) en duw vervolgens op het achterste gedeelte om de kam te
vergrendelen (B).
DEMONTAGE VAN MESSEN
• Het apparaat uitschakelen.
• Om de messen te verwijderen, deze van onderen af uit hun behuizing duwen, zoals in fig.8 is
aangegeven.
• Om de messen weer te monteren, de aanwijzingen in fig. 9 opvolgen: steek het onderste
gedeelte in de behuizing (A) en duw vervolgens op het voorste gedeelte om het apparaat te
kunnen sluiten (B).
KNIPADVIEZEN
EEN KORTE COUPE
• Kies een opzetkam van een geschikte lengte. Aanbevolen wordt om met een lange kam te
beginnen en eventueel later een kortere kam te gebruiken.
• Knip het haar droog en met korte slagen en ga slechts langzaam vooruit.
• Het haar tijdens het knippen af en toe kammen om de afgeknipte haren te verwijderen en om
het resultaat te beoordelen.
• NEK: begin in het midden van de nek en van onderen (fig. 4), maak korte slagen tot op het
midden van het hoofd (fig. 5) en ga geleidelijk naar de zijkanten van het hoofd toe.
• ZIJKANTEN: aanbevolen wordt om een kortere opzetkam te gebruiken en dezelfde methode
te volgen als die voor de nek.
Om de bakkebaarden en het gebied rondom de oren bij te knippen, geen opzetkam
gebruiken en het apparaat naar beneden richten.
• BOVENKANT: een langere opzetkam gebruiken. Bij het voorhoofd beginnen en naar achteren
en naar het midden van het hoofd toe werken.
LANG HAAR KNIPPEN
• Gebruik steeds dezelfde methode, werk vanuit de nek naar boven toe en behandel daarna de
zijkanten en de bovenkant.
• Gebruik geen opzetkam, maar ga met de kapperskam (fig.6) of met uw vingers door het haar
om de kniplengte van het haar te regelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Na ieder gebruik reinigen en onderhoud uitvoeren.
• Tijdens alle onderhouds- of vervangingswerkzaamheden moet het apparaat
UITGESCHAKELD en van de oplader afgekoppeld zijn.
• Het apparaat niet in water onderdompelen!
• Na ieder gebruik de opzetkam demonteren en met het reinigingsborsteltje de haarresten van
de snijkop en uit zijn behuizing verwijderen.
• De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek reinigen.
Nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken.
• De snijkop verwijderen (fig.8) en de zitting van de motorpin aan de binnenkant regelmatig
smeren.
34
• Indien na langdurig gebruik en ondanks het regelmatig reinigen en smeren van het apparaat,
het knipresultaat toch langzamerhand afneemt, is het nodig om de snijkop te vervangen.
• De opzetkam kan na gebruik en reiniging van het apparaat opnieuw aangebracht worden
omdat deze de functie heeft de messen te beschermen.
• De messenset van keramiek hoeft niet te worden gesmeerd.
AFDANKEN
• Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden afgedankt.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG,
2009/125/EG, 2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 278/2009.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van
aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE
van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12
maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de
aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig
ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van
aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie
is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de
officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling
van schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn
door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch
vernieuwing van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende
persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs
(gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële
Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het
nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.