Valera Handy Silver, Handy User Manual [nl]

Guarantee card
ϟ
΍ ϒϔ
ϣ
831.01
ϖϓ΍ήϤϟ΍ ϲϓ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍
ΘϠϟ ΎΒγΎϨ
ϟ
ϭ
Δ
ϣ
Garantiekarte
Certificado de garantia
Certificat de garanţie
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Karta Gwarancyijna
Garantiekarte
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczęc i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Záruční list
Garancialevél
Garanti sertificası
00060643-11/14
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG UND MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE
INSTRUCCIONES DE USO E INSTALLCIÓN
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI UTASITÁS
INSTRUCT,IUNI DE FOLOSIRE ŞI INSTALARE
INSTRUKCJE OBSLUGI I MONTAZ.U
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
KULLANIM VE MONTAJ TALIMATLARI
KULLANIM VE MONTAJ TALİMATLARI
НСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ І УСТАНОВКИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УСТАНОВКЕ
Wall-mounted hand dryer Wand-Händetrockner Sèche-mains Asciugamani Secamanos de pared Wandhandendroger
Uscător de mâini de perete Naścienna suszarka do rąk Επίτοιχος στεγνωτήρας χεριών
Duvara-monteli saç kurutucu
Електрорушник тип Сушилка для рук
Secador ne mãos Kézszáritó
Nástenný vysoušeč rukou
HANDY
Type 831...
Made by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto / Mendrisio
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de
E VALERA - Service
Tel. +34 902 022 397
EN
Type 831.01 hand-dryer is NOT suitable for installation or use in public areas, gyms, wellness/fitness centres, clubs, spas, etc. with high or low frequency of users. Type 831.01 hand-dryer is only suitable for installation and use in small public areas, gyms, wellness/fitness centres, clubs, spas, etc. with limited use, in private rooms/bathrooms in hotels, guesthouses, homes and ship’s cabins.
DE
Der Händetrockner Type 831.01 ist NICHT für die Installation und den Gebrauch in öffentlichen Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszentren, Clubanlagen, Spa, etc. mit hohem Publikumsverkehr geeignet. Der Händetrockner Type 831.01 ist ausschließlich für die Installation und den Gebrauch in kleinen öffentlichen Anlagen, Sporthallen, Wellness-/Fitnesszentren, Clubanlagen, Spa, etc. mit niedrigem Publikumsverkehr, in privaten Hotelzimmern/­badezimmern, Pensionen, Apartments und in Schiffskabinen geeignet.
FR
Le sèche-mains 831.01 N’EST PAS adapté pour une installation et une utilisation dans des structures publiques, des gymnases, des clubs de wellness/fitness, des spas, etc., à forte affluence. Le sèche-mains 831.01 est uniquement adapté pour une installation et une utilisation dans de petites structures publiques, gymnases, clubs de wellness/fitness, dspas, etc., à faible affluence, dans des chambres/salles de bain privées d’hôtels, de pensions, de logements et de cabines de bateaux.
IT
L’ asciugamani type 831.01 NON è adatto per l’installazione e uso in impianti pubblici, palestre, wellness/fitness, clubs, spa, ecc. con alta frequenza. L’ asciugamani type 831.01 è adatto unicamente per l’installazione e uso in piccoli impianti pubblici, palestre, wellness/fitness, clubs, spa, ecc. con bassa frequenza, in camere/bagni privati di alberghi, pensioni, abitazioni e nelle cabine di navi.
ES
El secador de manos tipo 831.01 NO es adecuado para la instalación y el uso en instalaciones públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa, etc. con alta concurrencia. El secador de manos tipo 831.01 es adecuado únicamente para la instalación y el uso en pequeñas instalaciones públicas, gimnasios, wellness/fitness, clubes, spa, etc. con baja concurrencia, y en habitaciones/baños privados de hoteles, pensiones, viviendas y cabinas de barcos.
NL
De handdroger type 831.01 is NIET geschikt voor installatie en gebruik in drukbezochte openbare gebouwen, sporthallen, wellness-/fitnesscentra, clubs, thermaalbaden, enz. De handdroger type 831.01 is alleen geschikt voor installatie en gebruik in kleine, niet-drukbezochte openbare gebouwen, sporthallen, wellness-/fitnesscentra, clubs, thermaalbaden, enz., in kamers/privébadkamers van hotels, pensions, woningen en scheepscabines.
PT
O secador de mãos type 831.01 NÃO é adequado para ser instalado e usado em serviços públicos, ginásios, academias de wellness e de fitness, clubes, spas, etc. com alta frequência. O secador de mãos type 831.01 é adequado apenas para ser instalado e usado em pequenos serviços públicos, ginásios, academias de wellness e de fitness, clubes, spas, etc. com baixa frequência, em quartos e casas de banhos de hotéis, pensões, habitações e em cabines de navios.
HU
A 831.01 típusú kézszárító NEM alkalmas gyakran látogatott közintézményekben, sporttelepeken, wellness/fitness központokban, klubokban, gyógyfürdőkben stb. történő felszerelésre és használatra. A 831.01 típusú kézszárító egyedül alacsony látogatottságú kisebb közintézményekben, sporttelepeken, wellness/fitness központokban, klubokban, gyógyfürdőkben stb., valamint szállodák, panziók, lakások szobáiban, fürdőszobáiban és hajókabinokban történő felszerelésre és használatra alkalmas.
CS
Vysoušeč rukou typu 831.01 NENÍ vhodný k instalaci a používání ve veřejných zařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. s častým používáním. Vysoušeč rukou typu 831.01 je vhodný pouze k instalaci a používání v malých veřejných zařízeních, tělocvičnách, wellness/fitness, klubech, lázních atd. s nízkou čestností používání, v soukromých pokojích/koupelnách hotelů, penzionů, bytů a v kajutách lodí.
RO
Uscătorul de mâini tip 831.01 NU este adecvat pentru instalarea şi utilizarea în instituţii publice, săli de sport, wellness/fitness, cluburi, centre de înfrumuseţare etc. foarte frecventate. Uscătorul de mâini tip 831.01 este adecvat numai pentru instalarea şi utilizarea în mici instituţii publice, săli de sport, wellness/fitness, cluburi, centre de înfrumuseţare etc. puţin frecventate, în camere/băi private din hoteluri, pensiuni, locuinţe şi în cabinele navelor.
PL
Suszarka do rąk typu 831.01 NIE nadaje się do instalacji i użytku w obiektach publicznych, siłowniach, ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. o wysokiej częstotliwości użytkowania. Suszarka do rąk typu 831.01 nadaje się wyłącznie do instalacji i użytku w niewielkich obiektach publicznych, siłowniach, ośrodkach wellness/fitness, klubach, obiektach SPA itp. o niskiej częstotliwości użytkowania, w pokojach/prywatnych łazienkach hoteli, pensjonatów, budynków mieszkalnych oraz w kabinach statków.
EL
Ο στεγνωτήρας χεριών τύπου 831.01 ΔΕΝ είναι κατάλληλος για εγκατάσταση και χρήση σε δημόσιους χώρους, γυμναστήρια, κέντρα περιποίησης, λέσχες, κέντρα spa κλπ., με υψηλή επισκεψιμότητα. Ο στεγνωτήρας χεριών τύπου 831.01 είναι κατάλληλος μόνο για εγκατάσταση και χρήση σε μικρούς δημόσιους χώρους, γυμναστήρια, κέντρα περιποίησης, λέσχες, κέντρα spa κλπ., με χαμηλή επισκεψιμότητα, σε δωμάτια/ιδιωτικά μπάνια ξενοδοχείων, πανδοχείων, κατοικιών, καθώς και σε καμπίνες πλοίων.
TR
831.01 tipi el kurutucuları, yüksek sıklıkta ziyaret edilen halka açık yapılarda, jimnastik salonlarında, bakım/spor salonlarında, kulüplerde, spa, vs. gibi yerlerde kurulum ve kullanım için uygun DEĞİLDİR.
831.01 tipi el kurutucuları, düşük sıklıkla ziyaret edilen küçük çaptaki halka açık yapılarda, jimnastik salonlarında, bakım/spor salonlarında, kulüplerde, spa vs. gibi yerlerde, otellerin, pansiyonların, konutların kişiye özel odalarında/banyolarında ve gemi kamaralarında kurulum ve kullanım için uygundur.
UK
Фени типу 831.01 НЕ призначені для встановлення і використання у громадських установах, тренажерних залах, велнес/фітнес структурах, клубах, spa, тощо, де відбуватиметься їх часте використання. Сушарка для рук типу 831.01 призначена виключно для встановлення і використання у невеличких громадських установах, тренажерних залах, велнес/фітнес структурах, клубах, spa, тощо, де відбуватиметься їх нечасте використання, у номерах/ванних кімнатах у готелях, пансіонах, квартирах і каютах кораблів.
RU
Сушилка для рук модели 831.01 НЕ предназначена для установки и использования в общественных заведениях, гимнастических залах, оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальных центрах и т.д. с высокой посещаемостью. Сушилка для рук модели 831.01 предназначена для установки и использования исключительно в небольших общественных структурах, гимнастических залах, оздоровительных/спортивных комплексах, клубах, термальных центрах и т.д. с низкой посещаемостью, а также в номерах/отдельных ванных комнатах гостиниц, пансионатов, жилых помещений и в корабельных каютах.
ϭ ΐϴϛή
ZH
831.01型干手机适合在使用频率高的公共设施、健身房、康体/健身中心、俱乐部、水疗 中心里安装及使用。
831.01型干手机只适合在使用频率低的小型公共设施、健身房、康体/健身中心、俱乐部 、水疗中心以及酒店、膳宿公寓、住宅和轮船客舱的房间/私人浴室里安装及使用。
Ϧϔδϟ΍ ΕΎϨϴΑΎϛϭ ϝίΎϨϤϟ΍ϭ ϕΩΎϨϔϟ΍ϭ ΕϼϴΗϭϷ΍ .
ΔϣΎόϟ΍
ϣ βϴ
ΔϴϓΎόϟ΍ϭ ΔοΎϳήϟ΍ ΕϻΎλ
/ ΔϴΤμϟ΍ ϪϴϓήΘϟ΍ ΕΎόΠΘϨϣϭ ΔϴϧΪΒϟ΍ ΔϗΎϴϠϟ΍ ϱΩ΍Ϯϧ
ϟϭ΍ΰϤϟ΍ ΓήϴΜϛ ˬΦϟ΍ ˬΔϴϧΪόϤϟ΍ .
ήϟ΍ ΕϻΎλϭ Γήϴϐμϟ΍ ΔϴϓΎόϟ΍ϭ ΔοΎϳ / ϪϴϓήΘϟ΍ ΕΎόΠΘϨϣϭ ΔϴϧΪΒϟ΍ ΔϗΎϴϠϟ΍ ϱΩ΍Ϯϧ ˬΦϟ΍ ˬΔϴϧΪόϤϟ΍ ΔϴΤμϟ΍ˬΔϟϭ΍ΰϤϟ΍ ΔϠϴϠϗ ϑήϐϟ΍ ϲϓϭ / ϲϓ ΔλΎΨϟ΍ ΕΎϣΎϤΤϟ΍
ωϮϧ ήόθ
ωϮϧ ήόθϟ΍ ϒϔΠ
831.01 ΔϣΎόϟ΍ ϖϓ΍ήϤϟ΍ ϲϓ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϭ ΐϴϛήΘϠϟ ςϘϓ ΐγΎϨϣ
AR
Wall-mounted hand dryer
EN
Translation from original instructions
Wand-Händetrockner
DE
Übersetzung der Originalanweisungen
Sèche-mains
FR
Traductions à partir des instructions d'origine
Asciugamani
IT
Istruzioni originali
Secamanos de pared
ES
Traducción de las instrucciones originales
Wandhandendroger
NL
Vertaling van de originele instructies
Secador ne mãos
PT
Tradução das instruções originais
Kézszáritó
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Nástenný vysoušeč rukou
CS
Překlad originálních pokynů
Uscător de mâini de perete
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Naścienna suszarka do rąkscianie
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Επίτοιχος στεγνωτήρας χεριών
EL
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Duvara-monteli saç kurutucu
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Електрорушник тип
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
Π
Сушилка для рук
RU
Перевод с оригинальных инструкций
AR
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ZH
翻译自原文说明
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
MIN. 40 cm
English
INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
Read these instructions carefully before installation and use.
Available also on www.valera.com
Hand dryer 831.01/..
CAUTION
• Before use, the appliance must be fitted and properly installed by a qualified electrician.
• Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device. For further information, contact a qualified electrician.
• Make sure the electrical system is fitted with a device which guarantees omnipolar disconnection from the electricity mains under category III overvoltage conditions.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or have been educated to use the
5 6
appliance safely and made aware of the associated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and maintenance procedures unless supervised.
• Only connect the appliance to an alternate current power supply, and make sure that the mains voltage corresponds to the one indicated on the appliance.
• Make sure that the air inlet grills at the bottom of the appliance are never obstructed.
• Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• The elements used to pack the appliance (plastic bags, cardboard box, etc…) must not be left within reach of small children, as they are a potential source of danger.
• This appliance must only be used for the purposes for which it has been specifically designed: to dry the hands. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer will not be considered liable for any damage deriving from improper or incorrect use of the appliance.
IMPORTANT
This appliance complies with safety requirements for electrical
equipment.
This hand drier is fitted with a safety thermostat. It will stop automatically if it overheats. After a short time it will start up again. Before use, make sure that the appliance air inlet grills and the screen protecting the activating sensors are perfectly clean.
The manufacturer will not be considered liable for any damage to persons or property deriving from failure to comply with the above recommendations, or improper use of the hand dryer. This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
INSTRUCTIONS FOR USE
To start the hand dryer, place your hands under the mouth, just a few centimetres from the air outlet. The appliance will turn off automatically when you remove your hands. This hand dryer is fitted with an automatic device that turns it off after approximately 2 minutes continuous operation. If this happens, the appliance can be reactivated by removing your hands from under the air outlet for a few seconds.
Cleaning and maintenance
Plastic components must be cleaned using a damped cloth. WARNING: do not use abrasive products or chemical detergents.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
WARNING: this operation must be carried out by a qualified technician.
Check that the local power supply corresponds with the one indicated on the rating plate. The power supply network to which the appliance is connected must be fitted with a omnipolarebeli switch. The appliance is destined for assembly and installation on a wall only (vertical). The correct direction of installation is with the air outletfacing downwards. Before fitting, check that the appliance will not operate continually due to the presence of reflective surfaces in the vicinity that might interfere with the activating sensors (fig.
5). This hand dryer is an approved product with protection degree IP23 (EN60529). For installation specifications, please refer to national regulations on the use and installation of appliances with IP23 protection from splashing. If the power cable with plug fitted to the appliance is used, the power socket to which it is connected must be out of reach of possible water splashes.
Mounting sequence
1. After establishing the position in which the appliance is to be installed, drill 3 holes Ø 6 mm in the wall as shown in fig.
1.
2. Dismantle the “T” bracket from the back of the appliance, as shown in figure 2.
3. Fix the “T” bracket to the wall using the screws and plugs provided (fig. 3).
4. Hang the appliance on the “T” bracket and fix it at the bottom using the screw provided (fig. 4).
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Vevő neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupującego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Data de compra
Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
i
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG UND MONTAGEANWEISUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
Händetrockner 831.01/..
SICHERHEITSHINWEISE
• Vor dem Benutzen muß das Produkt ordnungsgemäß Montiert / Installiert werden.
• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutze­inrichtung (RCD) mit einem Bemes­sungauslösestrom on nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Prüfen Sie, ob in der elektrischen Anlage eine allpolige Trennvorrichtung vom Stromnetz gemäß Überspannungskate­gorie III installiert ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Die Reinigungs- und Wartung­sarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schließen Sie den Haartrockner nur an eine Wechselstromleitung an und stellen Sie sicher, dass die Anschluss­Spannung auch tatsächlich der am Gerät angegebenen Spannung entspricht.
• Achten Sie darauf, dass die Luftansaugöffnung an der Geräteunterseite nicht verdeckt wird.
• Die Bestandteile der Verpackung des Geräts (Plastikbeutel, Kartonschachtel usw.) müssen außerhalb der Reichweite von Kindern verwahrt werden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
• Dieses Gerät darf nur für den Zweck benutzt werden, für den es ausdrücklich bestimmt ist, nämlich zum Trocknen der Hände. Jede andere Anwendungsart ist als unsachgemäß und demzufolge als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Schäden infolge unsachgemäßer oder falscher Anwendung. des Gerätes.
7
WICHTIG
Dieses Gerät entspricht den gesetzlichen Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte.
Dieser Händetrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet; er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab und nach einer kurzen Betriebspause auch automatisch wieder ein. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass die Ansauggitter und die Abdeckung der Aktivierungssensoren sauber sind.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise bzw. unsachgemäßem Gebrauch des Händetrockners ist der Hersteller jeglicher Haftung für allfällige Personen- und/oder Sachschäden enthoben. Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Zum Aktivieren des Händetrockners halten Sie die Hände einige Zentimeter unter die Luftaustrittsdüse in den Erfassungsbereich der Sensoren. Sobald Sie die Hände wieder aus dem Erfassungsbereich der Sensoren ziehen, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Der Händetrockner ist mit einer Automatik ausgestattet, die nach etwa zwei Minuten Dauerbetrieb das Gerät abschaltet. In einem solchen Fall genügt es, wenn Sie die Hände kurz wegziehen, damit sich das Gerät wieder einschaltet.
Pflege und Wartung
Die Kunststoffteile nur mit einem angefeuchten Tuch reinigen. ACHTUNG: zum Reinigen keine scheuernden oder chemischen Produkte verwenden.
MONTAGEANLEITUNG
ACHTUNG: die Montage des Gerätes darf nur von einem Fachmann ausgeführ werden.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Geräteschild angegebene Spannung mit derjenige Ihres Strometzes übereinstimmt. Im Stromkreis, an den das Gerät angeschlossen wird, muss eine allpolige Trennung vorgesehen werden. Das Gerät ist ausschließlich für die feste Montage / Installation an einer Wand (in vertikaler Position) bestimmt. Das Gerät ist nur dann korrekt montiert, wenn die Luft nach unten austritt. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Gerät nicht durch in der Nähe liegende, reflektierende Flächen, auf die die Aktivierungssensoren ansprechen, im Dauerbetrieb läuft (fig. 5). Dieser Händetrockner ist ein Produkt mit der Schutzklasse IP23 (EN60529). Für die installationsrelevanten Bedingungen wird auf die nationalen Normen verwiesen, die die Verwendung und Installation von Geräten mit IP23-Gehäuse definieren. Falls der an das Gerät angeschlossene Stecker verwendet wird, muss die entsprechende Steckdose ausserhalb des Spritzbereiches liegen.
Montagevorgang
1. Festlegen, wo das Gerät installiert werden soll und 3 Löcher mit 6mm Ø bohren - siehe Abbildung 1.
2. Den T-förmigen Haltebügel auf der Geräterückseite wie in Abb. 2 gezeigt abmontieren.
3. Den T-Bügel mit den mitgelieferten Schrauben, Unterlegscheiben und Dübeln an der Wand befestigen (Abb. 3).
4. Das Gerät am T-Bügel einhängen und unten anschrauben (Abb. 4).
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endab­nehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingun­gen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind -soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
8
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION
Lire attentivement ces instructions avant le montage et l’utilisation de l'appareil.
Disponible aussi sur www.valera.com
Sèche-mains type 831.01/.. CONSEILS DE SECURITE
• Avant toute utilisation, lappareil doit être monté et installé correctement par un électricien.
• Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
• Contrôler que l'installation électrique est bien dotée d'un dispositif omnipolaire en mesure de couper le courant dans les conditions de la catégorie de surtension III.
• Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
• Brancher lappareil uniquement sur du courant alternatif et contrôler que la tension du réseau correspond à celle qui est indiquée.
• Attention: les grilles d'arrivée d'air situées en bas de l’appareil ne doivent jamais être obstruées.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence analogue de façon à éviter tout risque.
• Les différents éléments qui constituent lemballage de lappareil (sachets en plastique, boîtes en carton, etc.…) ne doivent pas être laissées à la portée des enfants pour lesquels ils sont une source de danger potentiel.
• Cet appareil est destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été conçu: sécher les mains. Tout autre usage est contre-indiqué et par conséquent dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des dommages éventuels causés par une utilisation impropre ou erronée.
9
IMPORTANT
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur pour les appareils électriques.
Ce sèche-mains est équipé d'un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe, il s'arrête automatiquement. Après un court laps de temps, il recommence à fonctionner. Avant toute utilisation, vérifier que les grilles d'arrivée d’air de l’appareil et l’écran de protection des détecteurs de mouvement sont parfaitement propres.
La non observation de ces recommandations ou l’utilisation impropre du sèche-mains dégagent le fabricant de toute responsabilité concernant les dommages éventuels causés aux biens ou aux personnes. Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
MODE D'EMPLOI
Pour mettre en marche le sèche-mains, avancer les mains à quelques centimètres de la bouche de ventilation. L’appareil s’arrête automatiquement dès qu’on retire les mains. Le sèche-mains est équipé d’un dispositif d'arrêt automatique qui s'active au bout de 2 minutes de fonctionnement continu. L’appareil de remet en marche dès qu’on retire les mains quelques secondes de sous la bouche de ventilation.
Nettoyage et entretien
Les parties en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon humide et de l’eau tiède. ATTENTION: ne pas utiliser de produits abrasifs ni de détergents chimiques.
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION
ATTENTION: cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié.
Vérifier que les données figurant sur la plaquette correspondent aux caractéristiques du réseau électrique local. Le circuit électrique sur lequel l'appareil va être installé doit comporter un interrupteur omnipolaire. L’appareil est destiné exclusivement à une pose et à une installation murale (à la verticale). Pour installer l'appareil dans le bon sens, placer la sortie d’air vers le bas. Vérifier avant le montage que l’appareil fonctionne en continu. En effet la proximité de surfaces réfléchissantes peut gêner le fonctionnement des détecteurs de mouvement (fig. 5). Le sèche-mains est un produit agréé ayant un indice de protection IP23 (EN60529). Pour les détails de l'installation, se référer aux normes nationales qui régissent l’utilisation et l’installation des appareils ayant un indice de protection extérieure IP23. Si on utilise le cordon d'alimentation et la fiche montés sur l’appareil, la prise de courant doit se trouver hors de portée des projections d'eau.
Séquence de montage
1. Après avoir déterminé la position dans laquelle installer l’appareil, pratiquer 3 trous de 6 mm de Ø dans le mur comme indiqué sur la fig. 1.
2. Démonter l'attache en ”T” qui se trouve à l'arrière de l’appareil, comme indiqué sur la figure 2.
3. Fixer l'attache en “T” au mur avec les vis correspondantes et les chevilles fournies avec l'appareil (fig. 3).
4. Suspendre l’appareil à l'attache en “T” et fixer sa partie inférieure avec les vis correspondantes (fig. 4).
GUARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays d’achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est envigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de ’l’appareil. La date d’achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d’achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soiten le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prévu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
10
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO E L’INSTALLAZIONE
Leggere attentamente queste istruzioni prima del montaggio e dell’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
Asciugamani 831.01/.. AVVERTENZE DI SICUREZZA
• I bambini non devono giocare con
• Le operazioni di pulizia e di manu-
• Prima dell’utilizzo l’apparecchio deve essere montato ed installato
• Collegate l’apparecchio solo a
correttamente da un elettricista.
• Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto
• Fare attenzione che la griglia di elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA.
• Non utilizzare il vostro apparecchio Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
• Verificare che sull’impianto elettrico sia inserito un dispositivo che assicuri la disconnessione onnipolare dalla rete elettrica nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo.
• Gli elementi che costituiscono
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
• Il presente apparecchio può essere
• Questo apparecchio dovrà essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in
11
modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
l’apparecchio.
tenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
corrente alternata e controllate che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
entrata dell’aria nella parte inferiore dell’apparecchio non venga mai ostruita.
se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc…) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito: asciugare le mani. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri o erronei.
IMPORTANTE
Questo apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
Questo asciugamani è munito di un termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento si arresta automaticamente. Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima di ogni utilizzo verificare che le griglie di entrata dell’aria dell’apparecchio e lo schermo di protezione dei sensori di attivazione, siano perfettamente pulite.
La non osservanza delle raccomandazioni date o l’uso improprio dell’asciugamani sollevano il costruttore da ogni responsabilità riguardo eventuali danni a cose o a persone. Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
ISTRUZIONI PER L’USO
Per avviare l’asciugamani posizionare le mani sotto la bocchetta a qualche centimetro dal foro di uscita dell’aria. Togliendo le mani l’apparecchio si spegne automaticamente. L’asciugamani è dotato di un dispositivo automatico di spegnimento che entra in funzione dopo circa 2 minuti di funzionamento in continuo. In questo caso, l’apparecchio viene riattivato togliendo per qualche secondo le mani da sotto la bocchetta.
Pulizia e manutenzione
Le parti in plastica vanno pulite con un panno umido. ATTENZIONE: non usare prodotti abrasivi ne detergenti chimici.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: questa operazione deve essere eseguita da un tecnico qualificato. Verificare che la tensione nominale indicata nei dati di targa dell’apparecchio corrisponda a quella dell’impianto elettrico. Nella rete elettrica di alimentazione dove verrà installato l’apparecchio deve essere prevista una sconnessione onnipolare. L’apparecchio è destinato esclusivamente per un montaggio ed una installazione a parete (in verticale). Il senso di installazione corretto è conl’uscita dell’aria verso il basso. Verificare, prima del montaggio, che l’apparecchio non funzioni in continuo, a causa della vicinanza di eventuali piani riflettenti che interferiscono con i sensori di attivazione (fig. 5). L’asciugamani è un prodotto approvato con grado di protezione IP23 (EN60529). Per le specifiche di installazione va fatto riferimento alle norme nazionali che definiscono l’utilizzo e l’installazione di apparecchi con grado di protezione dell’involucro IP23. Nel caso in cui venga utlizzato il cavo di alimentazione con spina montato sull’apparecchio, la presa di corrente deve trovarsi al di fuori della portata di eventuali spr uzzi d’acqua.
Sequenza di montaggio
1. Dopo aver stabilito la posizione in cui si vuole installare l’apparecchio, praticare 3 fori Ø 6 mm nel muro come mostrato nella fig. 1.
2. Smontare la staffa a “T” dal retro dell’apparecchio, come indicato nella figura 2.
3. Fissare la staffa a “T” al muro con le apposite viti e tasselli forniti in dotazione (fig. 3).
4. Appendere l’apparecchio alla staffa a “T” e fissarlo nella parte inferiore con l’apposita vite (fig. 4).
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio puó avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
12
Español
INSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de montar y utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
Secamanos Tipo 831.01/..
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Antes de su utilización, el aparato debe ser montado e instalado correctamente por un electricista.
• Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
• Comprobar que la instalación eléctrica cuente con un dispositivo que asegure la desconexión omnipolar de la red eléctrica en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
• ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del
13
aparato y los peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y compruebe que la tensión de red corresponda a la que se indica en el aparato.
• Tenga cuidado de que las rejillas de entrada del aire en la parte inferior del aparato no queden nunca obstruidas.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños, ya que son potencialmente peligrosos.
• Este aparato debe destinarse exclusivamente al uso previsto: secarse las manos. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y por consiguiente peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños derivados de un uso impropio o incorrecto.
IMPORTANTE
Este aparato es conforme a las normas de seguridad para los aparatos eléctricos.
Este secamanos está provisto de termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento se para automáticamente. Tras un breve período de tiempo vuelve a funcionar. Antes de utilizar el aparato, compruebe que las rejillas de entrada de aire y la pantalla de protección de los sensores de activación estén perfectamente limpias.
El incumplimiento de estas recomendaciones o el uso impropio del secamanos eximen al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños a cosas o personas. Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
INSTRUCCIONES DE USO
Para activar el secamanos, ponga las manos unos centímetros debajo de la boca de salida de aire. Al retirar las manos el aparato se apaga automáticamente. El secamanos está dotado de un dispositivo de apagado automático que actúa después de dos minutos de funcionamiento continuo. En este caso, para reactivar el aparato, aparte las manos de la salida de aire durante algunos segundos.
Limpieza y mantenimiento
Las partes de plástico se deben limpiar con un paño humedecido con agua templada. ATENCIÓN: no utilice productos abrasivos ni detergentes químicos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ATENCIÓN: esta operación debe ser realizada por un técnico cualificado.
Compruebe que los datos de la placa del aparato correspondan con los de su red eléctrica. En la red eléctrica de alimentación donde se vaya a instalar el aparato, debe colocarse una desconexión omnipolar. El aparato está destinado exclusivamente al montaje e instalación de pared (en vertical). El sentido correcto de instalación es con la salida de aire hacia abajo. Antes del montaje, compruebe que el aparato no funcione continuamente a causa de la proximidad de alguna superficie reflectante que interfiera con los sensores de activación (fig. 5). El secamanos es un producto aprobado con grado de protección IP23 (EN60529). Para las especificaciones de instalación, hay que hacer referencia a las normas nacionales que disciplinan la utilización y la instalación de aparatos con grado de protección de la carcasa IP23. Si se utiliza el cable de alimentación con la clavija montada en el aparato, el enchufe de corriente debe estar fuera del alcance de posibles salpicaduras de agua.
Secuencia de montaje
1. Tras decidir la posición en que desea instalar el aparato, taladre 3 agujeros Ø 6 mm en la pared como se indica en la fig. 1.
2. Desmonte el estribo en forma de “T” de la parte posterior del aparato, como se indica en la figura 2.
3. Fije el estribo en forma de “T” a la pared mediante los tacos y los tornillos en dotación (fig. 3).
4. Cuelgue el aparato al estribo en forma de “T” y fíjelo en la parte inferior con el tornillo correspondiente (fig. 4).
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquel los defectos que han surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tralar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurris si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienta donde compró el producto.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
14
Nederlands
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
Lees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat te monteren en in gebruik te nemen.
Ook beschikbaar op www.valera.com
Handendroger type 831.01/..
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Kinderen mogen niet met het
• De reiniging en het onderhoud
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op
• Voordat u het apparaat in gebruikt neemt, moet het op de correcte manier door een elektricien gemonteerd en geïnstalleerd worden.
• Zorg ervoor dat de luchtroosters
• Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt
• Gebruik uw apparaat niet als het niet
voor de stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekings­stroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde elektricien.
Controleer of de elektrische installatie is uitgerust met een meerpolige scheidingsinrichting van het elektrici­teitsnet in overspanningscategorie III.
• Houd de verschillende delen van de
• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
• LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houders met water.
• Dit apparaat mag worden gebruikt
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
15
apparaat spelen.
mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat is aan­gegeven.
onder in het apparaat nooit worden afgedekt.
goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
verpakking van het apparaat (zoals plastic zakjes, kartonnen doos etc…) buiten het bereik van kinderen,omdat zij mogelijk een bron van gevaar kunnen zijn.
worden voor de doeleinden waarvoor het expliciet is ontworpen: namelijk het drogen van handen. Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd en dus als gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist gebruik.
Loading...
+ 23 hidden pages