INDEX - INHALT - INDICE
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
¸
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ ϭ ήϬϣ
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
MODO DE UTILIZAÇAO
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING’
HASZANÁLATI UTASÍTÁS
Hairdryer
Haartrockner
Sèche-cheveux
Asciugacapelli
Secador
Haardroger
Secador
Hårtørkeren
Hårtork
Hiustenkuivaaja
Hårtørrere
Hajaszáritó
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
KULLANMA TALIMATI
Vysoušeče vlasů
Фен
Uscător de păr
Suszarka do włosów
Saç kurutma makinasi
Фен
English pag.
Deutsch pag.
Français pag.
Italiano pag.
Español pag.
Nederlands pag.
Português pag.
Norsk pag.
Svenska pag.
45
67
89
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
Český pag.
Română pag.
Polski pag.
pag.
Türkçe pag.
pag.
РУССКИЙ pag.
pag.
pag.
28 29
30 31
32 33
34 35
36 37
38 39
40 41
42 43
44 45
Type: 545.50
Suomi pag.
22 23
pag.
47 46
Type: 545.51
Dansk pag.
00060576-05/12
Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Magyar pag.
24 25
26 27
Fig.1
Mod. 545.50 Mod. 545.51
10
10
11
14
15
11
12 13
1
2
3
6
7
8
9
1
4
5
6
7
8
9
Fig.2
2
12
14
15
English
INSTRUCTIONS FOR USE
Please read carefully before using the dryer.
CAUTION
14
16
1
• Plug the hairdryer into an alternating current outlet only, and
make sure that the voltage for your mains supply is the same
as that indicated on the rating plate of the appliance.
• WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• Do not immerse in water or other liquids.
• Never put the appliance in a place where it could fall into
water or in other liquids.
• Do not try to recover an electric appliance fallen into water,
but unplug it immediately from the mains supply.
• When the hairdryer is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
hairdryer is switched off.
• Turn the unit off when you put it down.
• Unplug the appliance when not in use, but never do it by pulling
the cord.
• Remember to check regularly that the air inlet and outlet grills
are clean.
• Allow your appliance to cool before storing away and do not
wrap the supply cord around the hairdryer in storage.
• Do not use the dryer if it does not work properly or if it
dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
• Let the children know the dangers and rules of electrical safety.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard
box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a
potential danger to them.
Important
This hairdryer conforms to the safety regulations regarding
electrical appliances.
This hairdryer has a safety cut-out which will operate in case
of overheating. The dryer will re-set itself after being left to
cool for a few minutes, but please check air inlet and outlet
grills are clear before continuing to use the dryer.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
In order to guarantee additional protection, it is recommended that
a differential breaker with an intervention current not greater than
30 mA is installed in the electrical system which feeds the device.
For further information, contact a qualified electrician.
OPERATING INSTRUCTIONS
Controls and display information (fig. 1)
1. Display
2. ION button (mod. 545.50)
3. ON/OFF button (mod. 545.50)
4. OFF button (mod. 545.51)
5. ON button (mod. 545.51)
6. Temperature increase button
7. Increase airflow button
8. Decrease airflow button
9. Temperature decrease button
10. Mains voltage indicator
11. Air speed indicator
12. Airflow indicator
13. ION function indicator
14. Power / COOL function active indicator
15. Air temperature indicator
16. COOL function button
COOL setting
Cool air helps set the style, so always finish with the cool setting
for a longer lasting, more effective result.
Styling nozzle
Fit the flat-air styling nozzle onto the hairdryer for added styling
control whilst drying.
Diffuser
(only if applicable to this model)
This accessory helps to volumise hair and adds soft body and
texture to naturally curly or permed hair.
Scrunch damp (but not wet) hair in your fist, lifting it upwards
and allowing the warm air from the diffuser to pass through your
fingers.
Fitting the diffuser: see fig. 2
If using the “Volume” diffuser, make sure you work the “fingers”
right into the hair as if they were your own fingertips, so that the
flow of hot air expelled from them is able to “inflate” the roots
effectively, thus increasing the volume of the hair.
ATTENTION: when you fit the diffuser onto the hairdryer use
only on the lowest heat/speed setting.
Filter
The hairdryer is equipped with a removable filter, which prevents
dust particles and hair from being sucked in by the fan. The filter
can be washed under running water.To remove it, pull the rear
grill off. After cleaning the filter, make sure that it is completely
dry before placing it again into the hairdryer. Then place the
rear grill on the hairdryer.
Voltage-selector
(only Mod. 545.51)
The 545.51 model is equipped with an automatic mains voltage
selection device and can operate at either 110-125 V or 220-240
V, depending on the country in which the appliance is being used.
The appliance detects the voltage automatically as soon as it is
plugged into an electrical socket. When the hairdryer is switched
on, the detected voltage value will appear at the top of the display.
4
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
έΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
Data de compra
Ostopäivämäärä
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Købsdato
Eladás dátuma
¸
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
Auto cut-off:
This hairdryer is fitted with an auto cut-off which switches the
appliance off after 30 minutes. To re-start the hairdryer, press the ON
(Model: 545.51) or the ON/OFF button (Model: 545.50).
Ionic Wellness Function
(only for Mod. 545.50)
This function is associated with a generator that produces millions of
purifying negative ions.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature. Negatively
charged ions help to purify the air by neutralising the positively
charged ions that, by contrast, reduce its quality by retaining in the
atmosphere many polluting agents.
An abundance of negatively charged ions can be found after a
thunder storm or at the seaside or in the mountains, close to
waterfalls and waterways where the feeling of well-being is due to the
increased presence of pure, natural, revitalising air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration of your
hair.
In particular, they micronize the water particles present on newlywashed hair, enabling the stem to absorb more in order to restore the
natural balance of your hair’s humidity.
Balsam effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair, has a
regenerating effect and makes it softer and easier to comb, with
greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the “fly
away” effect and unwanted frizzles.
Purifying effect
The negatively charged ions emitted by the hairdryer ensure that the
particles polluting the air (positive or neutral charges) are attracted to
each other, become heavy and fall to the ground under the force of
gravity, thereby purifying the air.
In addition, every time you use the hairdryer you will notice a fresh
fragrance: this is the ozone that removes smells and leaves your hair
feeling that it has just been washed.
Negatively charged ions also eliminate the smell of tobacco smoke
and other environmental odours.
Cleaning and maintenance
Before cleaning always unplug the hairdryer from the mains
supply.
You can clean your appliance with a damp cloth.
But do not immerse the appliance in water or in other liquids!
The hairdryer should be protected from dust. When necessary, clean
the air inlet and outlet grills using a soft brush.
The cleaning of hairdryers with detergents, solvents, alcohol and
other chemical products is strictly prohibited.
Subject to alterations
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Guarantee
VALERA guarantees the appliance you have bought at following
conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by
our dealer in the country of sale. In Switzerland and European
Union countries the warranty period is 36 months for personal
use and 12 months for professional or similar use. The
guarantee period starts from the date of purchase as stated on
the present guarantee card regularly filled out and stamped by
the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the
present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during
the guarantee period resulting from proven faults in material or
workmanship. The elimination of the defects will be made either
by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does
not cover any damage arising from incorrect connection to the
power supply, improper use, breakage, normal wear and noncompliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual
damages outside of the appliance, are excluded, unless our
liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not
affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken by
unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and
together with the guarantee card regularly dated and stamped to
one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it
to the official importer for the guarantee service.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
5
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung sollte aufmerksam gelesen werden.
Sicherheitshinweise
• Schließen Sie Ihren Haar trockner nur an eine Wechselstromleitung
an und stellen Sie sicher, daß die Anschlußspannung auch
tatsächlich der am Gerät angegebenen Spannung entspricht.
•Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser benutzen,
das in
Badewannen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist.
•Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
•Legen Sie Ihr Gerät nie so ab, daß es in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit fallen kann.
•Sie sollten nie versuchen, ein in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit gefallenes Elektrogerät wieder
herauszuholen, solange es an den Stromkreis
angeschlossen ist, sondern sollten sofort den
Netzstecker ziehen.
• Legen Sie den Haartrockner nicht beiseite, solange er
eingeschaltet ist.
• Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird,
ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Trockner
ausgeschaltet ist.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker,
wobei Sie nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
• Achten Sie darauf, daß die Luftansaug-und Austrittsöffnungen
stets frei sind.
• Lassen Sie den Haartrockner nach Gebrauch erst abkühlen,
bevor Sie ihn beiseite legen und wickeln Sie zur Aufbewahrung
die Geräteschnur nicht um das Gerät.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie daran eine
Unregelmäßigkeit feststellen, wenn es zu Boden gefallen ist oder
wenn die Geräteschnur beschädigt ist.
• Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften
durchzuführen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qua-lifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Bringen Sie den Kindern den sicheren Umgang mit
Elektrogeräten bei.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen
(einschließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie
das Gerät zu benutzen ist.
• Kleine Kinder sollten Elektrogeräte nicht ohne Beaufsichtigung
benutzen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kar tons, usw.) nicht
in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle
Gefahr dar.
Wichtig
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet
und schaltet sich bei Überhitzung automatisch selbst ab. Nach
einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch
wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, daß die
Lufteinlaß- und - austrittsöffnungen völlig frei sind.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Funktionsweise und Beschreibung
des Gerätes
Bedienelemente und Displayinformationen (Abb. 1)
1. Display
2. ION-Taste (Mod. 545.50)
3. ON/OFF-Taste (Mod. 545.50)
4. OFF-Taste (Mod. 545.51)
5. ON-Taste (Mod. 545.51)
6. Taste höhere Temperaturstufe
7. Taste höhere Gebläsestufe
8. Taste geringere Gebläsestufe
9. Taste niedrigere Temperaturstufe
10. Anzeige Netzspannung
11. Anzeige Luftgeschwindigkeit
12. Anzeige Luftleistung
13. Funktionsanzeige IONO
14. Anzeige Leistung/Aktivierung COOL-Funktion
15. Anzeige Lufttemperatur
16. Kühltaste COOL
COOL - Einstellung
Die COOL-Einstellung Ihres Gerätes eignet sich ideal dazu, eine
Frisur zu festigen und dem Haar Fülle zu geben. Es wird
empfohlen, die COOL-Einstellung nach dem
Trocknen/Ausbürsten Ihrer Haare zu benutzen.
Ondulierdüse
Dieses Zubehörteil eignet sich auf ideale Weise zum schnellen
Trocknen der Haare, aber auch zur Benutzung beim
Ausbürsten.Dank dieser Düse können Sie mit Präzision den Heißbzw. Kaltluftstrom auf die ausgesuchten Haarsträhnen richten.
Diffusor oder “Volumen-Diffusor”
(für Modelle mit diesen Aufsätzen)
Der ideale Aufsatz, mit dem Sie Ihrem Haar mehr Fülle verleihen
und naturgelocktem oder dauergewelltem Haar seine natürliche
Elastizität und Schwungkraft wiedergeben.
Heben Sie das noch feuchte (nicht nasse) Haar strähnenweise an
und lassen Sie den warmen Luftstrom des Diffusors zwischen
Ihren Fingern durchströmen.
Aufsetzen des Diffusors: Siehe Abb. 2.
Wenn Sie den “Volumen-Diffusor” verwenden, halten Sie dessen
“Finger” wie die der Hand direkt zwischen die Haare, sodass die
daraus ausströmende Warmluft dem Haar vom Ansatz aus Fülle
und mehr Volumen verleiht.
ACHTUNG: Bei aufgesetztem Diffusor sollte das Gerät nur in
der unteren Geschwindigkeits-/Heißluftstufe benutzt werden.
Filter
Im Haartrockner befindet sich ein herausnehmbarer Filter unter
dem Lufteinlassgitter, der Staubteilchen und Haare herausfiltert,
die durch das Gebläse angesaugt werden. Der Filter kann unter
fliessendem Wasser gereinigt werden. Um den Filter
6
herauszunehmen, das Lufteinlassgitter abziehen und den Filter
entnehmen. Nach dem Reinigen sicherstellen, dass der Filter
vollkommen trocken ist, ehe er wieder in den Haartrockner
eingesetzt wird. Dann das Lufteinlassgitter wieder aufsetzen.
Spannungsumschalter
(nur Mod. 545.51)
Modell 545.51 ist mit einem automatischen Spannungsumschalter
ausgestattet und kann sowohl bei Netzspannung 110-125 V als
auch 220-240 V betrieben werden.
Das Gerät erfasst automatisch die Netzspannung, sobald der
Stecker in die Steckdose eingesteckt wird. Wenn der Haartrockner
eingeschaltet ist, wird die gemessene Spannung im oberen
Displayteil angezeigt.
Automatische Abschaltung
Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltvorrichtung
ausgestattet, die nach 30 Minuten ununterbrochenem Betrieb
anspricht.
Um den Haartrockner erneut einzuschalten, die ON- (Mod.
545.51) bzw. die ON-OFF-Taste (Mod. 545.50) drücken.
Funktion lonic Wellness
(nur Mod. 545.50)
Diese Funktion wird durch einen Generator ermöglicht, der
Millionen von negativen und reinigenden Ionen produziert.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen.
Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu reinigen, indem sie die
positiv geladenen Ionen unwirksam machen. Positiv geladene Ionen
dagegen halten den grössten Teil der sich in der Luft befindenden
Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftverschmutzung bei.
Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt es nach
einem Gewitter, sowie am Meer oder in den Bergen, in der Nähe
von Wasserfällen und Wasserläufen, wo man sich wohl fühlt, weil
dort die Luft reiner, natürlicher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren
lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren.
Die negativ geladenen Ionen micronisieren die Grösse der
Wasserteilchen der nassen Haare, ermöglichen somit die Aufnahme
einer grösseren Menge Wasser innerhalb des Haarschaftes und
stellen den natürlichen Feuchtigkeitsgrad der Haare wieder her.
“Balsam Effekt”
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare leichter,
weil er sie weicher und daher leichter kämmbar macht und ihnen
mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder hochstehende
Haare
Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische Elektrizität,
den “Fly-away-Effekt” (abstehende Haare) und die Kräuselungen
der Haare zu reduzieren.
Reinigende Wirkung
Die vom Haartrockner ausgestrahlten negativen Ionen bewirken,
dass die luftverschmutzenden (positiv- oder neutral geladenen)
Teilchen sich gegenseitig anziehen, schwer werden und auf den
Boden sinken. Sie reinigen somit die Luft.
Außerdem werden Sie nach jedem Gebrauch des Haartrockners
einen frischen Duft empfinden: dies ist der Ozon, der die Gerüche
entfernt und in den Haaren ein Gefühl von Frische hinterlässt. Entfernt
Rauchgeruch und andere unangenehme Gerüche der Umwelt.
Pflege und Wartung
Vor der Säuberung des Gerätes stets erst den Netzstecker
ziehen!
Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Garantiebedingungen
VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen
Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag -dem Endabnehmer
gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres
Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und den Ländern der
Europäischen Gemeinschaft beträgt die Garantiezeit 36 Monate
bei Hausgebrauch und 12 Monate bei professioneller oder
gleichwertiger Verwendung. Die Garantiezeit beginnt am
Kauftag des Gerätes, der durch diese ausgefüllte Garantiekar te,
oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage dieser Garantie-Karte, oder
eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der
Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der
Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung, oder
durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie
fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsach-gemässige
Handhabung, sowie durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf
Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden sind soweit die Haftung nicht zwingend gesetztlich angeordnet ist ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt;
sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn
der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die hiermit erteilte Garantie in Anspruch nehmen
müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an
eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht,
unbedingt diese Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg
beizufügen,weil ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
7
Das Gerät sollte jedoch niemals in Wasser oder einer anderen
Flüssigkeit gespült werden!
Schützen Sie Ihr Gerät vor Staub. Wenn nötig, ist das
Luftauslassgitter mit einer Bürste oder einem Pinsel zu säubern.
Die Reinigung der Haartrockner mit Reinigern, Lösungsmitteln,
Alkohol und sonstigen Chemikalien ist streng verboten.
Änderungen vorbehalten
Français
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi.
Conseils de sécurité
• Branchez votre sèche-cheveux sur du courant alternatif
uniquement, et vérifiez que le voltage sur lequel votre appareil
est branché est identique à celui de l’appareil.
•N’utilisez pas votre appareil dans un bain ou sous
une douche, ni même à proximité d’un point d’eau,
tel que: lavabo, bassine,etc…
•N’immergez jamais votre appareil dans l’eau ou
autre liquide.
•Ne posez pas, ni rangez votre appareil dans un endroit
d’où il pourrait tomber dans l’eau ou autre liquide.
•Ne tentez pas de rattraper un appareil électrique
tombé à l’eau, mais débranchez-le immédiatement.
• En cas d’utilisation du sèche-cheveux dans une salle d’eau,
toujours le débrancher après l’emploi à cause des risques liés
à la proximité de l’eau, même si l’appareil est éteint.
• Ne posez pas un appareil électrique lorsqu’il fonctionne.
• Débranchez toujours votre appareil après utilisation. Et, ne tirez
pas sur le fil pour débrancher.
• Veillez à ne jamais obstruer les entrée et sor tie d’air de l’appareil.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger, et,
n’entourez pas le cordon électrique autour de l’appareil lors du
stockage.
• N’utilisez pas votre appareil s’il présente une anomalie, s’il est
tombé, ou si le cordon d’alimentation est endommagé. Et, ne
tentez pas de réparer un appareil électrique par vous même,
mais confiez-le à un réparateur agréé.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités réduites physiques,
sensorielles ou mentales, ou dépourvues de connaissances
spécifiques ou d’expérience, à moins qu’elles ne soient
surveillées de manière appropriées ou pourvues d’instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par des personnes
responsables de leur sécurité.
• Apprenez aux enfants les dangers et les règles de la sécurité
électrique. Et, ne laissez pas les jeunes enfants utiliser vos
appareils électrique sans surveillance.
• Les enfants doivent être tenus sous contrôle pour s’assurer
qu’ils n’utilisent pas l’appareil pour jouer.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs
plastique, boîte en carton etc.) ne doivent pas être laissés à
portée des enfants car ils représentent une source de danger
potentiel.
Important
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité relatives
aux appareils électriques.
Cet appareil est muni d’un thermostat de sécurité. En cas de
surchauffe il s’arrête automatiquement. Après un court délai il
se remet en marche. Cependant avant toute nouvelle utilisation,
vérifiez que les entrée et sortie d’air de l’appareil soient
parfaitement propres.
Cet appareil est conforme aux directives européennes
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et au règlement (CE) N.
1275/2008. Pour garantir une protection supplémentaire, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant
l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention
ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de
confiance pour tout renseignement complémentaire.
Description et fonctions
Commandes et informations sur l'afficheur (fig. 1)
1. Afficheur
2. Bouton ION (mod. 545.50)
3. Bouton ON/OFF (mod. 545.50)
4. Bouton OFF (mod. 545.51)
5. Bouton ON (mod. 545.51)
6. Bouton d'augmentation de la température
7. Bouton d'augmentation du flux d'air
8. Bouton de réduction du flux d'air
9. Bouton de réduction de la température
10. Indicateur de voltage du réseau
11. Indicateur de la vitesse de l'air
12. Indicateur du débit d'air
13. Indicateur fonction IONO
14. Indicateur de puissance / activation fonction COOL
15. Indicateur de température de l'air
16. Bouton de refroidissement COOL
Position COOL
La position COOL ou “air froid” de votre appareil, est idéale pour
fixer un mouvement, marquer un volume, assurer le parfait
maintient d’un brushing… Il est conseillé de l’utiliser en fin de
séchage/brushing.
Concentrateur d’air
C’est l’accessoire idéal pour sécher les cheveux rapidement en toute
liberté, mais également, réussir de superbes br ushing. En effet, grâce
à cet embout concentrateur, vous pouvez diriger et imprimer avec
précision, de l’air chaud ou froid, sur les mèches de votre choix.
Diffuseur ou Diffuseur “Volume”
(pour les appareils livrés avec cet accessoire)
C'est l'accessoire idéal pour donner du volume aux cheveux et
redonner un toucher naturellement soyeux aux cheveux frisés ou
permanentés.
Saisissez des mèches de cheveux encore humides (mais pas
mouillés) et soulevez-les pour les sécher en faisant passer l'air
soufflé par le diffuseur à travers vos doigts.
Montage du diffuseur: voir fig. 2.
En cas d'utilisation du diffuseur “Volume”, introduisez directement
ses « doigts » dans la chevelure, comme s'il s'agissait des doigts de
la main, de manière à ce que l'air chaud qu'ils diffusent puisse gonfler
les cheveux depuis la racine, en leur donnant plus de volume.
ATTENTION: avec le diffuseur, l’appareil doit être utilisé sur
vitesse/température basse uniquement.
Filtre
Un filtre amovible se trouve dans le sèche-cheveux, sous la grille
d’entrée d’air, pour retenir les particules de poussière et les
cheveux aspirés par la turbine. Le filtre peut être nettoyé à l’eau
courante. Pour sortir le filtre, retirer la grille d’entrée d’air et enlever
le filtre. S’assurer après le nettoyage que le filtre est
complètement sec avant de le remettre dans le sèche-cheveux.
Puis remettre en place la grille d’entrée d’air.
Commutateur de tension
(Mod. 545.51 uniquement)
Le modèle 545.51 est doté d'un dispositif automatique de
8
sélection de la tension de réseau et peut fonctionner à 110-125 V
et à 220-240 V, selon le pays.
L'appareil relève automatiquement la tension lorsqu'on le branche.
Lorsque le sèche-cheveux est allumé, le voltage relevé est
visualisé sur la partie supérieure de l'afficheur.
Extinction automatique
L'appareil est doté d'un dispositif d'extinction automatique qui
intervient au bout de 30 min s'il est allumé.
Pour rallumer le sèche-cheveux, appuyer sur le bouton ON
(Mod. 545.51) ou sur le bouton ON-OFF (Mod. 545.50).
Fonction lonic Wellness
(Mod. 545.50 uniquement)
Cette fonction est associée à un générateur qui produit des
millions d’ions négatifs purifiants.
Que sont les ions ?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes
dans la nature. Les ions chargés négativement aident à purifier
l’air en neutralisant les ions chargés positivement qui, au contraire,
contribuent à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une
grande partie des agents polluants.
On relève une grande abondance d’ions avec charge négative
après un orage ou bien à la mer ou à la montagne, à proximité de
cascades et de cours d’eau, où l’on ressent des sensations de
bien-être car l’air y est plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste
hydratation des cheveux.
En effet, ils micronisent les particules d’eau présentes sur les
cheveux que l’on vient de laver, en leur permettant d’en absorber
une plus grande quantité de manière à rétablir l’équilibre
d’humidité naturelle du cheveu.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle a un
effet régénérant et les rend plus doux et faciles à peigner, plus
volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou “fly away”
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité statique
et l’effet “fly away” des cheveux (cheveux frisés) et les
ondulations.
Effet purifiant
Les ions avec charge négative émis par le sèche-cheveux font
que les particules polluantes de l’air (chargées positivement ou
neutres) s’attirent les unes les autres ; elles deviennent ainsi
lourdes et précipitent au sol par gravité, en purifiant l’air.
En outre, après l’emploi du sèche-cheveux, vous noterez un
parfum frais: il s’agit de l’ozone qui élimine les odeurs et laisse les
cheveux frais et propres.
Il élimine l’odeur de la cigarette et les autres odeurs de
l’environnement.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours votre appareil avant de le nettoyer!
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Mais ne l’immergez ni dans l’eau ni dans tout autre liquide!
Protégez votre appareil de la poussière.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être
remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage
du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à
la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons
l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets
seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
Guarantie
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheteraux conditions
suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont
définies par notre distributeur officiel dans le pays d’achat. En
Suisse et dans les pays de l’Union européenne, la durée de la
garantie est de 36 mois pour un usage domestique et de 12
mois pour un usage professionnel ou analogue. La période de
garantie commence à courir à compter de la date d’achat de
’l’appareil. La date d’achat est la date qui figure sur le présent
certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du
vendeur ou sur la facture d’achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce
certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant
vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de
matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts
de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soiten le
remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les
dommages provoqués par un branchement au réseau électrique
non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit
et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est
exclue, en particulier celle concernant le remboursement
d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception
de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois
envigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente
pas une prolongation ni un nouveau départ de la période de
garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des
personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec
le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur
à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat
qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous
garantie.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
9
Si nécessaire, nettoyez la grille d’aération de celui-ci à l’aide d’une
brosse ou d’un pinceau.
Il est formellement interdit de nettoyer les sèche-cheveux avec
des détergents, des solvants, de l'alcool et des produits
chimiques.
Sous reserves de modifications
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso.
Avvertenze di sicurezza
• Collegate l’apparecchio solo a cor rente alternata e controllate che
la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano acqua.
•Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua o in
altri liquidi.
•Non appoggiate l’apparecchio in un luogo dove
potrebbe cadere nell’acqua o in un altro liquido.
•Non cercate di recuperare un apparecchio elettrico
caduto nell’acqua, ma staccate subito la spina dalla
presa di corrente.
• Se si utilizza l’asciugacapelli in locali da bagno, è necessario
scollegarlo dall’alimentatore dopo l’uso poiché la vicinanza
con l’acqua può rappresentare un pericolo anche quando
l’asciugacapelli è spento.
• Spegnete sempre l’apparecchio quando viene appoggiato.
• Dopo l’uso spegnete sempre l’asciugacapelli e staccate la spina
dalla presa di corrente. Non estraete la spina dalla presa di
corrente tirando il cordone.
• Adoperate l’asciugacapelli in modo che le griglie di entrata e di
uscita dell’aria non vengano mai ostruite.
• Fate sempre raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo e non
avvolgete mai il cordone intorno all’apparecchio.
• Non utilizzate il vostro apparecchio se presenta un’anomalia o se
è caduto. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore, dal suo servizio assistenza tecnica
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
• Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone (inclusi
i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con
mancanza di conoscenze specifiche o esperienza, a meno che
non venga loro fornita una supervisione o istruzioni concernenti
l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili per la loro
sicurezza.
• Avvertite i bambini dei pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici e informateli delle relative norme di
sicurezza. Non lasciate mai gli apparecchi elettrici a portata di
mano dei bambini.
• I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurarsi
che non utilizzino l’apparecchio per giocare.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio
(sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte
di pericolo.
Importante
Questo asciugacapelli risponde alle norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici.
Questo asciugacapelli è munito di un termostato di sicurezza.
In caso di surriscaldamento si arresta automaticamente. Dopo
un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima di ogni
utilizzo verificate che le griglie di entrata e di uscita dell’aria
dell’apparecchio siano perfettamente pulite.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE ed al regolamento (CE)
N. 1275/2008. Per garantire una protezione supplementare, si
consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene
alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori
informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
Modalità d’uso
Comandi e informazioni display (fig. 1)
1. Display
2. Pulsante ION (mod. 545.50)
3. Pulsante ON/OFF (mod. 545.50)
4. Pulsante OFF (mod. 545.51)
5. Pulsante ON (mod. 545.51)
6. Pulsante aumento temperatura
7. Pulsante aumento flusso aria
8. Pulsante diminuzione flusso aria
9. Pulsante diminuzione temperatura
10. Indicatore voltaggio rete
11. Indicatore velocità aria
12. Indicatore portata aria
13. Indicatore funzione IONO
14. Indicatore potenza / attivazione funzione COOL
15. Indicatore temperatura aria
16. Pulsante di raffreddamento COOL
Funzione COOL
La posizione COOL è ideale per dare ai capelli più corpo e volume
e per assicurare la perfetta tenuta della vostra acconciatura. Si
consiglia di utilizzare questa funzione nella fase finale dell’asciugatura.
Concentratore d’aria
È l’accessorio ideale per asciugare i capelli rapidamente e
permette di ottenere degli ottimi risultati con l’utilizzo della
spazzola. Infatti, grazie a questo concentratore, potete dirigere con
precisione il flusso dell’aria calda o fredda sulle singole ciocche.
Diffusore o Diffusore “Volume”
(per gli apparecchi forniti con questi accessori)
È l’accessorio ideale per dare volume all' acconciatura e rendere
i capelli ricci o trattati con permanente naturalmente soffici.
Prendere delle ciocche di capelli ancora umidi (ma non bagnati)
e tenendole sollevate, asciugarle lasciando passare l’aria soffiata
dal diffusore attraverso le vs. dita.
Montaggio diffusore: vedere fig. 2.
In caso d’impiego del diffusore “Volume”, inserire le “dita” del
diffusore direttamente nella capigliatura, come se fossero quelle
della mano, in modo che l’aria calda che fuoriesce da esse possa
gonfiare i capelli dalla base, dando loro maggior volume.
ATTENZIONE: con il diffusore l’apparecchio deve essere usato
soltanto a temperatura/velocità minima.
Filtro
L’asciugacapelli è dotato di un filtro estraibile che trattiene polvere,
peluzzi ed altre impurità dell’aria. Il filtro può essere lavato sotto
l’acqua corrente. Per estrarlo dall’asciugacapelli, basta staccare
dal medesimo la griglia posteriore d’entrata d’aria. Dopo aver
lavato il filtro, accertarsi che questo sia perfettamente asciutto
prima di rimetterlo nell’asciugacapelli. Quindi rimettere la griglia
posteriore.
Cambia tensione
(solo Mod. 545.51)
Il modello 545.51 è dotato di un dispositivo automatico di
10
selezione della tensione di rete e può funzionare sia a 110-125 V
che a 220-240 V a seconda del paese in cui ci si trova.
La tensione viene rilevata automaticamente dall’apparecchio al
momento dell’inserimento della spina nella presa di corrente.
Quando l’asciugacapelli è acceso, il voltaggio rilevato compare
sulla parte superiore del display.
Spegnimento automatico
L’apparecchio è dotato di un dispositivo automatico di spegnimento
che interviene dopo 30 min. dall’accensione.
Per riaccendere l’asciugacapelli premere il pulsante ON
(Mod. 545.51) o il pulsante ON-OFF (Mod. 545.50).
Funzione lonic Wellness
(solo Mod. 545.50)
Questa funzione è associata ad un generatore che produce milioni
di ioni negativi purificanti.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura. Gli
ioni carichi negativamente aiutano a purificare l’aria neutralizzando
gli ioni carichi positivamente che, al contrario, contribuiscono al
suo deterioramento trattenendo nell’atmosfera gran parte degli
agenti inquinanti.
Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo
un temporale oppure al mare o in montagna in prossimità di
cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono sensazioni di
benessere perché si è in presenza di aria più pura, naturale,
rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta
idratazione dei capelli.
Essi infatti micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui capelli
appena lavati, permettendone l’assorbimento di una maggiore
quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare l’equilibrio di
umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri
capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili da
pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e
l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
Effetto purificante
Gli ioni con carica negativa emessi dall’asciugacapelli fanno si
che le particelle inquinanti dell’aria (cariche positivamente o
neutre) si attraggano l’un l’altra, diventino pesanti e precipitino al
suolo per gravità, purificando così l’aria.
Inoltre, dopo ogni uso dell’asciugacapelli, noterete un fresco
profumo: è l’ozono che rimuove gli odori e lascia i capelli con una
sensazione di appena lavati.
Elimina l’odore di fumo e altri odori dell’ambiente.
Pulizia e manutenzione
Prima della pulitura, staccate sempre la spina dalla presa di
corrente!
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido.
Ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Proteggete il vostro apparecchio dalla polvere. Se necessario,
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
Garanzia
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti
condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro
distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei
paesi dell’Unione Europa il periodo di garanzia è di 36 mesi per
un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o
analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto
dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data
risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente
compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente
certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insor ti
durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di
materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio puó avvenire o riparandolo o sostituendo il
prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati
da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme,
da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza
delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in
particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori
dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non
costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di
garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o
riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il
certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore
a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante
che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione
in garanzia.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
11
pulite le griglie di entrata e di uscita dell’aria con una spazzola o
un pennello.
ATTENZIONE: È assolutamente vietata la pulizia dell'asciugacapelli
con detergenti, solventi, alcool e prodotti chimici vari.
Con riserva di modifiche
Español
MODO DE EMPLEO
Lea atentamente las instrucciones de uso.
Consejos de seguridad
• Enchufe el secador en corriente alterna solamente, y verifique
previamente que el voltaje de la red es el mismo que el de su
aparato.
•No utilice el aparato dentro de la bañera, bajo la
ducha o en la proximidad de un punto de agua:
lavabo, barreño, etc…
•No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido.
•No situe, ni coloque el aparato en un lugar donde
pudiera caer en agua u otro líquido.
•No intente coger un aparato eléctrico caído al agua,
pero si desenchufelo inmediatamente.
• Cuando el secador de pelo se utiliza en el baño, desenchúfelo
después de terminar. La proximidad con el agua es una fuente
de peligro, incluso cuando el secador está apagado.
• No deje colocado un aparato eléctrico mientras funcione.
• Desenchufe siempre el aparato despues de usarlo. Yno tire del
cable al desenchufarlo, sino de la clavija.
• Cuide de no obstruir la entrada y salida de aire del aparato.
• Deje siempre el aparato enfriar antes de guardarlo, y no enrolle
el cable alrededor del aparato para guardarlo.
• No utilice el aparato si presenta alguna anomalia, si se ha caído,
si el cable de alimentación está dañado. Y, no intente reparar
un aparato eléctrico usted mismo, confielo a un reparador
oficial.
• No deben utilizar este aparato personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental; o bien, sin
conocimientos específicos o experiencia, a menos que
personas responsables de su seguridad les supervisen o
proporcionen formación en el uso del aparato.
• Enseñe a los niños los peligros y las reglas de seguridad
eléctrica. Y, no dejea los pequeños utilizar los aparatos sin
vigilancia.
• Asegurarse de que los niños no juegan con el aparato.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico,
caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de
los niños ya que son peligrosos.
Importante
Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad
relativas a los aparatos eléctricos.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En
caso de sobrecalentamiento se para automáticamente.
Despues de un corto espacio de tiempo vuelve a funcionar. Sin
embargo antes de usarlo otra vez, verifique que la entrada y
salida de aire del aparato estàn perfectamente limpias.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
Para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar
en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un
interruptor diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al
electrotécnico de confianza.
Descripción y funciones
Mandos e información del display (fig. 1)
1. Display
2. Tecla ION (Mod. 545.50)
3. Tecla ON/OFF (Mod. 545.50)
4. Tecla OFF (Mod. 545.51)
5. Tecla ON (Mod. 545.51)
6. Tecla de aumento de la temperatura
7. Tecla de aumento del flujo de aire
8. Tecla de disminución del flujo de aire
9. Tecla de disminución de la temperatura
10. Indicador del voltaje de red
11. Indicador de la velocidad del aire
12. Indicador del caudal de aire
13. Indicador función IONO
14. Indicador de potencia / activación de la función COOL
15. Indicador de la temperatura del aire
16. Tecla de enfriamiento COOL
Posición COOL
La posición COOL o “aire frío” del aparato, es para fijar un movimiento,
marcar un volumen, asegurar el perfecto mantenimiento de un
brushing. Se aconsej autilizarlo al final del secado/brushing.
Concentrador de aire (boquilla)
Es el accesorio ideal para secar cabellos rapidamente en libertad,
pero igualmente, para realizar soberbios brushing. En efecto
gracias a esta boquilla concentradora, puede dirigir e imprimir,
con precisiòn, aire frío o caliente, sobre mechones a su elección.
Difusor moldeador o Difusor “Volume”
(para los aparatos suministrados con este accesorio)
Es el accesorio ideal para dar volumen al peinado y suavizar con
naturalidad los cabellos rizados o con permanente.
Coja mechones de cabello húmedos (pero no mojados) y
manteniéndolos levantados, séquelos dejando pasar el aire que
sale del difusor a través de los dedos.
Montaje del difusor: vea la fig. 2.
Si utiliza el difusor “Volume”, introduzca los “dedos” del difusor
directamente en el cabello, como si fueran los dedos de la mano,
de modo que el aire caliente que sale pueda inflar los cabellos
desde la base, proporcionándoles más volumen.
ATENCION: Con el difusor, el aparato debe ser utilizado en
velocidad/temperatura baja unicamente.
Filtro
El secador de cabellos está equipado con un filtro extraíble que se
encuentra debajo de la rejilla de entrada de aire y filtra partículas
de polvo, pelusas y cabellos aspirados. El filtro se puede lavar
bajo el agua corriente. Para extraer el filtro basta con retirar la
rejilla de entrada de aire y sacar el filtro. Después de limpiarlo,
verificar si está bien seco antes de volver a instalarlo en
elsecador.Luego colocar nuevamente la rejilla de entrada de aire.
Cambiador de tensión
(sólo Mod. 545.51)
El modelo 545.51 está dotado de un dispositivo automático de
selección de la tensión de red y puede funcionar tanto a 110-125 V
como a 220-240 V según el país en el que se encuentre.
La tensión es detectada automáticamente por el aparato en el
12
momento en que la clavija de alimentación se introduce en la toma
de corriente. Durante el funcionamiento del secador, el voltaje
detectado aparece en la parte superior del display.
Apagado automático
El aparato está dotado de un dispositivo automático de apagado
que interviene a los 30 minutos del encendido.
Para volver a encender el secador, pulsar la tecla ON (Mod.
545.51) o la tecla ON-OFF (Mod. 545.50).
Función lonic Wellness
(sólo Mod. 545.50)
Esta función está asociada a un generador que produce millones
de iones negativos purificadores.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la
naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el
aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio
contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte
de los agentes contaminantes.
Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras
una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de
cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de
bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más
puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta
hidratación del pelo.
En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en
el pelo recién lavado, permitiendo la absorción de una mayor
cantidad de ellos hasta el interior del tallo, restableciendo el
equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo,
tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar,
con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad
estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado
del pelo.
Efecto purificador
Los iones con carga negativa emitidos por el secador de pelo
hacen que las partículas contaminantes del aire (con carga
positiva o neutra), se atraigan una con otra, se hagan pesadas y
precipiten al suelo por gravedad, purificando así el aire.
Además, tras cada uso del secador de pelo, Uds. notarán un
fresco perfume: es el ozono que remueve los olores y deja el pelo
con una sensación de recién lavado.
Elimina el olor a tabaco y otros olores del ambiente.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
Puede limpiar el aparato con la ayuda de un paño húmedo.
Pero no lo sumerja en agua o cualquier otro líquido.
Proteja el aparato del polvo.Si es necesario, limpie la rejilla de
aireación posterior con ayuda de un cepillo o un pincel.
Está terminantemente prohibido limpiar los secadores de cabello
con detergentes, solventes, alcohol y productos químicos varios.
Sujeto a modificaciones
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tralar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podria ocurris si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos
del hogar o con la tienta donde compró el producto.
Garantía
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las
siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por
nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en
los países de la Unión Europea el período de garantía es de 36
meses para el uso doméstico y de 12 meses para el uso
profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de
la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se
entiende la fecha del certificado de garantía debidamente
rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado
de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquel los defectos que
han surgido durante el período de vigencia de la garantía,
ocasionados por defectos comprobados de materiales o de
fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar
efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía
no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red
eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del
producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular
indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del
aparato, con excepción de la eventual responsabilidad
establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un
prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado
por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y
con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por
el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados
o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial
para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que
le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo
23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma
establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento
de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El fabricante además amplía el periodo de garantía establecida
por la legislación vigente hasta un máximo de 36 meses para la
gama de secadores de cabello. Hasta un máximo de 60 meses
únicamente para el motor de los secadores con motores AC.
Esta garantía es válida solamente para el uso doméstico. Para el
uso profesional o análogo la garantía es de 12 meses en todos los
modelos.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
13
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vooraleer de
haardroger te gebruiken.
Veiligheidsvoorschriften
• Steek de haardroger enkel in een stopcontact met wisselstroom
en verzeker u ervan dat de voltage van het elektriciteitsnet gelijk
is aan die van het toestel.
•Gebruik uw haardroger nooit in de badkuip of onder
de douche, zelfs niet in de nabijheid van een
waterkuip of andere objecten die water bevatten.
•Dompel de haardroger nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
•Berg de haardroger nooit op of leg hem nooit neer op
een plaats waar hij in water of andere vloeistoffen
zou kunnen vallen.
•Probeer nooit om een elektrisch apparaat dat in
water is gevallen, terug op te rapen, maar trek de
stekker onmiddellijk uit het stopcontact om zo de
stroomtoevoer af te snijden.
• Als de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, moet de
stekker na het gebruik uit het stopcontact worden gehaald,
aangezien de aanwezigheid van water ook een gevaar kan
vormen als de haardroger uitgeschakeld is.
• Zet het toestel uit wanneer u het neerlegt.
• Trek de stekker uit het stopcontact na gebruik, maar trek daarbij
niet aan het snoer.
• Vergeet niet om regelmatig te controleren of de roosters voor
luchttoevoer en luchtafvoer proper zijn.
• Laat uw haardroger afkoelen vooraleer hem weg te bergen.
Wikkel het snoer niet rond de haardroger bij het wegbergen.
• Gebruik uw haardroger niet als hij gevallen is of als het
elektrisch snoer beschadigd is. Probeer nooit zelf een elektrisch
toestel te herstellen, maar wend u steeds tot een erkend
hersteller.
• Informeer uw kinderen over de veiligheidsvoorschriften en de
gevaren bij het gebruik van elektriciteit.
• Dit apparaat mag niet gebr uikt worden door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke
vermogens, of met gebrek aan specifieke kennis of ervaring, tenzij zij
toezicht krijgen of instructies met betrekking tot het gebruik door
personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Laat jonge kinderen nooit elektrische toestellen gebruiken zonder
toezicht.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te garanderen
dat ze het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kar tonnen doos,
enz.) buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke
bron van gevaar vormen.
Belangrijk
Dit toestel is conform aan de veiligheidsvoorschriften die gelden
voor elektrische toestellen. Dit toestel is voorzien van een
veiligheidsthermostaat en schakelt automatisch uit in geval van
oververhitting. Na korte tijd schakelt het opnieuw aan. Controleer
bij ieder nieuw gebruik of de roosters voor luchttoevoer en –afvoer
van het toestel volledig proper zijn.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG,
2006/95/EG, 2009/125/EG en aan de verordening (EG) nr.
1275/2008. Om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden
om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van
het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een
onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde elektricien.
Gebruiksaanwijzing
Bedieningen en informatie over het display (afb. 1)
1. Display
2. ION-knop (mod. 545.50)
3. ON/OFF-knop (mod. 545.50)
4. OFF-knop (mod. 545.51)
5. ON-knop (mod. 545.51)
6. Knop voor temperatuurverhoging
7. Knop toename luchtstroom
8. Knop afname luchtstroom
9. Knop voor temperatuurverlaging
10. Netspanningsindicator
11. Luchtsnelheidsindicator
12. Luchtdebietindicator
13. Indicator van de ION-functie
14. Indicator vermogen / inschakeling COOL-functie
15. Luchttemperatuurindicator
16. Koelknop COOL
COOL functie
Dankzij de COOL functie of “koude lucht” functie van uw toestel
blijft uw kapsel langer in model. Bij voorkeur te gebruiken op het
einde van de stylingbeurt.
Styling opzetstuk
Bij gebruik van het styling opzetstuk zorgt de concentratie van
warme of koude lucht voor een precieze en snelle brushing.
Verdeelkop of “Volume”-verdeelkop
(voor modellen met deze accessoires)
Dit is het ideale accessoire om volume te geven aan uw kapsel en
een natuurlijke zachtheid te geven aan krullend haar of een permanent.
Hou enkele nog vochtige (maar niet natte) lokken in uw hand en
houd ze omhoog, waarbij u ze laat drogen door de warme lucht
van de verdeelkop tussen uw vingers te laten doorblazen. Zie voor
de montage van de verdeelkop fig. 2.
Indien u de “Volume”-verdeelkop gebruikt, brengt u de “vingers”
van de verdeelkop rechtstreeks in uw haar, zoals u dat zou doen
met de vingers van uw hand, zodat de warme lucht die uit de
vingers komt het haar vanaf de basis kan doen uitzetten en er
volume aan kan geven.
LET OP: haardroger steeds op de laagste temperatuur en
snelheid bij gebruik vande verdeelkop.
Filter
De haardroger is uitgerust met een uitneembare filter onder het
rooster van de luchttoevoer om te voorkomen dat stofdeeltjes en
haar binnengezogen worden. De filter kan schoongemaakt worden
onder stromend water. Om de filter uit te nemen, neem eerst het
rooster achteraan weg. Zorg ervoor dat de filter volledig droog
is vooraleer u hem terug in de haardroger inbrengt. Plaats dan
het rooster van de luchttoevoer terug op de haardroger.
Voltage-selectie
(alleen mod. 545.51)
Model 545.51 is voorzien van een automatisch keuzesysteem van
de netspanning en kan zowel op 110-125 V als op 220-240 V
werken, al naar gelang het land waarin u zich bevindt.
14
De spanning wordt automatisch door het apparaat gemeten op
het moment dat de stekker in het stopcontact wordt gedaan. Als
de haardroger ingeschakeld is, verschijnt de gemeten netspanning
bovenaan het display.
Automatische uitschakeling
Het apparaat heeft een automatisch uitschakelsysteem dat 30 min.
na inschakeling in werking treedt.
Druk op de ON-knop (mod. 545.51) of op de ON/OFF-knop
(mod. 545.50) om de haardroger weer in te schakelen.
lonic Wellness -functie
(alleen mod. 545.50)
Deze functie is verbonden met een generator die miljoenen
zuiverende negatieve ionen opwekt.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur aanwezig
zijn.
De negatief geladen ionen helpen de lucht te zuiveren door de
positieve ionen te neutraliseren, die er juist toe bijdragen de
kwaliteit van de lucht te verslechteren doordat ze een groot deel
van de verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden.
Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u waarnemen na
een onweersbui, aan zee of in de bergen vlakbij watervallen en
riviertjes, waar u een gevoel van welzijn krijgt doordat u zich in
zuiverdere, natuurlijkere, revitaliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede hydratatie van
het haar.
Ze microniseren de waterdeeltjes op het gewassen haar, waardoor
de haarschacht meer vocht kan opnemen en de natuurlijke
vochtbalans van het haar wordt hersteld.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere verzorging van
uw haar, heeft een regenererend effect, maakt het haar zachter en
makkelijker doorkambaar en geeft het meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van statisch
haar en het “fly away”-effect (haar dat recht overeind staat) en
gaat het haar minder snel krullen.
Zuiverende werking
De negatief geladen ionen die de haardroger uitstoot zorgen ervoor
dat de (positief geladen of neutrale) verontreinigende deeltjes in de
lucht elkaar aantrekken, zwaarder worden en door de
zwaartekracht op de grond vallen, waardoor de lucht wordt
gezuiverd.
Bovendien ruikt u iedere keer nadat u de haardroger hebt gebruikt
een fris parfum: dat is de ozon die alle geuren verwijder t en ervoor
zorgt dat het haar aanvoelt alsof het net gewassen is. Verwijdert
rooklucht en andere geuren uit de omgeving.
Reiniging en onderhoud
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u de
haardroger reinigt.
Reinig met een vochtige doek.
Maar dompel de haardroger nooit onder in water of andere
vloeistoffen!
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Garantie
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze
officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld.
In Zwitserland en de landen van de Europese Gemeenschap is
de garantieperiode 36 maanden voor huishoudelijk gebruik en
12 maanden voor professioneel of soortgelijk gebruik. De
garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat.
De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig
ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of
op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het
certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of
fabricagefouten, tijdens de garantie- periode. Dit kan gebeuren
door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet
van toepassing in geval van schade door aansluiting op een
netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval
van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten,
in het bijzonder terugbetaling van schade veroorzaakt door
externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn
door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen
enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd
werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen
met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van
de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service
Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd
aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder
garantie te laten herstellen.
VALERA is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
15
Bescherm uw haardroger tegen stof.
Reinig de roosters voor luchttoevoer en –afvoer indien nodig met
een zachte borstel.
LET OP: het is streng verboden om de föhn schoon te maken met
schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, alcohol en diverse
chemische producten.
Wijzigingen voorbehouden
Portoguês
MODO DE UTILIZAÇÃO
Ler com atenção as seguintes instruções.
Conselhos de segurança
• Ligar o secador apenas a corrente alternativa e verificar se a
voltagem à qual o aparelho está ligado é idêntica à do mesmo.
•Não utilizar o aparelho no banho ou duche, nem
próximo de um ponto de água como, por exempo, um
lavatório.
•Nunca colocar o aparelho na água ou noutro líquido.
•Não poisar nem guardar o aparelho num local de
onde possa cair na água ou noutro líquido.
•Não tentar pegar num aparelho eléctrico que tenha
caído à água, mas sim desligá-lo imediatamente.
• Quando usar o secador de cabelo numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, pois a proximidade da
água constitui um risco, mesmo quando o aparelho está
desligado.
• Não poisar um aparelho eléctrico em funcionamento.
• Desligar sempre o aparelho após a sua utilização.E nunca puxar
pelo fio para o desligar.
• Ter sempre o cuidado de não obstruir as entradas e as saídas
de ar do aparelho.
• Deixar sempre o aparelho arrefecer antes de o guardar, e nunca
enrolar o fio eléctrico à volta do aparelho quando o fizer.
• Não utilizar o aparelho se ele apresentar qualquer anomalia, se
ele tiver caído, se o fio de alimentação estiver danificado. E não
tentar reparar um aparelho eléctrico, mas confiá-lo a um técnico
autorizado.
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou com falta de conhecimentos específicos ou
experiência, a não ser que venham a ter um controlo ou
instruções respeitantes ao uso do aparelho, por parte de
pessoas responsáveis pela sua segurança.
• Ensinar às crianças os perigos e as regras de segurança
eléctrica. E não deixar as crianças utilizar os aparelhos
eléctricos sem vigilância.
• As crianças devem estar sob controlo para evitar que utilizem
o aparelho para brincar.
• Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos
de plástico, caixa de cartão, etc.) não devem ser deixados ao
alcance das crianças, pois constituem uma potencial fonte de
perigo.
Importante
Este aparelho está conforme as disposições de segurança
relativas aos aparelhos eléctricos.
Este aparelho está munido de um termostato de segurança. Em
caso desobreaquecimento ele pára automaticamente. Após um
curto espaço de tempo ele recomeçará a funcionar. No entanto,
antes de uma nova utilização, verificar se as entradas e saídas
de ar do aparelho estão perfeitamente limpas.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE e o regulamento (CE)
N.º 1275/2008. Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma
corrente de actuação não superior a 3 mA na instalação eléctrica
que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirijase a um
técnico especializado.
Descrição e função
Comandos e informações no visor (fig. 1)
1. Visor
2. Botão ION (mod. 545.50)
3. Botão ON/OFF (mod. 545.50)
4. Botão OFF (mod. 545.51)
5. Botão ON (mod. 545.51)
6. Botão de aumento da temperatura
7. Botão de aumento do fluxo de ar
8. Botão de diminuição do fluxo de ar
9. Botão de diminuição da temperatura
10. Indicador da voltagem da rede
11. Indicador da velocidade do ar
12. Indicador do caudal de ar
13. Indicador da função IONO
14. Indicador de potência/activação da função COOL
15. Indicador da temperatura do ar
16. Botão de arrefecimento COOL
Posição COOL
A posição COOL ou “ar frio” do aparelho é ideal para fixar um
movimento, marcar um volume, assegurar a firmeza de um
brushing. È aconselhável utilizá-la no final da secagem/brushing.
Concentrador de ar
É o acessório ideal para secar os cabelos rapidamente com toda
a liberdade, mas igualmente para conseguir lindos brushings.
Com efeito, graças a esta parte concentradora, podese dirigir e
imprimir, ar quente ou frio, nas mechas escolhidas.
Difusor ou Difusor “Volume”
(para os aparelhos fornecidos com este acessório)
É um acessório ideal para dar volume ao penteado e tornar os
cabelos frisados ou com permanente naturalmente mais macios.
Pegar na mecha de cabelos húmidos (mas não molhados) e
mantendo-a levantada, secá-la deixando passar o ar quente do
difusor entre os dedos.
Montagem do difusor: consulte a fig. 2.
Caso se utilize o difusor “Volume”, introduzir os “dedos” do
difusor directamente no cabelo, como se fosse uma mão, para
que o ar quente que sai do mesmo encha o cabelo a partir da
base, conferindo-lhe mais volume.
ATENÇÃO: com o difusor, o aparelho deve ser utilizado apenas
na velocidade/temperatura baixa.
Filtro
No secador de cabelos, encontra-se um filtro amomível sob a
grelha de entrada de ar que filtra partículas de pó e cabelos que
são aspirados pelo ventilador. O filtro pode ser limpo sob água
corrente.
Para fazer sair o filtro, retirar a grelha de entrada de ar e, em seguida,
o filtro.
Após a limpeza, verificar se o filtro está completamente seco
antes de remontá-lo no secador de cabelos. Em seguida,
recolocar a grade deentrada de ar.
16