VALERA IONIC MULTISTYLE PROFESSIONAL User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Guarantee card
g
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
¸
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Žigin podpis prodajalca
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ční list
Záru
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
IONIC MULTISTYLE
PROFESSIONAL
Type 640...
INSTRUCTIONS FOR USE
00060508-06/13
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Professional Multi-styling Set with ions-Generator
GB
Translation from original instructions
Professionelles Multi-Styling-Set mit Ionen-Generator
D
Übersetzung der Originalanweisungen
Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
F
Traductions à partir des instructions d'origine
Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni
I
Istruzioni originali
Multi-styling Set Profesional con generador de iones
E
Traducción de las instrucciones originales
Professionele Multi-styling Set met ionengenerator
NL
Vertaling van de originele instructies
Multi-styling Set Profissional com gerador de iões
PT
Tradução das instruções originais
Profesjonelt Multi-styling sett med ionegenerator
NO
Oversettelse av original bruksanvisning
Professionellt Multi-stylingset med jongenerator
SV
Översättningar från originalinstruktioner
Ionisaattorilla varustettu ammattimainen hiusten
FI
muotoiluvälinesarja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Multi-styling Professionel Set med iongenerator
DK
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
Multi-styling Professzionális készlet iongenerátorral
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Profesionální souprava Multi-styling s vytvářením iontů
CS
Překlad originálních pokynů
Multi-styling Set Profesional cu generator de ioni
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Zawodowy zestaw Multi-Styling z generatorem jonów
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
ʭʢʣ ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
HE
Επαγγελματικό σετ Multi-styling με γεννήτρια ιόντων
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
İyon üreteçli Multi-styling Profesyonel Set
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Profesionálna Ionic kulma
SK
Preklad z originálneho návodu
Багатофункцiональний професiйний набiр для
UK
укладання волосся з генератором iонiв
Переклад з оригінальних інструкцій
Профессиональный набор для укладки волос
RU
(мультистайлер) с генератором ионов
Перевод с оригинальных инструкций
SA
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
专业离子美发造型器
ZH
翻译自原文说明
» ËYM ÃÂÀ» |Àq ÃZ´f{
IR
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ΍
ΕΎϧϮϳϷ΍ Ϊ ˰ϟϮϤΑ Ω ϭΰϣ ϲϓήΣ ϢϘσ ˰˰
ΓΩΪόΘϣ ΕΎΤϳήδΗMulti-stylin
4
8 12 16 20 24 28
32 36
40 44 48 52
56 60 64 68 72 76
80
84
88 92 99
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Mod. 640.01 - Professional Multi-styling Set with ions-Generator
Please read these operating instructions carefully as they include important information on safety and how to use the equipment.
Available also on www.valera.com
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device. For further information, contact a qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or have been educated to use the appliance safely and made aware of the associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance procedures unless supervised.
Prevent the hot surface on the unit from coming into contact with the face, neck or any other parts of the body. Use the unit, holding it by the handgrip and when changing the accessories hold them by the plastic guards.
•Allow the metal parts to cool down before touching them.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
4
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop Data de compra
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime in naslov kupca
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
¸
Satın alma tarihi
Datum nakupa
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
• Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
• Never immerse this unit in water or other liquids.
• Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the plug from the power socket immediately.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
• After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
• Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit.
• Check that the cord has not been damaged from time to time.
• Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these are still hot.
• Use the unit on dry hair.
• Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
• Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them.
• This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
• Do not use hair spray while the unit is running.
• Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel, etc.
• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the cord.
OPERATING INSTRUCTIONS
1 Handgrip 7 Curling iron, Ø 38 mm 2 ON/OFF switch and temperature control 8 Spiralling iron 3 ON/OFF indicator 9 Triple iron/plate 4 Accessory release button 10 Cold end 5 Ion emission slot 11 Hair clip 6 Curling iron, Ø 25 mm 12 Stand
Switching the unit on
1. Insert the plug into the power socket.
2. To switch on the unit, slide the switch (2) to the required temperature setting.
3. Before using the appliance, leave the selected accessory heat up for at least 30 seconds.
4. To switch the unit off again, slide the switch (2) back to position 0.
Important: Never leave the appliance unattended when it is turned on. Always use the stand (12) to hold the appliance when the fitted accessory is hot.
Changing the accessory
Only change the accessory with the appliance switched off and disconnected from the electrical power supply. When changing accessories, only touch the plastic parts of the appliance and the cold end (10) of the accessory. Metal parts may still be hot!
1. Press the accessory release button (4) and remove the accessory from the grip (1).
2. Fit the new accessory and push it firmly into the grip (1) until it clicks into place.
OPERATING TIPS
• This appliance has been designed to curl your hair, leaving it full of shine.
• Hair that has just been washed and dried can be styled better.
• The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
• The effect obtained depends on how thick and how long your hair is as well as curling time. Start by using a curling time of 10-20 seconds.
• To make the appliance easier to use, hold the cold end (10) of the accessory with your free hand.
• Use the various accessories supplied with the appliance as instructed below. If necessary, repeat the various steps until you achieve the required effect.
• Let your hair cool completely before combing or brushing it.
5
Triple iron/plate
Dry your hair fully before using the appliance. Separate one lock of hair and insert it between the hair clip (11) and the waving plate. Hold the accessory in position for a few seconds on each section of hair. For a continuous wavy effect, position the waving plate on the last wave in the previously waved section. For a tighter wave, do not touch your hair after waving it. For a softer wave, open out the waves with your fingers or brush your hair gently to increase volume.
Curling irons, Ø 25 mm and Ø 38 mm
To obtain ringlets and curls, insert the end of a lock of hair between the iron and the hair clip (11) and rotate the appliance to wind the entire lock over the complete length of the iron without overlapping. The greater the force you apply to wind your hair on the iron, and the longer the curling time, the tighter the resulting curls will be. At the end of the curling time, open the hair clip (11) and carefully remove your hair from the iron. To increase the duration of the curl, wind it around one of your fingers while waiting for it to cool.
Spiralling iron
To create hair spirals, insert the end of a lock between the spiralling iron and the hair clip (11). Wind the lock uniformly over the full length of the iron using the spiral as a guide. At the end of the time, open the hair clip (11) and carefully remove your hair from the iron.
ION FUNCTION
This product also has the “ION” function, which is always active during operation. The appliance produces a flow of negative ions.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature. Negatively charged ions help to purify the air by neutralising the positively charged ions that, by contrast, reduce its quality by retaining in the atmosphere many polluting agents. An abundance of negatively charged ions can be found after a thunder storm or at the seaside or in the mountains, close to waterfalls and waterways where the feeling of well­being is due to the increased presence of pure, natural, revitalising air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration of your hair. In particular, they micronize the water particles present on newly-washed hair, enabling the stem to absorb more in order to restore the natural balance of your hair’s humidity.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair, has a regenerating effect and makes it softer and easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away” effect
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the “fly away” effect and unwanted frizzles.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! Leave the unit and any accessories used to cool down before cleaning. This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid!
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
6
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1.The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2.The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3.The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5.The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6.The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
7
Deutsch
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les conserver avec soin : elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité et d’utilisation de l’appareil.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist,
bevor Sie es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit dem Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu berühren. Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff und wechseln Sie die Aufsätze, indem Sie sie an ihrem Kunststoffschutz anfassen.
•Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an
8
einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere
Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor Sie
nicht den Netzstecker gezogen haben!
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wärmeempfindlichen Oberflächen ab.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der
Geräteschnur ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das
Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern
lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät dar f nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde.
Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen
Überhitzung kommen kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Griff 7 Frisierstab Ø 38 mm 2 EIN/AUS-Schalter und Temperaturregelung 8 Spiral-Aufsatz 3 EIN/AUS-Anzeige 9 Dreifach-Onduliereisen 4 Taste zum Entsperren der Aufsätze 10 Kaltes Rohrende 5 Ionenaustrittsöffnung 11 Haarzange 6 Frisierstab Ø 25 mm 12 Ablage
Einschalten des Gerätes
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Zum Einschalten des Gerätes schieben Sie den Schalter (2) auf die gewünschte Temperaturstufe.
3. Lassen Sie den Aufsatz zuerst mindestens 30 Sekunden lang aufheizen.
4. Zum Abschalten des Gerätes schieben Sie den Schalter (2) auf 0
Wichtig: Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Benutzen Sie zum Abstellen des Gerätes mit heißen Aufsätzen immer die Ablage (12).
Auswechseln der Aufsätze
Wechseln Sie den Aufsatz nur bei abgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker aus. Berühren Sie beim Auswechseln nur die Kunststoffteile und die kalten Enden (10) der Aufsätze. Vorsicht – die Metallteile können noch heiß sein!
9
1.Drücken Sie die Taste zum Entsperren (4) und ziehen Sie den Aufsatz vom Griff (1).
2.Stecken Sie den neuen Aufsatz auf den Griff (1) und drücken Sie, bis er einrastet.
NÜTZLICHE TIPPS
• Dieses Gerät dient zum Stylen der Haare und verleiht ihnen geschmeidigen Glanz.
• Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
• Wenn Sie das Gerät die ersten Male benutzen, behandeln Sie am besten zunächst kleine
Haarpartien.
• Das Resultat hängt von der Stärke und der Länge der Haare sowie der Einwirkzeit ab.
Beginnen Sie mit 10-20 Sekunden.
• Die Benutzung des Gerätes ist wesentlich einfacher, wenn Sie mit der freien Hand das kalte
Ende des Aufsatzes (10) festhalten.
• Benutzen Sie die zur Geräteausstattung gehörenden Aufsätze wie unten beschrieben und
wiederholen Sie die Anwendung gegebenenfalls so oft, bis Sie das gewünschte Resultat erzielt haben.
• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten.
Dreifach-Onduliereisen
Vergewissern Sie sich, dass das Haar wirklich ganz trocken ist, bevor Sie das Gerät benutzen Nehmen Sie eine Strähne und legen Sie sie zwischen die Zange (11) und die gewellte Platte. Halten Sie das Gerät auf jedem Abschnitt der Strähne einige Sekunden lang still. Für eine durchgehende Ondulierung legen Sie die Platte auf die letzte Ondulierung des vorherigen Abschnittes. Wenn Sie eine deutliche Ondulierung wünschen, sollten Sie das Haar nachher nicht mehr kämmen bzw. bürsten. Für einen weicheren Effekt öffnen Sie die einzelnen Locken mit den Fingern oder bürsten das Haar, damit es mehr Volumen bekommt.
Frisierstab Ø 25 mm und Ø 38 mm
Für Locken geben Sie den Anfang der Strähne zwischen Zylinder und Zange (11) und drehen den Zylinder so, dass die Strähne über die gesamte Länge des Zylinders ohne Überlagerungen aufgewickelt wird. Je straffer Sie die Strähne auf den Zylinder wickeln und je länger Sie das Gerät einwirken lassen, umso kompakter werden die Locken. Nach der erforderlichen Zeit öffnen Sie die Zange (11) und ziehen die Strähne sanft vom Eisen. Damit das Ergebnis länger hält, sollten Sie die Strähne um einen Finger gewickelt halten, bis sie abgekühlt ist.
Spiral-Aufsatz
Für Spirallocken legen Sie das Ende der Strähne zwischen den Spiralzylinder und die Zange (11) und wickeln das Haar gleichmäßig über die Länge des Eisens, indem sie die Spirale als Führung verwenden. Nach der erforderlichen Zeit öffnen Sie die Zange (11) und ziehen die Strähne sanft vom Eisen.
FUNKTION ION
Dieses Gerät verfügt über eine Ionenfunktion die bei eingeschaltetem Gerät immer aktiv ist und einen negativen Ionenstrom erzeugt.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen. Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen unwirksam machen. Positiv geladene Ionen dagegen halten den grössten Teil der sich in der Luft befindenden Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftverschmutzung bei. Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt es nach einem Gewitter, sowie am Meer oder in den Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und Wasserläufen, wo man sich wohl fühlt, weil dort die Luft reiner, natürlicher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren. Die negativ geladenen Ionen mikronisieren die Grösse der Wasserteilchen der nassen Haare, ermöglichen somit die Aufnahme einer grösseren Menge Wasser innerhalb des Haarschaftes und stellen den natürlichen Feuchtigkeitsgrad der Haare wieder her.
Pflegeeffekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare leichter, weil er sie weicher und daher leichter kämmbar macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Aufladung oder hoch stehenden Haare
Die Ionen mit negativer Ladung helfen, die statische Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“ (abstehende Haare) und die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
10
PFLEGE UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker! Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der
Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind - soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
11
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les conserver avec soin : elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité et d’utilisation de l’appareil.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
•Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
•Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
•Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
•Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil en le tenant par le manche et remplacez les accessoires en les saisissant du côté des protections en plastique.
•Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil
12
électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence analogue de façon à éviter tout risque.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau
correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou d’autres liquides.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil électrique.
Détachez immédiatement la prise de courant.
• Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
• Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la prise
de courant en tirant sur le cordon.
• N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais le cordon autour
de l’appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
• Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces
dernières sont encore chaudes.
• Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc)
ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu.
Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
• N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche.
• Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour cheveux, gels
coiffants, etc.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement le
cordon d’alimentation.
MODE D’EMPLOI
1 Poignée 7 Fer à friser Ø 38 mm 2 Bouton ON/OFF et régulateur de température 8 Fer spirale 3 Témoin ON/OFF 9 Fer/plasque triple 4 Bouton de déblocage des accessoires 10 Extrémité froide 5 Ouverture d’émission des ions 11 Pince à cheveux 6 Fer à friser Ø 25 mm 12 Support
Allumage de l’appareil
1.Introduisez la fiche dans la prise de courant.
2. Pour allumer l’appareil, faites glisser le bouton coulissant (2) jusqu’au niveau de température
souhaité.
3.Avant d’utiliser l’appareil, laissez chauffer l’accessoire utilisé pendant au moins 30
secondes.
4.Pour éteindre l’appareil, ramenez le bouton coulissant (2) sur 0.
Important: ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé. Servez-vous toujours du support (12) pour y poser l’appareil lorsque les accessoires sont chauds.
Remplacement des accessoires
Remplacez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est éteint et débranché de la prise de courant. Durant le remplacement ne touchez que les parties en plastique et les extrémités froides (10) des accessoires. Les parties métalliques risquent d’être encore chaudes !
13
1.Appuyez sur le bouton de déblocage (4) et extrayez l’accessoire de la poignée (1).
2.Introduisez et poussez le nouvel accessoire dans la poignée (1) jusqu’au déclic.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
• Cet appareil a été étudié pour coiffer vos cheveux en les rendant plus brillants.
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et
non sur toute la chevelure.
• L’effet obtenu dépend de l’épaisseur, de la longueur des cheveux et du temps de coiffage.
Vous pourrez utiliser, au début, un temps de coiffage de 10-20 secondes.
• Pour vous faciliter la tâche, saisissez l’extrémité froide des accessoires (10) de la main
libre.
• Utilisez chaque accessoire fourni avec l’appareil en suivant les instructions ci-après. Si
nécessaire, répétez les différentes opérations jusqu’à ce que vous obteniez l’effet souhaité.
• Laissez refroidir vos cheveux avant de les peigner ou de les brosser.
Fer/plaque triple
N’utilisez l’appareil que sur des cheveux parfaitement secs. Prenez une mèche de cheveux et introduisez-la entre la pince (11) et la plaque ondulée. Tenez l’appareil dans cette position pendant quelques secondes sur chaque section de la mèche. Pour obtenir un effet ondulé continu, positionnez la plaque sur la dernière ondulation de la section précédente. Pour un effet ondulé bien défini, ne touchez pas vos cheveux après l’opération. Pour un effet plus léger, ouvrez vos mèches avec vos doigts ou brossez vos cheveux pour en augmenter le volume.
Fer à friser Ø 25 mm et Ø 38 mm
Pour obtenir des boucles et des frisettes, introduisez la partie initiale de la mèche entre le cylindre et la pince (11) et tournez de sorte à ce que la mèche s’enroule sur toute la longueur du cylindre sans se superposer. Plus vous exercerez de force pour enrouler la mèche sur le cylindre du fer, en prolongeant également le temps de coiffage, et plus vos boucles seront compactes. Au terme du délai de coiffage, ouvrez la pince (11) et retirez délicatement la mèche du fer. Pour que votre boucle dure plus longtemps, l’enrouler autour de votre doigt jusqu’à ce que les cheveux se refroidissent.
Fer spirale
Pour créer des spirales, introduisez l’extrémité de la boucle entre le cylindre et la pince (11). Enroulez la boucle de façon uniforme sur la longueur du fer en vous laissant guider par la spirale. Au terme du délai de coiffage, ouvrez la pince (11) et retirez délicatement la mèche du fer.
FONCTION ION
FCet appareil dispose de la fonction “ION” toujours active tant que l’appareil est en marche. L’appareil produit un flux de ions négatifs.
Que sont les ions ?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes dans la nature. Les ions chargés négativement aident à purifier l’air en neutralisant les ions chargés positivement qui, au contraire, contribuent à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une grande partie des agents polluants. On relève une grande abondance d’ions avec charge négative après un orage ou bien à la mer ou à la montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau, où l’on ressent des sensations de bien-être car l’air y est plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste hydratation des cheveux. En effet, ils micronisent les particules d’eau présentes sur les cheveux que l’on vient de laver, en leur permettant d’en absorber une plus grande quantité de manière à rétablir l’équilibre d’humidité naturelle du cheveu.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle a un effet régénérant et les rend plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou « fly away »
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité statique et l’effet « fly away » des cheveux (cheveux frisés) et les ondulations.
14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ! Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne le plongez jamais dans de l’eau ni dans tout autre liquide !
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur
officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du
document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de
garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non­respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un
nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
15
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni
Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura: esse contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sull’uso corretto dell’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Evitare il contatto delle superfici calde dell’appa­recchio con il viso, il collo o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura e sostituire gli accessori tenendoli per le relative protezioni in plastica.
•Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
16
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro
liquido.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito
la spina dalla presa di corrente.
• Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non
estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno
all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
• Evitare che il cavo venga a contatto con le par ti in metallo quando queste sono ancora calde.
• Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sintetico.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di
cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla por tata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissativi ,etc.
• Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di
alimentazione per tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
1 Impugnatura 7 Ferro arricciacapelli Ø 38 mm 2 Interruttore ON/OFF e regolatore di temperatura 8 Ferro a spirale 3 Indicatore acceso spento 9 Ferro/piastra triplo 4 Pulsante di sblocco accessori 10 Estremità fredda 5 Apertura di emissione degli ioni 11 Pinza fermacapelli 6 Ferro arricciacapelli Ø 25 mm 12 Piedistallo
Accensione dell’apparecchio
1.Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Per accendere l’apparecchio portare il tasto scorrevole dell’interruttore (2) in corrispondenza
del livello di temperatura desiderata.
3.Prima di utilizzare l’apparecchio, lasciare riscaldare l’accessorio impiegato per almeno 30
secondi.
4. Per spegnere l’apparecchio, riportare il tasto scorrevole dell’interruttore (2) sulla posizione 0.
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Servirsi sempre del piedistallo (12) per appoggiare l’apparecchio quando gli accessori sono caldi.
Sostituzione degli accessori
Sostituire gli accessori solo con l’apparecchio spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Durante la sostituzione toccare solo le parti di plastica e le estremità fredde (10) degli
17
accessori. Le parti metalliche possono essere ancora calde!
1.Premere il pulsante di sblocco (4) ed estrarre l’accessorio dall’impugnatura (1).
2.Inserire e spingere il nuovo accessorio nell’impugnatura (1) fino ad udire un “click”.
CONSIGLI PER L’USO
• Questo apparecchio è stato studiato per mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi
maggiore brillantezza.
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della
capigliatura.
• L’effetto ottenibile dipende dalla grossezza e dalla lunghezza dei capelli oltre che dal tempo
di piega. Inizialmente, si potrà utilizzare un tempo di piega di 10-20 secondi.
• L’uso risulterà facilitato tenendo l’estremità fredda degli accessori (10) con la mano libera.
• Operare per ogni accessorio in dotazione come viene descritto di seguito. Se necessario
ripetere le varie operazioni fino al raggiungimento dell’effetto voluto.
• Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
Ferro/piastra triplo
Asciugare perfettamente i capelli prima di utilizzare l’apparecchio. Separare una ciocca e inserirla tra la pinza (11) e la piastra ondulata. Mantenere l’apparecchio in posizione per alcuni secondi su ogni sezione della ciocca. Per un effetto ondulato continuo, porre la piastra sull’ultima ondulazione della sezione precedente. Se si desidera un effetto ondulato ben definito, non toccare i capelli dopo l’operazione. Per un effetto più morbido, aprire le ciocche con le dita o spazzolare i capelli per aumentarne il volume.
Ferro arricciacapelli Ø 25 mm e Ø 38 mm
Per ottenere boccoli e riccioli, inserire la parte iniziale della ciocca tra il cilindro e la pinza (11) e ruotare lo stesso in modo tale da avvolgere la ciocca sull’intera lunghezza del cilindro senza sovrapposizioni. I riccioli risulteranno tanto più compatti quanto maggiore è la forza esercitata nell’avvolgere la ciocca sul cilindro del ferro e quanto più lungo è il tempo di piega. Trascorso il tempo necessario per la piega, aprire la pinza (11) e sfilare delicatamente la ciocca dal ferro. Per garantire una maggiore durata del ricciolo, avvolgerlo attorno a un dito fino a che i capelli non si sono raffreddati.
Ferro a spirale
Per creare spirali, inserire l’estremità della ciocca tra il cilindro a spirale e la pinza (11). Avvolgere la ciocca uniformemente sulla lunghezza del ferro utilizzando la spirale come guida. Trascorso il tempo necessario per la piega, aprire la pinza (11) e sfilare delicatamente la ciocca dal ferro.
FUNZIONE ION
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre attiva durante il funzionamento. L’apparecchio produce un flusso di ioni negativi.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura. Gli ioni carichi negativamente aiutano a purificare l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario, contribuiscono al suo deterioramento trattenendo nell’atmosfera gran parte degli agenti inquinanti. Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo un temporale oppure al mare o in montagna in prossimità di cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono sensazioni di benessere perché si è in presenza di aria più pura, naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta idratazione dei capelli. Essi infatti micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui capelli appena lavati, permettendone l’assorbimento di una maggiore quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare l’equilibrio di umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
18
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia. Pulire il vostro apparecchio con un panno umido; non immergerlo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di
acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia
dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di
eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un
prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non
autorizzate. In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
19
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Profesional con generador de iones
Lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar seguro ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso correcto del aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien
seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
•Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los accesorios sujetándolos por las correspondientes protecciones de plástico.
•Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable
20
de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
•Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado.
• Conecte el aparato sólo a corriente alter na y controle que la tensión de red corresponda con
la indicada en el mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros
líquidos.
• No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente.
• Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No
desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del
aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
• Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
• Utilice el aparato en cabellos secos.
• No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de car tón, etc.) no tienen
que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado.
Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de
alimentación.
MODALIDADES DE USO
1 Empuñadura 7 Rizador Ø 38 mm 2 Interruptor ON/OFF y selector de temperatura 8 Rizador con espiral 3 Indicador encendido/apagado 9 Rizador/plancha triple 4 Botón de desbloqueo de los accesorios 10 Extremo frío 5 Salida de iones 11 Pinza 6 Rizador Ø 25 mm 12 Soporte
Encendido del aparato
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
2. Para encender el aparato, deslice el botón del interruptor (2) hasta la temperatura deseada.
3. Espere unos 30 segundos hasta que el accesorio se caliente, antes de utilizar el aparato.
4. Para apagarlo, deslice el botón del interruptor (2) hasta la posición 0.
Importante: no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando. Utilice el soporte (12) para apoyar el aparato siempre que los accesorios estén calientes.
Sustitución de los accesorios
Sustituya los accesorios sólo si el aparato está apagado y desenchufado. Agárrelos por las partes de plástico y los extremos fríos (10). ¡Las par tes metálicas pueden estar calientes!
1. Pulse el botón de desbloqueo (4) y extraiga el accesorio de la empuñadura (1).
2. Introduzca el nuevo accesorio en la empuñadura (1) y presiónelo hasta que haga “clic”.
21
CONSEJOS DE USO
• Este aparato ha sido estudiado para rizar el cabello y darle brillo.
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique con pequeños mechones de cabello.
• El efecto del resultado depende del grosor y la longitud del cabello, y del tiempo de moldeado
(de 10 a 20 segundos).
• Para moldear el cabello con facilidad, sujete el extremo frío de los accesorios (10) con la
mano libre.
• Maneje los accesorios como se describe a continuación. Si es necesario, repita las
operaciones hasta lograr los resultados deseados.
• Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
Rizador/plancha triple
Seque el cabello completamente antes de usar el aparato. Introduzca un mechón entre la pinza (11) y la plancha ondulada. Aplique el aparato durante algunos segundos a lo largo de todo el mechón. Para obtener un efecto ondulado continuo, coloque la plancha sobre la última onda de la sección anterior. Si desea un efecto ondulado marcado, no toque el cabello al terminar de moldearlo. Para obtener un efecto más suave, trabaje los mechones con los dedos o cepille el cabello para aumentar el volumen.
Rizador Ø 25 y 38 mm
Para conseguir bucles y rizos, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro y la pinza (11). Gire el rizador para enrollar el mechón a lo largo del cilindro. Evite que el mechón se superponga. Si desea rizos más compactos aumente la fuerza ejercida al enrollar el mechón en el cilindro y el tiempo de moldeado. Transcurrido el tiempo de moldeado necesario, abra la pinza (11) y libere el mechón del rizador con delicadeza. Para fijar el rizo, enróllese el mechón en un dedo hasta que el cabello se enfríe.
Rizador con espiral
Para crear rizos en espiral, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro con espiral y la pinza (11). Envuelva el mechón en la espiral del rizador de forma uniforme. Transcurrido el tiempo de moldeado necesario, abra la pinza (11) y libere el mechón del rizador con delicadeza.
FUNCIÓN ION
La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el funcionamiento, generando un flujo de iones negativos.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes. Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo. En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en el pelo recién lavado, permitiendo la absorción de una mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo, restableciendo el equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado del pelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
22
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el
país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento
de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el
período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles
daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo
inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no
autorizadas. En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
23
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Mod. 640.01 - Professionele Multi-styling Set met ionengenerator
Lees deze handleiding zorgvuldig en bewaar hem goed: deze bevat belangrijke informatie over de veiligheid en het correcte gebruik van het apparaat.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt
aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het
goed droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in aanraking komen met het gezicht, de hals of andere delen van het lichaam. Houd het apparaat aan de handgreep vast en pak de accessoires aan de plastic beschermingen vast als u ze vervangt.
•Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
•Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het
24
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt
met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen
kan vallen.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te halen: trek
meteen de stekker uit het stopcontact.
• Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op oppervlakken die niet hittebestendig zijn.
• Schakel het apparaat na gebr uik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan
de kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om het
apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
• Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze nog warm zijn.
• Gebruik het apparaat met droog haar.
• Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch materiaal.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kar tonnen doos, enz.) buiten het bereik van
kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waar voor het uitdrukkelijk
is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
• Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
• Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de
gehele lengte uit te rollen.
GEBRUIK
1 Handgreep 7 Krultang Ø 38 mm 2 ON/OFF-schakelaar en temperatuurregeling 8 Spiraaltang 3 Controlelampje aan-uit 9 Drievoudige tang/element 4 Ontgrendelingsknop accessoires 10 Koud uiteinde 5 Ionenafgifteopening 11 Tang om het haar vast te houden 6 Krultang Ø 25 mm 12 Voetstuk
Inschakelen van het apparaat
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Om het apparaat in te schakelen de schuifknop van de schakelaar (2) op het gewenste
temperatuurniveau zetten.
3. Voordat u het apparaat gaat gebruiken, het accessoire minstens 30 seconden laten
opwarmen.
4. Voor uitschakeling van het apparaat de schuifknop (2) weer op stand 0 zetten.
Belangrijk: laat het apparaat als het in werking is gesteld, niet onbewaakt achter. Gebruik altijd het voetstuk (12) om het apparaat in te zetten wanneer de accessoires heet zijn.
Verwisseling van de accessoires
Verwissel de accessoires alleen wanneer het apparaat uit staat en wanneer het is afgekoppeld van het elektriciteitsnet. Tijdens het verwisselen alleen de kunststof delen en de koude uiteinden (10) van de accessoires aanraken. De metalen onderdelen kunnen nog heet zijn!
25
1. Druk op de ontgrendelingsknop (4) en trek het accessoire van de handgreep (1).
2. Steek het nieuwe accessoire in de handgreep (1) en druk het aan tot u een “klik” hoort.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
• Dit apparaat is ontworpen voor het in model brengen en glanzender maken van uw haar.
• Net gewassen en gedroogd haar kan beter in model worden gebracht.
• De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te
oefenen.
• Het effect dat verkregen wordt hangt niet alleen af van de dikte en lengte van uw haar maar
ook van de tijdsduur van het modelleren. In het begin kunt u het best een tijdsduur aanhouden van 10-20 seconden.
• Het gebr uik zal makkelijker zijn als u het koude uiteinde van de accessoires (10) met de vrije
hand vasthoudt.
• Ga met elk bijgeleverd accessoire te werk zoals hierna beschreven wordt. Herhaal de
verschillende handelingen zo nodig totdat u het gewenste resultaat heeft bereikt.
• Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
Tang/drievoudig element
Laat het haar helemaal droog worden voordat u het apparaat gebruikt. Neem een lok en steek deze tussen de tang (11) en het gegolfde element. Houd het apparaat gedurende enkele seconden op elk stuk van de lok op zijn plaats. Voor een continu golvend effect, het element op de laatste golf van het voorgaande stuk plaatsen. Als u een duidelijk golvend effect wenst, het haar na de behandeling niet aanraken. Voor een zachter effect, de krullen met de vingers losmaken en het haar borstelen om het meer volume te geven.
Krultang Ø 25 mm en Ø 38 mm
Om grote en kleine krullen te maken, het beginstuk van de lok tussen de cilinder en de tang (11) plaatsen en deze zo draaien dat de lok over de gehele lengte van de cilinder wordt opgerold zonder de lokken over elkaar te leggen. De krulletjes worden nog compacter als u meer kracht gebruikt bij het oprollen van de lok rond de cilinder en als u langer modelleert. Nadat de voor het modelleren noodzakelijke tijd is verstreken, doet u de tang (11) open en maakt u de lok voorzicht los van de krultang. Om de krul langer te laten houden, hem rond uw vinger draaien tot het haar is afgekoeld.
Spiraaltang
Om pijpenkrullen te maken het uiteinde van de lok tussen de cilindervormige spiraal en de tang (11) plaatsen. Draai de lok gelijkmatig over de lengte van de tang waarbij u de spiraal als leidraad gebruikt. Nadat de voor het modelleren noodzakelijke tijd is verstreken, doet u de tang (11) open en maakt u de lok voorzicht los van de krultang.
ION-FUNCTIE
Dit apparaat beschikt tijdens de werking altijd over de “ION”-functie. Het apparaat produceert een negatieve ionenstroom.
Ionen, wat zijn dat?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur voorkomen. Negatief geladen ionen helpen de lucht te zuiveren door de positief geladen ionen te neutraliseren, die, daarentegen, bijdragen aan de luchtvervuiling omdat zij een groot deel van de vervuilende stoffen vasthouden. Een grote hoeveelheid negatief geladen ionen kunt u waarnemen na een onweer of aan zee of in de bergen in de buurt van watervallen en beekjes, waar mensen gevoelens van welzijn ervaren omdat de lucht hier zuiverder, natuurlijk, revitaliserend is.
Betere hydratering van het haar
Negatief geladen ionen helpen de juiste vochtigheidsgraad van het haar te behouden. Ze microniseren inderdaad de waterdeeltjes, die aanwezig zijn op pas gewassen haar, waardoor eem grotere hoeveelheid vocht opgenomen kan worden in de haarschacht, zodat het natuurlijke vochtevenwicht van het haar hersteld wordt.
Balsemend effect op het haar
Betere hydratatie bevordert de conditie van uw haar, heeft een regenerend effect en .. maakt het haar zachter en makkelijker te kammen, met meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-effect
De ionen met negatieve lading helpen de statische elektriciteit en het “fly away”-effect van het haar (steil haar) en het kroezen te verminderen.
26
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt! Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land
van aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk gebr uik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van
aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder
terugbetaling van schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze ver tegenwoordigt geen enkele verlenging noch
vernieuwing van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende
persoon. In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
27
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Mod. 640.01 – Multi-styling Set Profissional com gerador de iões
Leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as cuidadosamente: elas contêm informações importantes sobre a segurança e o uso correcto do aparelho
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Importante: para garantir uma protecção
suplementar, è aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirijase a um técnico especializado.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente
seco antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Evite que a superfície quente da unidade entre em contacto com a cara, pescoço ou quaisquer outras partes do corpo. Utilize a unidade, segurando-a pela pega e, quando mudar acessórios, segure-os pelas protecções plásticas.
•Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
•Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio, contactando antes um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver
28
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa igualmente qualificada de modo a evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha após a utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
• Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada, certificando-se de que a
voltagem da fonte de electricidade corresponde à indicada na unidade.
• Nunca mergulhe esta unidade em água ou outros líquidos.
• Não pouse esta unidade em locais onde corra o risco de cair em água ou outros líquidos.
• Não tente retirar qualquer aparelho eléctrico que tenha caído à água - desligue de
imediato a ficha da tomada eléctrica.
• Não pouse o aparelho em superfícies sensíveis ao calor durante a sua utilização.
• Após a utilização desligue sempre a unidade e retire a ficha da tomada eléctrica. Não puxe
pelo fio para desligar a ficha da tomada eléctrica. Não desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas.
• Deixe sempre a unidade arrefecer antes de a guardar e nunca enrole o fio em volta da
unidade.
• Verifique regularmente se o fio não está danificado.
• Evite que o fio entre em contacto com as partes metálicas enquanto estas estiverem
quentes.
• Utilize a unidade em cabelo seco.
• Não utilize esta unidade em perucas que contenham cabelo sintético.
• Os elementos utilizados para embalar a unidade (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.)
devem ser mantidos fora do alcance das crianças pois constituem um perigo potencial para elas.
• Esta unidade deverá apenas ser utilizada para os efeitos para os quais é expressamente
destinada. Qualquer outra utilização será considerada inadequada e como tal perigosa. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria ou errada.
• Não utilize laca enquanto a unidade estiver em funcionamento.
• Mantenha as placas limpas e livres de pó, laca, gel, etc.
• Para evitar o sobreaquecimento perigoso, recomenda-se desenrolar todo o comprimento do fio.
MODO DE UTILIZAÇÃO
1 Punho 7 Ferro de enrolar Ø 38 mm 2 Interruptor ON/OFF e regulador de temperatura 8 Ferro de espiral 3 Indicador ligado-desligado 9 Ferro/placa triplo 4 Botão de desbloqueio dos acessórios 10 Extremidade fria 5 Abertura de emissão dos iões 11 Pinça para segurar o cabelo 6 Ferro de enrolar o cabelo Ø 25 mm 12 Base
Ligar o aparelho
1. Introduza a ficha na tomada de alimentação.
2. Para ligar o aparelho, coloque a tecla do interruptor (2) na posição correspondente à
temperatura pretendida.
3. Antes de utilizar o aparelho, deixe aquecer o acessório que vai utilizar durante pelo menos
30 segundos.
4. Para desligar o aparelho, volte a colocar a tecla do interruptor (2) na posição 0..
Importante: não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. Utilize sempre a base (12) para apoiar o aparelho quando os acessórios estiverem quentes.
Substituição dos acessórios
Substitua sempre os acessórios com o aparelho desligado e com a ficha retirada da tomada de alimentação. Durante a substituição, toque apenas nas partes de plástico e nas extremidades frias (10) dos acessórios. As partes metálicas ainda podem estar quentes.
29
1. Prima o botão de desbloqueio (4) e retire o acessório do punho (1).
2. Insira e encaixe novamente o acessório no punho (1) até ouvir um “clique”.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
• Este aparelho for concebido para enrolar o cabelo, dando-lhe um maior brilho
• Obterá melhores resultados em cabelos acabados de lavar e secos.
• Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, é aconselhável experimentá-lo em pequenas
áreas do cabelo.
• O efeito obtido depende da grossura e do comprimento do cabelo, bem como da duração
do enrolamento. Inicialmente, pode utilizar um período de enrolamento de 10-20 segundos.
• Para facilitar a utilização, segure na extremidade fria dos acessórios (10) com a mão livre.
• Utilize cada um dos acessórios fornecidos como se descreve de seguida. Se necessário,
repita as várias operações até atingir o efeito pretendido.
• Deixe arrefecer o cabelo antes de o pentear ou escovar.
Ferro/placa triplo
Seque bem o cabelo antes de utilizar o aparelho. Separe uma madeixa e coloque-a entre a pinça (11) e a placa ondulada. Mantenha o aparelho em posição durante alguns segundos sobre cada secção da madeixa. Para um efeito ondulado contínuo, coloque a placa na última ondulação da secção anterior. Se pretender um efeito ondulado bem definido, não toque no cabelo após esta operação. Para um efeito mais suave, abra as madeixas com os dedos ou escove o cabelo para aumentar o volume.
Ferro de enrolar Ø 25 mm e Ø 38 mm
Para obter caracóis e cachos, insira a parte inicial da madeixa entre o cilindro e a pinça (11) e rode de forma a envolver a madeixa em todo o comprimento do cilindro sem sobreposições. Os caracóis ficam tanto mais compactos quanto maior for a força exercida ao envolver a madeixa no cilindro do ferro e quanto mais prolongado for o tempo de enrolamento. Após o tempo necessário para o enrolamento, abra a pinça (11) e retire cuidadosamente a madeixa do ferro. Para garantir uma maior duração do cacho, enrole-o à volta de um dedo até o cabelo arrefecer.
Ferro de espiral
Para criar espirais, insira a extremidade da madeixa entre o cilindro de espirs e a pinça (11). Envolva a madeixa uniformemente ao longo do comprimento do ferro utilizando a espiral como guia. Após o tempo necessário para o enrolamento, abra a pinça (11) e retire cuidadosamente a madeixa do ferro.
FUNÇÃO ION
Este produto dispõe da função “ION” sempre activa durante o funcionamento. O aparelho produz um fluxo de iões negativos.
O que são os iões?
Os iões são partículas carregadas electricamente presentes na natureza. Os iões carregados negativamente ajudam a purificar o ar, neutralizando os iões carregados positivamente que, pelo contrário, contribuem para a sua deterioração, retendo na atmosfera grande parte dos agentes poluidores. Verifica-se uma grande abundância de iões com carga negativa após um temporal ou na praia ou na montanha, junto a cascatas e cursos de água, onde ocorrem sensações de bem-estar, dado o facto de se estar na presença de ar mais puro, natural, revitalizante.
Melhor hidratação do cabelo
Os iões com carga negativa ajudam a preservar a hidratação correcta do cabelo. Com efeito, estes micronizam as partículas de água presentes no cabelo acabado de lavar, permitindo a absorção de uma maior quantidade das mesmas no interior da haste capilar, de modo a restaurar o equilíbrio de humidade natural do cabelo.
Efeito bálsamo no cabelo
Uma melhor hidratação favorece a suavização do seu cabelo, tem um efeito regenerador e torna-o mais macio e fácil de pentear, deixando-o com mais volume e brilho.
Sem carga electrostática ou “fly away”
Os iões com carga negativa ajudam a reduzir a electricidade estática, o efeito “fly-away” (cabelos em pé) e os cabelos crespos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada de corrente! Deixe arrefecer o aparelho antes de efectuar a sua limpeza.
30
Poderá limpar o seu aparelho com um pano húmido, mas nunca o mergulhe em água ou em qualquer outro líquido!
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE e o regulamento (CE) N.º 1275/2008.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país
de aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considera-se válida a data resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de
validade resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais
danos externos ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um
novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
31
Norsk
BRUKSANVISNING
Mod. 640.01 - Profesjonelt Multi-styling sett med ionegenerator
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Her finner du viktig informasjon om sikker bruk av apparatet.
Også tilgjengelig på www.valera.com
ADVARSLER
•Viktig: for å oppnå en enda bedre sikkerhet anbefales det at man på det elektriske anlegget installerer en differensialbryter som aktiveres ved en strømstyrke på 30 mA. For ytterligere informasjon, henvend deg til forhandleren eller en autorisert elektriker.
•Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før du bruker det
•ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, vaskeservanter eller beholdere som inneholder vann.
•Dette apparatet kan anvendes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske og mentale kapasiteter, eller som mangler erfaring og kjennskap, hvis de overvåkes eller læres opp til å bruke apparatet på en sikker måte og forstår hvilke farer man kan utsettes for.
•Pass på at barn ikke leker med apparatet.
•Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
•Pass på at ikke ansiktet, halsen eller andre deler av kroppen kommer i kontakt med varme overflater på apparatet. Når du holder apparatet, skal du alltid holde i håndtaket.
•Pass på at deler av metall er avkjølt før du berører dem.
•Dersom apparatet benyttes i et baderom, må du alltid trekke ut støpslet etter bruk. Vann i nærheten utgjør nemlig en fare også når apparatet er slått av.
•Dersom nettledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller en autorisert elektriker.
32
Loading...
+ 68 hidden pages