VALERA User Manual [en, de, fr, it, es, cs, pl, ru]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Takuutodistus
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Myyjän leima ja allekirjoitus
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Pečat potpis dobavljača
ϩΎηϭήϓϱΎπϣϭήϬϣ
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Garanti sertificası
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
SYSTEMA
Type 654.01
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
00060589-11/14
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Total system for hair, beard & body
EN
Translation from original instructions
Trimmer-Komplettset für Haare, Bart und Körper
DE
Übersetzung der Originalanweisungen
Set complet tondeuse à cheveux, barbe et poils
FR
Traductions à partir des instructions d'origine
Set completo tagliacapelli, barba e peli
IT
Istruzioni originali
Juego completo para corte de cabello, barba y vello
ES
Traducción de las instrucciones originales
Complete set haar-, baard- en lichaamshaartrimmer
NL
Vertaling van de originele instructies
Set completo para cortar o cabelo, a barba e os pelos
PT
Tradução das instruções originais
Yhdistetty hiustenleikkuu-, parranajo- ja ihokarvojen
FI
leikkuukone
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Teljes készlet - Hajnyíró, szakáll- és szőrzetnyíró
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Kompletní souprava strojku na stříhání vlasů,
CS
holení a zastřihování chloupků
Překlad originálních pokynů
Set Complet Aparat de tuns şi ras
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Kompletny zestaw do przycinania włosów,
PL
zarostu i owłosienia ciała
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HE
Sistem trimera za kosu, bradu i telo
SR
Prevod sa originalnog uputstva
Πλήρες σετ κουρευτικής μηχανής για μαλλιά,
EL
γένια και τρίχες σώματος
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Komple Saç Kesme Makinesi Seti, sakal ve tüyler
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Повний набір для підстригання волосся,
UK
бороди і окремих волосин
Переклад з оригінальних інструкцій
Универсальный набор для стрижки волос,
RU
бритья и удаления волосков
Перевод с оригинальных инструкций
Εήϴόθϟϭ ΔϴΤϠϟϭ ήόθϟ κϗ ίΎϬΠϟ ϞϣΎϛ ϢϘσ
AR
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
理发、剃须及剃毛器套装
ZH
翻译自原文说明
FA
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
ʯʷʦ ʬʬʥʫ ʺʸʥʴʱʺ ʺʰʥʫʮ ʬʹ ʤʮʬʹ ʤʫʸʲ ,ʺʥʸʲʹʬ ʵʶʥʷʥ
ϞϣΎϪϋϮϤΠϣϥΪΑ Ϯϣ ϭ ζϳέ ˬϧίϮϣ ϦϴηΎϣ
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ
ʭʩʩʰʦʥʠʤʥ ʳʠʤ
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
89
1
19
20
32
2
B
A
1
3
4
5
5
6
7
8
5
6
4
A
B
7
9
English
OPERATING INSTRUCTIONS - Type. 654.01
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
•For additional protection, the installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age
and over, and by persons with limited physical, sensory or
mental abilities or who lack the relevant experience and
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Data nabavke
Satın alma tarihi
ΪϳήΧΦϳέΎΗ
knowledge, if they are suitably supervised or have been
educated to use the appliance safely and made aware of the
associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
111213
8
9
10
10
procedures unless supervised.
•Do not use your unit if it is not working properly. Do not try
to repair this electrical unit yourself, rather contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
•Children must not perform cleaning and maintenance
15151616171718
14
qualified person in order to avoid a hazard.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
•Only connect this unit to alternating current and check that
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
Ime i adresa dobavljača
Alıcının tam ismi ve adresi
έΪϳήΧϞϣΎϛϲϧΎθϧϭϡΎϧ
ą
cego
the mains supply voltage corresponds to that indicated on
the unit.
21
11
12
13
•Always switch off the appliance after use and disconnect the
plug from the mains power socket. Do not remove the plug
from the mains power socket by pulling the cable.
22
12
•Do not pull the plug out of the power supply socket when
your hands are wet.
•Before switching on the appliance, always check its
conditions and also control the transformer and power cable.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard
box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a
potential danger to them.
6
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
•This unit must only be used for the purposes for which it is
expressly intended. Any other use is to be considered improper
and therefore dangerous. The manufacturer accepts no
responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
•Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above
40°C. Avoid exposing the appliance to direct and prolonged
sunlight.
•Do not leave the appliance on charge in wet places and do not
recharge the appliance when it is wet.
•The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help
protect the environment, the batteries should not be included with
ordinary domestic waste, but should be taken to a special
collection point instead.
•Have the battery removed by qualified technical personnel or by
the treatment and recycling centre.
•Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity.
•Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and
naked flames.
•When using the head for trimming nose and ear hair, do not push
the unit hard into the nose or ears. Only the metal tip of the head
should be inserted delicately into the nose and ear cavities.
•Risk of scratches or cuts. If there is any damage to a comb, set
of blades or the nose and ear hair trimmer, do not use them:
replace them immediately, since they could cause injury to the
skin, nose or ears.
•Take care not to scratch the skin when handling the appliance with
the set of blades without combs
OPERATING INSTRUCTIONS
PARTS
1 Appliance
2 Hair cutting head
3 Switch
4 Charge light: red when charging, green when
fully charged
5 Socket for transformer
6 Base
7 Charging contact
8 Lubricant
9 Transformer
10 Head for body hair
11 Head for nose and ear hair
The appliance can operate either using mains power or in cordless mode, as it has a rechargeable battery.
MAINS POWER SUPPLY
Connect the transformer the (fig.1 - ref. 9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Plug the transformer into the mains.
Warning: if the appliance does not work with mains power when the battery charge has run down completely,
switch it off, recharge the battery for about five minutes and then switch back on again, running on mains
power.
12 Head for beard and moustache
13 Shaver head
14 Adjustable guide comb for body hair
15 Adjustable guide comb with 4 settings
16 Guide comb adjustment button
17 Guide comb setting indicator
18 Graduated comb
19 Barber’s comb
20 Moustache comb
21 Scissors
22 Cleaning brush
7
RECHARGING THE BATTERY
• Before using the appliance for the first time, charge the battery for 24 hours. For subsequent charges, allow
the appliance to charge for at least 12 hours.
• Switch the appliance off using the switch (fig.1 - ref.3). The battery can only be charged with the appliance
switched off.
• Connect the transformer (fig.1 - ref.9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5). Or
connect the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by inserting the plug into the base plug (fig.1 - ref.5), and
rest the appliance on the contact (fig. 1 - ref.7).
• Plug the transformer into the mains.
• The charge light (fig.1 - ref. 4) turns red while the appliance is charging and reverts to green when charging
is complete.
• When the battery is fully charged, the appliance can be used for approximately 50 minutes without connection
to the mains.
• In order to optimise the lifetime of the batter y, never charge the appliance for more than 24 hours.
• Discharge the battery completely every few months, then recharge it again. This optimises the lifetime of the
battery.
ADJUSTABLE GUIDE COMBS
The appliance is supplied with two hair/beard and moustache trimming combs, which can be adjusted to offer
different cutting lengths: from 2 to 8 mm and from 10 to 16 mm.
To adjust the guide comb, press the adjustment button (fig.1 ref.16) and slide the comb in or out until it reaches
the desired cutting length, as illustrated in fig. 2.
The various positions can be seen on the comb setting indicator (fig.1 ref.17).
The comb attachment can be removed by lifting the tab at the rear (fig.3); in this case the cutting length is 1
mm.
To refit the comb attachment, slot the front in first (fig.4 - A), then press down on the rear (B).
The appliance is also supplied with an adjustable comb for body hair, with three different cutting lengths: 2, 5
or 9 mm. For cutting length adjustment guidelines, see fig.5.
FITTING AND REMOVING THE HEAD
Please refer to fig.6 when removing the head. For instructions on re-fitting the appliance head, see fig.7.
USING THE HEADS
The appliance is supplied with 5 heads.
• Hair cutting head (fig.1 ref.2) - For trimming hair, can either be used alone or in conjunction with the relevant
combs (fig.1 ref.15).
• Body hair head (fig.1 ref.10) - For trimming body hair, can either be used alone or in conjunction with the
relevant comb (fig.1 ref.14).
• Nose and ear hair head (fig.1 ref.11) - For removing unwanted hair from these areas.
• Beard and moustache head (fig.1 ref.12) - For tidying beards, can either be used on its own or in conjunction
with the relevant combs (fig.1 ref.15).
• Shaver head (fig.1 ref.13) - With fine stainless steel foil for supreme hygiene and narrow design for easier
shaving.
STYLING TIPS
SHORT STYLES
• We recommend starting with the longest cutting length and subsequently adjusting to a shorter length, if
desired.
• Cut hair while dr y, using shor t strokes and progressing slowly.
• Comb the hair as you proceed in order to remove cut hair and check the results.
• NECK: Starting from the midpoint of the bottom of the neck work upwards using short strokes towards the
middle of the head (fig. 8), gradually working outwards to the sides.
• SIDES: We recommend using a shor ter cutting length, using the same method as for the neck area.
To finish sideburns and the area around the ears, use the appliance without a guide comb, holding it turned
downwards.
• TOP: Use a longer cutting length. Star t at the front and move backwards, towards the centre of the head.
LONGER STYLES
• Use the same method, starting from the neck and working upwards, followed by the sides and then the top
of the head.
• To adjust the cutting length, use the barber's comb (fig.9), or else your fingers to help (fig.10), using the
appliance without a guide comb.
BEARD AND MOUSTACHE TRIMMING
• Decide on the kind of look you want to obtain, based on your face and the length of beard and moustache.
• When trimming beard and moustache, start off with the comb attachment adjusted to a high setting, and then
move onto a shorter setting if so desired. A weekly trim will suffice to maintain the look.
• Define edges using the beard and moustache head (fig.1 ref.12), then use the shaver head (fig.1 ref.13) to
finish.
• For best results, beard and moustache can be dampened (not wet), and brushed in the direction of growth.
• Proceed to trim, working upwards from the bottom, beginning at the jaw and moving towards the ears.
8
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
• Switch the appliance OFF and disconnect it from the mains supply before performing any maintenance or
changing any parts.
• Never immerse the appliance in water!
• After every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the cutting
head and its seat.
• The guide comb must be removed from the appliance before being washed (fig. 13).
• Af ter each use, remove the shaver head (fig.11) and clean the inside using the brush (fig.1 ref.22).
• Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents or
abrasive detergents!
• Remove the cutting head (fig. 6) and evenly oil the blades and the seat of the motor pin which is located on
the inside (fig. 12).
• If after prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the appliance appears
to be diminished, the cutting head must be replaced.
DISPOSAL
• Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing waste disposal and the safeguarding
of the environment.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC, and Regulation (EC) No. 278/2009.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland
and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for
domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of
purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the
sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven
faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the
appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection
to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for
Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded,
unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated
and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for
the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
9
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG - Type 654.01
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es
benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser
gefüllten Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die
Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe
von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
•Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und
prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen übereinstimmt.
•Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der
Steckdose.
10
•Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen
einwandfreien Zustand und kontrollieren Sie auch das Netzteil und
das Netzkabel.
•Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in
Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr
dar.
•Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es
eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch
stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für
durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
•Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C
aussetzen. Direkte oder länger anhaltende Sonneneinstrahlung
muss vermieden werden.
•Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand
aufladen.
•Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie
diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
•Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs-
und Verwertungszentrum entfernen lassen.
•Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit
Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
•Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von
Magnetfeldern, Wärmequellen und offenen Flammen halten.
•Führen Sie das Gerät nicht mit Gewalt in die Nasenlöcher oder in
die Ohren ein.
•Gefahr von Kratz- oder Schnittwunden. Beschädigte Kämme,
Klingensätze oder Schneidköpfe für Nasen- und Ohrenhaare auf
keinen Fall benutzen, sondern sofort auswechseln, um
Verletzungen der Haut, der Nase oder der Ohren zu vermeiden.
•Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt,
ist sorgfältig darauf zu achten, dass die Haut nicht verletzt wird.
GEBRAUCH DES GERÄT
KOMPONENTEN
1 Gerät
2 Haarschneidekopf
3 Schalter
4 Ladekontrollleuchte: rot während des
Ladevorgangs, grün bei aufgeladenem Gerät
5 Anschlussbuchse für Transformator
6 Unter teil (Ladestation)
7 Kontakt für Aufladung des Geräts
8 Schmieröl
9 Transformator
10 Trimmer für Körperbehaarung
11 Ohren- und Nasenhaar trimmer
Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und kann daher sowohl mit Netzstrom als auch kabellos benutzt
werden.
2 Bart- und Schnurrbarttrimmer
1
13 Rasierkopf
14 Regulierbarer Kammaufsatz für Körperbehaarung
15 Regulierbarer Kammaufsatz mit 4 Stellungen.
16 Kamm-Regulierknopf
17 Anzeige Kammeinstellung
18 Kammaufsatz für unterschiedliche Schnitthöhen
19 Bar t- und Frisierkamm
20 Schnurrbar tkamm
21 Schere
22 Reinigungspinsel
11
NETZBETRIEB
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende Gerätebuchse
gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Hinweis: Falls das Gerät bei vollständig entladener Batterie nicht mit Netzversorgung funktionieren sollte, das
Gerät ausschalten, die Batterie ca. fünf Minuten aufladen und das am Netz angeschlossene Gerät wieder
einschalten.
AUFLADEN DER BATTERIE
• Vor dem Erstgebrauch des Gerätes muss die Batterie 24 Stunden lang aufgeladen werden. Danach verringert
sich die Aufladezeit auf mindestens 12 stunden. Die Batterie sollte nur aufgeladen werden, wenn an der
Ladestandanzeige „low" eingeblendet wird (Abb. 2 A)
• Danach verringert sich die Aufladezeit auf mindestens 12 Stunden.
• Das Gerät über den Schalter (Abb. 1 - Pos. 3) ausschalten. Das Aufladen der Batterie ist nur bei
ausgeschaltetem Gerät möglich.
• Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende Gerätebuchse
gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Oder den Transformator an die Ladestation anschließen (Abb. 1 - Pos. 6), indem der Stecker in die Buchse
der Ladestation gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5) und das Gerät auf die Ladestation stellen und das Gerät auf
den Kontakt stellen (Abb. 1 - Pos.7)
• Den Transformator an die Steckdose anschließen.
• Die Ladestandanzeige (Abb.1 - Pos. 4) leuchtet während der Aufladung rot und schaltet anschließend auf
grün um.
• Mit vollständig aufgeladener Batterie kann der Apparat etwa 50 Minuten lang ohne Anschluss am Stromnetz
betrieben werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden aufladen, um die Lebensdauer des Akkus nicht zu
verkürzen.
• Entladen Sie den Akku alle zwei Monate vollständig und laden Sie ihn dann wieder auf. Damit tragen Sie
dazu bei, dass der Akku lange hält.
REGULIERBARE KAMMAUFSÄTZE
Das Gerät ist mit zwei Kammaufsätzen zum Haar- oder Bart- bzw. Schnurrbartschneiden ausgestattet, mit
denen sich die Schnittlänge zwischen 2 und 8 mm und zwischen 10 und 16 mm regulieren lässt.
Zur Einstellung des Kammaufsatzes den Regulierknopf drücken (Abb.1 Pos.16) und den Kamm auf die
gewünschte Schnittlänge verschieben (vgl. Abb. 2).
Die unterschiedlichen Kammeinstellungen sind auf der Anzeige ersichtlich (vgl. Abb.1 Pos.17).
Zum Abnehmen des Aufsteckkamms heben Sie den kleinen Hebel auf der Rückseite (Abb.3) an; ohne Kamm
beträgt die Schnittlänge 1 mm.
Zum Aufstecken des Kamms positionieren Sie den vorderen Teil korrekt (Abb.4 - A) und drücken danach auf
den rückwärtigen Teil (B).
Das Gerät ist ebenfalls mit einem regulierbaren Kammaufsatz mit drei Schnittlängen, 2, 5, 9 mm, für
Körperbehaarung ausgestattet. Die Einstellung der Schnittlänge ist in Abb. 5 beschrieben.
ABNEHMEN UND AUFSETZEN DES KAMMAUFSATZES/TRIMMERS
Den Kammaufsatz/Trimmer wie in Abb. 6 beschrieben abnehmen. Den Kammaufsatz/Trimmer wie in Abb. 7
beschrieben anbringen.
GEBRAUCH DER KÖPFE UND KAMMAUFSÄTZE
Das Gerät ist mit 5 Schneidköpfen und Kammaufsätzen ausgestattet.
• Haarschneidekopf (Abb.1 Pos.2) - Zum Haarschneiden mit oder ohne Kammaufsatz (Abb.1 Pos.15).
• Trimmer für Körperbehaarung (Abb.1 Pos.10) - Zum Kürzen der Körperbehaarung mit oder ohne
Kammaufsatz (Abb.1 Pos.14).
• Trimmer für Nasen- und Ohrenhaare (Abb.1 Pos.11) - Zum Entfernen störender Haare.
• Rasierkopf für Bart- und Schnurrbarthaare (Abb.1 Pos.12) - Zum Regulieren der Bartlänge mit oder ohne
Kammaufsätze (Abb.1 Pos.15).
• Rasierkopf (Abb.1 Pos.13) - Mit Edelstahlklinge extraschmal für mehr Handlichkeit beim Rasieren.
SCHNEIDEN KURZER HAARE
• Es wird empfohlen, zunächst den Aufsatz für eine größere Schnittlänge zu wählen und eventuell anschließend
einen kürzeren zu verwenden.
• Das Haar trocken schneiden und behutsam in kleinen Schritten vorgehen.
• Die Haare nach und nach kämmen, um das geschnittene Haar zu entfernen und das Schnittergebnis zu
überprüfen.
• NACKEN: In der Mitte des Nackens ausgehend von unten beginnen, sich langsam bis zur Kopfmitte
vorarbeiten (Abb.8) und nach und nach zu den Seiten gehen.
• SEITEN: Es wird empfohlen, einen Kammaufsatz für eine kürzere Schnittlänge zu verwenden und wie für die
Nackenpartie beschrieben vorgehen.
Für die Koteletten und den Ohrenbereich das Gerät ohne Führungskamm und nach unten gerichtet
verwenden.
• OBERKOPF Einen Kammaufsatz für größere Schnittlänge verwenden. Das Haar ausgehend vom Stirnbereich
nach hinten zur Kopfmitte schneiden.
SCHNEIDEN LANGER HAARE
• Nach dem oben beschriebenen Verfahren vorgehen, zunächst vom Nacken aus nach oben gehen, danach
zu den Seiten und schließlich zur Kopfoberseite.
• Für die Regulierung der Schnittlänge den Frisierkamm verwenden (Abb.9) oder sich mit den Fingern (Abb.10)
helfen und das Gerät ohne Führungskämme verwenden.
12
BART UND SCHNURRBART KÜRZEN
• Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des gewünschten Schnittes Ihre Gesichtsform und den Haarwuchs.
• Wir empfehlen Ihnen, zum Kürzen von Bart und Schnauzbart zuerst mit einer großen
Aufsteckkammeinstellung zu beginnen und erst danach gegebenenfalls auf eine kleinere Einstellung
umzustellen. Damit Sie immer gepflegt aussehen, sollten Sie nicht vergessen, Ihren Bart ein Mal pro Woche
nachzuschneiden.
• Zunächst die Konturen mit dem Bart- und Schnurrbartkopf definieren (Abb.1 Pos.12); anschließend zum
Rasieren den Rasierkopf aufsetzen (Abb.1 Pos.13).
• Für ein besseres Resultat können Sie Bart bzw. Schauzbart anfeuchten (nicht nass machen) und der
natürlichen Wuchsrichtung folgend kämmen.
• Schneiden Sie von unten nach oben. Beginnen Sie am Unterkiefer und arbeiten Sie sich allmählich zu den
Ohren hin vor.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
• Wartungs- oder Austauscharbeiten dürfen ausschließlich am ausgeschalteten und vom Transformator
getrennten Apparat ausgeführt werden.
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
• Nach jedem Gebrauch den Kamm abnehmen und mit der Bürste die Haarreste vom Schneidkopf und seinem
Sitz entfernen.
• Nehmen Sie den Kamm unbedingt vom Apparat ab, bevor Sie ihn waschen (Abb. 13).
• Nehmen Sie den Rasierkopf (Abb.11) nach jedem Gebrauch ab und säubern Sie das Innere mit dem Pinsel
(Abb.1 Pos.22).
• Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls Lösemittel oder
Scheuermittel verwenden!
• Den Schneidkopf (Abb. 6) abnehmen und die Klingen und den Sitz des innenliegenden Motorzapfens
regelmäßig ölen (Abb. 12).
• Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die Schneidleistung des
Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden.
ENTSORGUNG
• Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschrif ten entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG, 2009/125/EG, und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag
- dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in
den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem
Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die
Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen
Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer
Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel
oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe
Handhabung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind - soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist -ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an
eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den
Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
13
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Type 654.01
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
•Important: pour garantir une protection optimale, il est conseillé
d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un
interrupteur différentiel avec une prise de courant différentielle ne
dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de
confiance pour tout renseignement complémentaire.
•Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet
appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est
fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de
l’appareil de la part de tiers
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectuées par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas
de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un
technicien agréé. Tout câble d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou
par une personne ayant une compétence analogue de façon à
éviter tout risque de choc électrique.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la présence d’eau dans la
même pièce pourrait être dangereux, même si l’appareil est éteint.
•Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que
la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur l’appareil.
•Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche
de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de courant
en tirant sur le câble.
•Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains
mouillées.
•Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôlez
l’alimentateur ainsi que le câble d’alimentation.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs
plastique, boîte en carton etc.) ne doivent pas être laissés à portée
des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
14
•Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été
expressément conçu. Tout autre usage est inadéquat et donc
dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme
responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage non
approprié.
•N'exposez pas la tondeuse à des températures inférieures à 0°C ou
supérieures à 40°C. Evitez l'exposition direct et prolongée au
rayonnement solaire.
•Ne pas laisser l'appareil branché dans un milieu humide et ne pas
le brancher lorsqu'il est mouillé.
•La tondeuse est dotée d'une batterie NiMH. Pour le respect de
l'environnement, il est conseillé il est recommandé d’amener les
piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter les piles
dans la poubelle est déconseillé.
•Demander à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou
s’adresser à un centre de récupération.
•Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact
avec des substances liquides.
•Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de
chaleur et flammes libres.
•Lors de l’utilisation de la tête pour le nez et les oreilles, poussez
pas à fond l’appareil dans les narines ou les oreilles mais
introduisez uniquement la pointe métallique de la tête délicatement
dans les cavités.
•Risque de blessures ou de coupures. En cas de détérioration du
peigne, du jeu de lames ou de la tête pour nez/oreilles, ne les
utilisez pas mais remplacez-les immédiatement car ils pourraient
endommager la peau, le nez ou les oreilles.
•Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec
les kits de lames sans peignes.
UTILISATION
COMPOSITION
1 Appareil
2 Tête de coupe pour tondeuse à cheveux
3 Interrupteur
4 Témoin lumineux de charge : rouge pendant
la charge, vert une fois la charge terminée.
5 Prise pour le transformateur
6 Base
7 Contact pour la charge de l'appareil
8 Huile lubrifiante
9 Transformateur
10 Tête pour les poils du corps
11 Tête pour le nez et les oreilles
L’appareil peut fonctionner tant en alimentation de secteur qu’en modalité cordless (sans cordon) car il
est équipé d’une batterie rechargeable.
12 Tête pour la barbe et les moustaches
13 Tête de rasage
14 Peigne guide réglable pour les poils du corps
15 Peigne guide réglable à 4 positions
16 Bouton de réglage du peigne
17 Voyant indiquant la position du peigne
18 Peigne guide pour dégradé
19 Peigne pour barbe
20 Peigne pour moustaches
21 Ciseaux
22 Brossette de nettoyage
15
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Branchez le transformateur (fig. 1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig. 1 - rep.5).
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Avertissement: la batterie étant complètement à plat, si la tondeuse ne fonctionne pas avec l'alimentation
secteur, éteignez la tondeuse, chargez la batterie pendant environ 5 minutes et rallumez la tondeuse branchée
au secteur.
RECHARGE DE LA BATTERIE
• Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la batterie pendant 24 heures.
Notez que la durée des charges successives devra être de 12 heures.
• Éteignez la tondeuse avec l'interrupteur (fig. 1 - rep.3). La recharge de la batterie ne peut s'effectuer que si
la tondeuse est éteinte.
• Branchez le transformateur (fig. 1 - rep. 9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig. 1 - rep. 5) ou
bien branchez le transformateur avec la base (fig. 1 - rep. 6) en insérant la fiche dans la prise de la base
(fig.1 - rep.5) et posez l'appareil sur le contact (fig. 1 - rep. 7)
• Branchez le transformateur à la prise de courant.
• Le voyant lumineux de charge (fig. 1 - rep. 4) devient rouge pendant la charge et redevient ver t une fois la
charge terminée.
• Lorsque la batterie est entièrement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 50 minutes sans
alimentation secteur.
• Pour ne pas compromettre la durée régulière des batteries, ne laissez pas l’appareil en phase de recharge
pendant plus de 24 heures.
• Laissez la batterie se décharger complètement tous les deux mois, puis rechargez-la. Cette procédure permet
de préserver la durée de la batterie.
PEIGNES GUIDES RÉGLABLES
L’appareil est doté de deux peignes guides pour cheveux ou pour barbe et moustaches, réglables pour
différentes longueurs de coupe : de 2 à 8 mm et de 10 à 16 mm.
Pour régler le peigne guide, appuyez sur le bouton de réglage (fig. 1 rep. 16) et faites glisser le peigne jusqu'à
la longueur de coupe désirée, comme illustré sur la fig. 2.
Les différentes positions peuvent être lues sur l'indicateur de position du peigne (fig. 1 rep. 17).
Il est possible d’extraire le peigne guide en soulevant le petit levier situé sur la partie postérieure
(fig. 3), dans ce cas la coupe est d’1 mm.
Pour le remettre en place, positionnez correctement la partie antérieure (fig. 4 - A) et appuyez sur la partie
postérieure (B).
L’appareil dispose également d'un peigne réglable pour les poils du corps offrant trois longueurs de coupe : 2,
5, 9 mm. Pour le réglage de la longueur de coupe, voir la fig. 5.
DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA TÊTE
Pour démonter la tête, voir la fig. 6. Pour remettre la tête sur l'appareil, voir la fig. 7.
UTILISATION DES TÊTES
L’appareil est doté de 5 têtes.
• Tête de coupe pour tondeuse à cheveux (fig. 1 rep. 2) - à utiliser pour couper les cheveux, seule ou associée
aux peignes guides (fig. 1 rep. 15).
• Tête pour les poils du corps (fig. 1 rep. 10) - à utiliser pour couper les poils du corps, seule ou associée à
son peigne guide (fig. 1 rep. 14).
• Tête pour le nez et les oreilles (fig. 1 rep. 11) - à utiliser pour enlever les poils indésirables.
• Tête pour barbe et moustaches (fig. 1 rep. 12) - à utiliser pour égaliser la barbe, seule ou associée aux
peignes guides (fig. 1 rep. 15).
• Tête rasoir (fig. 1 réf.13) - Dotée d’une lame en acier inox pour une hygiène parfaite, ses petites dimensions
la rendent plus maniable lors du rasage.
CONSEILS POUR LA COUPE
COUPES DE CHEVEUX COURTS
• Il est conseillé d'utiliser initialement une longueur de coupe plus longue et de passer éventuellement à une
longueur plus courte dans un deuxième temps.
• Coupez les cheveux secs, faites des passages cour ts et avancez doucement.
• Coiffez les cheveux au fur et à mesure que vous avancez pour enlever les cheveux coupés et pour contrôler
le résultat de la coupe.
• NUQUE : commencez par le centre de la nuque, en partant du bas et en exécutant des passages courts
jusqu'au centre de la tête (fig.8), puis continuez vers les côtés.
• CÔTÉS : Il est conseillé d’utiliser une longueur de coupe plus courte en procédant de la même façon que
pour la nuque.
Pour affiner les pattes et la zone autour des oreilles, utilisez la tondeuse sans peigne-guide et orientée vers
le bas.
• PARTIE SUPÉRIEURE : Utilisez une longueur de coupe plus longue. Commencez par le front et allez en arrière
vers le milieu de la tête.
COUPE DE CHEVEUX LONGS
• Procédez toujours de la même façon, en partant de la nuque vers le haut, puis les côtés et enfin la partie
supérieure.
• Pour régler la longueur de coupe, utilisez le peigne de coiffeur (fig.9) ou bien aidez-vous avec les doigts
(fig.10), en utilisant la tondeuse sans peigne-guide.
16
COUPE DE LA BARBE ET DES MOUSTACHES
• Choisissez le type de coupe souhaité en fonction du visage et de la quantité de barbe et de moustaches.
• Il est conseillé de commencer à couper la barbe et les moustaches en adoptant au départ un réglage du
peigne avec la plus grande longueur de coupe, pour passer ensuite éventuellement à une plus petite longueur
de coupe. Pour conserver la coupe, travaillez-la toutes les semaines.
• Les contours sont définis en utilisant la tête pour barbe et moustaches (fig. 1 rep. 12), pour utiliser ensuite
la tête de rasage (fig. 1 rep. 13) pour terminer le travail.
• Pour de meilleurs résultats, il est possible d’humidifier (non pas de mouiller) la barbe et les moustaches, et
de les peigner dans le sens naturel de pousse.
• Commencez à couper de bas en haut, en partant de la mâchoire pour arriver progressivement vers les
oreilles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation.
• Toute opération d'entretien ou de remplacement doit être effectuée avec l'appareil ÉTEINT et débranché du
transformateur.
• Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau !
• Après chaque utilisation, retirez le peigne et éliminez les cheveux de la tête de coupe et de son logement avec
la brosse de nettoyage.
• Retirez absolument le peigne guide de la tondeuse pour le laver (fig. 13).
• Après chaque usage, démontez la tête rasoir (fig. 1) et nettoyez l’intérieur à l’aide du pinceau (fig. 1 réf.22).
• Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N'utilisez en aucun cas des
solvants ou détergents abrasifs !
• Déposez la tête de coupe (fig. 6) et huilez régulièrement les lames et le logement de l'axe moteur situé sur
le côté interne (fig. 12).
• Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage et une lubrification
réguliers, remplacez la tête de coupe.
ÉLIMINATION
• L'élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE et au règlement (CE) N° 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le
pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période
couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage
professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de
’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et por tant
de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant de
défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit
en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par
un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par
le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité
expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ
de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et
timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à
l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement
et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou
le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
17
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Type. 654.01
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE
•Importante: per garantire una protezione supplementare si
consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene
alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con una
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori
informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo.
•ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che
contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di
conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia.
Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì
rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua
rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che
la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di
corrente tirando il cavo.
•Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani
bagnate.
•Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le
condizioni e controllare anche l’alimentatore ed il cavo di
alimentazione.
18
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio
(sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte
di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
uso improprio o erroneo.
•Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C o
superiori a 40°C. Evitare l’esposizione diretta e prolungata ai
raggi solari.
•Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non
mettere l’apparecchio bagnato in ricarica.
•L’apparecchio è munito di una batteria NiMH. Nel rispetto
dell’ambiente, raccomandiamo di non smaltire le batterie esauste
nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ad un apposito centro di
raccolta.
•Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal
centro di trattamento/recupero.
•Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con
sostanze liquide.
•Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di
calore e fiamme libere.
•Utilizzando la testina per naso e orecchie non spingere con forza
l’apparecchio all’interno delle narici o delle orecchie ma inserire
delicatamente nelle cavità solo la punta metallica della testina.
•Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine, un set lame o la testina per
naso e orecchie sono danneggiati, non utilizzarli ma sostituirli
immediatamente, si potrebbero arrecare danni alla pelle, al naso
o alle orecchie.
•Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza
l’apparecchio con i set di lame senza pettini.
MODALITÀ D’USO
COMPONENTI
1 Apparecchio
2 Testina tagliacapelli
3 Interruttore
4 Spia di controllo carica: rossa in fase di ricarica,
verde a ricarica avvenuta.
5 Presa per il trasformatore
6 Base
7 Contatto per ricarica apparecchio
8 Olio lubrificante
9 Trasformatore
10 Testina per i peli del corpo
11 Testina per naso e orecchie
L’apparecchio può funzionare sia con alimentazione di rete che in modalità cordless (senza cavo) perché
dotato di batteria ricaricabile.
12 Testina per barba e baffi
13 Testina rasoio
14 Pettine guida regolabile per i peli del corpo
15 Pettine guida regolabile a 4 posizioni
16 Pulsante regolazione pettine
17 Indicatore impostazione pettine
18 Pettine guida per sfumature
19 Pettine da barbiere
20 Pettine per baffi
21 Forbici
22 Pennellino per pulizia
19
ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare il trasformatore (fig.1 - rif. 9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif.5).
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Avvertenza: se l’apparecchio, a batteria completamente scarica, non dovesse funzionare con l’alimentazione
dalla rete, spegnere l’apparecchio, caricare la batteria per cinque minuti circa e riaccendere l’apparecchio
collegato alla rete.
RICARICA DELLA BATTERIA
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario caricare la batteria per 24 ore. Le volte
successive lasciare l’apparecchio in carica almeno 12 ore.
• Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile solo ad
apparecchio spento.
• Collegare il trasformatore (fig.1 - rif.9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif.5).
Oppure collegare il trasformatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della base (fig.1 rif. 5) e appoggiare l’apparecchio sul contatto (fig. 1 - rif.7)
• Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
• L’indicatore di carica luminoso (fig.1 - rif. 4) diventa di colore rosso in fase di ricarica e ritorna di colore verde
a carica completata.
• A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per 50 minuti senza collegamento alla rete
elettrica.
• Per non compromettere la regolare durata delle batterie non lasciare l’apparecchio in ricarica per più di 24
ore.
• Ogni paio di mesi lasciare scaricare completamente la batteria, quindi procedere ad una ricarica. Questo
preserva la durata della batteria.
PETTINI GUIDA REGOLABILI
L’apparecchio è dotato di due pettini guida per capelli o per barba e baffi, regolabili per differenti lunghezze di
taglio: da 2 a 8 mm e da 10 a 16 mm.
Per regolare il pettine guida premere il pulsante di regolazione (fig.1 rif.16) e fare scorrere il pettine fino a
raggiungere la lunghezza di taglio desiderata come mostrato in fig. 2.
Le varie posizioni possono essere lette sull’indicatore di impostazione del pettine (fig.1 rif.17).
Il pettine guida può essere rimosso alzando la levetta sulla parte posteriore (fig.3), in questo caso il taglio è di
1 mm.
Per rimontarlo, posizionare correttamente la parte anteriore (fig.4 - A), quindi premere la par te posteriore (B).
L’apparecchio ha inoltre in dotazione un pettine regolabile per i peli del corpo con tre differenti lunghezze di taglio:
2, 5, 9 mm. Per la regolazione della lunghezza di taglio vedere fig. 5.
SMONTAGGIO E MONTAGGIO DELLA TESTINA
Per smontare la testina vedere fig.6. Per rimettere la testina sull’apparecchio vedere fig.7.
UTILIZZO DELLE TESTINE
L’apparecchio è corredato di 5 testine.
• Testina tagliacapelli (fig.1 rif.2) - Da utilizzare per il taglio dei capelli da sola o in combinazione con i pettini
guida (fig.1 rif.15).
• Testina per i peli del corpo (fig.1 rif.10) - Da utilizzare per il taglio dei peli del corpo da sola o in combinazione
con il suo pettine guida (fig.1 rif.14).
• Testina per naso e orecchie (fig.1 rif.11) - Da utilizzare per rimuovere i peli indesiderati.
• Testina per barba e baffi (fig.1 rif.12) - Da utilizzare per la regolazione della barba da sola o in combinazione
con i pettini guida (fig.1 rif.15).
• Testina rasoio (fig.1 rif.13) - Con lamina in acciaio inox per un’elevata igiene, é stretta per consentire una
superiore maneggevolezza nella rasatura.
CONSIGLI PER IL TAGLIO
TAGLIO DI CAPELLI CORTI
• Si consiglia di iniziare usando una lunghezza di taglio più lunga ed eventualmente passare ad una più corta
in un secondo tempo.
• Tagliare i capelli asciutti, fare passate brevi e avanzare dolcemente.
• Pettinate i capelli man mano che procedete per rimuovere i capelli tagliati e per verificare il risultato del taglio.
• NUCA: Iniziare dal centro della nuca, partendo dal basso e facendo passate brevi fino al centro della testa
(fig. 8), andando man mano verso i lati.
• LATI: Si consiglia di usare una lunghezza di taglio più corta, procedendo allo stesso modo della nuca.
Per rifinire le basette e la zona attorno alle orecchie, usare l’apparecchio senza pettine guida e rivolto verso
il basso.
• PARTE SUPERIORE: Usare una lunghezza di taglio più lunga. Iniziare dalla fronte e andare indietro verso il
centro della testa.
TAGLIO DI CAPELLI LUNGHI
• Procedere sempre con lo stesso metodo, par tendo dalla nuca verso l’alto, quindi i lati e la parte superiore.
Per regolare la lunghezza di taglio utilizzare il pettine da barbiere (fig. 9) oppure aiutarsi con le dita (fig. 10),
usando l’apparecchio senza pettini guida.
TAGLIO DI BARBA E BAFFI
• Scegliere il tipo di taglio che si desidera ottenere, in base al volto e alla crescita della barba e dei baffi.
• Si consiglia di iniziare ad accorciare barba e baffi usando prima una regolazione del pettine più alta, ed
20
eventualmente passare ad una più bassa in un secondo tempo. Il taglio andrà poi mantenuto
settimanalmente.
• I contorni vengono definiti usando la testina per barba e baffi (fig.1 rif.12), per poi usare la testa rasoio (fig.1
rif.13) per finire il lavoro.
• Per migliori risultati la barba e i baffi possono essere inumiditi (non bagnati), e pettinati nel senso naturale
di crescita.
• Procedere con il taglio par tendo dal basso a risalire, iniziando dalla mascella e andando progressivamente
verso le orecchie.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e scollegato
dall’alimentatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua!
• Dopo ogni uso, togliere il pettine ed eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dalla testa di taglio e dalla
sua sede.
• Il pettine deve essere assolutamente rimosso dall’apparecchio prima di essere lavato (fig. 13).
• Dopo ogni uso, smontare la testa rasoio (fig. 11) e pulire l’interno usando il pennellino (fig.1
rif. 22).
• Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare in
nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
• Rimuovere la testa di taglio (fig. 6) e oliare regolarmente le lame e la sede del perno motore situato sul lato
interno (fig. 12).
• Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio dell’apparecchio tende
a ridursi, sarà necessario sostituire la testa di taglio.
SMALTIMENTO
• L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera
e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso
domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto
dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia
debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati
difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o
sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica
non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di
fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio
del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e
timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a
inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
21
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Type 654.01
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de
una persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un
centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por
el servicio de asistencia técnica o por una persona con
una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
•Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo
una vez que haya terminado. La proximidad del agua
supone un peligro, incluso cuando está apagado.
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle
que la tensión de red corresponda con la indicada en el
mismo.
•Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar
la clavija de la toma de corriente. No tirar del cable para
desconectar la clavija de la toma de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de encender el aparato, comprobar que esté en
buenas condiciones y controlar también el alimentador
y el cable de alimentación.
22
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de
plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse
nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para
los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se
considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El
fabricante no se hace responsable de los posibles daños
derivados de un uso impropio o erróneo.
•No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C
ni superiores a 40 °C. Evite la exposición directa y
prolongada a la luz solar.
•No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente
húmedo.
•El aparato está provisto de una batería NiMH. Para
respetar el medio ambiente, recomendamos no eliminar
las baterías usadas junto con los desechos domésticos
sino entregarlas en un centro de recogida especializado.
•Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al
centro de tratamiento/recuperación.
•No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto
con sustancias líquidas.
•Mantener la batería a la debida distancia de campos
magnéticos, fuentes de calor y llamas libres.
•No presione el aparato contra la nariz o el oído con
fuerza. Introduzca la punta metálica del cabezal en las
cavidades con delicadeza.
•Peligro de raspaduras o cortes. Si un peine, un juego de
cuchillas o el cabezal para nariz y orejas se dañan, no
los utilice y cámbielos de inmediato, ya que podrían
provocar lesiones en la piel, la nariz o los oídos.
•Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado
cuando use hojas sin peines.
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1 Aparato
2 Cabezal de corte de cabello
3 Interruptor
4 Testigo de control de la carga: rojo durante la
recarga, verde una vez finalizada la recarga.
5 Toma para el transformador
6 Base
7 Contacto para la recarga del aparato
8 Aceite lubricante
9 Transformador
10 Cabezal para vello del cuerpo
11 Cabezal para nariz y orejas
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad inalámbrica con
batería recargable.
12 Cabezal para barba y bigotes
13 Cabezal rasurador
14 Peine guía regulable para vello del cuerpo
15 Peine guía regulable de 4 posiciones
16 Tecla de regulación del peine
17 Indicador de ajuste del peine
18 Peine guía para degradación
19 Peine de barbero
20 Peine para bigotes
21 Tijeras
22 Pincel de limpieza
23
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma del aparato (fig.
1 - ref. 5).
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con alimentación
de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a la red.
CARGA DE LA BATERÍA
• Antes de utilizar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante 24 horas. Las veces
siguientes, dejar el aparato en carga al menos 12 horas.
• Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con aparato
apagado.
• Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del aparato mismo
(fig. 1 - ref. 5). Como alternativa, conectar el transformador con la base (fig. 1 - ref. 6) introduciendo el
enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 5) y apoyar el aparato sobre el contacto (fig. 1 - ref.7)
• Conectar el transformador a la toma de corriente.
• El indicador de carga luminoso (fig.1 - ref. 4) se pone en rojo durante la recarga y nuevamente en verde una
vez finalizada la recarga.
• Una vez cargada la batería por completo, el aparato puede utilizarse aproximadamente 50 minutos sin
conexión a la red eléctrica.
• No cargue la batería durante más de 24 horas, ya que podría dañarse.
• Cada dos meses, deje descargar completamente la batería y vuélvala a cargar. Este procedimiento alarga
la duración de la batería.
PEINES GUÍA REGULABLES
El aparato está dotado de dos peines guía para cabello, barba y bigotes, regulables en diferentes longitudes
de corte: de 2 a 8 mm y de 10 a 16 mm.
Para regular el peine guía, pulsar la tecla de regulación (fig.1 ref.16) y deslizar el peine hasta la longitud de corte
deseada como muestra la fig. 2.
Las distintas posiciones se pueden leer en el indicador de ajuste del peine (fig.1 ref.17).
El peine guía se puede quitar levantando la lengüeta de la parte posterior (fig. 3). En este caso el cor te es de
1 mm.
Para colocarlo, ubique correctamente la parte delantera (A, fig. 4) y presione la par te posterior (B).
El aparato se suministra de serie con un peine para el vello del cuerpo, regulable en tres longitudes de corte:
2, 5, 9 mm. Para regular la longitud de corte ver la fig. 5.
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CABEZAL
Para desmontar el cabezal ver la fig.6. Para montar el cabezal en el aparato ver la fig.7.
USO DE LOS CABEZALES
El aparato se suministra con 5 cabezales.
• Cabezal de cor te de cabello (fig.1 ref.2) - Para utilizar solo o con los peines guía (fig.1 ref.15).
• Cabezal para vello del cuerpo (fig.1 ref.10) - Para utilizar solo o con su peine guía (fig.1 ref.14).
• Cabezal para nariz y orejas (fig.1 ref.11) - Para eliminar pelos indeseados.
• Cabezal para barba y bigotes (fig.1 ref.12) - Para utilizar solo o con los peines guía (fig.1 ref.15).
• Cabezal rasurador (13, fig. 1). Con lámina de acero inoxidable para mayor higiene y forma delgada para
facilitar el manejo.
CONSEJOS PARA EFECTUAR EL CORTE
CORTE DE CABELLOS CORTOS
• Se recomienda comenzar utilizando una longitud de corte más bien larga y posteriormente, en caso de
necesidad, pasar a una más corta.
• Cor tar los cabellos secos, efectuar pasadas breves y avanzar suavemente.
• Peinar los cabellos a medida que se procede a fin de eliminar los cabellos cortados e ir verificando el
resultado obtenido.
• NUCA: Comenzar por el centro de la nuca, partiendo desde abajo y efectuando pasadas breves hasta el
centro de la cabeza (fig. 8), desplazándose poco a poco hacia los lados.
• COSTADOS: Se recomienda utilizar una longitud más corta, procediendo del mismo modo que en la nuca.
Para efectuar el acabado de las patillas y de la zona en torno a las orejas, usar el aparato sin peine guía y
dispuesto hacia abajo.
• PARTE SUPERIOR: Utilizar una longitud de corte más larga. Comenzar por la frente y retroceder hacia el
centro de la cabeza.
CORTE DE CABELLOS LARGOS
• Proceder aplicando siempre el método recién ilustrado, partiendo desde la nuca hacia arriba y pasando a
continuación a los lados y a la parte superior.
• Para regular la longitud de corte utilizar el peine de barbero (fig. 9) o bien ayudarse con el dedo (fig. 10),
usando el aparato sin peine guía.
CORTE DE BARBA Y BIGOTES
• Elija el tipo de cor te de acuerdo con sus facciones y con el crecimiento de la barba y de los bigotes.
• Se aconseja empezar a recortar la barba y los bigotes con una regulación del peine más alta y, si hace falta,
repasar después con una más baja. El corte debe repetirse una vez por semana.
• Los contornos se definen utilizando el cabezal para barba y bigotes (fig.1 ref.12), y luego se pasa al empleo
del cabezal rasurador (fig.1 ref.13) para terminar el trabajo.
24
• Para obtener mejores resultados, se aconseja humedecer (no mojar) la barba y los bigotes, y peinarlos en
el sentido del crecimiento.
• Empiece el cor te por abajo, desde la mandíbula, y vaya subiendo hasta las orejas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
• Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben realizarse con el aparato APAGADO y
desconectado del transformador
• No sumergir el aparato en agua!
• Después del uso, sacar el peine y eliminar con el cepillo los restos de cabellos del cabezal de corte y de su
alojamiento.
• Para lavar el peine, es indispensable quitarlo del aparato (fig. 13).
• Después de cada uso, desmonte el cabezal rasurador (fig. 11) y limpie el interior con el pincel
(22, fig. 1).
• Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar en ningún
caso solventes ni detergentes abrasivos!
• Desmontar el cabezal de corte (fig.6) y lubricar regularmente las cuchillas y el asiento del perno motor
situado en la parte interna (fig. 12).
• Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el rendimiento de
corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de cor te.
DESGUACE
• El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por las normas sobre protección ambiental.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de
24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia
a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de
garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia
de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del
aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre
defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso
impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las
leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período
de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien
se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta
de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que
la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad,
servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
25
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING - Type 654.01
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
WAARSCHUWINGEN
•Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische
installatie waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van
een aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan
30 mA. Wendt u voor meer informatie tot uw elektrotechnicus.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits
deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn
over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
•Gebruik uw apparaat niet als deze niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar
wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een
vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik
de stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de
aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of
de netspanning overeenkomt met de spanning die op het
apparaat wordt aangegeven.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit
het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Controleer altijd de staat, de voedingseenheid en het netsnoer
van het apparaat, voordat u het inschakelt.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos,
enz.) buiten het bereik van kinderen omdat ze een mogelijke bron
van gevaar vormen.
26
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de
doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder
ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt
door oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C of
boven 40°C. Voorkom dat het apparaat langere tijd aan direct
zonlicht wordt blootgesteld.
•Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het nat is.
•Het apparaat is uitgerust met een NiMH batterij. Om het milieu
te beschermen bevelen wij aan om de lege batterijen niet bij het
huisvuil te gooien, maar bij een speciaal verzamelcentrum in
te leveren.
•Laat de batterij door gekwalificeerd technisch personeel of
door een verwerkings- of recyclecentrum verwijderen.
•Stel de batterij niet bloot aan vocht en laat hem niet in contact
komen met vloeistoffen
•Houd de batterij op voldoende afstand van magnetische
velden, warmtebronnen en open vuur.
•Wanneer u de speciale kop voor neus- en oorharen gebruikt,
het apparaat niet met kracht in de neusvleugels of in de
ooropeningen duwen, maar alleen voorzichtig de metalen punt
van de kop in de holte steken.
•Gevaar voor schrammen of sneetjes. Wanneer een kam, een
messenset of de speciale kop voor neus- en oorharen
beschadigingen vertoont, mag u het betreffende accessoire
niet langer gebruiken, maar dient u het onmiddellijk te
vervangen, aangezien het letsel aan huid, neus of oren kan
toebrengen.
•Wanneer het apparaat met de messenset en zonder de
kammen wordt gebruikt, goed opletten dat er geen schrammen
op de huid komen.
GEBRUIK
COMPONENTEN
1 Apparaat
2 Tondeusekop
3 Schakelaar
4 Voedingslampje: rood tijdens het laden, groen
als het laden voltooid is.
5 Aansluiting voor de oplader
6 Basis
7 Contact voor opladen apparaat
8 Smeerolie
9 Oplader
10 Kop voor lichaamshaar
11 Kop voor neus- en oorharen
Het apparaat kan rechtstreeks op de netvoeding werken, maar ook als cordless (zonder snoer), omdat het
voorzien is van een oplaadbare batterij.
12 Kop voor baard- en snorharen
13 Scheerkop
14 Verstelbare opzetkam voor lichaamshaar
15 Verstelbare opzetkam met 4 standen
16 Regelknop van de kam
17 Indicator kaminstelling
18 Opzetkam voor opknippen
19 Kapperskam
20 Snorkam
21 Schaar
22 Reinigingskwastje
27
NETVOEDING
Verbind de transformator met het apparaat (fig.1 - ref.9) door de stekker in het daarvoor bestemde aansluitpunt
van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
Waarschuwing: indien bij een volstrekt lege batterij het apparaat ook niet op netvoeding wil werken, het apparaat
uitschakelen, de batterij ongeveer vijf minuten opladen en na aansluiting op het elektriciteitsnet het apparaat weer
inschakelen.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
• Voor het allereerste gebruik moet de batterij 24 uur worden opgeladen. De daaropvolgende keren moet het
apparaat minstens 12 uur worden opgeladen.
• Schakel het apparaat met behulp van de schakelaar (fig.1 - ref.3) uit.
De batterij kan alleen worden opgeladen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Verbind de transformator (fig.1 - ref.9) met het apparaat door de connector in het daarvoor bestemde
aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Of sluit de transformator op de basis aan (fig.1 - ref.6) door de connector in het aansluitpunt van de basis
te steken (fig.1 - ref.5) en zet het apparaat op het contact (fig. 1 - ref.7)
• Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
• Het voedingslampje (fig.1 - ref. 4) wordt rood tijdens het opladen en wordt weer groen als het opladen
voltooid is.
• Bij een volledig opgeladen batterij kan het apparaat ongeveer 50 minuten zonder netvoeding functioneren.
• Om de levensduur van de batterijen niet te verkorten het apparaat niet langer dan 24 uur achterelkaar opladen.
• Ongeveer iedere twee maanden de batterij helemaal opgebruiken en hem daarna weer opladen. Dit bevordert
de levensduur van de batterij.
VERSTELBARE OPZETKAMMEN
Het apparaat is voorzien van twee opzetkammen voor haar, baard of snor die op verschillende kniplengtes
kunnen worden afgesteld: van 2 tot 8 mm en van 10 tot 16 mm.
Druk op de regelknop (fig.1 ref.16) om de kam af te stellen en schuif de kam tot de gewenste kniplengte, zoals
in fig. 2 is weergegeven.
De verschillende standen kunnen op de indicator van de kaminstelling worden afgelezen (fig.1 ref.17).
De opzetkam kan worden verwijderd door het hendeltje aan de achterzijde op te tillen (fig.3); de kniplengte is
dan 1 mm.
Om de opzetkam weer te monteren, de voorkant op de juiste wijze terugplaatsen (fig.4 - A) en vervolgens op
de achterzijde (B) drukken.
Bovendien is het het apparaat standaard uitgerust met een verstelbare kam voor lichaamshaar met drie
verschillende kniplengtes: 2, 5, 9 mm. Zie voor het afstellen van de kniplengtes fig. 5.
DEMONTEREN EN MONTEREN VAN DE KOP
Zie voor het demonteren van de kop fig.6. Zie voor het terugzetten van de kop op het apparaat fig.7.
GEBRUIK VAN DE KOPPEN
Het apparaat wordt geleverd met 5 koppen.
• Tondeusekop (fig.1 rif.2) - Te gebruiken voor het knippen van het haar, alleen of in combinatie met de
opzetkam (fig.1 ref.15).
• Kop voor lichaamshaar (fig.1 ref.10) - Te gebruiken voor het knippen van het lichaamshaar, alleen of in
combinatie met de opzetkam (fig.1 ref.14).
• Kop voor neus- en oorhaar (fig.1 ref.11) - Te gebruiken voor het verwijderen van ongewenst haar.
• Kop voor baard- en snorhaar (fig.1 ref.12) - Te gebruiken voor het bijwerken van de baard, alleen of in
combinatie met de opzetkammen (fig.1 ref.15).
• Scheerkop (fig.1 ref.13) - Met een roestvrijstalen mes voor meer hygiëne, en van kleine afmetingen voor meer
scheergemak.
KNIPADVIEZEN
EEN KORTE COUPE
• Het is raadzaam om te beginnen met een hoge kaminstelling en eventueel later op een lage kaminstelling over
te gaan.
• Knip het haar droog en met kor te slagen en ga slechts langzaam vooruit.
• Het haar tijdens het knippen af en toe kammen om de afgeknipte haren te verwijderen en om het resultaat
te beoordelen.
• NEK: begin in het midden van de nek en van onderen, maak kor te slagen tot op het midden van het hoofd
(fig. 8) en ga geleidelijk naar de zijkanten van het hoofd toe.
• ZIJKANTEN: het is raadzaam om een lage kaminstelling te gebruiken en op dezelfde manier als bij de nek te
werk te gaan.
Om de bakkebaarden en het gebied rondom de oren bij te knippen, geen opzetkam gebruiken en het apparaat
naar beneden richten.
• BOVENKANT: gebruik een hoge kaminstelling. Begin aan de voorkant en ga naar achteren tot het midden van
het hoofd.
LANG HAAR KNIPPEN
• Gebruik steeds dezelfde methode, werk vanuit de nek naar boven toe en behandel daarna de zijkanten en de
bovenkant.
• Gebruik geen opzetkam, maar ga met de kapperskam (fig.9) of met uw vingers (fig. 10) door het haar om
de kniplengte van het haar te regelen.
KNIPPEN VAN BAARD EN SNOR
• Kies op grond van de vorm van uw gezicht, en de groei van uw baard- en snorharen, het model dat u met
het knippen wilt bereiken.
• Wij adviseren om bij het knippen van de baard- en snorharen met een hoge kaminstelling te beginnen en
eventueel later een lagere instelling te kiezen. De vorm moet vervolgens wekelijks worden bijgewerkt.
28
• De contouren worden gemaakt met de kop voor baard- en snorharen (fig.1 ref.12). Gebruik daarna de
scheerkop (fig.1 ref.13) om het werk te voltooien.
• Bij baard- en snorharen worden betere resultaten bereikt indien ze eerst worden natgemaakt en in de
natuurlijke groeirichting worden gekamd.
• Werk bij het knippen van onderen naar boven, begin bij de kaak en werk geleidelijk naar de oren toe.
REINIGING EN ONDERHOUD
Na ieder gebruik reinigen en onderhoud uitvoeren.
• Iedere willekeurige onderhouds- of vervangingshandeling mag alleen uitgevoerd worden bij een
UITGESCHAKELD en van de oplader losgekoppeld apparaat.
• Het apparaat niet in water onderdompelen!
• Demonteer de opzetkam na elk gebruik en verwijder de haarresten met het reinigingsborsteltje van de snijkop
en zijn behuizing.
• De opzetkam moet beslist van het apparaat verwijderd worden voordat hij gewassen wordt
(fig. 13).
• Na ieder gebruik de scheerkop demonteren (fig.11) en met behulp van het kwastje de binnenkant van het
apparaat schoonmaken (fig.1 ref.22).
• De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek reinigen. Nooit oplosmiddelen
of schuurmiddelen gebruiken.
• De snijkop ver wijderen (fig.6) en de zitting van de motorpin aan de binnenkant regelmatig smeren (fig.12).
• Indien na langdurig gebruik en ondanks het regelmatig reinigen en smeren van het apparaat, het knipresultaat
toch langzamerhand afneemt, is het nodig om de snijkop te vervangen.
AFDANKEN
• Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschrif ten worden afgedankt.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG
en aan de verordening (EG) nr. 278/2009.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een
garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk
gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum
die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit
kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van
schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet
naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde
wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de
garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien
van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan
de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten
herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
29
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - Type 654.01
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Também disponível em www.valera.com
ADVERTÊNCIAS
•Import
ante: para garantir uma protecção suplementar é
aconselhável instalar no sistema eléctrico, com o qual o
aparelho é alimentado, um interruptor diferencial com uma
corrente de intervenção não superior a 30 mA. Para mais
informações, contacte um electricista da sua confiança.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes
de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras,
bancas ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e
conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada,
que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do
aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser
efectuadas por crianças sem vigilância.
•Não utilize o aparelho se este apresentar alguma anomalia. Não
tentar reparar o aparelho eléctrico, deverá antes contactar um
técnico autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante ou assistência técnica,
ou por uma pessoa com habilitação similar, de forma a prevenir
quaisquer riscos.
•Quando utilizar o aparelho numa casa de banho, desligue-o da
alimentação eléctrica após o uso, pois a proximidade com a
água constitui um perigo, mesmo com o aparelho desligado.
•Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifiquese de que a tensão da rede de abastecimento corresponde à
indicada no aparelho.
•Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha
da tomada de alimentação. Não retire a ficha da tomada de
alimentação puxando pelo cabo.
•Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
•Antes de ligar o aparelho, verifique sempre em que estado se
encontra, bem como o alimentador e o cabo de alimentação.
•Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos
30
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.