VAILLANT ecoCOMPACT User Manual [fr]

Page 1
ecoCOMPACT
FR; BEFR; BEDE; BENL
Page 2
Page 3
Pour l'utilisateur
Notice d'emploi
ecoCOMPACT
Chaudière à gaz compacte à condensation
FR
Page 4
Table des matières Caractéristiques de l'appareil Accessoires recommandés
Table des matières
1.1 Conservation des documents .................................. 3
1.2 Symboles utilisés ........................................................ 3
1.3 Validité de la notice ................................................... 3
1.4 Marquage CE ................................................................3
1.5 Plaque signalétique ....................................................4
2 Sécurité ........................................................................ 4
2.1 Consignes de sécurité et de mise en garde .........4
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde ..4
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde ..4
2.3 Consignes de base de sécurité ................................5
3 Remarques relatives à l'installation et au
fonctionnement ......................................................... 7
3.1 Garantie constructeur ...............................................7
3.2 Choix de l'emplacement ............................................7
3.3 Nettoyage ..................................................................... 7
3.4 Recyclage et mise au rebut ..................................... 7
3.4.1 Appareil ......................................................................... 7
3.4.2 Emballage ..................................................................... 7
3.5 Conseils en matière d'économie d'énergie .......... 7
4 Utilisation .................................................................... 9
4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande .....9
4.2 Mesures à prendre avant la mise en
fonctionnement ........................................................... 11
4.2.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt ...........................11
4.2.2 Contrôle de la pression du système ......................11
4.3 Mise en marche de l'appareil ..................................12
4.4 Réglages pour la production d'eau chaude
sanitaire .......................................................................12
4.4.1 Puisage d'eau chaude sanitaire .............................13
4.4.2 Déconnexion de la production d'eau chaude
sanitaire .......................................................................13
4.5.1 Réglage de la température de départ
(avec appareil de régulation) .................................13
4.5.2 Réglage de la température de départ
(sans appareil de régulation) ..................................14
4.5.3 Désactivation du mode chauffage
(position été) ..............................................................14
4.6 Réglage du thermostat d'ambiance ou de la régulation en fonction des conditions
atmosphériques .........................................................14
4.7 Voyants d'état ............................................................15
4.8 Dépannage...................................................................15
4.8.1 Anomalies dues à l'absence d'eau ........................16
4.8.2 Anomalies du processus d'allumage ....................16
4.8.3 Anomalies dans la ventouse ...................................16
4.8.4 Remplissage de l'appareil/l'installation de
chauffage .....................................................................16
4.9 Mise hors service .......................................................17
4.10 Protection antigel ......................................................18
4.11 Maintenance ................................................................18
4.11.1 Inspection/maintenance ..........................................18
4.11.2 Mesures à réaliser lors du ramonage ...................19
Caractéristiques de l'appareil
Les appareils Vaillant ecoCOMPACT sont des chaudières gaz compactes à condensation munies d'un ballon à stratification.
Accessoires recommandés
Pour la régulation du modèle ecoCOMPACT, Vaillant propose différents modèles de régulateurs servant au raccordement à la barre de contrôle (borne BUS / 7-8-9) ou pour le branchement au panneau de commande. Votre installateur agréé se tient à votre disposition pour vous conseiller lors de l'achat d'un appareil de réglage approprié.
2 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 5
Remarques relatives à la documentation 1
1 Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l'ensemble de la documentation. En liaison avec la présente notice d'emploi, d’autres documents doivent également être observés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages imputables au non-respect des présentes ins­tructions.
Documents associés
Lors de l'utilisation de l'ecoCOMPACT, respectez impé­rativement toutes les notices d'emploi fournies avec les autres composants de votre installation. Ces notices d'emploi sont jointes aux composants respectifs de l'ins­tallation.
Le cas échéant, les informations contenues dans les notices des accessoires et régulateurs utilisés doivent également être observées.
1.1 Conservation des documents
Veuillez conserver la présente notice d'emploi ainsi que tous les documents associés à portée de main afin qu'ils soient disponibles le cas échéant. En cas de déménagement ou de vente de l'appareil, remettez tous les documents au nouveau propriétaire.
1.3 Validité de la notice
La présente notice d'emploi s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes :
0010003867
0010003868
0010003870
0010003871
0010003880
– La référence de l'article apparaît sur la plaque signaléti­que.
1.4 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les appareils satisfont aux exigences de base des directives applicables conformé­ment à la plaque signalétique.
1.2 Symboles utilisés
Les différents symboles utilisés dans le texte sont expli­qués ci-après :
Symbole indiquant un risque –
Danger de mort Risque de blessures graves
a
Risque de blessures légères
Symbole indiquant un risque
Danger de mort par électrocution
e
Symbole indiquant un risque
Risque de dégâts matériels
b
Risque de dommages sur
l'environnement
Symbole pour une indication et des informations supplémentaires utiles
i
> Ce symbole indique une action nécessaire
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 3
FR
Page 6
1 Remarques relatives à la documentation 2 Sécurité
1.5 Plaque signalétique
Sur les appareils ecoCOMPACT, la plaque signalétique se trouve sur l'enveloppe isolante du ballon d'eau chaude sanitaire.
>
Retirez le panneau situé sous la porte du boîtier de commande.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité et de mise en garde
Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les consi-
>
gnes générales de sécurité et de mise en garde pré­conisées avant toute opération.
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde sont échelonnées comme suit à l'aide de signaux de mise en garde et de mots indicateurs en fonction de la gravité du danger possible :
Signaux de mise en garde
Mot indica­teur
Danger ! Danger de mort imminent ou ris-
Explication
que de blessures graves
a
Danger ! Danger de mort par
électrocution
e
Fig. 1.1 Plaque signalétique (spécimen)
1 Numéro de série 2 Désignation du modèle 3 Désignation de l'homologation du modèle 4 Caractéristiques techniques de l'appareil
Avertisse­ment !
Risque de blessures légères
a
Attention ! Risque de dégâts matériels ou de
menace pour l'environnement
b
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde se distinguent aux traits de séparation supérieur et inférieur. Elles sont structu­rées selon les principes fondamentaux suivants :
Mot indicateur !
Type et source du danger !
a
2.2 Utilisation conforme de l'appareil
Les chaudières gaz compactes Vaillant ecoCOMPACT ont été conçues selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut être à l'origine d'un risque corpo­rel ou mettre en danger la vie de l'utilisateur comme d'un tiers ; des répercussions négatives sur l'appareil ou d'autres matériaux pourraient aussi s'ensuivre.
Explication du type et de la source du danger.
Mesures de prévention du danger
>
4 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 7
Sécurité 2
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y com­pris enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou ne disposant pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires, à moins qu'elles l'utilisent sous la surveillance d'une per­sonne responsable de leur sécurité, ou qu'elles aient reçu des instructions de sa part pour utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les appareils sont prévus comme générateurs de cha­leur pour les installations de chauffage central à eau chaude en circuit fermé ainsi que pour la production d’eau chaude sanitaire. Toute autre utilisation est consi­dérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/ fournisseur décline toute responsabilité pour les dom­mages en résultant. L'utilisateur en assume alors l'en­tière responsabilité. L'utilisation conforme de l'appareil comprend : le res­pect de la notice d'emploi et d'installation ; le respect de tous les documents associés ; le respect des conditions d'inspection et de maintenance. Toute utilisation abusive est interdite. Seul un installateur sanitaire agréé est autorisé à instal­ler les appareils. Sa responsabilité est engagée quant au respect des prescriptions, règles et directives en vigueur.
2.3 Consignes de base de sécurité
Respectez impérativement les consignes et directives de sécurité suivantes.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur de gaz
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz peut se dégager et provoquer un risque d'intoxication et d'explosion. En présence d'une odeur de gaz à l'intérieur de bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
Évitez les pièces où règne une odeur de gaz.
>
Si possible, ouvrez les portes et les fenêtres en grand
>
pour créer des courants d'air. Évitez les flammes nues (p. ex. avec un briquet ou
>
des allumettes). Ne fumez pas.
>
N'utilisez aucun interrupteur électrique, aucune prise
>
de secteur, aucune sonnette, aucun téléphone ou autre interphone dans la maison. Fermez le dispositif d'arrêt principal ou celui du
>
compteur de gaz. Si possible, fermez le robinet d'arrêt de gaz de la
>
chaudière. Prévenez les autres habitants en les appelant ou en
>
frappant à leur porte. Quittez le bâtiment.
>
En cas de fuite audible du gaz, quittez immédiate-
>
ment le bâtiment et empêchez toute personne d'en­trer.
Prévenez les pompiers et la police depuis l'extérieur
>
du bâtiment. Prévenez le fournisseur de gaz depuis un téléphone
>
situé hors de la maison.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur de gaz brûlé
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz brûlé peut s'échapper et provoquer un risque d'intoxication. En présence d'une odeur de gaz brûlé à l'intérieur de bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
Ouvrez les portes et les fenêtres en grand pour créer
>
des courants d'air. Eteignez la chaudière à gaz compacte.
>
Installation et réglage
Seul un installateur agréé est habilité à installer l'appa­reil. Celui-ci assume également la responsabilité pour une installation et une mise en fonctionnement confor­mes. Il est aussi responsable de l'inspection/la maintenance de l'appareil comme des modifications des réglages gaz.
Éviter un dysfonctionnement
Afin d'éviter un dysfonctionnement et le risque d'intoxi­cation et d'explosion en résultant, respectez les points suivants :
Ne mettez les dispositifs de sécurité en aucun cas
>
hors fonction. Ne manipulez aucun dispositif de sécurité.
>
N'effectuez aucune modification :
>
sur l'appareil,
à proximité de l'appareil,
sur les conduites d'alimentation de gaz, d'air, d'eau
et de courant, sur la soupape de sécurité et la conduite d’écoule-
ment pour l'eau de chauffage et sur les conduites d'évacuation des fumées.
Éviter le risque de déflagration
Un risque de déflagration découle des mélanges gazeux inflammables. Par conséquent, respectez les points sui­vants :
Ne stockez/n'utilisez pas de substances explosives ou
>
facilement inflammables (par ex. essence, peinture etc.) dans la pièce où l'appareil est installé.
Éviter le risque de blessure par brûlure
Nota : L'eau du robinet d'eau chaude peut être bouillante.
Éviter les dommages dus à des modifications inappropriées sur l'appareil
Veuillez tenir compte des points suivants :
N'effectuez jamais vous-même des interventions ou
>
des manipulations sur la chaudière à gaz compacte ou sur d'autres éléments de l'installation. Ne tentez jamais d'effectuer vous-même des répara-
>
tions ou des travaux de maintenance sur l'appareil.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 5
FR
Page 8
2 Sécurité
Ne détériorez ou ne retirez jamais les éléments plom-
>
bés de l'appareil. Seuls les installateurs agréés et le service après-vente sont habilités à les modifier.
Éviter les dégâts dus à des modifications inappropriées à proximité de l'appareil
Il est interdit de modifier les éléments de construction autour de l'appareil car des changements à ce niveau pourraient compromettre sa sécurité de fonctionne­ment. Faites systématiquement appel à un professionnel agréé et compétent pour effectuer des modifications sur l’ap­pareil ou dans la zone alentour.
Contactez un professionnel agréé et compétent pour
>
effectuer des modifications sur l’appareil ou dans la
zone alentour. Exemples : La conception de l'habillage type armoire de votre appareil est soumise à des prescriptions particulières.
Ne procédez en aucun cas vous-même à l'habillage de
>
votre appareil.
Renseignez-vous auprès de votre installateur sani-
>
taire si vous envisagez le montage d'un tel habillage.
L'accès aux orifices pour l'air frais et les fumées doit être dégagé.
Veillez à retirer les protections placées sur ces ouver-
>
tures lors des travaux effectués sur la façade exté-
rieure.
Dégâts matériels causés par la corrosion
Pour éviter une corrosion sur l'appareil et dans le circuit d'évacuation des fumées, respectez les points suivants :
Est interdit l'emploi des produits suivants dans la
>
zone proche de l'appareil : aérosols, solvants, net-
toyants à base de chlore, peintures et colles. Dans certaines conditions défavorables, ces substances peuvent entraîner une corrosion.
Le robinet d'arrêt d'eau froide n'est pas fourni avec les chaudières ecoCOMPACT.
Demandez à votre installateur sanitaire à quel empla-
>
cement il a monté ce robinet.
Éviter les dommages dus à une faible pression de l'installation de chauffage
Afin d'assurer que l'installation ne tourne pas avec une quantité insuffisante d'eau et d'éviter de potentiels dommages en découlant, respectez les points suivants :
Contrôlez régulièrement la pression de l’installation
>
de chauffage. Observez impérativement les instructions relatives à
>
la pression de l'installation fournies dans la section
4.2.2.
Maintenir le fonctionnement en cas de panne de courant
Lors de l'installation, votre installateur a raccordé votre appareil au réseau électrique. En cas de panneau de courant, il n'est pas possible d'ex­clure l'apparition de gel dans certaines parties de l'ins­tallation de chauffage. Si vous souhaitez maintenir le fonctionnement de votre appareil au moyen d'un groupe électrogène de secours en cas de panne de courant, respectez les points sui­vants :
Vérifiez que les caractéristiques techniques (fré-
>
quence, tension, terre) de ce dernier sont identiques à celles du réseau électrique.
>
Demandez conseil à un installateur sanitaire.
Éviter les dommages causés par le gel
En cas de coupure de courant ainsi qu'en cas de réglage insuffisant de la température dans les différentes piè­ces, il n'est pas possible d'exclure l'apparition de gel dans certaines parties de l'installation de chauffage.
En cas d'absence durant une période de gel, assurez-
>
vous que l’installation de chauffage reste en service
et que les pièces soient suffisamment chauffées.
Observez impérativement les instructions relatives à
>
la protection contre le gel fournies dans la section
4.10.
Comportement en cas de fuites sur les conduites d'eau chaude
Veuillez tenir compte des points suivants :
En présence de fuites au niveau des conduites d’eau
>
chaude situées entre l'appareil et les points de pui-
sage, veuillez immédiatement fermer le robinet d'ar-
rêt d’eau froide puis faire réparer la fuite par votre
installateur sanitaire.
6 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 9
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
3 Remarques relatives à l'installation
et au fonctionnement
3.1 Garantie constructeur
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78). Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’ap­pareil doit impérativement être installé par un profes­sionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branche­ment, de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel quali­fié des la première année d ’utilisation (circulaire minis­térielle du 09/08/78 -JO du 13/09/78).
3.2 Choix de l'emplacement
Les chaudières gaz compactes Vaillant ecoCOMPACT doivent être installées à la verticale sur le sol de manière à permettre l'évacuation des condensats et le passage des conduites du système d'air frais/d'évacua­tion des gaz brûlés. Elles peuvent être installées dans une cave, une remise, une pièce à usages multiples, etc. Demandez à votre ins­tallateur sanitaire quelles réglementations nationales en vigueur doivent être observées. Le lieu de montage doit être complètement protégé contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protec­tion, observez les mesures de protection contre le gel stipulées dans la section 4.10.
Un espace séparant l'appareil d'éléments
combustibles/composés de matières combus-
i
3.3 Nettoyage
b
tibles n'est pas nécessaire, dans la mesure où, à la puissance utile nominale de l’appareil, aucune température ne peut dépasser les 85 °C admissibles sur la surface du boîtier.
Attention !
Dégâts matériels causés par un mauvais entretien !
Des produits de nettoyage inadaptés provo­queront des dommages sur les parties exté­rieures et l'habillage de l'appareil. N'utilisez jamais de détergents abrasifs ni de solvants (abrasifs de tous genres, essence et autres).
Nettoyez l'appareil au moyen d'un chiffon
>
humide éventuellement imprégné d'eau savonneuse.
3.4 Recyclage et mise au rebut
Votre chaudière à gaz compacte Vaillant ecoCOMPACT se compose, au même titre que son emballage de trans­port, principalement de matériaux recyclables.
3.4.1 Appareil
Votre chaudière à gaz compacte Vaillant ecoCOMPACT ainsi que l'ensemble de ses accessoires ne sont pas des ordures ménagères et font l'objet d'une mise au rebut particulière. Veillez à ce que l'appareil usagé et ses éventuels accessoires soient mis au rebut conformé­ment aux prescriptions en vigueur.
3.4.2 Emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport au spécialiste qui a installé l’appareil.
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
i
3.5 Conseils en matière d'économie d'énergie
Montage d'une régulation en fonction des conditions atmosphériques
Les régulateurs barométriques régulent la température de départ du chauffage en fonction de la température extérieure. La quantité de chaleur produite correspond aux besoins momentanés. Pour ce faire, la température de départ du chauffage rapportée à la température extérieure doit être programmée sur le régulateur baro­métrique. Ce réglage ne doit pas être supérieur à la valeur imposée pour la configuration de l'installation de chauffage. En principe, votre installateur sanitaire se charge du réglage correct. La minuterie intégrée permet d'activer et de désactiver automatiquement la programmation souhaitée pour les différentes phases de chauffage et d'abaissement (programmation nocturne, etc.). En combinaison avec les robinets thermostatiques, les régulateurs barométriques offrent actuellement la méthode la plus économique pour la régulation du chauffage.
Mode abaissement de l'installation de chauffage
Durant la nuit ou en votre absence, abaissez la tempéra­ture ambiante. Le moyen le plus simple et le plus fiable pour ce faire est l'utilisation d'appareils de régulation permettant une programmation individuelle en fonction des plages horaires. Durant les périodes d'abaissement, réduisez la tempéra­ture ambiante de 5 °C environ par rapport à la tempéra­ture de plein chauffage. Une baisse de la température
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 7
FR
Page 10
3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement
de plus de 5 °C ne vous permet pas de réaliser des éco­nomies supplémentaires étant donné que la période de plein chauffage suivante nécessiterait alors une consommation d'énergie accrue. C'est pourquoi une réduction encore plus importante de la température n'est conseillée qu'en cas d'absence prolongée, par exemple départ en vacances. En hiver, veillez néan­moins à garantir une protection contre le gel suffisante.
Température ambiante
Réglez la température de sorte qu'elle soit suffisante à votre confort. Tout degré supplémentaire impliquerait une augmentation de la consommation d'énergie d'envi­ron 6 %. Adaptez également la température ambiante à l'usage de la pièce. Il n'est, par exemple, généralement pas nécessaire de chauffer à 20 °C une chambre à coucher ou une pièce rarement occupée.
Réglage du mode de fonctionnement
Pendant la saison chaude, lorsque votre logement n'a pas besoin d'être chauffé, nous vous recommandons de commuter votre installation en mode été. Le mode chauffage est alors désactivé mais l'appareil, respectivement l'installation, reste opérationnel pour la production d'eau chaude sanitaire.
Chauffage homogène
Dans les appartements équipés d'une installation de chauffage central, il arrive fréquemment qu'une seule pièce soit chauffée. Les pièces voisines non chauffées profitent alors de la chaleur de manière incontrôlée par les surfaces entourant la pièce telles que les cloisons, les portes, les fenêtres, le plafond, le plancher. Ceci contribue à une perte d'énergie involontaire. Evidem­ment, la puissance du radiateur situé dans la pièce ainsi chauffée ne suffit plus à un tel mode de fonctionne­ment. La pièce n'est alors plus suffisamment chauffée et vous ressentez une sensation désagréable de froid (le même effet se produit lorsque les portes entre pièces chauf­fées et non ou peu chauffées restent ouvertes). Vous faites là de fausses économies : le chauffage fonc­tionne et la température ambiante n'est néanmoins pas suffisante. Afin d'améliorer votre confort et d'utiliser votre chauffage de manière plus judicieuse, chauffez régulièrement toutes les pièces de votre logement en fonction de leur utilisation. Il faut ajouter que les matériaux de construction peu­vent également être endommagés lorsque certaines parties du bâtiment ne sont pas chauffées ou qu'elles sont chauffées de manière insuffisante.
Robinets thermostatiques et thermostats d'ambiance
De nos jours, l'installation des robinets thermostatiques sur tous les radiateurs devrait paraître évidente. Ces robinets permettent de maintenir la température ambiante exactement au niveau réglé. Associés au ther­mostat (ou régulateur barométrique), ces robinets ther-
mostatiques vous permettent d'adapter la température ambiante à vos besoins personnels et d'atteindre par là même un mode de fonctionnement économique de votre installation de chauffage. Laissez toujours tous les robinets des radiateurs com­plètement ouverts dans la pièce ou le thermostat est installé ; sinon, les deux dispositifs de régulation s'in­fluenceraient l'un l'autre et nuiraient à la qualité de réglage. Chez les utilisateurs, on observe souvent le comporte­ment suivant : dès qu'il fait trop chaud dans une pièce, l'utilisateur ferme les robinets thermostatiques (ou règle le thermostat sur une température inférieure). Lorsqu'il a de nouveau froid, après un certain temps, il rouvre le robinet thermostatique. Un tel comportement est parfaitement inutile ; le robi­net thermostatique se charge automatiquement de la régulation de la température : si la température ambiante dépasse la valeur réglée sur la tête du cap­teur, le robinet thermostatique se ferme automatique­ment et se rouvre automatiquement dès que la tempé­rature ambiante est inférieure à la valeur réglée.
Ne pas recouvrir les dispositifs de régulation
Ne cachez pas les dispositifs de régulation derrière meu­bles, rideaux et autres objets. Ils doivent pouvoir mesu­rer la température de l'air circulant dans la pièce, sans entrave. Les robinets thermostatiques qui sont cachés peuvent être équipés de capteurs à distance si bien qu'ils peuvent continuer à fonctionner normalement.
Température appropriée de l’eau chaude sanitaire
Ne chauffez que l'eau strictement nécessaire à votre consommation. Tout chauffage supplémentaire entraîne une consommation inutile d'énergie. De plus, des tempé­ratures d'eau dépassant 60 °C renforcent l'entartrage.
Comportement responsable vis-à-vis de la consom­mation l’eau
Une consommation modérée de l'eau peut contribuer à une réduction considérable des coûts de consommation. Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des bains. Alors que 150 litres d’eau sont nécessaires pour un bain, une douche équipée d'une robinetterie moderne et économe en eau ne nécessite qu’un tiers de cette quantité. En outre : un robinet qui goutte se traduit par un gas­pillage pouvant atteindre 2000 litres d'eau par an, une chasse d'eau qui fuit, 4000 litres. En revanche, un nou­veau joint ne coûte que quelques centimes.
Utilisation ponctuelle des pompes de circulation
Les circuits d'eau chaude sont généralement équipés de ce que l'on appelle les pompes de circulation. Ces der­nières sont chargées de la circulation constante de l'eau chaude dans le système de canalisations de telle sorte que l'eau chaude est aussitôt à disposition, même aux points de puisage éloignés.
8 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 11
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
Utilisation 4
Ces pompes peuvent également être utilisées avec la chaudière Vaillant ecoCOMPACT. Elles apportent incon­testablement une augmentation du confort dans le domaine de la production d'eau chaude sanitaire. N'oubliez cependant pas que ces pompes consomment de l'électricité. De plus, l'eau chaude en circulation refroidit inutilement lorsqu'elle traverse les canalisa­tions et doit alors être réchauffée. Par conséquent, utili­sez uniquement les pompes de circulation de manière ponctuelle, c.-à-d. lorsque vous avez effectivement besoin d'eau chaude dans tout le foyer. Les minuteries, dont la plupart des pompes de circula­tion sont ou peuvent être équipées, permettent de pro­grammer individuellement les plages de fonctionne­ment. Souvent, les régulateurs barométriques sont éga­lement munis de fonctions auxiliaires qui permettent de contrôler les plages horaires de fonctionnement des pompes de circulation. Pour de plus amples informa­tions, adressez-vous à votre installateur sanitaire agréé.
Aération des pièces
Pendant les périodes de chauffage, n'ouvrez les fenê­tres que pour aérer et non pour réguler la température. La méthode la plus efficace et la plus économique consiste à ouvrir brièvement la fenêtre en grand plutôt que de la laisser entrouverte durant une longue période. Nous vous conseillons pour cette raison d'ouvrir les fenêtres en grand pendant quelques minutes. Fermez alors tous les robinets thermostatiques qui se trouvent dans la pièce ou réglez les thermostats d'ambiance à température minimale. Ces mesures garantissent une aération optimale sans refroidissement ni dépenses d'énergie inutiles (par exemple dues à toute mise en marche involontaire du chauffage pendant la phase d'aération).
4 Utilisation
4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande
Pour accéder au panneau de commande, il suffit d'ouvrir la porte de protection.
T
C
A
P
M
O
C o c
e
g
n
u t i
le
san
g
n
u n ie
d e
B
­z r
Ku
r a b
Fig. 4.1 Ouverture de la porte de protection
La porte de protection peut être installée à
gauche ou à droite en fonction de l'agence-
i
ment de la pièce.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 9
FR
Page 12
p
4 Utilisation
10
1
Système numérique d'information et d'analyse (sys-
2
tème DIA)
1
9
8
7
6
Fig. 4.2 Panneau de commande
3
bar
4
5
Les éléments de commande offrent les fonctions suivan­tes :
1 Ecran d’affichage de la température actuelle, du
mode de fonctionnement et de certaines informa­tions complémentaires
2 Touche « i » permettant de sélectionner différen-
tes informations
3 Régulation intégrée (accessoire)
4 Manomètre indiquant la pression de remplissage
ou de service de l’installation de chauffage
5 Commutateur principal de mise en marche / arrêt
de l’appareil
6 Affichage de la température du ballon
Touche « + » permettant de naviguer vers l'avant dans l’affichage (pour l'installateur sanitaire lors des travaux de réglage et de recherche d’anoma­lies)
bar
Fig. 4.3 Ecran du système DIA
Votre chaudière est équipée d'un système numérique d'information et d'analyse (système DIA). Ce système vous fournit des informations à propos de l'état de ser­vice de votre chaudière et vous aide, le cas échéant, lors de la suppression d'anomalies. Durant le fonctionnement normal de la chaudière, la température actuelle de départ du chauffage est affi­chée sur l'écran (1) du système DIA (45 °C dans l'exem­ple). En présence d'anomalies, l'affichage de la tempéra­ture est remplacé par le code erreur correspondant.
Les symboles affichés vous fournissent également les informations suivantes :
1 Affichage de la température actuelle de départ
du chauffage ou affichage du code d'état, res-
ectivement d'anomalie
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation des produits de combustion
7 Affichage de la pression dans l'installation de
chauffage
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation
des produits de combustion Touche « - » permettant de naviguer vers l'ar­rière dans l’affichage (pour l'installateur sanitaire lors des travaux de réglage et de recherche d’anomalies)
Mode chauffage actif
allumé : Mode de fonctionnement chauf-
fage
Affichage clignotant : Temps de blocage du
8 Touche « Reset » permettant de réinitialiser cer-
taines anomalies
Mode eau chaude sanitaire actif
brûleur actif
allumé : Mode de fonctionnement Rem-
9 Sélecteur de réglage de la température de départ
chauffage
Affichage clignotant : Chargement du ballon
plissage du ballon opérationnel
en cours, brûleur
10 Sélecteur permettant de régler la température du
allumé
ballon
Pompe de chauffage en marche
10 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 13
pp
Utilisation 4
Vanne gaz interne amorcée
Flamme avec croix : Anomalie durant le fonctionnement du brûleur ;
areil est éteint
l'a
Flamme sans croix : Fonctionnement correct du brûleur
4.2 Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement
4.2.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à
i
Ouvrez le robinet d'arrêt du gaz en l’enfonçant puis
>
en le tournant au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que tous les robinets de maintenance
>
sont ouverts. C’est le cas lorsque l’encoche dans le carré des robinets de maintenance est orientée dans le sens de la conduite. Si les robinets de maintenance sont fermés, ouvrez-les d’un quart de tour vers la droite ou la gauche à l’aide d’une clé plate. Ouvrez le robinet d'arrêt d'eau froide en le tournant
>
au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplissez d'eau le ballon d’eau chaude sanitaire à
>
l'intérieur de la chaudière à gaz compacte. Pour ce faire, ouvrez le robinet d'eau chaude de l'un des points de puisage jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans bulles d'air.
vos frais par votre installateur sanitaire. Ce dernier vous expliquera comment placer et manipuler ces éléments.
4.2.2 Contrôle de la pression du système
2
bar
Fig. 4.4 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
de chauffage
Contrôlez la pression de remplissage de l’installation
>
sur le manomètre (1). Pour un fonctionnement irréprochable de l'installation de chauffage, l'aiguille du manomètre doit se situer à froid dans la zone sur fond gris foncé. Cela correspond à la plage de pression de remplissage comprise entre 1,0 et 2,0 bars. Si l'aiguille se trouve dans la zone sur fond gris clair (< 0,8 bar), il faut rajouter de l'eau avant la mise en fonctionnement.
Une pression de la touche « - » (2) permet
d'afficher la pression de remplissage actuelle
i i
(kPa) à l'écran.
Afin d'empêcher que l'installation ne fonc-
tionne avec une quantité d'eau trop faible et par conséquent de prévenir les éventuels dommages que cela peut entraîner, l'appareil est équipé d'un capteur de pression. Lorsque la pression est inférieure à la valeur admise, l'appareil se met hors service. L'écran affiche le message d'erreur «F.23» ou «F.24». Pour remettre l'appareil en marche il faut au préa­lable rajouter de l'eau dans l'installation.
bar
1
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression de remplissage supérieure. Pour de plus amples infor­mations à ce sujet, adressez-vous à votre installateur sanitaire.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 11
FR
Page 14
4 Utilisation
4.3 Mise en marche de l'appareil
Attention !
Dégâts matériels causés par l'absence de
b
2
remplissage de l'installation de chauffage !
La pompe et l'échangeur thermique risquent de subir des dommages si le commutateur principal est enclenché alors que le ballon d'eau chaude sanitaire n'est pas rempli et que l'installation de chauffage n'est pas suffisam­ment remplie.
Remplissez le ballon d'eau chaude sanitaire
>
de l'appareil (voir section 4.2.1). Remplissez l'installation de chauffage (voir
>
section 4.2.2). Vous pouvez ensuite enclencher l'interrup-
>
teur principal.
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
Pour que ces dispositifs de sécurité restent actifs, allu­mez et éteignez uniquement votre chaudière à gaz com­pacte en utilisant l'appareil de régulation (de plus amples informations à ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi correspondante). Pour savoir comment éteindre complètement votre chaudière à gaz compacte, reportez-vous à la sec­tion 4.9.
4.4 Réglages pour la production d'eau chaude
La protection contre le gel et les dispositifs de surveillance fonctionnent uniquement lors­que l'alimentation électrique n'est pas cou­pée.
>
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau électrique.
>
Positionnez le commutateur principal de l'appareil « I ».
sanitaire
bar
1
Fig. 4.5 Mise en marche de l'appareil
Le commutateur principal (1) permet de mettre en
>
marche et d'arrêter la chaudière. I : « MARCHE »
0: « ARRET » L'appareil est en marche lorsque le commutateur princi­pal (1) est réglé sur la position « I ». L'affichage stan- dard du système numérique d'information et d'analyse s'affiche sur l'écran (2) (pour de plus amples informa­tions, cf. section 4.1).
Pour régler l'appareil en fonction de vos besoins, veuillez-vous reporter aux sections 4.4 et 4.5 où les possibilités de réglage sont décrites pour la production d'eau chaude sanitaire et le mode chauffage.
Attention !
Dégâts matériels causés par l'entartrage !
b
2
3
1
Fig. 4.6 Réglage de la température du ballon
Un ballon d’eau chaude Sanitaire est intégré à la chau­dière ecoCOMPACT pour une production confortable d'eau chaude sanitaire.
En cas de dureté de l'eau supérieure à
1.79 mol /m trage.
Ne positionnez pas le sélecteur (3) au-delà
>
du réglage moyen.
3
(10 °dH), il y a un risque d'entar-
bar
Le sélecteur (3) permet de régler en continu la tempé­rature du ballon.
12 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 15
Utilisation 4
Pour le réglage, procédez comme indiqué ci -après :
Positionnez le sélecteur de réglage (3) sur la tempé-
>
rature souhaitée. Correspondance :
Butée gauche, protection contre le gel
Température minimale de l'eau 15 °C
Butée droite
Température maximale de l'eau 40 °C
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA. Cette valeur s'efface après cinq secondes environ pour être remplacée par l'affichage standard (température actuelle de départ du chauffage).
Pour des raisons d'économie et d'hygiène
(légionelles, etc.), nous recommandons un
i i
4.4.1 Puisage d'eau chaude sanitaire
Ouvrez le robinet d'eau chaude sur l'un des points de
>
puisage (lavabo, douche, baignoire, etc.). L'eau
chaude est puisée dans le ballon d’eau chaude sani-
taire intégré. Si la température réglée n’est pas atteinte, l’appareil se met automatiquement en marche puis réchauffe le bal­lon. Durant le chargement du ballon, l'affichage gnote sur l'écran (2) (cf. figure 4.6). Une fois la température atteinte, l’appareil s’éteint auto­matiquement. La pompe continue à fonctionner pendant quelques instants.
réglage à 60 °C.
Une pression de la touche « + » (1) entraîne
l'affichage de la température du ballon actuelle pendant 5 secondes.
cli-
4.5 Réglages pour le mode chauffage
4.5.1 Réglage de la température de départ (avec appareil de régulation)
1
Fig. 4.7 Réglage de la température de départ (avec appareil de
régulation)
Conformément aux réglementations en matière d’éco­nomie d’énergie sur les installations de chauffage et de production d’eau chaude sanitaire (directive alle­mande relative aux systèmes de chauffage ­HeizAnlV), votre installation de chauffage doit soit être
équipée d’un dispositif de régulation en fonction des conditions atmosphériques, soit d’un thermostat d'am­biance. Dans ce cas, vous devez procéder au réglage suivant :
Tournez le sélecteur de réglage (1) complètement à
>
droite pour régler la température de départ du chauf-
fage. La température de départ est réglée automatiquement par l'appareil de régulation (de plus amples informations à ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi cor­respondante).
bar
4.4.2 Déconnexion de la production d'eau chaude sanitaire
Vous pouvez déconnecter la production d'eau chaude sanitaire sans pour autant arrêter le mode chauffage.
Pour cela, tournez le sélecteur (3) de réglage de la
>
température d’eau chaude au maximum vers la gau­che, cf. figure 4.6. Seule la fonction de protection
contre le gel du ballon reste active. Sur l'écran (2), une température de 15 °C environ s'affi­che durant cinq secondes environ pour le ballon.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 13
FR
Page 16
4 Utilisation
4.5.2 Réglage de la température de départ (sans
appareil de régulation)
2
1
Fig. 4.8 Réglage de la température de départ (sans appareil de
régulation)
bar
Dans la mesure où aucun dispositif de régulation n'est installé, réglez la température de départ à l'aide du sélecteur (1) en fonction de la température extérieure. Nous vous recommandons de procéder aux réglages sui­vants :
Vers la gauche (mais pas complètement) pendant la
phase transitoire : Température extérieure comprise
entre 10 et 20 °C
Position centrale en période de froid modéré :
Température extérieure comprise entre 0 et 10 °C
Position droite en période de grand froid :
température extérieure comprise entre 0 et –15 °C
environ
4.5.3 Désactivation du mode chauffage (position été)
1
Fig. 4.9 Désactivation du mode chauffage (position été)
bar
En été, vous pouvez désactiver le mode chauffage sans pour autant arrêter la fonction de production d'eau chaude sanitaire.
Pour ce faire, tournez le sélecteur de réglage (1) com-
>
plètement vers la gauche afin de régler la tempéra­ture de départ du chauffage.
4.6 Réglage du thermostat d'ambiance ou de la régulation en fonction des conditions atmosphériques
1
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA. Cette valeur s'efface après cinq secondes environ pour être remplacée par l'affichage standard (température
2
actuelle de départ du chauffage).
En principe, le sélecteur (1) peut être réglé en continu sur une température de départ du chauffage à concur­rence de 75 °C. Si toutefois votre appareil permet de régler des valeurs supérieures, cela signifie que votre
Fig. 4.10 Réglage du thermostat ou de la régulation en fonction
des conditions atmosphériques
installateur sanitaire a procédé à un réglage correspon-
Réglez le thermostat d'ambiance (1), le régulateur
dant permettant le fonctionnement de votre installation de chauffage à concurrence de 85 °C.
>
barométrique ainsi que les robinets thermostatiques (2) conformément aux indications fournies dans les notices d'utilisation correspondantes de ces accessoi­res.
14 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 17
Utilisation 4
4.7 Voyants d'état
2
1
Fig. 4.11 Voyants d’état
bar
Les voyants d'état vous fournissent des informations à propos de l'état de service de votre chaudière.
>
Pour activer les indicateurs d'état, appuyez sur la
touche « i » (1). Le code d’état correspondant s’affiche alors à l’écran (2), par exemple « S. 4 » pour le fonctionnement du brûleur. La signification des principaux codes d’état est indiquée dans le tableau ci-dessous. Pendant les phases de commutation, lors du redémar­rage suite à l'absence de flamme, etc., le message d'état « S. » s'affiche un court instant.
>
En appuyant une nouvelle fois sur la touche « i » (1),
vous revenez au mode normal.
Affichage Signification
Affichage en mode chargement du ballon
S.20 Mode cyclique ballon actif S.21 Démarrage du ventilateur S.23 Processus d'allumage S.24 Fonctionnement brûleur S.25 Temporisation ventilateur et pompe S.26 Temporisation ventilateur S.27 Temporisation pompe S.28 Blocage brûleur après chargement du ballon
Affichages relatifs à l'installation
S.30
S.31
S.32
S.34 Mode protection contre le gel actif
S.36
S.41 Pression de l'installation trop élevée
Tabl. 4.1 Les codes d'état et leurs significations (suite)
Mode chauffage bloqué par thermostat d'ambiance (régulation sur bornes 3-4-5)
Mode été actif ou mode chauffage bloqué par le régu­lateur eBUS ou minuteur de montage
Protection contre le gel de l'échangeur thermique active
Régulateur continu/thermostat d'ambiance bloque le mode chauffage(valeur de consigne < 20 °C)
4.8 Dépannage
Affichage Signification
Affichage en mode chauffage
S. 0 Aucune chaleur requise
S. 1 Démarrage du ventilateur
S. 2 Amorce de la pompe à eau
S. 3 Processus d'allumage
S. 4 Fonctionnement brûleur
S. 5 Temporisation ventilateur et pompe
S. 6 Temporisation ventilateur
S. 7 Temporisation pompe
S. 8 Temporisation arrêt brûleur après mode chauffage
Tabl. 4.1 Les codes d'état et leur signification (suite page sui-
vante)
En présence d'anomalies durant le fonctionnement de votre chaudière à gaz compacte, vous pouvez contrôler vous-même les points suivants :
Pas d'eau chaude, le chauffage reste froid. L'appareil ne se met pas en marche :
Est-ce que les robinets d'arrêt du gaz de la conduite
d'alimentation et de l'appareil sont ouverts (cf. section 4.2) ? Est-ce que l'alimentation en eau froide fonctionne
correctement (cf. section 4.2) ? Est-ce que l'alimentation électrique des locaux fonc-
tionne correctement ? Est-ce que le commutateur principal de la chaudière
gaz compacte se trouve en position marche (cf. section 4.3) ? Est-ce que le commutateur principal de la chaudière
gaz compacte n'est pas complètement tourné vers la gauche, c.-à-d. en mode protection contre le gel (cf. sections 4.4 et 4.5) ? Est-ce que la pression de remplissage de l'installation
de chauffage est suffisante (cf. section 4.8.1) ?
L'installation de chauffage contient-elle de l'air (cf. section 4.8.4) ? Est-ce qu'une anomalie a été détectée lors du proces-
sus d'allumage (cf. section 4.8.2) ?
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 15
FR
Page 18
4 Utilisation
Fonctionnement irréprochable du mode eau chaude ; le chauffage ne se met pas en marche :
Est-ce que les régulateurs externes ont déclenché le
chauffage (appareil de régulation du type VRC par
exemple) (cf. section 4.7) ?
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica-
b
4.8.1 Anomalies dues à l'absence d'eau
L'appareil signale une « Anomalie » lorsque la pression de remplissage de l'installation de remplissage est insuffisante. Cette anomalie est signalée sur l'écran par le biais des codes d'erreur « F.22 » (fonctionnement à sec), respectivement « F.23» ou « F. 24 » (manque d'eau / pression de l'installation < 0,5 bar).
Remettez l'appareil en marche uniquement après avoir rajouté suffisamment d'eau dans l'installation de chauf­fage (cf. section 4.8.4).
4.8.2 Anomalies du processus d'allumage
tions non conformes !
Si votre chaudière à gaz compacte ne fonc­tionne pas parfaitement après la vérification des points ci-dessus, respectez les points sui­vants :
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz compacte.
>
Le cas échéant demandez l'avis d'un instal­lateur agréé.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton Reset (2) pour
>
« Réinitialisation » l'appareil et maintenez le bouton enfoncé durant une seconde environ.
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica-
b
4.8.3 Anomalies dans la ventouse
Les appareils sont équipés d'un ventilateur. L'appareil s'éteint en présence d'un dysfonctionnement. Les symboles et « F.37 » s'affichent alors sur l'écran.
b
tions non conformes !
Si après le troisième essai de dépannage, votre chaudière à gaz compacte ne fonc­tionne toujours pas, respectez les points sui­vants :
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz compacte. Le cas échéant demandez l'avis d'un instal-
>
lateur agréé.
et et les messages d'erreur « F.32 »
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica­tions non conformes !
En présence des messages d'erreur « F.32 » et « F.37 », faites appel à un installateur sanitaire agréé.
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz compacte.
1
2
Fig. 4.12 Réinitialisation
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de cinq tentatives, l'appareil ne démarre pas et affiche « Anomalie ». Cette anomalie est signalisée sur l'écran (1) par le biais du code d'erreur « F. 28 » ou « F. 29 ». En outre, le symbole représentant des flammes barrées s'affiche à l'écran (1). Un nouvel allumage automatique ne se produit qu'après une « Réinitialisation » par pression de la touche (2).
16 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
bar
4.8.4 Remplissage de l'appareil/l'installation de chauffage
Attention !
Risque d'endommagement causé par un
b
remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous ris­quez d'endommager les joints et les membra­nes et ainsi d'occasionner des bruits en mode chauffage. Nous ne saurions être responsa­bles des dommages en découlant.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
>
afin de remplir l'installation de chauffage. N'utilisez aucun produit chimique tel que
>
des produits antigel et anticorrosion (inhi­biteurs).
Page 19
Utilisation 4
Fermez le robinet de remplissage puis retirez le flexi-
>
ble de remplissage.
4.9 Mise hors service
2
2
bar
Fig. 4.13 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
de chauffage
Pour un fonctionnement irréprochable de l’installation de chauffage, l’aiguille du manomètre (1) doit se situer, à froid, dans la plage de pression de remplissage com­prise entre 1,0 et 2,0 bars. Si la pression est inférieure à 0,75 bar, rajoutez de l’eau.
Une pression de la touche « - » (2) entraîne
l'affichage de la pression de l'installation à
i
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression de remplissage supérieure. Votre installateur pourra vous renseigner à ce propos.
Pour remplir et faire l'appoint d'eau de l'installation de chauffage, vous pouvez en principe utiliser de l'eau du robinet. Dans certains cas, la qualité de l'eau peut néan­moins s'avérer inappropriée pour le remplissage de l'ins­tallation de chauffage (eau fortement corrosive ou à forte teneur en calcaire). En tel cas, adressez-vous à votre installateur sanitaire agréé. Pour remplir l’installation, veuillez procéder comme indi­qué ci après:
Ouvrez tous les robinets thermostatiques de l'instal-
>
lation. Raccordez le robinet de remplissage à une vanne de
>
prise d'eau froide à l'aide d'un tuyau flexible (votre installateur sanitaire vous a montré la robinetterie de remplissage et expliqué la procédure pour remplir ou vider l’installation). Ouvrez lentement le robinet de remplissage.
>
Ouvrez lentement la vanne de prise d’eau et ajoutez
>
de l’eau jusqu'à ce que la pression requise s’affiche sur le manomètre (1). Fermez la vanne.
>
Purgez tous les radiateurs.
> >
Assurez-vous que le manomètre (1) affiche la pres­sion de service requise et, le cas échéant, rajoutez de l'eau.
l'écran pendant 5 secondes.
bar
1
bar
1
Fig. 4.14 Arrêt de la chaudière
Pour éteindre complètement votre chaudière gaz
>
compacte, réglez le commutateur principal sur (1) la position « 0 ».
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
Pour que ces dispositifs de sécurité restent actifs en mode de fonctionnement normal, allumez et éteignez uniquement votre chaudière à gaz compacte en utilisant l'appareil de régulation (de plus amples informations à ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi corres­pondante).
i
i
La protection contre le gel et les dispositifs de surveillance fonctionnent uniquement lors­que l'alimentation électrique n'est pas cou­pée.
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
>
électrique. Positionnez le commutateur principal de
>
l'appareil « I ».
En cas de mise hors fonctionnement (pour
raison de vacances, par exemple) fermez éga­lement le robinet d'arrêt gaz et d'arrêt eau froide. Observez également les instructions relatives à la protection antigel stipulées dans la section 4.10.
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à vos frais par votre installateur sanitaire. Ce dernier vous expliquera leur fonctionnement.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 17
FR
Page 20
4 Utilisation
4.10 Protection antigel
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
b
La protection contre le gel et les dispositifs de surveillance fonctionnent uniquement lors­que l'alimentation électrique n'est pas cou­pée.
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
>
électrique. Positionnez le commutateur principal de
>
l'appareil « I ».
Attention !
Risque d'endommagement causé par un remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous ris­quez d'endommager les joints et les membra­nes et ainsi d'occasionner des bruits en mode chauffage. Nous ne saurions être responsa­bles des dommages en découlant.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
>
afin de remplir l'installation de chauffage.
>
N'utilisez aucun produit chimique tel que des produits antigel et anticorrosion (inhi­biteurs).
Attention !
Certains éléments de l'installation risquent
b
4.10.2 Protection contre le gel par vidange
Une autre mesure de protection contre le gel consiste à vidanger l’installation de chauffage et la chaudière. Il faut alors s'assurer que l'installation et la chaudière sont complètement vides. Toutes les conduites d'eau chaude et d'eau froide ainsi que le ballon d'eau chaude sanitaire installé à l'intérieur de l'appareil doivent également être vidés. Pour ce faire, demandez conseil à votre installateur sanitaire agréé.
4.11 Maintenance
de geler.
Il n'est pas possible de garantir la protection antigel de l'ensemble de l’installation de chauffage.
Assurez-vous que l'installation de chauf-
>
fage est suffisamment chauffée. Le cas échéant demandez l'avis d'un instal-
>
lateur agréé.
L'installation de chauffage et les conduites d'eau dispo­sent d'une protection contre le gel suffisante si l'instal­lation de chauffage reste en service et que les pièces sont suffisamment tempérées en période de gel ou d'ab­sence.
4.10.1 Fonction de protection contre le gel
Lorsque le commutateur principal est en position Mar­che, la chaudière à gaz compacte est équipée d'une fonction de protection contre le gel : Lorsque la température de départ du chauffage passe sous 8 °C, la pompe de chauffage se met en marche et renouvelle l'eau du système de chauffage. Lorsque la température de départ chauffage descend au-dessous de 5 °C, l’appareil se met automatiquement en marche et chauffe le circuit interne à 30 °C environ. Lorsque la température du ballon passe sous 10 °C, et ce même si le sélecteur de température d'eau chaude est en position « 0 », le ballon est chauffé à 15 °C.
4.11.1 Inspection/maintenance
Une inspection/un entretien annuel(le) effectué(e) par un professionnel est indispensable pour assurer les caractéristiques suivantes : fonctionnement et sécurité durables, fiabilité et longévité véritables.
Danger !
Risque de blessure et de dégâts matériels
a
Une maintenance régulière garantit un rendement opti­mal ainsi qu'un fonctionnement plus économique de votre chaudière gaz compacte.
en cas de maintenance ou de réparation non conforme !
Une maintenance négligée ou non conforme peut altérer la sécurité d'exploitation de l'ap­pareil.
Ne tentez jamais de réaliser vous-même les
>
travaux de maintenance ou de réparation sur votre chaudière à gaz compacte. Confiez ces tâches à un installateur sani-
>
taire agréé. Nous préconisons de conclure un contrat de maintenance.
18 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 21
Utilisation 4
4.11.2 Mesures à réaliser lors du ramonage
Seul un ramoneur est habilité à réaliser les
travaux de contrôle et de mesure stipulés
i
dans cette section.
Dévissez les capuchons obturateurs des orifices de
>
contrôle (3) et (4). Effectuez les mesures au niveau de l’orifice de
>
contrôle (4) de la conduite d’évacuation des produits de combustion (profondeur d'insertion : 110 mm). Réa­lisez les mesures au niveau de l’orifice de contrôle (3)
1
2
3 4
5
de la conduite d’air (profondeur d'insertion : 65 mm). Appuyez simultanément sur les touches « + » (6) et
>
« - » (7) pour quitter le mode Mesure. Le mode mesure s'éteint également automatiquement lorsque aucune touche n'est actionnée durant 15 minutes. Revissez les capuchons obturateurs sur les orifices
>
de contrôle (3) et (4). Remettez le couvercle de l'appareil (1, 2) et l'élément
>
frontal supérieur (5) en place.
Fig. 4.15 Mesures à réaliser lors du ramonage
bar
7
Fig. 4.16 Activation du mode mesure
Pour réaliser les mesures, procédez comme suit (cf. figures 4.15 et 4.16) :
Retirez le couvercle de l'appareil (1, 2) et l'élément
>
frontal supérieur (5). Vous pouvez ensuite accéder aux orifices de contrôle. Pour activer le mode ramonage, appuyez simultané-
>
ment sur les touches « + » (6) et « - » (7) du système DIA. Affichage à l'écran : S.Fh = Mode ramonage Chauffage S.Fb = Mode ramonage Eau chaude
>
Attendre au moins 2 minutes après la mise en mar­che avant de réaliser les mesures.
6
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 19
FR
Page 22
Page 23
Pour l'utilisateur
Notice d'emploi
ecoCOMPACT
Chaudière à gaz compacte à condensation
BEFR
Page 24
Table des matières Caractéristiques de l'appareil Accessoires recommandés
Table des matières
1.1 Conservation des documents .................................. 3
1.2 Symboles utilisés ........................................................ 3
1.3 Validité de la notice ................................................... 3
1.4 Marquage CE ................................................................3
1.5 Plaque signalétique ....................................................4
2 Sécurité ........................................................................ 4
2.1 Consignes de sécurité et de mise en garde .........4
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde ..4
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde ..4
2.3 Consignes de base de sécurité ................................5
3 Remarques relatives à l'installation et au
fonctionnement ......................................................... 7
3.1 Conditions de garantie .............................................. 7
3.2 Choix de l'emplacement ............................................7
3.3 Nettoyage ..................................................................... 7
3.4 Recyclage et mise au rebut ..................................... 7
3.4.1 Appareil ......................................................................... 7
3.4.2 Emballage .....................................................................8
3.5 Conseils en matière d'économie d'énergie ..........8
4 Utilisation .................................................................. 10
4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande ... 10
4.2 Mesures à prendre avant la mise en
fonctionnement ........................................................... 11
4.2.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt ...........................11
4.2.2 Contrôle de la pression du système .....................12
4.3 Mise en marche de l'appareil ..................................12
4.4 Réglages pour la production d'eau chaude
sanitaire .......................................................................13
4.4.1 Puisage d'eau chaude sanitaire .............................13
4.4.2 Déconnexion de la production d'eau chaude
sanitaire .......................................................................13
4.5 Réglages pour le mode chauffage ........................14
4.5.1 Réglage de la température de départ (avec
appareil de régulation) .............................................14
4.5.2 Réglage de la température de départ (sans
appareil de régulation) .............................................14
4.5.3 Désactivation du mode chauffage
(position été) ..............................................................15
4.6 Réglage du thermostat d’ambiance ou du
régulateur barométrique .........................................15
4.7 Voyants d'état ............................................................15
4.8 Dépannage...................................................................16
4.8.1 Anomalies dues à l'absence d'eau ........................16
4.8.3 Anomalies dans la ventouse ...................................17
4.8.4 Remplissage de l'appareil/l'installation de
chauffage ..................................................................... 17
4.9 Mise hors service .......................................................18
4.10 Protection antigel ......................................................18
4.10.1 Fonction de protection contre le gel ....................18
4.10.2 Protection contre le gel par vidange ....................19
4.11.1 Inspection/maintenance ..........................................19
4.11.2 Mesures à réaliser lors du ramonage ...................19
4.11.3 Service après-vente ................................................ 20
Caractéristiques de l'appareil
Les appareils Vaillant ecoCOMPACT sont des chaudières gaz compactes à condensation munies d'un ballon de chauffage à stratification.
Accessoires recommandés
Pour la régulation du modèle ecoCOMPACT, Vaillant propose différents modèles de régulateurs servant au raccordement à la barre de contrôle (borne BUS / 7-8-9) ou pour le branchement au panneau de commande. Votre installateur agréé se tient à votre disposition pour vous conseiller lors de l'achat d'un appareil de réglage approprié.
2 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 25
Remarques relatives à la documentation 1
1 Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l'ensemble de la documentation. En liaison avec la présente notice d'emploi, d’autres documents doivent également être observés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom­mages imputables au non-respect des présentes ins­tructions.
Documents associés
Lors de l'utilisation de l'ecoCOMPACT, respectez impé­rativement toutes les notices d'emploi fournies avec les autres composants de votre installation. Ces notices d'emploi sont jointes aux composants respectifs de l'ins­tallation.
Le cas échéant, les informations contenues dans les notices des accessoires et régulateurs utilisés doivent également être observées.
1.1 Conservation des documents
Veuillez conserver la présente notice d'emploi ainsi que tous les documents associés à portée de main afin qu'ils soient disponibles le cas échéant. En cas de déménagement ou de vente de l'appareil, remettez tous les documents au nouveau propriétaire.
1.3 Validité de la notice
La présente notice d'emploi s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes :
0010003870
0010003871
0010003880
– La référence de l'article apparaît sur la plaque signaléti­que.
1.4 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les appareils satisfont aux exigences de base des directives applicables conformé­ment à la plaque signalétique.
1.2 Symboles utilisés
Les différents symboles utilisés dans le texte sont expli­qués ci-après :
Symbole indiquant un risque –
Danger de mort Risque de blessures graves
a
Risque de blessures légères
Symbole indiquant un risque
Danger de mort par électrocution
e
Symbole indiquant un risque
Risque de dégâts matériels
b
Risque de dommages sur
l'environnement
Symbole pour une indication et des informations supplémentaires utiles
i
> Ce symbole indique une action nécessaire
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 3
BEFR
Page 26
1 Remarques relatives à la documentation 2 Sécurité
1.5 Plaque signalétique
Sur les appareils ecoCOMPACT, la plaque signalétique se trouve sur l'enveloppe isolante du ballon d'eau chaude sanitaire.
>
Retirez le panneau situé sous la porte du boîtier de commande.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité et de mise en garde
Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les consi-
>
gnes générales de sécurité et de mise en garde pré­conisées avant toute opération.
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde sont échelonnées comme suit à l'aide de signaux de mise en garde et de mots indicateurs en fonction de la gravité du danger possible :
Signaux de mise en garde
Mot indica­teur
Danger ! Danger de mort imminent ou ris-
Explication
que de blessures graves
a
Danger ! Danger de mort par
électrocution
e
Fig. 1.1 Plaque signalétique (spécimen)
1 Numéro de série 2 Désignation du modèle 3 Désignation de l'homologation du modèle 4 Caractéristiques techniques de l'appareil
Avertisse­ment !
Risque de blessures légères
a
Attention ! Risque de dégâts matériels ou de
menace pour l'environnement
b
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde se distinguent aux traits de séparation supérieur et inférieur. Elles sont structu­rées selon les principes fondamentaux suivants :
Mot indicateur !
Type et source du danger !
a
2.2 Utilisation conforme de l'appareil
Les chaudières gaz compactes Vaillant ecoCOMPACT ont été conçues selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut être à l'origine d'un risque corpo­rel ou mettre en danger la vie de l'utilisateur comme d'un tiers ; des répercussions négatives sur l'appareil ou d'autres matériaux pourraient aussi s'ensuivre.
Explication du type et de la source du danger.
Mesures de prévention du danger
>
4 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 27
Sécurité 2
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y com­pris enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou ne disposant pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires, à moins qu'elles l'utilisent sous la surveillance d'une per­sonne responsable de leur sécurité, ou qu'elles aient reçu des instructions de sa part pour utiliser l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les appareils sont prévus comme générateurs de cha­leur pour les installations de chauffage central à eau chaude en circuit fermé ainsi que pour la production d’eau chaude sanitaire. Toute autre utilisation est consi­dérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/ fournisseur décline toute responsabilité pour les dom­mages en résultant. L'utilisateur en assume alors l'en­tière responsabilité. L'utilisation conforme de l'appareil comprend : le res­pect de la notice d'emploi et d'installation ; le respect de tous les documents associés ; le respect des conditions d'inspection et de maintenance. Toute utilisation abusive est interdite. Seul un installateur sanitaire agréé est autorisé à instal­ler les appareils. Sa responsabilité est engagée quant au respect des prescriptions, règles et directives en vigueur.
2.3 Consignes de base de sécurité
Respectez impérativement les consignes et directives de sécurité suivantes.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur de gaz
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz peut se dégager et provoquer un risque d'intoxication et d'explosion. En présence d'une odeur de gaz à l'intérieur de bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
Évitez les pièces où règne une odeur de gaz.
>
Si possible, ouvrez les portes et les fenêtres en grand
>
pour créer des courants d'air. Évitez les flammes nues (p. ex. avec un briquet ou
>
des allumettes). Ne fumez pas.
>
N'utilisez aucun interrupteur électrique, aucune prise
>
de secteur, aucune sonnette, aucun téléphone ou autre interphone dans la maison. Fermez le dispositif d'arrêt principal ou celui du
>
compteur de gaz. Si possible, fermez le robinet d'arrêt de gaz de la
>
chaudière. Prévenez les autres habitants en les appelant ou en
>
frappant à leur porte. Quittez le bâtiment.
>
En cas de fuite audible du gaz, quittez immédiate-
>
ment le bâtiment et empêchez toute personne d'en­trer.
>
Prévenez les pompiers et la police depuis l'extérieur du bâtiment.
>
Prévenez le fournisseur de gaz depuis un téléphone situé hors de la maison.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur de gaz brûlé
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz brûlé peut s'échapper et provoquer un risque d'intoxication. En présence d'une odeur de gaz brûlé à l'intérieur de bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
>
Ouvrez les portes et les fenêtres en grand pour créer des courants d'air.
>
Eteignez la chaudière à gaz compacte.
Installation et réglage
Seul un installateur agréé est habilité à installer l'appa­reil. Celui-ci assume également la responsabilité pour une installation et une mise en fonctionnement confor­mes. Il est aussi responsable de l'inspection/la maintenance de l'appareil comme des modifications des réglages gaz.
Éviter un dysfonctionnement
Afin d'éviter un dysfonctionnement et le risque d'intoxi­cation et d'explosion en résultant, respectez les points suivants :
>
Ne mettez les dispositifs de sécurité en aucun cas hors fonction.
>
Ne manipulez aucun dispositif de sécurité.
>
N'effectuez aucune modification : –
sur l'appareil,
à proximité de l'appareil,
sur les conduites d'alimentation de gaz, d'air, d'eau et de courant,
sur la soupape de sécurité et la conduite d’écoule­ment pour l'eau de chauffage et
sur les conduites d'évacuation des fumées.
Éviter le risque de déflagration
Un risque de déflagration découle des mélanges gazeux inflammables. Par conséquent, respectez les points sui­vants :
>
Ne stockez/n'utilisez pas de substances explosives ou facilement inflammables (par ex. essence, peinture etc.) dans la pièce où l'appareil est installé.
Éviter le risque de blessure par brûlure
Nota : L'eau du robinet d'eau chaude peut être bouillante.
Éviter les dommages dus à des modifications
inappropriées sur l'appareil
Veuillez tenir compte des points suivants :
N'effectuez jamais vous-même des interventions ou
>
des manipulations sur la chaudière à gaz compacte ou sur d'autres éléments de l'installation. Ne tentez jamais d'effectuer vous-même des répara-
>
tions ou des travaux de maintenance sur l'appareil.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 5
BEFR
Page 28
2 Sécurité
Ne détériorez ou ne retirez jamais les éléments plom-
>
bés de l'appareil. Seuls les installateurs agréés et le service après-vente sont habilités à les modifier.
Éviter les dégâts dus à des modifications inappropriées à proximité de l'appareil
Il est interdit de modifier les éléments de construction autour de l'appareil car des changements à ce niveau pourraient compromettre sa sécurité de fonctionne­ment. Faites systématiquement appel à un professionnel agréé et compétent pour effectuer des modifications sur l’ap­pareil ou dans la zone alentour.
Contactez un professionnel agréé et compétent pour
>
effectuer des modifications sur l’appareil ou dans la
zone alentour. Exemples : La conception de l'habillage type armoire de votre appareil est soumise à des prescriptions particulières.
Ne procédez en aucun cas vous-même à l'habillage de
>
votre appareil.
Renseignez-vous auprès de votre installateur sani-
>
taire si vous envisagez le montage d'un tel habillage.
L'accès aux orifices pour l'air frais et les fumées doit être dégagé.
Veillez à retirer les protections placées sur ces ouver-
>
tures lors des travaux effectués sur la façade exté-
rieure.
Dégâts matériels causés par la corrosion
Pour éviter une corrosion sur l'appareil et dans le circuit d'évacuation des fumées, respectez les points suivants :
Est interdit l'emploi des produits suivants dans la
>
zone proche de l'appareil : aérosols, solvants, net-
toyants à base de chlore, peintures et colles. Dans certaines conditions défavorables, ces substances peuvent entraîner une corrosion.
Le robinet d'arrêt d'eau froide n'est pas fourni avec les chaudières ecoCOMPACT.
Demandez à votre installateur sanitaire à quel empla-
>
cement il a monté ce robinet.
Éviter les dommages dus à une faible pression de l'installation de chauffage
Afin d'assurer que l'installation ne tourne pas avec une quantité insuffisante d'eau et d'éviter de potentiels dommages en découlant, respectez les points suivants :
Contrôlez régulièrement la pression de l’installation
>
de chauffage. Observez impérativement les instructions relatives à
>
la pression de l'installation fournies dans la section
4.2.2.
Maintenir le fonctionnement en cas de panne de courant
Lors de l'installation, votre installateur a raccordé votre appareil au réseau électrique. En cas de panneau de courant, il n'est pas possible d'ex­clure l'apparition de gel dans certaines parties de l'ins­tallation de chauffage. Si vous souhaitez maintenir le fonctionnement de votre appareil au moyen d'un groupe électrogène de secours en cas de panne de courant, respectez les points sui­vants :
Vérifiez que les caractéristiques techniques (fré-
>
quence, tension, terre) de ce dernier sont identiques à celles du réseau électrique.
>
Demandez conseil à un installateur sanitaire.
Éviter les dommages causés par le gel
En cas de coupure de courant ainsi qu'en cas de réglage insuffisant de la température dans les différentes piè­ces, il n'est pas possible d'exclure l'apparition de gel dans certaines parties de l'installation de chauffage.
En cas d'absence durant une période de gel, assurez-
>
vous que l’installation de chauffage reste en service
et que les pièces soient suffisamment chauffées.
Observez impérativement les instructions relatives à
>
la protection contre le gel fournies dans la section
4.10.
Comportement en cas de fuites sur les conduites d'eau chaude
Veuillez tenir compte des points suivants :
En présence de fuites au niveau des conduites d’eau
>
chaude situées entre l'appareil et les points de pui-
sage, veuillez immédiatement fermer le robinet d'ar-
rêt d’eau froide puis faire réparer la fuite par votre
installateur sanitaire.
6 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 29
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
3 Remarques relatives à l'installation
et au fonctionnement
3.1 Conditions de garantie
La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans maximum contre tous les défauts de matériaux et des défauts de construction à partir de la date portée sur la facture d’achat. La garantie s'applique pour autant que les conditions suivantes soient remplies :
1. L’appareil doit avoir été installé par un profession-
nel qualifié qui, sous son entière responsabilité, aura veillé à respecter les normes et réglementa­tions en vigueur pour son installation.
2. Seuls les techniciens d’usine Vaillant sont habilités
à effectuer les réparations ou les modifications apportées à un appareil au cours de la période de garantie afin que celle-ci reste valable. En cas de montage d'une pièce étrangère à la marque dans un de nos appareils, la garantie Vaillant serait automatiquement annulée.
3. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche
de garantie doit être dûment complétée, signée et affranchie avant de nous être retournée au plus
tard quinze jours après l’installation! La garantie n’entre pas en ligne de compte si le mauvais fonctionnement de l’appareil devait être provoqué par un mauvais réglage, par l’utilisation d’une énergie non adéquate, par une installation mal conçue ou défec­tueuse, par le non-respect des instructions de montage jointes à l’appareil, par une infraction aux normes relati­ves aux directives d’installation, de types de locaux ou de ventilation, par négligence, par surcharge, par les conséquences du gel ou de tout usure normale ou pour tout acte dit de force majeure. Dans un tel cas, il y aurait facturation de nos prestations et des pièces four­nies. Lorsqu’il y a facturation établie selon les condi­tions générales du service d’entretien, celle-ci est tou­jours adressée à la personne qui a demandé l’interven­tion ou/et la personne chez qui le travail a été effectué sauf accord au préalable et par écrit d’un tiers (par ex. locataire, propriétaire, syndic...) qui accepte explicite­ment de prendre cette facture à sa charge. Le montant de la facture devra être acquitté au comptant au techni­cien d’usine qui aura effectué la prestation. La mise en application de la garantie exclut tout paiement de dom­mages et intérêts pour tout préjudice généralement quelconque. Pour tout litige, sont seuls compétents les tribunaux du district du siège social de notre société. Pour garantir le bon fonctionnement des appareils Vaillant à long terme, et pour ne pas changer la situa­tion autorisée, il faut utiliser lors d’entretiens et dépan­nages uniquement des pièces détachées de la marque Vaillant.
3.2 Choix de l'emplacement
Les chaudières gaz compactes Vaillant ecoCOMPACT doivent être installées à la verticale sur le sol de manière à permettre l'évacuation des condensats et le passage des conduites du système d'air frais/d'évacua­tion des gaz brûlés. Elles peuvent être installées dans une cave, une remise, une pièce à usages multiples, etc. Demandez à votre ins­tallateur sanitaire quelles réglementations nationales en vigueur doivent être observées. Le lieu de montage doit être complètement protégé contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protec­tion, observez les mesures de protection contre le gel stipulées dans la section 4.10.
Un espace séparant l'appareil d'éléments
combustibles/composés de matières combus-
i
3.3 Nettoyage
b
3.4 Recyclage et mise au rebut
Votre chaudière à gaz compacte Vaillant ecoCOMPACT se compose, au même titre que son emballage de trans­port, principalement de matériaux recyclables.
3.4.1 Appareil
Votre chaudière à gaz compacte Vaillant ecoCOMPACT ainsi que l'ensemble de ses accessoires ne sont pas des ordures ménagères et font l'objet d'une mise au rebut particulière. Veillez à ce que l'appareil usagé et ses éventuels accessoires soient mis au rebut conformé­ment aux prescriptions en vigueur.
tibles n'est pas nécessaire, dans la mesure où, à la puissance utile nominale de l’appareil, aucune température ne peut dépasser les 85 °C admissibles sur la surface du boîtier.
Attention !
Dégâts matériels causés par un mauvais entretien !
Des produits de nettoyage inadaptés provo­queront des dommages sur les parties exté­rieures et l'habillage de l'appareil. N'utilisez jamais de détergents abrasifs ni de solvants (abrasifs de tous genres, essence et autres).
Nettoyez l'appareil au moyen d'un chiffon
>
humide éventuellement imprégné d'eau savonneuse.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 7
BEFR
Page 30
3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement
3.4.2 Emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport au spécialiste qui a installé l’appareil.
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
i
3.5 Conseils en matière d'économie d'énergie
Montage d'une régulation en fonction des conditions atmosphériques
Les régulateurs barométriques régulent la température de départ du chauffage en fonction de la température extérieure. La quantité de chaleur produite correspond aux besoins momentanés. Pour ce faire, la température de départ du chauffage rapportée à la température extérieure doit être programmée sur le régulateur baro­métrique. Ce réglage ne doit pas être supérieur à la valeur imposée pour la configuration de l'installation de chauffage. En principe, votre installateur sanitaire se charge du réglage correct. La minuterie intégrée permet d'activer et de désactiver automatiquement la programmation souhaitée pour les différentes phases de chauffage et d'abaissement (programmation nocturne, etc.). En combinaison avec les robinets thermostatiques, les régulateurs barométriques offrent actuellement la méthode la plus économique pour la régulation du chauffage.
Mode abaissement de l'installation de chauffage
Durant la nuit ou en votre absence, abaissez la tempéra­ture ambiante. Le moyen le plus simple et le plus fiable pour ce faire est l'utilisation d'appareils de régulation permettant une programmation individuelle en fonction des plages horaires. Durant les périodes d'abaissement, réduisez la tempéra­ture ambiante de 5 °C environ par rapport à la tempéra­ture de plein chauffage. Une baisse de la température de plus de 5 °C ne vous permet pas de réaliser des éco­nomies supplémentaires étant donné que la période de plein chauffage suivante nécessiterait alors une consommation d'énergie accrue. C'est pourquoi une réduction encore plus importante de la température n'est conseillée qu'en cas d'absence prolongée, par exemple départ en vacances. En hiver, veillez néan­moins à garantir une protection contre le gel suffisante.
Température ambiante
Réglez la température de sorte qu'elle soit suffisante à votre confort. Tout degré supplémentaire impliquerait une augmentation de la consommation d'énergie d'envi­ron 6 %. Adaptez également la température ambiante à l'usage de la pièce. Il n'est, par exemple, généralement pas nécessaire de chauffer à 20 °C une chambre à coucher ou une pièce rarement occupée.
Réglage du mode de fonctionnement
Pendant la saison chaude, lorsque votre logement n'a pas besoin d'être chauffé, nous vous recommandons de commuter votre installation en mode été. Le mode chauffage est alors désactivé mais l'appareil, respectivement l'installation, reste opérationnel pour la production d'eau chaude sanitaire.
Chauffage homogène
Dans les appartements équipés d'une installation de chauffage central, il arrive fréquemment qu'une seule pièce soit chauffée. Les pièces voisines non chauffées profitent alors de la chaleur de manière incontrôlée par les surfaces entourant la pièce telles que les cloisons, les portes, les fenêtres, le plafond, le plancher. Ceci contribue à une perte d'énergie involontaire. Evidem­ment, la puissance du radiateur situé dans la pièce ainsi chauffée ne suffit plus à un tel mode de fonctionne­ment. La pièce n'est alors plus suffisamment chauffée et vous ressentez une sensation désagréable de froid (le même effet se produit lorsque les portes entre pièces chauf­fées et non ou peu chauffées restent ouvertes). Vous faites là de fausses économies : le chauffage fonc­tionne et la température ambiante n'est néanmoins pas suffisante. Afin d'améliorer votre confort et d'utiliser votre chauffage de manière plus judicieuse, chauffez régulièrement toutes les pièces de votre logement en fonction de leur utilisation. Il faut ajouter que les matériaux de construction peu­vent également être endommagés lorsque certaines parties du bâtiment ne sont pas chauffées ou qu'elles sont chauffées de manière insuffisante.
Robinets thermostatiques et thermostats d'ambiance
De nos jours, l'installation des robinets thermostatiques sur tous les radiateurs devrait paraître évidente. Ces robinets permettent de maintenir la température ambiante exactement au niveau réglé. Associés au ther­mostat (ou régulateur barométrique), ces robinets ther­mostatiques vous permettent d'adapter la température ambiante à vos besoins personnels et d'atteindre par là même un mode de fonctionnement économique de votre installation de chauffage. Laissez toujours tous les robinets des radiateurs com­plètement ouverts dans la pièce ou le thermostat est installé ; sinon, les deux dispositifs de régulation s'in­fluenceraient l'un l'autre et nuiraient à la qualité de réglage.
8 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 31
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
Chez les utilisateurs, on observe souvent le comporte­ment suivant : dès qu'il fait trop chaud dans une pièce, l'utilisateur ferme les robinets thermostatiques (ou règle le thermostat sur une température inférieure). Lorsqu'il a de nouveau froid, après un certain temps, il rouvre le robinet thermostatique. Un tel comportement est parfaitement inutile ; le robi­net thermostatique se charge automatiquement de la régulation de la température : si la température ambiante dépasse la valeur réglée sur la tête du cap­teur, le robinet thermostatique se ferme automatique­ment et se rouvre automatiquement dès que la tempé­rature ambiante est inférieure à la valeur réglée.
Ne pas recouvrir les dispositifs de régulation
Ne cachez pas les dispositifs de régulation derrière meu­bles, rideaux et autres objets. Ils doivent pouvoir mesu­rer la température de l'air circulant dans la pièce, sans entrave. Les robinets thermostatiques qui sont cachés peuvent être équipés de capteurs à distance si bien qu'ils peuvent continuer à fonctionner normalement.
Température appropriée de l’eau chaude sanitaire
Ne chauffez que l'eau strictement nécessaire à votre consommation. Tout chauffage supplémentaire entraîne une consommation inutile d'énergie. De plus, des tempé­ratures d'eau dépassant 60 °C renforcent l'entartrage.
ponctuelle, c.-à-d. lorsque vous avez effectivement besoin d'eau chaude dans tout le foyer. Les minuteries, dont la plupart des pompes de circula­tion sont ou peuvent être équipées, permettent de pro­grammer individuellement les plages de fonctionne­ment. Souvent, les régulateurs barométriques sont éga­lement munis de fonctions auxiliaires qui permettent de contrôler les plages horaires de fonctionnement des pompes de circulation. Pour de plus amples informa­tions, adressez-vous à votre installateur sanitaire agréé.
Aération des pièces
Pendant les périodes de chauffage, n'ouvrez les fenê­tres que pour aérer et non pour réguler la température. La méthode la plus efficace et la plus économique consiste à ouvrir brièvement la fenêtre en grand plutôt que de la laisser entrouverte durant une longue période. Nous vous conseillons pour cette raison d'ouvrir les fenêtres en grand pendant quelques minutes. Fermez alors tous les robinets thermostatiques qui se trouvent dans la pièce ou réglez les thermostats d'ambiance à température minimale. Ces mesures garantissent une aération optimale sans refroidissement ni dépenses d'énergie inutiles (par exemple dues à toute mise en marche involontaire du chauffage pendant la phase d'aération).
Comportement responsable vis-à-vis de la consom­mation l’eau
Une consommation modérée de l'eau peut contribuer à une réduction considérable des coûts de consommation. Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des bains. Alors que 150 litres d’eau sont nécessaires pour un bain, une douche équipée d'une robinetterie moderne et économe en eau ne nécessite qu’un tiers de cette quantité. En outre : un robinet qui goutte se traduit par un gas­pillage pouvant atteindre 2 000 litres d'eau par an, une chasse d'eau qui fuit, 4 000 litres. En revanche, un nou­veau joint ne coûte que quelques centimes.
Utilisation ponctuelle des pompes de circulation
Les circuits d'eau chaude sont généralement équipés de ce que l'on appelle les pompes de circulation. Ces der­nières sont chargées de la circulation constante de l'eau chaude dans le système de canalisations de telle sorte que l'eau chaude est aussitôt à disposition, même aux points de puisage éloignés. Ces pompes peuvent également être utilisées avec la chaudière Vaillant ecoCOMPACT. Elles apportent incon­testablement une augmentation du confort dans le domaine de la production d'eau chaude sanitaire. N'oubliez cependant pas que ces pompes consomment de l'électricité. De plus, l'eau chaude en circulation refroidit inutilement lorsqu'elle traverse les canalisa­tions et doit alors être réchauffée. Par conséquent, utili­sez uniquement les pompes de circulation de manière
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 9
BEFR
Page 32
4 Utilisation
4 Utilisation
4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande
Pour accéder au panneau de commande, il suffit d'ouvrir la porte de protection.
T
C
A
P
M
O
C o c
e
g
n u it
e l
an
gs
n
u
n
ie d e
-B
rz
Ku
r a b
Fig. 4.1 Ouverture de la porte de protection
La porte de protection peut être installée à
gauche ou à droite en fonction de l'agence-
i
10
ment de la pièce.
Les éléments de commande offrent les fonctions suivan­tes :
1 Ecran d’affichage de la température actuelle, du
mode de fonctionnement et de certaines infor­mations complémentaires
2 Touche « i » permettant de sélectionner diffé-
rentes informations
3 Régulation intégrée (accessoire)
4 Manomètre indiquant la pression de remplissage
ou de service de l’installation de chauffage
5 Commutateur principal de mise en marche /
arrêt de l’appareil
6 Affichage de la température du ballon
Touche « + » permettant de naviguer vers l'avant dans l’affichage (pour l'installateur sani­taire lors des travaux de réglage et de recherche d’anomalies)
7 Affichage de la pression dans l'installation de
chauffage Touche « - » permettant de naviguer vers l'ar­rière dans l’affichage (pour l'installateur sani­taire lors des travaux de réglage et de recherche
1
2
d’anomalies)
8 Touche « Reset » permettant de réinitialiser cer-
taines anomalies
9
8
7
6
Fig. 4.2 Panneau de commande
9 Sélecteur de réglage de la température de
départ chauffage
3
10 Sélecteur permettant de régler la température
bar
4
5
du ballon
10 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 33
Utilisation 4
Système numérique d'information et d'analyse (système DIA)
1
bar
Fig. 4.3 Ecran du système DIA
Votre chaudière est équipée d'un système numérique d'information et d'analyse (système DIA). Ce système vous fournit des informations à propos de l'état de ser­vice de votre chaudière et vous aide, le cas échéant, lors de la suppression d'anomalies. Durant le fonctionnement normal de la chaudière, la température actuelle de départ du chauffage est affi­chée sur l'écran (1) du système DIA (45 °C dans l'exem­ple). En présence d'anomalies, l'affichage de la tempéra­ture est remplacé par le code erreur correspondant.
Les symboles affichés vous fournissent également les informations suivantes :
1 Affichage de la température actuelle de départ
du chauffage ou affichage du code d'état, res­pectivement d'anomalie
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation des produits de combustion
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation des produits de combustion
Vanne gaz interne amorcée
Flamme avec croix : Anomalie durant le fonctionnement du brûleur ; l'appareil est éteint
Flamme sans croix : Fonctionnement correct du brûleur
4.2 Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement
4.2.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à
i
Ouvrez le robinet d'arrêt du gaz en l’enfonçant puis
>
en le tournant au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que tous les robinets de maintenance
>
sont ouverts. C’est le cas lorsque l’encoche dans le carré des robinets de maintenance est orientée dans le sens de la conduite. Si les robinets de maintenance sont fermés, ouvrez-les d’un quart de tour vers la droite ou la gauche à l’aide d’une clé plate. Ouvrez le robinet d'arrêt d'eau froide en le tournant
>
au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplissez d'eau le ballon d’eau chaude sanitaire à
>
l'intérieur de la chaudière à gaz compacte. Pour ce faire, ouvrez le robinet d'eau chaude de l'un des points de puisage jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans bulles d'air.
vos frais par votre installateur sanitaire. Ce dernier vous expliquera comment placer et manipuler ces éléments.
Mode chauffage actif allumé : mode de fonctionnement chauffage Affichage clignotant : temps de blocage du
brûleur actif
Mode eau chaude sanitaire actif allumé : Mode de fonctionne-
ment Remplissage du ballon opérationnel
Pompe de chauffage en marche
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 11
BEFR
Page 34
4 Utilisation
4.2.2 Contrôle de la pression du système
2
bar
Fig. 4.4 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
de chauffage
Contrôlez la pression de remplissage de l’installation
>
sur le manomètre (1). Pour un fonctionnement irréprochable de l'installation de chauffage, l'aiguille du manomètre doit se situer à froid dans la zone sur fond gris foncé. Cela correspond à la plage de pression de remplissage comprise entre 1,0 et 2,0 bars. Si l'aiguille se trouve dans la zone sur fond gris clair (< 0,8 bar), il faut rajouter de l'eau avant la mise en fonctionnement.
bar
1
4.3 Mise en marche de l'appareil
Attention !
Dégâts matériels causés par l'absence de
b
2
remplissage de l'installation de chauffage !
La pompe et l'échangeur thermique risquent de subir des dommages si le commutateur principal est enclenché alors que le ballon d'eau chaude sanitaire n'est pas rempli et que l'installation de chauffage n'est pas suffisam­ment remplie.
Remplissez le ballon d'eau chaude sanitaire
>
de l'appareil (voir section 4.2.1). Remplissez l'installation de chauffage (voir
>
section 4.2.2). Vous pouvez ensuite enclencher l'interrup-
>
teur principal.
Une pression de la touche « - » (2) permet
d'afficher la pression de remplissage actuelle
i i
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression de remplissage supérieure. Pour de plus amples infor­mations à ce sujet, adressez-vous à votre installateur sanitaire.
(kPa) à l'écran.
Afin d'empêcher que l'installation ne fonc-
tionne avec une quantité d'eau trop faible et par conséquent de prévenir les éventuels dommages que cela peut entraîner, l'appareil est équipé d'un capteur de pression. Lorsque la pression est inférieure à la valeur admise, l'appareil se met hors service. L'écran affiche le message d'erreur « F.23 » ou « F.24 ». Pour remettre l'appareil en marche il faut au préalable rajouter de l'eau dans l'installation.
bar
1
Fig. 4.5 Mise en marche de l'appareil
Le commutateur principal (1) permet de mettre en
>
marche et d'arrêter la chaudière. I : « MARCHE »
0 : « ARRET » L'appareil est en marche lorsque le commutateur princi­pal (1) est réglé sur la position « I ». L'affichage stan­dard du système numérique d'information et d'analyse s'affiche sur l'écran (2) (pour de plus amples informa­tions, cf. section 4.1).
Pour régler l'appareil en fonction de vos besoins, veuillez-vous reporter aux sections 4.4 et 4.5 où les possibilités de réglage sont décrites pour la production d'eau chaude sanitaire et le mode chauffage.
12 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 35
Utilisation 4
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
Pour que ces dispositifs de sécurité restent actifs, allu­mez et éteignez uniquement votre chaudière à gaz com­pacte en utilisant l'appareil de régulation (de plus amples informations à ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi correspondante). Pour savoir comment éteindre complètement votre chaudière à gaz compacte, reportez-vous à la sec­tion 4.9.
4.4 Réglages pour la production d'eau chaude
La protection contre le gel et les dispositifs de surveillance fonctionnent uniquement lors­que l'alimentation électrique n'est pas cou­pée.
>
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau électrique.
>
Positionnez le commutateur principal de l'appareil « I ».
sanitaire
Pour le réglage, procédez comme indiqué ci -après :
Positionnez le sélecteur de réglage (3) sur la tempé-
>
rature souhaitée. Correspondance :
Butée gauche, protection contre le gel
Température minimale de l'eau 15 °C
Butée droite
Température maximale de l'eau 40 °C
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA. Cette valeur s'efface après cinq secondes environ pour être remplacée par l'affichage standard (température actuelle de départ du chauffage).
Pour des raisons d'économie et d'hygiène
(légionelles, etc.), nous recommandons un
i i
4.4.1 Puisage d'eau chaude sanitaire
réglage à 60 °C.
Une pression de la touche « + » (1) entraîne
l'affichage de la température du ballon actuelle pendant 5 secondes.
Attention !
Dégâts matériels causés par l'entartrage !
b
2
3
1
Fig. 4.6 Réglage de la température du ballon
Un ballon d’eau chaude sanitaire est intégré à la chau­dière ecoCOMPACT pour une production confortable d'eau chaude sanitaire.
En cas de dureté de l'eau supérieure à
1.79 mol /m trage.
Ne positionnez pas le sélecteur (3) au-delà
>
du réglage moyen.
3
(10 °dH), il y a un risque d'entar-
bar
Ouvrez le robinet d'eau chaude sur l'un des points de
>
puisage (lavabo, douche, baignoire, etc.). L'eau
chaude est puisée dans le ballon d’eau chaude sani-
taire intégré. Si la température réglée n’est pas atteinte, l’appareil se met automatiquement en marche puis réchauffe le bal­lon. Durant le chargement du ballon, l'affichage clignote Une fois la température atteinte, l’appareil s’éteint auto­matiquement. La pompe continue à fonctionner pendant quelques instants.
4.4.2 Déconnexion de la production d'eau chaude
Vous pouvez déconnecter la production d'eau chaude sanitaire sans pour autant arrêter le mode chauffage.
Pour cela, tournez le sélecteur (3) de réglage de la
>
température d’eau chaude au maximum vers la gau-
che, cf. figure 4.6. Seule la fonction de protection
contre le gel du ballon reste active. Sur l'écran (2), une température de 15 °C environ s'affi­che durant cinq secondes environ pour le ballon.
sur l'écran (2) (cf. figure 4.6).
sanitaire
Le sélecteur (3) permet de régler en continu la tempé­rature du ballon.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 13
BEFR
Page 36
4 Utilisation
4.5 Réglages pour le mode chauffage
4.5.1 Réglage de la température de départ (avec appareil de régulation)
1
Fig. 4.7 Réglage de la température de départ (avec appareil de
régulation)
bar
Conformément aux réglementations en matière d’éco­nomie d’énergie sur les installations de chauffage et de production d’eau chaude sanitaire (directive alle­mande relative aux systèmes de chauffage ­HeizAnlV), votre installation de chauffage doit soit être
équipée d’un dispositif de régulation en fonction des conditions atmosphériques, soit d’un thermostat d'am­biance. Dans ce cas, vous devez procéder au réglage suivant :
Tournez le sélecteur de réglage (1) complètement à
>
droite pour régler la température de départ du chauf-
fage. La température de départ est réglée automatiquement par l'appareil de régulation (de plus amples informations à ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi cor­respondante).
4.5.2 Réglage de la température de départ (sans appareil de régulation)
2
1
Fig. 4.8 Réglage de la température de départ (sans appareil de
régulation)
bar
Dans la mesure où aucun dispositif de régulation n'est installé, réglez la température de départ à l'aide du sélecteur (1) en fonction de la température extérieure. Nous vous recommandons de procéder aux réglages sui­vants :
Vers la gauche (mais pas complètement) pendant la
phase transitoire : Température extérieure comprise entre 10 et 20 °C Position centrale en période de froid modéré :
Température extérieure comprise entre 0 et 10 °C Position droite en période de grand froid :
température extérieure comprise entre 0 et –15 °C environ
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA. Cette valeur s'efface après cinq secondes environ pour être remplacée par l'affichage standard (température actuelle de départ du chauffage).
En principe, le sélecteur (1) peut être réglé en continu sur une température de départ du chauffage à concur­rence de 75 °C. Si toutefois votre appareil permet de régler des valeurs supérieures, cela signifie que votre installateur sanitaire a procédé à un réglage correspon­dant permettant le fonctionnement de votre installation de chauffage à concurrence de 85 °C.
14 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 37
Utilisation 4
4.5.3 Désactivation du mode chauffage (position été)
1
Fig. 4.9 Désactivation du mode chauffage (position été)
bar
En été, vous pouvez désactiver le mode chauffage sans pour autant arrêter la fonction de production d'eau chaude sanitaire.
Pour ce faire, tournez le sélecteur de réglage (1) com-
>
plètement vers la gauche afin de régler la tempéra­ture de départ du chauffage.
4.6 Réglage du thermostat d’ambiance ou du régulateur barométrique
1
4.7 Voyants d'état
2
1
Fig. 4.11 Voyants d’état
bar
Les voyants d'état vous fournissent des informations à propos de l'état de service de votre chaudière.
>
Pour activer les indicateurs d'état, appuyez sur la
touche « i » (1). Le code d’état correspondant s’affiche alors à l’écran (2), par exemple « S. 4 » pour le fonctionnement du brûleur. La signification des principaux codes d’état est indiquée dans le tableau ci-dessous. Pendant les phases de commutation, lors du redémar­rage suite à l'absence de flamme, etc., le message d'état « S. » s'affiche un court instant.
>
En appuyant une nouvelle fois sur la touche « i » (1),
vous revenez au mode normal.
2
Fig. 4.10 Réglage du thermostat ou de la régulation en fonction
des conditions atmosphériques
Réglez le thermostat d'ambiance (1), le régulateur
>
barométrique ainsi que les robinets thermostatiques (2) conformément aux indications fournies dans les notices d'utilisation correspondantes de ces accessoi­res.
Affichage Signification
Affichage en mode chauffage
S. 0 Aucune chaleur requise
S. 1 Démarrage du ventilateur
S. 2 Amorce de la pompe à eau
S. 3 Processus d'allumage
S. 4 Fonctionnement brûleur
S. 5 Temporisation ventilateur et pompe
S. 6 Temporisation ventilateur
S. 7 Temporisation pompe
S. 8 Temporisation arrêt brûleur après mode chauffage
Tabl. 4.1 Les codes d'état et leur signification (suite page sui-
vante)
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 15
BEFR
Page 38
4 Utilisation
Affichage Signification
Affichage en mode chargement ballon
S.20 Mode cyclique ballon actif S.21 Démarrage du ventilateur S.23 Processus d'allumage S.24 Fonctionnement brûleur S.25 Temporisation ventilateur et pompe S.26 Temporisation ventilateur S.27 Temporisation pompe
S.28 Blocage brûleur après chargement ballon
Affichages relatifs à l'installation
S.30
S.31
S.32
S.34 Mode protection contre le gel actif
S.36
S.41 Pression de l'installation trop élevée
Tabl. 4.1 Les codes d'état et leurs significations (suite)
Mode chauffage bloqué par thermostat d'ambiance (régulation sur bornes 3-4-5)
Mode été actif ou mode chauffage bloqué par le régulateur eBUS ou minuteur de montage
Protection contre le gel de l'échangeur thermique active
Régulateur continu/thermostat d'ambiance bloque le mode chauffage(valeur de consigne < 20 °C)
4.8 Dépannage
En présence d'anomalies durant le fonctionnement de votre chaudière à gaz compacte, vous pouvez contrôler vous-même les points suivants :
Pas d'eau chaude, le chauffage reste froid. L'appareil ne se met pas en marche :
Est-ce que les robinets d'arrêt du gaz de la conduite
d'alimentation et de l'appareil sont ouverts (cf. section 4.2) ? Est-ce que l'alimentation en eau froide fonctionne
correctement (cf. section 4.2) ? Est-ce que l'alimentation électrique des locaux fonc-
tionne correctement ? Est-ce que le commutateur principal de la chaudière
gaz compacte se trouve en position marche (cf. section 4.3) ? Est-ce que le commutateur principal de la chaudière
gaz compacte n'est pas complètement tourné vers la gauche, c.-à-d. en mode protection contre le gel (cf. sections 4.4 et 4.5) ? Est-ce que la pression de remplissage de l'installation
de chauffage est suffisante (cf. section 4.8.1) ? L'installation de chauffage contient-elle de l'air
(cf. section 4.8.4) ?
Est-ce qu'une anomalie a été détectée lors du proces­sus d'allumage (cf. section 4.8.2) ?
Fonctionnement irréprochable du mode eau chaude ; le chauffage ne se met pas en marche :
Est-ce que les régulateurs externes ont déclenché le
chauffage (appareil de régulation du type VRC par
exemple) (cf. section 4.7) ?
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica-
b
tions non conformes !
Si votre chaudière à gaz compacte ne fonc­tionne pas parfaitement après la vérification des points ci-dessus, respectez les points sui­vants :
>
N’essayez jamais de procéder vous-même aux réparations sur votre chaudière à gaz compacte.
>
Le cas échéant demandez l'avis d'un instal­lateur agréé.
4.8.1 Anomalies dues à l'absence d'eau
L'appareil signale une « Anomalie » lorsque la pression de remplissage de l'installation de remplissage est insuf­fisante. Cette anomalie est signalée sur l'écran par le biais des codes d'erreur « F.22 » (fonctionnement à sec), respectivement « F.23 » ou « F. 24 » (manque d'eau / pression de l'installation < 0,5 bar).
Remettez l'appareil en marche uniquement après avoir rajouté suffisamment d'eau dans l'installation de chauf­fage (cf. section 4.8.4).
4.8.2 Anomalies du processus d'allumage
1
2
Fig. 4.12 Réinitialisation
bar
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de cinq tentatives, l'appareil ne démarre pas et affiche « Anomalie ». Cette anomalie est signalisée sur l'écran (1) par le biais du code d'erreur « F. 28 » ou « F. 29 ». En outre, le symbole représentant des flammes barrées s'affiche à l'écran (1).
16 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 39
Un nouvel allumage automatique ne se produit qu'après une « Réinitialisation » par pression de la touche (2).
Dans ce cas, appuyez sur le bouton Reset (2) pour
>
« Réinitialisation » l'appareil et maintenez le bouton enfoncé durant une seconde environ.
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica-
b
4.8.3 Anomalies dans la ventouse
Les appareils sont équipés d'un ventilateur. L'appareil s'éteint en présence d'un dysfonctionnement. Les symboles et « F.37 » s'affichent alors sur l'écran.
b
4.8.4 Remplissage de l'appareil/l'installation de
b
tions non conformes !
Si après le troisième essai de dépannage, votre chaudière à gaz compacte ne fonc­tionne toujours pas, respectez les points sui­vants :
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz compacte. Le cas échéant demandez l'avis d'un instal-
>
lateur agréé.
et et les messages d'erreur « F.32 »
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica­tions non conformes !
En présence des messages d'erreur « F.32 » et « F.37 », faites appel à un installateur sanitaire agréé.
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz compacte.
chauffage
Attention !
Risque d'endommagement causé par un remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous ris­quez d'endommager les joints et les membra­nes et ainsi d'occasionner des bruits en mode chauffage. Nous ne saurions être responsa­bles des dommages en découlant.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
>
afin de remplir l'installation de chauffage.
>
N'utilisez aucun produit chimique tel que des produits antigel et anticorrosion (inhi­biteurs).
Utilisation 4
2
bar
Fig. 4.13 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
de chauffage
Pour un fonctionnement irréprochable de l’installation de chauffage, l’aiguille du manomètre (1) doit se situer, à froid, dans la plage de pression de remplissage com­prise entre 1,0 et 2,0 bars. Si la pression est inférieure à 0,75 kPa, rajoutez de l’eau.
Une pression de la touche « - » (2) entraîne
l'affichage de la pression de l'installation à
i
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression de remplissage supérieure. Votre installateur pourra vous renseigner à ce propos.
Pour remplir et faire l'appoint d'eau de l'installation de chauffage, vous pouvez en principe utiliser de l'eau du robinet. Dans certains cas, la qualité de l'eau peut néan­moins s'avérer inappropriée pour le remplissage de l'ins­tallation de chauffage (eau fortement corrosive ou à forte teneur en calcaire). En tel cas, adressez-vous à votre installateur sanitaire agréé. Pour remplir l’installation, veuillez procéder comme indi­qué ci après :
Ouvrez tous les robinets thermostatiques de l'instal-
>
lation.
Raccordez le robinet de remplissage à une vanne de
>
prise d'eau froide à l'aide d'un tuyau flexible (votre
installateur sanitaire vous a montré la robinetterie de
remplissage et expliqué la procédure pour remplir ou
vider l’installation).
Ouvrez lentement le robinet de remplissage.
>
Ouvrez lentement la vanne de prise d’eau et ajoutez
>
de l’eau jusqu'à ce que la pression requise s’affiche
sur le manomètre (1).
Fermez la vanne.
>
Purgez tous les radiateurs.
>
Assurez-vous que le manomètre (1) affiche la pres-
>
sion de service requise et, le cas échéant, rajoutez de
l'eau.
l'écran pendant 5 secondes.
bar
1
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 17
BEFR
Page 40
4 Utilisation
Fermez le robinet de remplissage puis retirez le flexi-
>
ble de remplissage.
4.9 Mise hors service
2
Fig. 4.14 Arrêt de la chaudière
>
Pour éteindre complètement votre chaudière gaz compacte, réglez le commutateur principal sur (1) la position « 0 ».
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
La protection contre le gel et les dispositifs de surveillance fonctionnent uniquement lors­que l'alimentation électrique n'est pas cou­pée.
>
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau électrique.
>
Positionnez le commutateur principal de l'appareil « I ».
4.10 Protection antigel
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
bar
b
1
L'installation de chauffage et les conduites d'eau dispo­sent d'une protection contre le gel suffisante si l'instal­lation de chauffage reste en service et que les pièces sont suffisamment tempérées en période de gel ou d'ab­sence.
4.10.1 Fonction de protection contre le gel
La protection contre le gel et les dispositifs de surveillance fonctionnent uniquement lors­que l'alimentation électrique n'est pas cou­pée.
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
>
électrique. Positionnez le commutateur principal de
>
l'appareil « I ».
Attention !
Risque d'endommagement causé par un remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous ris­quez d'endommager les joints et les membra­nes et ainsi d'occasionner des bruits en mode chauffage. Nous ne saurions être responsa­bles des dommages en découlant.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
>
afin de remplir l'installation de chauffage. N'utilisez aucun produit chimique tel que
>
des produits antigel et anticorrosion (inhi­biteurs).
Lorsque le commutateur principal est en position Mar-
Pour que ces dispositifs de sécurité restent actifs en mode de fonctionnement normal, allumez et éteignez uniquement votre chaudière à gaz compacte en utilisant l'appareil de régulation (de plus amples informations à ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi corres­pondante).
En cas de mise hors fonctionnement (pour
raison de vacances, par exemple) fermez éga-
i
i
18 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
lement le robinet d'arrêt gaz et d'arrêt eau froide. Observez également les instructions relatives à la protection antigel stipulées dans la sec­tion 4.10.
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à vos frais par votre installateur sanitaire. Ce dernier vous expliquera leur fonctionnement.
che, la chaudière à gaz compacte est équipée d'une fonction de protection contre le gel : Lorsque la température de départ du chauffage passe sous 8 °C, la pompe de chauffage se met en marche et renouvelle l'eau du système de chauffage. Lorsque la température de départ chauffage descend au-dessous de 5 °C, l’appareil se met automatiquement en marche et chauffe le circuit interne à 30 °C environ. Lorsque la température du ballon passe sous 10 °C, et ce même si le sélecteur de température d'eau chaude est en position « 0 », le ballon est chauffé à 15 °C.
Page 41
Utilisation 4
Attention !
Certains éléments de l'installation risquent
b
4.10.2 Protection contre le gel par vidange
Une autre mesure de protection contre le gel consiste à vidanger l’installation de chauffage et la chaudière. Il faut alors s'assurer que l'installation et la chaudière sont complètement vides. Toutes les conduites d'eau chaude et d'eau froide ainsi que le ballon d'eau chaude sanitaire installé à l'intérieur de l'appareil doivent également être vidés. Pour ce faire, demandez conseil à votre installateur sanitaire agréé.
de geler.
Il n'est pas possible de garantir la protection antigel de l'ensemble de l’installation de chauffage.
Assurez-vous que l'installation de chauf-
>
fage est suffisamment chauffée. Le cas échéant demandez l'avis d'un instal-
>
lateur agréé.
4.11.2 Mesures à réaliser lors du ramonage
Seul un ramoneur est habilité à réaliser les
travaux de contrôle et de mesure stipulés
i
dans cette section.
1
2
3 4
5
4.11 Maintenance et service après-vente
4.11.1 Inspection/maintenance
Une inspection/un entretien annuel(le) effectué(e) par un professionnel est indispensable pour assurer les caractéristiques suivantes : fonctionnement et sécurité durables, fiabilité et longévité véritables.
Danger !
Risque de blessure et de dégâts matériels
a
Une maintenance régulière garantit un rendement opti­mal ainsi qu'un fonctionnement plus économique de votre chaudière gaz compacte.
en cas de maintenance ou de réparation non conforme !
Une maintenance négligée ou non conforme peut altérer la sécurité d'exploitation de l'ap­pareil.
Ne tentez jamais de réaliser vous-même les
>
travaux de maintenance ou de réparation sur votre chaudière à gaz compacte. Confiez ces tâches à un installateur sani-
>
taire agréé. Nous préconisons de conclure un contrat de maintenance.
Fig. 4.15 Mesures à réaliser lors du ramonage
bar
7
Fig. 4.16 Activation du mode mesure
Pour réaliser les mesures, procédez comme suit (cf. figures 4.15 et 4.16) :
Retirez le couvercle de l'appareil (1, 2) et l'élément
>
frontal supérieur (5). Vous pouvez ensuite accéder
aux orifices de contrôle.
Pour activer le mode ramonage, appuyez simultané-
>
ment sur les touches « + » (6) et « - » (7) du système
DIA.
Affichage à l'écran :
S.Fh = Mode ramonage Chauffage
S.Fb = Mode ramonage Eau chaude
>
Attendre au moins 2 minutes après la mise en mar-
che avant de réaliser les mesures.
6
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02 19
BEFR
Page 42
4 Utilisation
Dévissez les capuchons obturateurs des orifices
>
de contrôle (3) et (4). Effectuez les mesures au niveau de l’orifice de
>
contrôle (4) de la conduite d’évacuation des produits de combustion (profondeur d'insertion : 110 mm). Réa­lisez les mesures au niveau de l’orifice de contrôle (3) de la conduite d’air (profondeur d'insertion : 65 mm). Appuyez simultanément sur les touches « + » (6) et
>
« - » (7) pour quitter le mode Mesure. Le mode mesure s'éteint également automatiquement lorsque aucune touche n'est actionnée durant 15 minutes. Revissez les capuchons obturateurs sur les orifices
>
de contrôle (3) et (4). Remettez le couvercle de l'appareil (1, 2) et l'élément
>
frontal supérieur (5) en place.
4.11.3 Service après-vente
Vaillant SA-NV Rue Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos Tel : 02 / 334 93 52
20 Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 43
Für den Betreiber
Bedienungsanleitung
ecoCOMPACT
Gas-Kompaktgerät mit Brennwerttechnik
BEDE
Page 44
Inhaltsverzeichnis Geräteeigenschaften Empfehlenswertes Zubehör
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Dokumentation ............................... 3
1.1 Aufbewahrung der Unterlagen ............................... 3
1.2 Verwendete Symbole ................................................3
1.3 Gültigkeit der Anleitung ............................................ 3
1.4 CE-Kennzeichnung .....................................................3
1.5 Typenschild .................................................................. 3
2 Sicherheit ....................................................................4
2.1 Sicherheits- und Warnhinweise ...............................4
2.1.1 Klassifizierung der Warnhinweise ..........................4
2.1.2 Aufbau von Warnhinweisen .....................................4
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... 4
3 Hinweise zu Installation und Betrieb ................6
3.1 Werksgarantie ............................................................. 6
3.3 Pflege ............................................................................. 7
3.4 Recycling und Entsorgung ....................................... 7
3.4.1 Gerät .............................................................................. 7
3.4.2 Verpackung ..................................................................7
3.5 Energiespartipps ......................................................... 7
Geräteeigenschaften
Die Vaillant ecoCOMPACT-Geräte sind kompakte Gas­Brennwertheizgeräte mit einem integrierten Warm­wasser-Schichtenspeicher.
Empfehlenswertes Zubehör
Vaillant bietet zur Regelung des ecoCOMPACT verschie­dene Reglerausführungen zum Anschluss an die Schalt­leiste (Klemme BUS / 7-8-9) oder zum Einstecken in die Bedienblende an. Ihr Fachhandwerksbetrieb berät Sie bei der Auswahl des geeigneten Regelgerätes.
4 Bedienung .................................................................... 9
4.1 Übersicht über die Bedienelemente ...................... 9
4.2 Maßnahmen vor Inbetriebnahme ...........................11
4.2.1 Absperreinrichtungen öffnen ..................................11
4.2.2 Anlagendruck kontrollieren .....................................11
4.3 Gerät einschalten ......................................................12
4.4 Einstellungen für die Warmwasserbereitung .....12
4.4.1 Warmwasser zapfen ..................................................13
4.4.2 Warmwasserbereitung ausschalten ......................13
4.5 Einstellungen für den Heizbetrieb.........................13
4.5.1 Vorlauftemperatur einstellen
(bei Einsatz eines Regelgerätes) ...........................13
4.5.2 Vorlauftemperatur einstellen
(kein Regelgerät angeschlossen) ..........................14
4.5.3 Heizbetrieb ausschalten (Sommerbetrieb) .........14
4.6 Raumtemperaturregler oder
witterungsgeführten Regler einstellen ................14
4.7 Statusanzeigen ...........................................................15
4.8 Störungsbehebung ....................................................15
4.8.1 Störungen wegen Wassermangel ..........................16
4.8.2 Störungen beim Zündvorgang ...............................16
4.8.3 Störungen im Luft-/Abgasweg ...............................16
4.8.4 Gerät/Heizungsanlage füllen ..................................16
4.9 Außerbetriebnahme ..................................................17
4.10 Frostschutz .................................................................18
4.10.1 Frostschutzfunktion ..................................................18
4.10.2 Frostschutz durch Entleeren ..................................18
4.11 Wartung und Kundendienst ....................................18
4.11.1 Inspektion/Wartung ..................................................18
4.11.3 Kundendienst ..............................................................19
2 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 45
Hinweise zur Dokumentation 1
1 Hinweise zur Dokumentation
Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Bedienungsanleitung sind weitere Unterlagen gültig.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anlei­tungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Mitgeltende Unterlagen
Beachten Sie bei der Bedienungdes ecoCOMPACT unbe­dingt alle Bedienungsanleitungen, die anderen Kompo­nenten Ihrer Anlage beiliegen.Diese Bedienungsanlei­tungen sind den jeweiligen Kom-ponenten der Anlage beigefügt.
1.1 Aufbewahrung der Unterlagen
Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen so auf, dass sie bei Bedarf zur Verfügung stehen. Übergeben Sie bei Auszug oder Verkauf die Unterlagen an den Nachfolger.
Die Artikelnummer Ihres Geräts entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
1.4 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Geräte gemäß dem Typenschild die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
1.5 Typenschild
Bei den ecoCOMPACT-Geräten ist das Typenschild an der Isolierschale des Warmwasserspeichers angebracht.
Nehmen Sie die Blende unter der Schaltkasten-Tür
>
ab.
1.2 Verwendete Symbole
Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole erläutert.
Symbol für eine Gefährdung
unmittelbare Lebensgefahr
a
Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr leichter Personenschäden
Symbol für eine Gefährdung
Lebensgefahr durch Stromschlag
e
Symbol für eine Gefährdung
Risiko von Sachschäden
b
Risiko von Schäden für die Umwelt
Symbol für einen nützlichen zusätzlichen Hinweis und Informationen
i
> Symbol für eine erforderliche Aktivität
1.3 Gültigkeit der Anleitung
Diese Bedienungsanleitung gilt ausschließlich für Geräte mit folgenden Artikelnummern: –
0010003870
0010003871
0010003880
Abb. 1.1 Typenschild (Muster)
1 Serial-Nummer 2 Typbezeichnung 3 Bezeichnung der Typzulassung 4 Technische Daten des Gerätes
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 3
BEDE
Page 46
2 Sicherheit
2 Sicherheit
2.1 Sicherheits- und Warnhinweise
Beachten Sie bei der Bedienung die allgemeinen
>
Sicherheitshinweise und die Warnhinweise, die vor einer Handlung stehen können.
2.1.1 Klassifizierung der Warnhinweise
Die Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft:
Warnzeichen Signalwort Erläuterung
Gefahr! unmittelbare Lebens gefahr oder
a
Gefahr! Lebens gefahr durch
Gefahr schwerer Personenschäden
Stromschlag
e
Warnung! Gefahr leichter
Personenschäden
a
Vorsicht! Risiko von Sachschäden oder
Schäden für die Umwelt
b
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Geräte sind als Wärmeerzeuger für geschlossene Warmwasser-Zentralheizungsanlagen und für die zen­trale Warmwasserbereitung vorgesehen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch das Beachten der Bedienungs- und der Installations­anleitung sowie aller weiteren mitgeltenden Unterlagen und das Einhalten der Inspektions- und Wartungs­bedingungen. Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt. Die Geräte müssen von einem qualifizierten Fachhand­werker installiert werden, der für die Beachtung der bestehenden Vorschriften, Regeln und Richtlinien ver­antwortlich ist.
2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheits­hinweise und Vorschriften.
2.1.2 Aufbau von Warnhinweisen
Warnhinweise erkennen Sie an einem oberen und einen unteren Trennstrich. Sie sind nach folgendem Grund­prinzip aufgebaut :
Signalwort!
Art und Quelle der Gefahr!
a
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Vaillant Gas-Kompaktgeräte ecoCOMPACT sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits­technischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Ver­wendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen.
Erläuterung zur Art und Quelle der Gefahr
Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr
>
Verhalten im Notfall bei Gasgeruch
Durch eine Fehlfunktion kann Gasgeruch auftreten und zu Vergiftungs- und Explosionsgefahr führen. Bei Gas­geruch in Gebäuden verhalten Sie sich folgendermaßen:
Meiden Sie Räume mit Gasgeruch.
>
Wenn möglich, öffnen Sie Türen und Fenster weit und
>
sorgen Sie für Durchzug. Vermeiden Sie offene Flammen (z. B. Feuerzeug,
>
Streichholz). Rauchen Sie nicht.
>
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter, keine Netz-
>
stecker, keine Klingeln, keine Telefone und andere Sprechanlagen im Haus. Schließen Sie die Gaszähler-Absperreinrichtung oder
>
die Hauptabsperreinrichtung. Wenn möglich, schließen Sie den Gasabsperrhahn am
>
Gerät. Warnen Sie andere Hausbewohner durch Rufen oder
>
Klopfen. Verlassen Sie das Gebäude.
>
Verlassen Sie bei hörbarem Ausströmen von Gas
>
unverzüglich das Gebäude und verhindern Sie das Betreten durch Dritte. Alarmieren Sie Feuerwehr und Polizei von außerhalb
>
des Gebäudes.
4 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 47
Benachrichtigen Sie den Bereitschaftsdienst des Gas-
>
versorgungsunternehmens von einem Telefonan­schluss außerhalb des Hauses.
Verhalten im Notfall bei Abgasgeruch
Durch eine Fehlfunktion kann Abgasgeruch auftreten und zu Vergiftungsgefahr führen. Bei Abgasgeruch in Gebäuden verhalten Sie sich folgendermaßen:
Öffnen Sie Türen und Fenster weit und sorgen Sie für
>
Durchzug. Schalten Sie das Gas-Kompaktgerät aus.
>
Aufstellung und Einstellung
Die Installation des Gerätes darf nur von einem aner­kannten Fachhandwerker durchgeführt werden. Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ordnungsge­mäße Installation und Inbetriebnahme. Dieser ist ebenfalls für Inspektion/Wartung und Instand­setzung des Gerätes sowie für Änderungen der einge­stellten Gasmenge zuständig.
Sicherheit 2
Werkskundendienst sind autorisiert, verplombte Bau­teile zu verändern.
Schäden durch unsachgemäße Veränderungen im Umfeld des Gerätes vermeiden
Für bauliche Gegebenheiten im Umfeld des Gerätes, soweit diese Einfluss auf die Betriebssicherheit des Gerätes haben können, gilt ein Veränderungsverbot. Für Änderungen am Gerät oder im Umfeld müssen Sie in jedem Fall den anerkannten und zuständigen Fachhand­werker hinzuziehen.
Kontaktieren Sie für Änderungen am Gerät oder im
>
Umfeld in jedem Fall den anerkannten und zuständi-
gen Fachhandwerker. Beispiele: Eine schrankartige Verkleidung des Gerätes unterliegt entsprechenden Ausführungsvorschriften.
Verkleiden Sie auf keinen Fall eigenmächtig Ihr Gerät.
>
Fragen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker, falls eine
>
derartige Verkleidung von Ihnen gewünscht ist.
Fehlfunktion vermeiden
Um eine Fehlfunktion und daraus resultierende Ver­giftungs- und Explosionsgefahr zu vermeiden, müssen Sie Folgendes beachten:
Setzen sie die Sicherheitseinrichtungen keinesfalls
>
außer Betrieb. Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrichtungen.
>
Nehmen Sie keine Veränderungen vor:
>
— am Gerät, — im Umfeld des Gerätes, — an den Zuleitungen für Gas, Zuluft, Wasser und
Strom,
— am Sicherheitsventil und an der Ablaufleitung für
das Heizungswasser und
— an den Ableitungen für Abgas.
Verpuffungsgefahr vermeiden
Verpuffungsgefahr entsteht durch entzündliche Gas­Luft-Gemische. Deshalb müssen Sie Folgendes beachten:
Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder
>
leicht entflammbaren Stoffe (z. B. Benzin, Farben) im Aufstellraum des Gerätes.
Verletzungsgefahr durch Verbrühung vermeiden
Beachten Sie: Das am Warmwasserhahn austretende Wasser kann heiß sein.
Schäden durch unsachgemäße Veränderungen am Gerät vermeiden
Beachten Sie Folgendes:
Nehmen Sie unter keinen Umständen selbst Eingriffe
>
oder Manipulationen am Gas-Kompaktgerät oder an anderen Teilen der Anlage vor. Versuchen Sie niemals Wartung oder Reparaturen am
>
Gerät selbst durchzuführen. Zerstören oder entfernen Sie keine Plomben von Bau-
>
teilen.Nur anerkannte Fachhandwerker und der
Öffnungen für Zuluft und Abgas müssen frei sein.
Achten Sie darauf, dass z. B. Abdeckungen der Öff-
>
nungen im Zusammenhang mit Arbeiten an der
Außenfassade wieder entfernt werden.
Sachbeschädigung durch Korrosion
Um Korrosion am Gerät und auch in der Abgas anlage zu vermeiden, beachten Sie Folgendes:
Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, chlor-
>
haltige Reinigungsmittel, Farben, Klebstoffe usw. in
der Umgebung des Gerätes. Diese Stoffe können unter ungünstigen Umständen zu Korrosion führen.
Frostschäden vermeiden
Bei einem Ausfall der Stromversorgung oder bei zu niedriger Einstellung der Raumtemperatur in einzelnen Räumen kann nicht ausgeschlossen werden, dass Teil­bereiche der Heizungsanlage durch Frost beschädigt werden.
Stellen Sie sicher, dass bei Ihrer Abwesenheit wäh-
>
rend einer Frostperiode die Heizungsanlage in Betrieb
bleibt und die Räume ausreichend temperiert werden.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zum Frostschutz
>
in Abschnitt 4.10.
Verhalten bei Undichtigkeiten im Warmwasserleitungsbereich
Beachten Sie Folgendes:
Schließen Sie bei Undichtigkeiten im Warmwasser-
>
leitungsbereich zwischen Gerät und Zapfstellen sofort
das Kaltwasser-Absperrventil und lassen Sie die
Undichtigkeit durch Ihren Fachhandwerker beheben. Bei ecoCOMPACT Geräten ist das Kaltwasser-Absperr­ventil nicht im Lieferumfang Ihres Gerätes enthalten.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker, wo er ein solches
>
Ventil montiert hat.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 5
BEDE
Page 48
2 Sicherheit 3 Hinweise zu Installation und Betrieb
Schäden durch geringen Anlagendruck der Heizungsanlage vermeiden
Um den Betrieb der Anlage mit einer zu geringen Wasser menge zu vermeiden und dadurch möglichen Folge schäden vorzubeugen, beachten Sie Folgendes:
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
>
Anlagen druck der Heizungsanlage. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zum Anlagen-
>
druck in Abschnitt 4.2.2.
Betrieb bei Stromausfall aufrecht erhalten
Ihr Fachhandwerker hat Ihr Gerät bei der Installation an das Stromnetz angeschlossen. Bei einem Ausfall der Stromversorgung kann nicht aus­geschlossen werden, dass Teilbereiche der Heizungsan­lage durch Frost beschädigt werden. Falls Sie das Gerät bei Stromausfall mit einem Not­stromaggregat betriebsbereit halten wollen, beachten Sie Folgendes:
Stellen Sie sicher, dass das Notstromaggregat in sei-
>
nen technischen Werten (Frequenz, Spannung, Erdung) mit denen des Stromnetzes übereinstimmt.
>
Lassen Sie sich hierzu von einem Fachhandwerker beraten.
3 Hinweise zu Installation und Betrieb
3.1 Werksgarantie
Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer Produkte ab dem Rechnungsdatum. Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraus­setzungen erfüllt sind:
1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann
installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwort­lich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden.
2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant
Werkskundendienst autorisiert, Reparaturen oder Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die nicht von Vaillant zugelas­sen sind.
3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die
Garantiekarte vollständig und ordnungsgemäß aus­gefüllt, unterschrieben und ausreichend frankiert spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an
uns zurückgeschickt werden. Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte Material- oder Fabrikationsfehler werden von unserem Werkskundendienst kostenlos behoben. Für Fehler, die nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler aufgrund unsachgemäßer Installation oder vorschrifts­widriger Behandlung, bei Verstoß gegen die geltenden Normen und Richtlinien zur Installation, zum Aufstell­raum oder zur Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwir­kung oder normalem Verschleiß oder bei Gewalteinwir­kung übernehmen wir keine Haftung. Wenn eine Rechnung gemäß den allgemeinen Bedin­gungen des Werkvertrages ausgestellt wird, wird diese ohne vorherige schriftliche Vereinbarung mit Dritten (z. B. Eigentümer, Vermieter, Verwalter etc.) an den Auf­traggeber oder/und den Benutzer der Anlage gerichtet; dieser übernimmt die Zahlungsverpflichtung. Der Rech­nungsbetrag ist dem Techniker des Werkskunden­dienstes, der die Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen während der Garantie verlängert die Garantiezeit nicht. Nicht umfasst von der Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kos­tenlose Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf Schadenersatz. Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens. Um alle Funktionen des Vaillant Gerätes auf Dauer sicherzustellen und um den zugelas­senen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten nur Original Vaillant Ersatzteile verwendet werden!
6 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 49
Hinweise zu Installation und Betrieb 3
3.2 Anforderungen an den Aufstellort
Die Vaillant Gas-Kompaktgeräte ecoCOMPACT werden auf dem Boden stehend so installiert, dass eine Möglich­keit zum Ableiten des anfallenden Kondensats und zur Führung der Leitungen des Luft-/Abgassystems gege­ben ist. Sie können z. B. in Kellerräumen, Abstell- oder Mehr­zweckräumen installiert werden. Fragen Sie Ihren Fach­handwerker, welche aktuell gültigen nationalen Vor­schriften zu beachten sind. Der Aufstellort sollte durchgängig frostsicher sein. Wenn Sie dies nicht sicherstellen können, beachten Sie die in Abschnitt 4.10 aufgeführten Frostschutzmaßnah­men.
Ein Abstand des Gerätes zu Bauteilen aus
brennbaren Baustoffen bzw. zu brennbaren
i
3.3 Pflege
b
3.4 Recycling und Entsorgung
Sowohl Ihr Vaillant Gas-Kompaktgerät ecoCOMPACT als auch die zugehörige Transportverpackung bestehen zum weitaus überwiegenden Teil aus recyclefähigen Roh­stoffen.
Bestand teilen ist nicht erforderlich, da bei Nennwärme leistung des Gerätes an der Gehäuseoberfläche eine niedrigere Tempera­tur auftritt als die max. zulässige von 85 °C.
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch falsche Pflege!
Ungeeignete Reinigungsmittel führen zu Schäden an den Außenteilen und dem Mantel des Gerätes. Verwenden Sie keine scheu­ernden und lösenden Reinigungsmittel (Scheuermittel aller Art, Benzin u. ä.).
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten,
>
evtl. mit Seifenwasser getränktem Tuch.
3.4.2 Verpackung
Die Entsorgung der Transportverpackung überlassen Sie bitte dem Fachhandwerksbetrieb, der das Gerät instal­liert hat.
Beachten Sie bitte die geltenden nationalen
gesetzlichen Vorschriften.
i
3.5 Energiespartipps
Einbau einer witterungsgeführten Heizungsregelung
Witterungsgeführte Heizungsregelungen regulieren in Abhängigkeit von der jeweiligen Außentemperatur die Heizungs-Vorlauftemperatur. Es wird nicht mehr Wärme erzeugt, als benötigt wird. Hierzu muss am witterungs­geführten Regler die der jeweiligen Außentemperatur zugeordnete Heizungs-Vorlauftemperatur eingestellt werden. Diese Einstellung sollte nicht höher sein, als es die Auslegung der Heizungsanlage erfordert. Normalerweise wird die richtige Einstellung durch Ihren Fachhandwerksbetrieb vorgenommen. Durch integrierte Zeitprogramme werden gewünschte Heiz- und Absenk­phasen (z. B. nachts) automatisch ein- und ausgeschal­tet. Witterungsgeführte Heizungsregelungen stellen in Ver­bindung mit Thermostatventilen zur Zeit die wirtschaft­lichste Form der Heizungsregelung dar.
Absenkbetrieb der Heizungsanlage
Senken Sie die Raumtemperatur für die Zeiten Ihrer Nachtruhe und Abwesenheit ab. Dies lässt sich am ein­fachsten und zuverlässigsten durch Regelgeräte mit individuell wählbaren Zeitprogrammen realisieren. Stellen Sie während der Absenkzeiten die Raum tempe­ratur ca. 5 °C niedriger ein als während der Vollheiz­zeiten. Ein Absenken um mehr als 5 °C bringt keine weitere Energieersparnis, da dann für die jeweils nächste Vollheizperiode erhöhte Aufheizleistungen erforderlich wären. Nur bei längerer Abwesenheit, z. B. Urlaub, lohnt es sich, die Temperaturen weiter abzusen­ken. Achten Sie aber im Winter darauf, dass ein ausrei­chender Frost schutz gewährleistet bleibt.
Raumtemperatur
3.4.1 Gerät
Ihr Vaillant Gas-Kompaktgerät ecoCOMPACT wie auch alle Zubehöre gehören nicht in den Hausmüll. Sorgen Sie dafür, dass das Altgerät und ggf. vorhandene Zube­höre einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt werden.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 7
Stellen Sie die Raumtemperatur nur so hoch ein, dass diese für Ihr Behaglichkeitsempfinden gerade ausreicht. Jedes Grad darüber hinaus bedeutet einen erhöhten Energieverbrauch von etwa 6 %. Passen Sie auch die Raumtemperatur dem jeweiligen Nutzungszweck des Raums an. Zum Beispiel ist es nor­malerweise nicht erforderlich, Schlafzimmer oder selten benutzte Räume auf 20 °C zu heizen.
BEDE
Page 50
3 Hinweise zu Installation und Betrieb
Einstellen der Betriebsart
In der wärmeren Jahreszeit, wenn die Wohnung nicht beheizt werden muss, empfehlen wir Ihnen, die Heizung auf Sommerbetrieb zu schalten. Der Heizbetrieb ist dann ausgeschaltet, jedoch bleiben das Gerät bzw. die Anlage betriebsbereit für die Warm­wasserbereitung.
Gleichmäßig heizen
Häufig wird in einer Wohnung mit Zentralheizung ledig­lich ein einziger Raum beheizt. Über die Umschließungs­flächen dieses Raums, also Wände, Türen, Fenster, Decke, Fußboden, werden die unbeheizten Nachbar­räume unkontrolliert mitbeheizt und es geht ungewollt Wärme energie verloren. Die Leistung des Heizkörpers dieses einen beheizten Raums ist für eine solche Betriebsweise natürlich nicht mehr ausreichend. Die Folge ist, dass sich der Raum nicht mehr genügend erwärmen lässt und ein unbehagliches Kältegefühl ent­steht (übrigens entsteht derselbe Effekt, wenn Türen zwischen beheizten und nicht- oder eingeschränkt beheizten Räumen geöffnet bleiben). Das ist falsches Sparen: Die Heizung ist in Betrieb und trotzdem ist das Raumklima nicht behaglich warm. Ein größerer Heizkomfort und eine sinnvollere Betriebs­weise werden erreicht, wenn alle Räume einer Wohnung gleich mäßig und entsprechend ihrer Nutzung beheizt werden. Übrigens kann auch die Bausubstanz leiden, wenn Gebäudeteile nicht oder nur unzureichend beheizt wer­den.
Thermostatventile und Raumtemperaturregler
Es sollte heute selbstverständlich sein, an allen Heiz­körpern Thermostatventile anbringen zu lassen. Sie hal­ten die einmal eingestellte Raumtemperatur exakt ein. Mit Hilfe von Thermostatventilen in Verbindung mit einem Raumtemperaturregler (oder witterungsgeführ­tem Regler) können Sie die Raumtemperatur Ihren individuellen Bedürfnissen anpassen und erzielen eine wirtschaftliche Betriebsweise Ihrer Heizungsanlage. Lassen Sie in dem Zimmer, in dem sich Ihr Raum­temperaturregler befindet, stets alle Heizkörperventile voll geöffnet, da sich die beiden Regeleinrichtungen sonst gegenseitig beeinflussen und die Regelqualität beeinträchtigt werden kann. Häufig ist folgendes Benutzerverhalten zu beobachten: Sobald es im Raum zu warm wird, werden die Thermos­tatventile zugedreht (oder der Raumthermostat auf eine geringere Temperatur eingestellt). Wird es nach einer Weile dann wieder zu kalt, wird das Thermo stat ventil wieder aufgedreht. Dies ist nicht erforderlich, da die Temperaturregulierung durch das Thermostatventil selbst übernommen wird: Steigt die Raumtemperatur über den am Fühlerkopf ein­gestellten Wert, schließt das Thermostatventil automa­tisch, bei Unterschreiten des eingestellten Werts öffnet es wieder.
Regelgeräte nicht verdecken
Verdecken Sie Ihr Regelgerät nicht durch Möbel, Vor­hänge oder andere Gegenstände. Es muss die zirkulie­rende Raumluft ungehindert erfassen können. Ver­deckte Thermostatventile können mit Fernfühler ausge­stattet werden und bleiben dadurch weiter funktionsfä­hig.
Angemessene Warmwasser-Temperatur
Das warme Wasser sollte nur so weit aufgeheizt werden, wie es für den Gebrauch notwendig ist. Jede weitere Erwärmung führt zu unnötigem Energieverbrauch; Warm wasser-Temperaturen von mehr als 60 °C außer­dem zu verstärktem Kalkausfall.
Bewusster Umgang mit Wasser
Ein bewusster Umgang mit Wasser kann die Verbrauchs­kosten erheblich senken. Zum Beispiel Duschen statt Wannenbad: Während für ein Wan nenbad ca. 150 Liter Wasser gebraucht werden, be nötigt eine mit modernen, Wasser sparenden Arma­turen ausgestattete Dusche lediglich etwa ein Drittel dieser Wassermenge. Übrigens: Ein tropfender Wasserhahn verschwendet bis zu 2000 Liter Wasser, eine undichte Toilettenspülung bis zu 4000 Liter Wasser im Jahr. Dagegen kostet eine neue Dichtung jeweils nur wenige Euro-Cent.
Zirkulationspumpen nur bei Bedarf laufen lassen
Häufig sind Warmwasser-Rohrleitungssysteme mit soge­nannten Zirkulationspumpen ausgestattet. Diese sorgen für einen ständigen Umlauf von Warmwasser im Rohr­leitungssystem, so dass auch bei weit entfernten Zapf­stellen sofort warmes Wasser zur Verfügung steht. Auch in Verbindung mit dem Vaillant ecoCOMPACT kön­nen solche Zirkulationspumpen eingesetzt werden. Sie bringen zweifellos eine Komforterhöhung bei der Warm­wasserbereitung. Bedenken Sie aber auch, dass diese Pumpen Strom verbrauchen. Außerdem kühlt sich das ungenutzt umlaufende Warmwasser auf seinem Weg durch die Rohrleitungen ab und muss dann wieder nach­geheizt werden. Zirkulationspumpen sollten daher nur zeitweise betrieben werden, nämlich dann, wenn tat­sächlich Warmwasser im Haushalt benötigt wird. Mit Hilfe von Schaltuhren, mit denen die meisten Zirkula­tionspumpen ausgestattet sind bzw. nachgerüstet werden können, können individuelle Zeitprogramme eingestellt werden. Oft bieten auch witterungsgeführte Regler über Zusatzfunktionen die Möglichkeit, Zirku­lationspumpen zeitlich zu steuern. Fragen Sie Ihren Fachhandwerks betrieb.
8 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 51
Hinweise zu Installation und Betrieb 3
Bedienung 4
Lüften der Wohnräume
Öffnen Sie während der Heizperiode die Fenster nur zum Lüften und nicht zur Temperaturregelung. Eine kurze Stoßlüftung ist wirkungsvoller und energiespa­render als lange offen stehende Kippfenster. Wir emp­fehlen daher, die Fenster kurzzeitig voll zu öffnen. Schließen Sie während des Lüftens alle im Raum befind­lich Thermostat ventile bzw. stellen Sie einen vorhande­nen Raum thermostaten auf Minimaltemperatur ein. Durch diese Maßnahmen ist ein ausreichender Luft­wechsel, ohne unnötige Auskühlung und Energieverlust gewährleistet (z. B. durch ungewollte Heizungseinschal­tung während des Lüftens).
4 Bedienung
4.1 Übersicht über die Bedienelemente
Die Bedienelemente sind nach dem Öffnen der Verklei­dungstür zugänglich.
T
C
A
P
M
O
C o c
e
g
n
u t i
le
san
g
n
u
n
ie d e
B
­z r
Ku
r a b
Abb. 4.1 Verkleidungstür öffnen
i
Die Verkleidungstür kann zur Anpassung an
die räumlichen Gegebenheiten rechts oder links angeschlagen werden.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 9
BEDE
Page 52
4 Bedienung
10
1
Digitales Informations- und Analyse-System (DIA-
2
System)
1
9
8
7
6
Abb. 4.2 Bedienelemente
bar
Die Bedienelemente haben folgende Funktionen:
1 Display zur Anzeige der aktuellen Temperatur,
Betriebsart oder bestimmter Zusatzinformati­onen
2 Taste "i" zum Abrufen von Informationen
3 Einbauregler (Zubehör)
4 Manometer zur Anzeige des Füll- bzw. Betriebs-
drucks in der Heizungsanlage
5 Hauptschalter zum Ein- und Ausschalten des
Gerätes
6 Anzeige der Speichertemperatur
Taste „+” zum Weiterblättern der Displayanzeige (für den Fachhandwerker bei Einstellarbeiten und Fehlersuche)
7 Anzeige des Drucks in der Heizungsanlage
Taste „-” zum Zurückblättern der Displayanzeige (für den Fachhandwerker bei Einstellarbeiten und Fehlersuche)
8 Taste "Entstörung" zum Rücksetzen bestimmter
Störungen
3
4
bar
5
Abb. 4.3 Display des DIA-Systems
Ihr Gerät ist mit einem digitalen Informations- und Ana­lyse-System (DIA-System) ausgestattet. Dieses System gibt Ihnen Informationen über den Betriebs zustand Ihres Gerätes und hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störun gen. Im normalen Betrieb des Gerätes wird im Display (1) des DIA-Systems die aktuelle Heizungs-Vorlauftemperatur angezeigt (im Beispiel 45 °C). Im Fehlerfall wird die Anzeige der Temperatur durch den jeweiligen Fehler­code ersetzt.
Darüber hinaus können Sie den angezeigten Symbolen folgende Informationen entnehmen:
1 Anzeige der aktuellen Heizungs-Vorlauf tempe ra-
tur oder Anzeige eines Status- oder Fehlercodes
Störung im Luft-/Abgasweg
Störung im Luft-/Abgasweg
Heizbetrieb aktiv permanent an: Betriebsart Heizbetrieb blinkt: Brennersperrzeit aktiv
9 Drehknopf zur Einstellung der Heizungs-Vorlauf-
temperatur
Warmwasserbereitung aktiv permanent an: Betriebsart Speicherladung ist
in Bereitschaft
10 Drehknopf zur Einstellung der Speichertempera-
tur
blinkt: Speicherladung ist in Betrieb,
Brenner an
Heizungspumpe ist in Betrieb
Internes Gasventil wird angesteuert
10 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 53
gsg
Bedienung 4
Flamme mit Kreuz: Störung während des Brennerbetriebs; Gerät ist abgeschaltet
Flamme ohne Kreuz: Ordnun
4.2 Maßnahmen vor Inbetriebnahme
4.2.1 Absperreinrichtungen öffnen
Die Absperreinrichtungen sind nicht im Liefer-
umfang Ihres Gerätes enthalten. Sie werden
i
>
Öffnen Sie den Gasabsperrhahn durch Eindrücken und Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
>
Kontrollieren Sie, ob alle Wartungshähne geöffnet sind. Dies ist der Fall, wenn die Kerbe im Vierkant der Wartungshähne mit der Rohrleitungsrichtung über­einstimmt. Sollten die Wartungshähne geschlossen sein, können sie mit Hilfe eines Maulschlüssels durch eine Vierteldrehung nach rechts oder links geöffnet werden.
>
Öffnen Sie das Kaltwasser-Absperrventil durch Dre­hen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
>
Füllen Sie den Warmwasserspeicher im Gas-Kompakt­gerät mit Wasser. Öffnen Sie dazu einen Warmwasser­hahn an einer Zapfstelle, bis dort blasenfrei Wasser austritt.
bauseitig durch Ihren Fachhandwerker instal­liert. Dieser sollte Ihnen die Lage und die Hand habung dieser Bauteile erklären.
emäßer Brennerbetrieb
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme den Füll-
>
druck der Anlage am Manometer (1). Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage soll bei kalter Anlage der Zeiger am Manometer im dunkel­grau hinterlegten Bereich stehen. Dies entspricht einem Fülldruck zwischen 1,0 und 2,0 bar. Steht der Zeiger im hellgrau hinterlegten Bereich (< 0,8 bar), muss vor der Inbetrieb nahme Wasser nachgefüllt werden.
Beim Druck auf die Taste „-“ (2) wird der
aktuelle Fülldruck (in bar) im Display ange-
i i
Erstreckt sich die Heizungsanlage über mehrere Stock­werke, so kann ein höherer Fülldruck der Anlage erfor­derlich sein. Fragen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker.
zeigt.
Um den Betrieb der Anlage mit einer zu gerin-
gen Wassermenge zu vermeiden und dadurch möglichen Folgeschäden vorzubeugen, ver­fügt Ihr Gerät über einen Drucksensor. Bei Unter schreitung des Drucks schaltet Ihr Gerät ab. Im Display erscheint die Fehler meldung „F.23“ oder „F.24“. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, muss zunächst Wasser in die Anlage gefüllt werden.
4.2.2 Anlagendruck kontrollieren
2
bar
Abb. 4.4 Fülldruck der Heizungsanlage kontrollieren
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 11
bar
1
BEDE
Page 54
4 Bedienung
4.3 Gerät einschalten
Vorsicht!
Sachbeschädigung bei ungefüllter Hei-
b
2
zungsanlage!
Pumpe und Wärmetauscher können beschä­digt werden, wenn der Hauptschalter bei ungefülltem Warmwasserspeicher und nicht ausreichend gefüllter Heizungsanlage einge­schaltet wird.
Füllen Sie den Warmwasserspeicher des
>
Geräts (siehe Abschnitt 4.2.1).
>
Befüllen Sie die Heizungsanlage (siehe Abschnitt 4.2.2).
>
Schalten Sie erst dann den Hauptschalter ein.
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch Frostschäden!
b
Damit diese Sicherheitseinrichtungen aktiv bleiben, soll­ten Sie Ihr Gas-Kompaktgerät über das Regelgerät ein­und ausschalten (Informationen dazu finden Sie in der ent sprechenden Bedienungsanleitung). Wie Sie Ihr Gas-Kompaktgerät ganz außer Betrieb neh­men können, finden Sie in Abschnitt 4.9.
4.4 Einstellungen für die Warmwasserbereitung
b
Frostschutz- und Überwachungseinrichtungen sind nur aktiv, wenn keine Trennung vom Stromnetz vorliegt.
Trennen Sie niemals das Gerät vom Strom-
>
netz. Stellen Sie den Hauptschalter des Gerätes
>
auf Stellung „I”.
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch Verkalkung!
Bei einer Wasserhärte von mehr als
1.79 mol /m gefahr.
Stellen Sie den Drehknopf (3) maximal in
>
die Mittelstellung.
3
(10 °dH) besteht Verkalkungs-
bar
1
Abb. 4.5 Gerät einschalten
>
Mit dem Hauptschalter (1) schalten Sie das Gerät ein und aus. I: „EIN“
0: „AUS“ Wenn sich der Hauptschalter (1) in Stellung „I” befindet, ist das Gerät eingeschaltet. Im Display (2) erscheint die Standardanzeige des Digitalen Informations- und Ana­lyse-S ystems (Details siehe Abschnitt 4.1).
Zur Einstellung des Gerätes entsprechend Ihren Bedürf­nissen lesen Sie bitte die Abschnitte 4.4 und 4.5, in denen die Einstellmöglichkeiten für die Warmwasser­bereitung und den Heizbetrieb beschrieben sind.
2
3
1
Abb. 4.6 Einstellung der Speichertemperatur
Zur komfortablen Warmwasserbereitung ist in die ecoCOMPACT-Geräte ein Warmwasserspeicher inte­griert.
Die Speichertemperatur ist am Drehknopf (3) stufenlos einstellbar. Zur Einstellung gehen Sie folgendermaßen vor:
Stellen Sie den Drehknopf (3) auf die gewünschte
>
Temperatur ein. Dabei entspricht:
Linker Anschlag, Frostschutz 15 °C Minimal einstellbare Wassertemperatur 40 °C Rechter Anschlag Maximal einstellbare Wassertemperatur
bar
12 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 55
Bedienung 4
Beim Einstellen der gewünschten Temperatur wird die­ser Wert im Display (2) des DIA-Systems angezeigt. Nach ca. fünf Sekunden erlischt diese Anzeige und im Display erscheint wieder die Standardanzeige (aktuelle Heizungs-Vorlauftemperatur).
Aus wirtschaftlichen und hygienischen Grün-
den (z. B. Legionellen) empfehlen wir die Ein-
i i
4.4.1 Warmwasser zapfen
Öffnen Sie einen Warmwasserhahn an einer Zapf-
>
stelle (Waschbecken, Dusche, Badewanne etc.). Das
Warm wasser wird aus dem integrierten Warmwasser-
speicher gezapft. Bei Unterschreiten der eingestellten Speichertempera­tur geht das Gerät selbsttätig in Betrieb und heizt den Speicher nach. Während der Speicherladung blinkt im Display (2) die Anzeige Bei Erreichen der von Ihnen eingestellten Speicher­tempe ratur schaltet das Gerät selbsttätig ab. Die Pumpe läuft kurze Zeit nach.
4.4.2 Warmwasserbereitung ausschalten
stellung auf 60 °C.
Beim Drücken auf die Taste „+“ (1) wird 5
Sekunden lang die aktuelle Speichertempera­tur angezeigt.
, siehe Abbildung 4.6.
4.5 Einstellungen für den Heizbetrieb
4.5.1 Vorlauftemperatur einstellen (bei Einsatz eines Regelgerätes)
1
Abb. 4.7 Vorlauftemperatur-Einstellung bei Einsatz eines
Regelgerätes
Entsprechend der Verordnung über energiesparende Anforderungen an heizungstechnische Anlagen und Warmwasseranlagen (Heizungsanlagen-Verordnung ­HeizAnlV) muss Ihre Heizungsanlage mit einer witte-
rungsgeführten Regelung oder einem Raumtemperatur­regler ausgestattet sein. In diesem Fall ist folgende Einstellung vorzunehmen:
Stellen Sie den Drehknopf (1) zur Einstellung der Hei-
>
zungs-Vorlauftemperatur auf Rechtsanschlag. Die Vorlauftemperatur wird automatisch durch das Regel gerät eingestellt (Informationen dazu finden Sie in der entsprechenden Bedienungsanleitung).
bar
Sie können die Warmwasserbereitung ausschalten, den Heizbetrieb aber weiterhin in Funktion lassen.
Drehen Sie hierzu den Drehknopf (3) zur Einstellung
>
der Warmwassertemperatur auf Linksanschlag, siehe Abbildung 4.6. Es bleibt eine Frostschutzfunktion für
den Speicher aktiv. Im Display (2) wird für ca. fünf Sekunden eine Speicher­temperatur von 15 °C angezeigt.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 13
BEDE
Page 56
4 Bedienung
4.5.2 Vorlauftemperatur einstellen (kein Regelgerät
angeschlossen)
2
1
Abb. 4.8 Vorlauftemperatur-Einstellung ohne Regelgerät
bar
Ist kein Regelgerät vorhanden, so stellen Sie die Vorl­auftemperatur am Drehknopf (1) entsprechend der jeweiligen Außentemperatur ein. Dabei empfehlen wir folgende Einstellungen:
Stellung links (jedoch nicht bis zum Anschlag) in der
Übergangszeit: Außentemperatur ca. 10 bis 20 °C
Stellung Mitte bei mäßiger Kälte:
Außentemperatur ca. 0 bis 10 °C
Stellung rechts bei starker Kälte:
Außentemperatur ca. 0 bis –15 °C
4.5.3 Heizbetrieb ausschalten (Sommerbetrieb)
1
Abb. 4.9 Heizbetrieb ausschalten (Sommerbetrieb)
bar
Sie können im Sommer den Heizbetrieb ausschalten, die Warmwasserbereitung aber weiterhin in Betrieb lassen.
Drehen Sie hierzu den Drehknopf (1) zur Einstellung
>
der Heizungs-Vorlauftemperatur auf Linksanschlag.
4.6 Raumtemperaturregler oder witterungsgeführten Regler einstellen
1
Beim Einstellen der Temperatur wird die eingestellte Temperatur im Display (2) des DIA-Systems angezeigt. Nach ca. fünf Sekunden erlischt diese Anzeige und im Display erscheint wieder die Standardanzeige (aktuelle Heizungs-Vorlauftemperatur).
Normalerweise lässt sich der Drehknopf (1) stufenlos bis zu einer Vorlauftemperatur von 75 °C einstellen. Sollten sich jedoch an Ihrem Gerät höhere Werte einstellen lassen, so hat Ihr Fachhandwerker eine entsprechende Jus tierung vorgenommen, um den Betrieb Ihrer Heizungs anlage mit Vorlauftemperaturen bis 85 °C zu ermöglichen.
2
Abb. 4.10 Raumtemperaturregler/witterungsgeführte Regler
einstellen
Stellen Sie den Raumtemperaturregler (1), den witte-
>
rungsgeführten Regler sowie die Heizkörper­thermostatventile (2) gemäß den entsprechenden Anleitungen dieser Zubehörteile ein.
14 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 57
Bedienung 4
4.7 Statusanzeigen
2
1
Abb. 4.11 Statusanzeigen
bar
Die Statusanzeige liefert Ihnen Informationen über den Betriebszustand Ihres Gerätes.
>
Aktivieren Sie die Statusanzeigen durch Betätigen
der Taste „i” (1). Im Display (2) erfolgt nun die Anzeige des jeweiligen Statuscodes, z. B. „S. 4“ für Brennerbetrieb. Die Bedeu­tung der wichtigsten Statuscodes können Sie aus der unten stehenden Tabelle entnehmen. In Umschaltphasen, z. B. bei Wiederanlauf durch Aus­bleiben der Flamme, wird kurzzeitig die Statusmeldung „S.” angezeigt.
>
Schalten Sie das Display durch nochmaliges Drücken
der Taste „i” (1) wieder in den Normalmodus zurück.
Anzeige Bedeutung
Anzeigen im Heizbetrieb
S. 0 Kein Wärmebedarf
S. 1 Gebläseanlauf
S. 2 Wasserpumpenvorlauf
S. 3 Zündvorgang
S. 4 Brennerbetrieb
S. 5 Gebläse- und Wasserpumpennachlauf
S. 6 Gebläsenachlauf
S. 7 Wasserpumpennachlauf
S. 8 Verbleibende Brennersperrzeit nach Heizbetrieb
Tab. 4.1 Statuscodes und ihre Bedeutung (Fortsetzung siehe
nächste Seite)
Anzeige Bedeutung
Anzeigen bei Speicherladung
S.20 Speichertaktbetrieb aktiv S.21 Gebläseanlauf S.23 Zündvorgang S.24 Brennerbetrieb S.25 Gebläse- und Wasserpumpennachlauf S.26 Gebläsenachlauf S.27 Wasserpumpennachlauf S.28 Brennersperre nach Speicherladung
Anzeigen von Anlageneinflüssen
S.30
S.31
S.32 Einfrierschutz Wärmetauscher aktiv S.34 Frostschutzbetrieb aktiv
S.36
S.41 Anlagendruck zu hoch
Tab. 4.1 Statuscodes und ihre Bedeutung (Fortsetzung)
Raumthermostat blockiert Heizbetrieb (Regler an Klemmen 3-4-5)
Sommerbetrieb aktiv oder eBUS-Regler oder Einbauti­mer blockiert Heizbetrieb
Stetigregler/Raumthermostat blockiert Heizbetrieb (Sollwert < 20 °C)
4.8 Störungsbehebung
Sollten sich beim Betrieb Ihres Gas-Kompaktgerätes Probleme ergeben, können Sie die folgenden Punkte selbst überprüfen:
Kein warmes Wasser, Heizung bleibt kalt; Gerät geht nicht in Betrieb:
Sind der gebäudeseitige Gasabsperrhahn in der Zulei-
tung und der Gasabsperrhahn am Gerät geöffnet (siehe Abschnitt 4.2)? Ist die Kaltwasserversorgung gewährleistet
(siehe Abschnitt 4.2)? Ist die gebäudeseitige Stromversorgung eingeschal-
tet? Ist der Hauptschalter am Gas-Kompaktgerät einge-
schaltet (siehe Abschnitt 4.3)? Ist der Drehknopf am Gas-Kompaktgerät nicht bis
zum linken Anschlag gedreht, also auf Frostschutz gestellt (siehe Abschnitt 4.4 und 4.5)? Ist der Fülldruck der Heizungsanlage ausreichend
(siehe Abschnitt 4.8.1)? Ist Luft in der Heizungsanlage (siehe Abschnitt
4.8.4)? Liegt eine Störung beim Zündvorgang vor
(siehe Abschnitt 4.8.2)?
Warmwasserbetrieb störungsfrei; Heizung geht nicht in Betrieb:
Liegt überhaupt eine Wärmeanforderung durch die
externen Regler (z. B. durch Regler Typ VRC) vor (siehe Abschnitt 4.7)?
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 15
BEDE
Page 58
4 Bedienung
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße
b
4.8.1 Störungen wegen Wassermangel
Das Gerät schaltet auf „Störung”, wenn der Fülldruck in der Heizungsanlage zu gering ist. Diese Störung wird durch die Fehlercodes „F.22” (Trockenbrand) bzw. „F.23” oder „F.24” (Wassermangel / Anlagendruck < 0,5 bar) angezeigt.
Das Gerät darf erst wieder in Betrieb genommen wer­den, wenn die Heizungsanlage ausreichend mit Wasser gefüllt ist (siehe Abschnitt 4.8.4).
4.8.2 Störungen beim Zündvorgang
Veränderungen!
Wenn Ihr Gas-Kompaktgerät nach der Über­prüfung der oben genannten Punkte nicht einwandfrei arbeitet, beachten Sie Folgendes:
>
Versuchen Sie niemals, selbst Reparaturen an Ihrem Gas-Kompaktgerät durchzu­führen.
>
Ziehen Sie einen anerkannten Fachhand­werker zwecks Überprüfung zu Rate.
1
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße
b
4.8.3 Störungen im Luft-/Abgasweg
Die Geräte sind mit einem Gebläse ausgestattet. Bei nicht ordnungsgemäßer Funktion des Gebläses schaltet das Gerät ab. Im Display erscheinen dann die die Fehlermeldungen „F.32” und „F.37“.
b
Veränderungen!
Wenn Ihr Gas-Kompaktgerät nach dem dritten Ent stör versuch immer noch nicht in Betrieb geht, beachten Sie Folgendes:
Versuchen Sie niemals, selbst Reparaturen
>
an Ihrem Gas-Kompaktgerät durchzu­führen. Ziehen Sie einen anerkannten Fachhand-
>
werker zwecks Überprüfung zu Rate.
Symbole und sowie
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße Veränderungen!
Bei den Fehlermeldungen „F.32” und „F.37” müssen Sie einen anerkannten Fachhandwer­ker zwecks Überprüfung zu Rate ziehen.
Versuchen Sie niemals, selbst Reparaturen
>
an Ihrem Gas-Kompaktgerät durchzu­führen.
2
Abb. 4.12 Entstörung
Wenn der Brenner nach fünf Zündversuchen nicht gezün­det hat, geht das Gerät nicht in Betrieb und schaltet auf „Störung”. Dies wird durch die Anzeige der Fehlercodes „F.28” oder „F.29” im Display (1) angezeigt. Zusätzlich erscheint im Display (1) das durchgekreuzte Flammensymbol. Eine erneute automatische Zündung erfolgt erst nach einer manuellen „Entstörung” durch Drücken der Taste (2).
>
Drücken Sie zur „Entstörung” den Entstörknopf (2)
und halten Sie ihn ca. eine Sekunde lang gedrückt.
bar
4.8.4 Gerät/Heizungsanlage füllen
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachge-
b
mäßes Befüllen!
Durch unsachgemäßes Befüllen können Schä­den an Dichtungen und Membranen sowie Geräusche im Heizbetrieb auftreten. Hierfür, sowie für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Verwenden Sie zum Füllen der Heizungsan-
>
lage nur sauberes Leitungswasser. Verwenden Sie keine chemischen Mittel
>
wie z. B. Frost- und Korrosionsschutzmit­teln (Inhibi toren).
16 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 59
4.9 Außerbetriebnahme
2
Bedienung 4
2
bar
Abb. 4.13 Fülldruck der Heizungsanlage kontrollieren
Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage soll bei kalter Anlage der Zeiger am Manometer (1) im Be reich zwischen 1,0 und 2,0 bar Fülldruck stehen. Steht er unterhalb von 0,75 bar, füllen Sie bitte Wasser nach.
Beim Druck auf die Taste „-“ (2) wird 5
Sekunden lang der Anlagendruck im Display
i
Erstreckt sich die Heizungsanlage über mehrere Stock­werke, so kann ein höherer Fülldruck der Anlage erfor­derlich sein. Fragen Sie hierzu Ihren Fachhandwerks­betrieb.
Zum Auffüllen und Nachfüllen der Heizungsanlage kön­nen Sie normalerweise Leitungswasser verwenden. In Ausnahmefällen gibt es jedoch Wasserqualitäten, welche unter Umständen nicht zum Füllen der Heizungsanlage geeignet sind (stark korrosives oder stark kalkhaltiges Wasser). Wenden Sie sich in einem solchen Fall bitte an Ihren anerkannten Fachhandwerksbetrieb.
angezeigt.
bar
1
bar
1
Abb. 4.14 Gerät ausschalten
Um Ihr Gas-Kompaktgerät ganz außer Betrieb zu neh-
>
men, schalten Sie den Hauptschalter (1) in Stellung „0”.
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch Frostschäden!
b
Damit diese Sicherheitseinrichtungen aktiv bleiben, soll­ten Sie Ihr Gas-Kompaktgerät im normalen Betrieb nur über das Regelgerät ein- und ausschalten (In for ma­tionen dazu finden Sie in der entsprechenden Be die­nungs anleitung).
Frostschutz- und Überwachungseinrichtungen sind nur aktiv, wenn keine Trennung vom Stromnetz vorliegt.
Trennen Sie niemals das Gerät vom Strom-
>
netz. Stellen Sie den Hauptschalter des Gerätes
>
auf Stellung „I”.
Zum Befüllen der Anlage gehen Sie bitte wie folgt vor:
Öffnen Sie alle Thermostatventile der Anlage.
>
Verbinden Sie den Füllhahn der Anlage mittels eines
>
Schlauchs mit einem Kaltwasser-Zapfventil (Ihr Fach-
handwerker sollte Ihnen die Füllarmaturen gezeigt
und das Auffüllen bzw. Entleeren der Anlage erklärt
haben).
Drehen Sie den Füllhahn langsam auf.
>
Drehen Sie das Zapfventil langsam auf und füllen Sie
>
solange Wasser nach, bis am Manometer (1) der erfor-
derliche Anlagendruck erreicht ist.
Schließen Sie das Zapfventil.
>
Entlüften Sie alle Heizkörper.
> >
Prüfen Sie anschließend am Manometer (1) den Anla-
gendruck und füllen Sie ggf. nochmals Wasser nach.
>
Schließen Sie den Füllhahn und entfernen Sie den
Füllschlauch.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 17
i
i
Bei längerer Außerbetriebnahme (z. B.
Urlaub) sollten Sie zusätzlich den Gasabsperr­hahn und das Kaltwasserabsperrventil schlie­ßen. Beachten Sie in diesem Zusammenhang auch die Hinweise zum Frostschutz im Abschnitt 4.10.
Die Absperreinrichtungen sind nicht im Liefer-
umfang Ihres Gerätes enthalten. Sie werden bauseitig durch Ihren Fachhandwerker instal­liert. Lassen Sie sich von ihm die Lage und die Handhabung dieser Bauteile erklären.
BEDE
Page 60
4 Bedienung
4.10 Frostschutz
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch Frostschäden!
b
b
Die Heizungsanlage und die Wasserleitungen sind aus­reichend gegen Frost geschützt, wenn die Heizungsan­lage während einer Frostperiode auch bei Ihrer Abwe­senheit in Betrieb bleibt und die Räume ausreichend temperiert werden.
Frostschutz- und Überwachungseinrichtungen sind nur aktiv, wenn keine Trennung vom Stromnetz vorliegt.
Trennen Sie niemals das Gerät vom Strom-
>
netz. Stellen Sie den Hauptschalter des Gerätes
>
auf Stellung „I”.
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachge­mäßes Befüllen!
Durch unsachgemäßes Befüllen können Schä­den an Dichtungen und Membranen sowie Geräusche im Heizbetrieb auftreten. Hierfür, sowie für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Verwenden Sie zum Füllen der Heizungsan-
>
lage nur sauberes Leitungswasser. Verwenden Sie keine chemischen Mittel
>
wie z. B. Frost- und Korrosionsschutzmit­teln (Inhibi toren).
4.10.2 Frostschutz durch Entleeren
Eine andere Möglichkeit des Frostschutzes besteht darin, die Heizungsanlage und das Gerät zu entleeren. Dabei muss sichergestellt sein, dass sowohl Anlage als auch Gerät vollständig entleert werden. Alle Kalt- und Warmwasserleitungen im Haus und der Warmwasserspeicher im Gerät müssen ebenfalls ent­leert werden. Ziehen Sie hierfür Ihren Fachhandwerksbetrieb zu Rate.
4.11 Wartung und Kundendienst
4.11.1 Inspektion/Wartung
Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und
-sicherheit, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer ist eine jährliche Inspektion/Wartung des Gerätes durch einen Fachhandwerker.
Gefahr!
Verletzungsgefahr und Sachbeschädigung
a
durch unsachgemäße Wartung und Reperatur!
Unterlassene oder unsachgemäße Wartung kann die Betriebssicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsar-
>
beiten oder Reparaturen an Ihrem Gas­Kompaktgerät durchzuführen. Beauftragen Sie damit einen anerkannten
>
Fachhandwerker. Wir empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrages.
4.10.1 Frostschutzfunktion
Das Gas-Kompaktgerät ist - bei eingeschaltetem Haupt­schal ter - mit einer Frostschutzfunktion ausgestattet: Wenn die Heizungs-Vorlauftemperatur unter 8 °C absinkt, geht die Heizungspumpe in Betrieb und wälzt das Wasser im Heizungssystem um. Wenn die Heizungs­Vorlauftemperatur unter 5 °C absinkt, geht das Gerät in Betrieb und heizt den Geräte-Heizkreis auf ca. 30 °C auf. Wenn die Speichertemperatur - auch bei 0-Stellung des Warmwasser-Temperaturwählers - unter 10 °C absinkt, wird der Speicher auf 15 °C aufgeheizt.
Vorsicht!
Gefahr des Einfrierens von Teilen der
b
gesamten Anlage!
Die Durchströmung der gesamten Heizungs­anlage kann mit der Frostschutzfunktion nicht gewährleistet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Heizungsanlage
>
ausreichend aufgeheizt wird. Ziehen Sie einen anerkannten Fachhand-
>
werker zwecks Überprüfung zu Rate.
Regelmäßige Wartung sorgt für einen optimalen Wir­kungsgrad und somit für einen wirtschaftlicheren Betrieb Ihres Gas-Kompaktgerätes.
18 Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 61
Bedienung 4
4.11.2 Schornsteinfeger-Messung
Die in diesem Abschnitt beschriebenen Mess-
und Kontrollarbeiten werden nur von Ihrem
i
Schornsteinfeger durchgeführt.
Schrauben Sie die Verschlusskappen von den Prüf-
>
öffnungen (3) und (4) ab. Nehmen Sie Messungen im Abgasweg am Prüfstutzen
>
(4) vor (Eintauchtiefe: 110 mm). Messungen im Luft­weg können Sie am Prüfstutzen (3) vornehmen (Ein­tauchtiefe: 65 mm). Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „+” (6) und
1
2
3 4
5
>
„-” (7) können Sie den Messbetrieb wieder verlassen. Der Messbetrieb wird auch beendet, wenn 15 Minuten lang keine Taste betätigt wird. Schrauben Sie die Verschlusskappen wieder auf die
>
Prüföffnungen (3) und (4). Setzen Sie die Gerätedeckel (1, 2) und das obere
>
Frontteil (5) wieder auf.
4.11.3 Kundendienst
Vaillant SA-NV Rue Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos Tel : 02 / 334 93 52
Abb. 4.15 Schornsteinfeger-Messung
bar
7
Abb. 4.16 Schornsteinfeger-Betrieb einschalten
Zur Durchführung der Messungen gehen Sie folgender­maßen vor (siehe Abb. 4.15 und 4.16):
Nehmen Sie die Gerätedeckel (1, 2) und das obere
>
Frontteil (5) ab. Die Prüföffnungen sind dann zugäng-
lich.
Aktivieren Sie den Schornsteinfeger-Betrieb, indem
>
Sie gleichzeitig die Tasten „+” (6) und „-” (7) des
DIA-Systems drücken.
Anzeige im Display:
S.Fh = Schornsteinfegerbetrieb Heizung
S.Fb = Schornsteinfegerbetrieb Warmwasser
>
Nehmen Sie die Messungen frühestens nach 2 Minu-
ten Betriebsdauer des Gerätes vor.
6
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02 19
BEDE
Page 62
Page 63
Voor de gebruiker
Gebruiksaanwijzing
ecoCOMPACT
Compacte HR-gasketel
BENL
Page 64
Inhoudsopgave Toesteleigenschappen Aanbevolen garnituren
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen bij de documentatie ...................... 3
1.1 Bewaren van de documenten .................................. 3
1.2 Gebruikte symbolen ...................................................3
1.3 Geldigheid van de handleiding ................................3
1.4 CE-markering ............................................................... 3
1.5 Typeplaatje ................................................................... 3
2 Veiligheid .....................................................................4
2.1 Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen .......4
2.1.1 Classificatie van de
waarschuwingsaanwijzingen ....................................4
2.2 Gebruik volgens de bestemming ............................4
2.3 Basis veiligheidsinstructies ......................................4
3 Aanwijzingen bij installatie en gebruik ............. 6
3.1 Fabrieksgarantie .........................................................6
3.2 Vereisten aan de installatieplaats .......................... 7
3.3 Verzorging .................................................................... 7
3.4 Recycling en afvoer ...................................................7
3.4.1 Toestel ...........................................................................7
3.4.2 Verpakking ................................................................... 7
3.5 Tips voor energiebesparing ..................................... 7
Toesteleigenschappen
De Vaillant ecoCOMPACT-toestellen zijn compacte HR­gasketels met een geïntegreerde gelaagde warmwater­boiler.
Aanbevolen garnituren
Vaillant biedt voor de regulering van de ecoCOMPACT verschillende uitvoeringen van regelaars die aangeslo­ten kunnen worden op de schakellijst (klem BUS / 7-8-9) of ingestoken in het bedieningsfront. Uw installatiebedrijf adviseert u bij de keuze van een geschikt regeltoestel.
4 Bediening ..................................................................... 9
4.1 Overzicht van de bedieningselementen ...............9
4.2 Maatregelen voor inbedrijfstelling ....................... 10
4.2.1 Afsluitkranen openen .............................................. 10
4.2.2 Installatiedruk controleren..................................... 10
4.3 Toestel inschakelen ....................................................11
4.4 Instellingen voor de warmwaterbereiding ...........11
4.4.1 Warm water aftappen ...............................................12
4.4.2 Warmwaterbereiding uitschakelen .......................12
4.5 Instellingen voor CV-bedrijf ....................................12
4.5.1 Aanvoertemperatuur instellen (bij gebruik
van een regeltoestel) ................................................12
4.5.2 Aanvoertemperatuur instellen (geen
regeltoestel aangesloten)........................................12
4.5.3 CV-bedrijf uitschakelen (zomerbedrijf) ................13
4.6 Kamerthermostaat of weersafhankelijke
regelaar instellen .......................................................13
4.7 Statusweergaven .......................................................13
4.8 Verhelpen van storingen .........................................14
4.8.1 Storingen wegens watergebrek .............................14
4.8.2 Storingen bij het ontbrandingsproces .................14
4.8.3 Storingen in het verbrandingslucht-/
rookgastraject ............................................................15
4.8.4 Toestel/CV-installatie vullen ..................................15
4.9 Buitenbedrijfstelling ..................................................15
4.10 Vorstbeveiliging .........................................................16
4.10.1 Vorstbeveiligingsfunctie ..........................................16
4.10.2 Vorstbeveiliging door aftappen .............................16
4.11 Onderhoud en servicedienst ...................................16
4.11.1 Inspectie/onderhoud.................................................16
4.11.2 Installateur-meting ....................................................17
4.11.3 Klantendienst ..............................................................17
2 Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 65
Aanwijzingen bij de documentatie 1
1 Aanwijzingen bij de documentatie
De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de volledige documentatie. In combinatie met deze bedieningshandleidiing zijn nog andere documenten van toepassing.
Voor schade die ontstaat door het niet naleven van deze handleidingen, kan Vaillant niet aansprakelijk gesteld worden.
Aanvullend geldende documenten
Houd bij de bediening van de ecoCOMPACT alle handlei­dingen aan, die horen bij andere componenten van uw installatie. Deze handleidingen zijn bij de betreffende componenten van de installatie meegeleverd.
1.1 Bewaren van de documenten
Bewaar deze bedieningshandleidiing en alle aanvullend geldende documenten zodanig dat ze direct ter beschik­king staan. Geef de documenten bij verhuizing of verkoop aan de volgende eigenaar.
Het artikelnummer van uw toestel kunt u vinden op het typeplaatje.
1.4 CE-markering
Met de CE-markering wordt aangegeven dat de toestel­len volgens het typeplaatje voldoen aan de fundamen­tele vereisten van de geldende richtlijnen.
1.5 Typeplaatje
Bij de ecoCOMPACT-toestellen is het typeplaatje boven op de isoleerplaat van de boiler aangebracht.
>
Neem de plaat onder de schakelkastdeur weg.
1.2 Gebruikte symbolen
Hieronder worden de in de tekst gebruikte symbolen verklaard:
Symbool voor een gevaar
onmiddellijk levensgevaar
a
gevaar voor zwaar letsel
gevaar voor licht letsel
Symbool voor een gevaar
levensgevaar door elektrische schok
e
Symbool voor een gevaar
risico op materiële schade
b
risico op milieuschade
Symbool voor een nuttige aanvullende aan­wijzing en informatie
i
> Symbool voor een vereiste activiteit
1.3 Geldigheid van de handleiding
Afb. 1,1 Typeplaatje (voorbeeld)
1 Serienummer 2 Type-aanduiding 3 Identificatie van de typetoelating 4 Technische gegevens van het toestel
Deze bedieningshandleiding geldt uitsluitend voor toe­stellen met de volgende artikelnummers:
0010003870
0010003871
0010003880
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02 3
BENL
Page 66
2 Veiligheid
2 Veiligheid
2.1 Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen
Neem tijdens de bediening de algemene veiligheids-
>
en waarschuwingsaanwijzingen in acht die voor han-
delingen kunnen staan.
2.1.1 Classificatie van de
waarschuwingsaanwijzingen
De waarschuwingsaanwijzingen zijn als volgt vastgelegd met waarschuwingssymbolen en signaalwoorden die betrekking hebben op mogelijke gevaren:
Waarschu­wingssymbool
Signaal­woord
Gevaarlijk! Direct levensgevaar of gevaar
Toelichting
voor ernstig lichamelijk letsel
a
Gevaarlijk! Levensgevaar door
elektrische schok
e
Waarschu­wing!
Gevaar voor lichte lichamelijke letsels
a
Wees voor­zichtig!
Kans op materiële schade of mili­euvervuiling
b
2.1.2 Opbouw van waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen herkent u aan de bovenste en onderste scheidingslijn. Ze zijn volgens het onder­staande principe opgebouwd:
Signaalwoord!
Gevarensoort en -bron!
a
2.2 Gebruik volgens de bestemming
De Vaillant compacte gasketels ecoCOMPACT zijn gebouwd volgens de huidige stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Desondanks kunnen bij ondeskundig of onreglementair gebruik gevaren voor lijf en leven van de gebruiker of derden, resp. schade aan het toestel en andere waardevolle voorwerpen ontstaan.
Toelichting van de gevarensoort en -bron
Maatregelen voor het afwenden van
>
gevaar
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (met inbe­grip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of ontbrekende kennis gebruikt te worden, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen in het gebruik van het toestel geïnstrueerd heeft. Kinderen mogen zich uitsluitend onder toezicht in de buurt van het toestel bevinden om te voorkomen dat zij met het toestel spelen. De toestellen zijn ontworpen als warmteopwekker voor gesloten warmwater-CV-installaties en voor de centrale warmwaterfunctie. Een ander of daarvan afwijkend gebruik is niet conform de voorschriften. Voor schade die hieruit voortvloeit, kan de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk worden gesteld. Uitsluitend de gebruiker is hiervoor verantwoordelijk. Tot het gebruik conform de voorschriften horen ook het in acht nemen van de bedieningshandleiding, de installa­tiehandleiding en alle andere geldende documenten, als­mede het naleven van de inspectie- en onderhoudsvoor­schriften. Elk misbruik is verboden. De toestellen moeten worden geïnstalleerd door een erkend installateur die verantwoordelijk is voor de nale­ving van de bestaande voorschriften, regels en richt­lijnen.
2.3 Basis veiligheidsinstructies
Neem altijd de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelwijze in noodgevallen bij gaslucht
Door een storing kan er gasgeur optreden die tot vergif­tigings- en explosiegevaar leidt. Bij gaslucht in gebou­wen handelt u als volgt:
Vermijd ruimtes met gaslucht.
>
Doe, indien mogelijk, deuren en ramen wijd open en
>
zorg voor doortocht. Vermijd open vuur (bv. aansteker, lucifer).
>
Niet roken.
>
Bedien geen elektrische schakelaars, geen stekkers,
>
geen deurbellen, geen telefoons en andere communi­catiesystemen in huis. Sluit de gasteller-afsluitkraan of de hoofdkraan.
>
Sluit, indien mogelijk, de gaskraan op het toestel.
>
Waarschuw andere huisbewoners door te roepen of
>
aan te kloppen. Verlaat het gebouw.
>
Verlaat bij hoorbaar uitstromen van gas onmiddellijk
>
het gebouw en voorkom dat derden het gebouw bet­reden. Alarmeer de brandweer en politie buiten het gebouw.
>
Neem contact op met de storingsdienst van het ener-
>
giebedrijf vanaf een telefoonaansluiting buiten het huis.
4 Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 67
Veiligheid 2
Handelwijze in noodgevallen bij gaslucht
Door een storing kan gaslucht uittreden en tot vergifti­gingsgevaar leiden. Bij gaslucht in gebouwen handelt u als volgt:
Doe, indien mogelijk, deuren en ramen wijd open en
>
zorg voor doortocht.
Schakel het compacte gastoestel uit.
>
Opstelling en instelling
Het toestel mag uitsluitend door een erkend installateur worden geïnstalleerd. Die is ook verantwoordelijk voor de deskundige installatie en inbedrijfname. Deze installateur is eveneens bevoegd voor inspectie, onderhoud en reparatie van het toestel en voor wijzigin­gen van de ingestelde gashoeveelheid.
Verkeerd functioneren voorkomen
Om verkeerd functioneren en daaruit resulterend vergif­tigings- en explosiegevaar te voorkomen, moet u het volgende respecteren:
Stel veiligheidsinrichtingen nooit buiten werking.
>
Manipuleer geen veiligheidsinrichtingen.
>
Voer geen veranderingen uit:
>
aan het toestel
in de omgeving van het toestel,
aan de toevoerleidingen voor gas, verbran-
dingslucht, water en spanning, aan de veiligheidsklep en de afvoerleiding voor het
verwarmingswater en aan de afvoerleidingen voor rookgas.
Ontploffingsgevaar voorkomen
Ontploffingsgevaar ontstaat door ontvlambare gas­luchtmengsels! Daarom moet u op het volgende letten:
Explosieve of licht ontvlambare stoffen (bijv. benzine,
>
verf enz.) niet in de plaatsingsruimte van het toestel
gebruiken of opslaan.
Gevaar voor lichamelijk letsel door verbranding voorkomen
Let op: Uit de warmwaterkraan stromend water kan heet zijn.
Schade door ondeskundige veranderingen in de omgeving van het toestel voorkomen.
Voor bouwconstructies in de omgeving van het toestel, voor zover die een invloed op de bedrijfsveiligheid van het toestel kunnen hebben, geldt een veranderingsver­bod. Voor wijzigingen aan het toestel of in de omgeving ervan moet u in elk geval een beroep doen op de erkende installateur.
Voor wijzigingen aan het toestel of in de omgeving
>
ervan moet u in elk geval contact opnemen met de
erkende installateur. Voorbeelden: Een kastachtige mantel van het toestel valt onder de betreffende uitvoeringsvoorschriften.
Bekleed nooit eigenmachtig het toestel.
>
Vraag uw installateur om informatie, als u een derge-
>
lijke mantel wenst.
Openingen voor ventilatie. Deze moeten vrij zijn.
Let erop dat bv. afdekkingen van de openingen bij
>
werkzaamheden opnieuw verwijderd worden.
Materiële schade door corrosie
Om corrosie aan het toestel en ook in de rookgasinstal­latie te voorkomen, moet u op het volgende letten:
Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, chloorhoudende
>
reinigingsmiddelen, verf, lijm etc. in de omgeving van
het toestel. Deze stoffen kunnen onder ongunstige omstandigheden corrosie tot gevolg hebben.
Vermijd schade door bevriezing
Bij uitval van de stroomvoorziening of bij een te lage instelling van de kamertemperatuur in afzonderlijke ver­trekken kan niet worden uitgesloten dat gedeelten van de CV-installatie door vorst beschadigd worden.
Verzeker u ervan dat, als u tijdens een vorstperiode
>
afwezig bent, de cv-installatie in bedrijf blijft en de
kamers voldoende op temperatuur worden gehouden.
Houd u beslist aan de aanwijzingen voor vorstbeveili-
>
ging in hoofdstuk 4.10.
Schade door ondeskundige veranderingen aan het toestel vermijden
Let op het volgende:
Voer in geen geval zelf wijzigingen of handelingen
>
aan het compacte HR-toestel of aan andere delen van de installatie uit. Probeer nooit onderhoud of reparaties aan het
>
toestel zelf uit te voeren. Beschadig of verwijder geen verzegelingen van bouw-
>
delen. Alleen erkende installateurs en de service­dienst van de fabriek zijn geautoriseerd, verzegelde onderdelen te veranderen.
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02 5
Gedrag bij lekkage in de tapwaterleidingen
Let op het volgende:
Sluit bij lekkages in de warmwaterleidingen tussen
>
toestel en tappunten meteen de koudwaterstopkraan.
Laat de lekkage door een erkend installateur verhel-
pen. Bij ecoCOMPACT-toestellen is de koudwaterstopkraan niet bij de levering van het toestel inbegrepen.
Vraag uw installateur, waar hij een deze heeft gemon-
>
teerd.
BENL
Page 68
2 Veiligheid 3 Aanwijzingen bij installatie en gebruik
Schade door lage installatiedruk van de verwarmingsinstallatie vermijden
Om het gebruik van de installatie met een te kleine hoe­veelheid water te vermijden en om te voorkomen dat daardoor schade ontstaat, moet u op het volgende let­ten:
Controleer regelmatig de waterdruk van de CV-instal-
>
latie. Houd u beslist aan de aanwijzingen voor installatie-
>
druk in hoofdstuk 4.2.2.
Bedrijf bij spanningsuitval in stand houden
Uw installateur heeft uw toestel bij installatie aangeslo­ten op het elektriciteitsnet. Bij uitval van de voedingsspanning kan niet worden uit­gesloten, dat deelsectoren van de verwarmingsinstalla­tie door vorst beschadigd raken. indien u het toestel bij netspanningsuitval via een nood­stroomaggregaat bedrijfsgereed wilt houden, moet u op het volgende letten:
Waarborg, dat het noodstroomaggregaat qua tech-
>
nische waarden (frequentie, spanning, aarding) met het spanningsnet overeenkomt. Laat u hiervoor door een installateur adviseren.
>
3 Aanwijzingen bij installatie en
gebruik
3.1 Fabrieksgarantie
De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen alle materiaal- en constructiefouten voor een periode van twee jaar vanaf de datum vermeld op het aankoopfactuur dat u heel nauwkeurig dient bij te hou­den. De waarborg geldt alleen onder de volgende voorwaar­den :
1. Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd
vakman geplaatst worden, onder zijn volledige ver­antwoordelijkheid, en zal erop letten dat de nor­men en installatievoorschriften nageleefd worden.
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek
toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven. De originele onderdelen moeten in het Vaillant-toestel gemon­teerd zijn, zoniet wordt de waarborg geannuleerd.
3. Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons
de garantiekaart volledig ingevuld, ondertekend en gefrankeerd terugzenden binnen de veertien
dagen na de installatie! De waarborg wordt niet toegekend indien de slechte werking van het toestel het gevolg is van een slechte regeling, door het gebruik van een niet overeenkomstige energie, een verkeerde of gebrekkige installatie, de niet­naleving van de gebruiksaanwijzing die bij het toestel gevoegd is, door het niet opvolgen van de normen betreffende de installatievoorschriften, het type van lokaal of verluchting, verwaarlozing, overbelasting, bev­riezing, elke normale slijtage of elke handeling van over­macht. In dit geval zullen onze prestaties en de gele­verde onderdelen aangerekend worden. Bij facturatie, opgesteld volgens de algemene voorwaarden van de na­verkoop-dienst, wordt deze steeds opgemaakt op de naam van de persoon die de oproep heeft verricht en/of de naam van de persoon bij wie het werk is uitgevoerd, behoudens voorafgaand schriftelijk akkoord van een derde persoon (bv. huurder, eigenaar, syndic, enz.) die deze factuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt. Het fac­tuurbedrag zal contant betaald moeten worden aan de fabriekstechnicus die het werk heeft uitgevoerd. Het herstellen of vervangen van onderdelen tijdens de garantieperiode heeft geen verlenging van de waarborg tot gevolg. De toekenning van garantie sluit elke betaling van scha­devergoeding uit en dit tot voor om het even welke reden ze ook gevraagd wordt. Voor elk verschil, zijn enkel de Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stel­len en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onderhoud en herstellingen enkel nog origi­nele Vaillant onderdelen gebruikt worden.
6 Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 69
Aanwijzingen bij installatie en gebruik 3
3.2 Vereisten aan de installatieplaats
De Vaillant compacte gasketels ecoCOMPACT moeten zodanig op de vloer staand worden geïnstalleerd, dat de afvoer van het condenswater en de verbrandingslucht­toevoer/rookgasafvoer mogelijk zijn. Ze kunnen geïnstalleerd worden in bijvoorbeeld kelder­ruimtes, bergruimtes of ruimtes bestemd voor meerdere doeleinden. Vraag uw installateur welke geldende natio­nale voorschriften in acht genomen moeten worden. De installatieplaats moet permanent vorstvrij zijn. Als u dit niet kunt garanderen, neem dan de in deel 4.10 ver­melde vorstbeveiligingsmaatregelen in acht.
Een afstand van het toestel tot componenten
van brandbaar materiaal resp. naar brand-
i
3.3 Verzorging
b
3.4 Recycling en afvoer
De Vaillant compacte gasketel ecoCOMPACT en de bij­behorende transportverpakking bestaan voor het grootste deel uit recycleerbaar materiaal.
3.4.1 Toestel
De Vaillant compacte gasketel ecoCOMPACT en de gar­nituren behoren niet tot het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het oude toestel en eventuele garnituren op een verantwoorde manier worden afgevoerd.
3.4.2 Verpakking
Het afvoeren van de transportverpakking kunt u het beste overlaten aan de installateur die het toestel geïnstalleerd heeft.
bare onderdelen is niet vereist, omdat bij het nominale warmtevermogen van het toestel aan het behuizingsoppervlak een lagere tem­peratuur voorhanden is dan de max. toeges­tane temperatuur van 85 °C.
Wees voorzichtig!
Materiële schade door verkeerd onderhoud!
Niet geschikte reinigingsmiddelen hebben schade aan de buitendelen en de mantel van het toestel tot gevolg. Gebruik geen schu­rende of oplossende reinigingsmiddelen (alle soorten schuurmiddelen, benzine e.d.).
Reinig het toestel met een vochtige, evt. in
>
zeepwater gedrenkte doek.
U dient de toepasselijke nationale wettelijke
voorschriften in acht te nemen.
i
3.5 Tips voor energiebesparing
Inbouw van een weersafhankelijke CV-regeling
Weersafhankelijke CV-regelingen regelen de CV-aanvo­ertemperatuur afhankelijk van de buitentemperatuur. Er wordt niet meer warmte opgewekt dan nodig. Hiervoor moet op de weersafhankelijke regeling de CV-aanvoer­temperatuur worden ingesteld, die bij een bepaalde bui­tentemperatuur gewenst is. Deze instelling mag niet hoger zijn dan noodzakelijk is voor de configuratie van de CV-installatie. Normaal voert uw installateur de juiste instellingen uit. Door geïntegreerde tijdprogramma's worden de gewen­ste verwarmings- en afkoelingsfases (bijv. 's nachts) automatisch in- en uitgeschakeld. Weersafhankelijke CV-regelingen vormen in combinatie met thermostaatkranen momenteel de comfortabelste vorm van CV-regeling.
Afkoeling van de CV-installatie
Verlaag de kamertemperatuur tijdens de nachtrust en als u niet thuis bent. Dit kunt u gemakkelijk en betrouw­baar realiseren met behulp van kamerthermostaten met instelbare tijdprogramma's. Stel de kamertemperatuur tijdens de minimale-tempera­tuurtijden ca. 5 °C lager in dan tijdens de maximale tem­peratuurtijden. Met een afkoeling van meer dan 5 °C bespaart u niet meer energie, aangezien dan voor de volgende maximale temperatuurperiode een hogere ver­warmingscapaciteit nodig is. Alleen bij langere afwezig­heid, zoals bijv. vakantie, loont het zich de temperaturen verder te verlagen. Let er echter wel op, dat er in de winter voldoende vorstbeveiliging is gegarandeerd.
Kamertemperatuur
Stel de kamertemperatuur niet hoger in dan net voldo­ende is om u comfortabel te voelen. Iedere graad daar­boven betekent een hoger energieverbruik van onge­veer 6 %. Houd bij het instellen van de kamertemperatuur ook rekening met het gebruik van de kamer. Zo is het bij­voorbeeld in het normale geval niet nodig slaapkamers of weinig gebruikte kamers op 20 °C te verwarmen.
Instellen van de bedrijfsfunctie
In het warme jaargetijde, als de woning niet hoeft te worden verwarmd, adviseren wij de verwarming op zomerfunctie te zetten. De CV-functie is dan uitgeschakeld, maar het toestel of de installatie blijft in bedrijf voor de warmwaterfunctie.
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02 7
BENL
Page 70
3 Aanwijzingen bij installatie en gebruik
Gelijkmatig verwarmen
Vaak wordt in een woning slechts één kamer verwarmd met de centrale verwarming. Via de oppervlaktes die deze kamer omgeven, zoals wanden, deuren, ramen, pla­fond en vloer worden onverwarmde aangrenzende kamers ongecontroleerd meeverwarmd en gaat er onbe­doeld warmte-energie verloren. Het vermogen van de radiator in deze ene verwarmde kamer is voor een der­gelijk gebruik natuurlijk niet meer voldoende. Het gevolg is dat de kamer niet meer voldoende wordt verwarmd en deze onbehaaglijk koud aanvoelt (overi­gens ontstaat hetzelfde effect, als er deuren openstaan tussen de verwarmde kamer en niet of beperkt ver­warmde kamers). Dit is verkeerde zuinigheid: de verwarming staat aan en toch is het in de kamer niet behaaglijk warm. Een groter verwarmingscomfort en een meer efficiënt gebruik wordt bereikt als alle kamers in een woning gelijkmatig en in overeenstemming met het gebruik worden ver­warmd. Overigens kan ook het bouwmateriaal nadelig worden beïnvloed als delen van het pand niet of onvoldoende worden verwarmd.
Thermostaatkranen en kamerthermostaten
Het zou vandaag de dag vanzelfsprekend moeten zijn om op alle radiatoren thermostaatkranen te plaatsen. Ze zorgen ervoor dat de eenmaal ingestelde kamertem­peratuur exact wordt aangehouden. Met behulp van thermostaatkranen in combinatie met een kamerther­mostaat (of weersafhankelijke regeling) kunt u de kamertemperatuur aanpassen aan uw individuele beho­eftes en bent u zeker van een efficiënt gebruik van uw CV-installatie. Laat in de kamer, waarin zich de kamerthermostaat bevindt, steeds alle radiatorkranen volledig geopend, aangezien de beide regelingen elkaar anders over en weer beïnvloeden en de regelkwaliteit kan worden beperkt. Vaak kan het volgende gebruikersgedrag worden geconstateerd: als het in de kamer te warm wordt, wor­den de thermostaatkranen dichtgedraaid (of de kamer­thermostaat op een lagere temperatuur gezet). Als het na een tijdje weer te koud wordt, wordt de thermostaat­kraan weer opengedraaid. Dit is niet nodig aangezien de temperatuurregulering wordt overgenomen door de thermostaatkraan zelf. Als de kamertemperatuur boven de op de sensorkop inge­stelde waarde stijgt, sluit de thermostaatkraan automa­tisch en bij het dalen onder de ingestelde waarde opent deze weer.
Regelapparatuur niet afdekken
Zorg ervoor dat de regelapparatuur niet wordt afgedekt door meubels, gordijnen of andere voorwerpen. De cir­culerende kamerlucht moet ongehinderd kunnen worden gedetecteerd. Afgedekte thermostaatkranen kunnen met afstandssensoren worden uitgerust en blijven daar­door werken.
Gepaste warmwatertemperatuur
Het warme water dient slechts zover opgewarmd te worden als het voor het gebruik nodig is. Elke verdere opwarming leidt tot onnodig energieverbruik. Warmwa­tertemperaturen van meer dan 60 °C leiden bovendien tot versterkte kalkaanslag.
Bewuste omgang met water
Door bewust om te gaan met water kunnen de verbru­ikskosten duidelijk dalen. Bijvoorbeeld douchen in plaats van een bad nemen: ter­wijl voor een bad ca. 150 liter water nodig is, heeft een met moderne, waterbesparende mengkraan uitgeruste douche slechts ca. een derde van deze hoeveelheid nodig. Overigens: een druppelende waterkraan verspilt tot 2000 liter water, een lekkende toiletspoeling tot 4000 liter water per jaar. Daarentegen kost een nieuwe pakking slechts een paar eurocent.
Circulatiepompen alleen indien nodig laten draaien
Vaak zijn warmwaterleidingsystemen uitgerust met zogenoemde circulatiepompen. Deze zorgen voor een voortdurende circulatie van warmwater in het leiding­systeem, zodat ook bij veraf gelegen tappunten meteen warm water ter beschikking staat. Ook in combinatie met de Vaillant ecoCOMPACT kunnen dergelijke circulatiepompen gebruikt worden. Deze zor­gen ongetwijfeld voor een comfortverhoging bij de warmwaterbereiding. Denk er echter aan, dat deze pom­pen stroom verbruiken. Bovendien koelt het ongebruikt circulerende warmwater op zijn weg door de pijpleidin­gen af en moet dan weer bijverwarmd worden. Circula­tiepompen moeten daarom slechts bij tijd en wijle gebruikt worden, namelijk wanneer daadwerkelijk warm­water in het huishouden nodig is. Met behulp van schakelklokken waarmee de meeste cir­culatiepompen zijn uitgerust resp. uitgebreid kunnen worden, kunnen individuele tijdprogramma's ingesteld worden. Vaak bieden ook weersafhankelijke regelaars via extra functies de mogelijkheid circulatiepompen tijdafhankelijk te regelen. Vraag uw installateur.
Ventileren van de woning
Open tijdens het verwarmen de ramen alleen om te ven­tileren en niet om de temperatuur te regelen. Het raam gedurende korte tijd helemaal openzetten is effectiever en bespaart meer energie dan een langdurig op een kier openstaand raam. Daarom adviseren wij, de ramen gedurende korte tijd volledig te openen. Sluit tijdens het ventileren alle thermostaatkranen die zich in de kamer bevinden en/of zet, als deze aanwezig is, de kamerther­mostaat op de minimale temperatuur. Door deze maat­regelen is voldoende ventilatie gegarandeerd, zonder onnodige afkoeling en energieverlies (bijv. door onbedo­eld inschakelen van de verwarming tijdens het ven­tileren).
8 Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 71
Bediening 4
4 Bediening
4.1 Overzicht van de bedieningselementen
De bedieningselementen zijn na openen van de mantel­deur toegankelijk.
T
C
A
P
M
O
C o c
e
g
n u it
e l
an
gs
n
u
n
ie d e
-B
rz
Ku
r a b
Afb. 4.1 Manteldeur openen
De manteldeur kan voor aanpassing aan de
plaatselijke omstandigheden rechts of links
i
10
de aanslag hebben.
De bedieningselementen hebben de volgende functies:
1 Display voor weergave van de actuele tempera-
tuur, bedrijfsmodus of bepaalde extra informatie
2 Toets "i" voor oproepen van informatie
3 Inbouwregelaar (accessoires)
4 Manometer voor weergave van vul- of bedrijfs-
druk in de CV-installatie
5 Hoofdschakelaar voor in- en uitschakelen van
toestel
6 Weergave van boilertemperatuur
Toets „+” voor verder bladeren van displayweer­gave (voor de installateur bij instelwerkzaamhe­den en foutopsporing)
7 Weergave van druk in de CV-installatie
Toets „-” voor terugbladeren van displayweer­gave (voor de installateur bij instelwerkzaamhe­den en foutopsporing)
8 Toets "Reset" voor terugzetten van bepaalde
storingen
9 Draaiknop voor instellen van de CV-aanvoertem-
1
2
peratuur
10 Draaiknop voor instellen van de boilertempera-
tuur
9
8
7
6
Afb. 4.2 Bedieningselementen
Digitaal Informatie- en Analyse-systeem (DIA-systeem)
3
bar
1
4
5
bar
Afb. 4.3 Display van DIA-systeem
Uw toestel is uitgerust met een Digitaal Informatie- en Analyse-systeem (DIA-systeem). Dit systeem geeft u informatie over de bedrijfstoestand van uw toestel en helpt u bij het verhelpen van storingen.
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02 9
BENL
Page 72
g
4 Bediening
Bij normaal bedrijf van het toestel wordt in het display (1) van het DIA-systeem de actuele CV-aanvoertempera­tuur aangeduid (in het voorbeeld 45 °C). In het geval van een storing wordt de weergave van de temperatuur vervangen door de betreffende storingscode.
Bovendien geven de weergegeven symbolen de volgende informatie:
1 Weergave van de actuele CV-aanvoertempera-
tuur of weergave van een status- of storings­code
Storing in het verbrandingslucht-/rookgastraject
Storing in het verbrandingslucht-/rookgastraject
Verwarmingsbedrijf actief permanent aan: bedrijfsmodus CV-functie knippert: branderwachttijd actief
Warmwaterbereiding actief permanent aan: bedrijfsmodus boilerlading
standby
knippert: boilerlading is in bedrijf, bran-
der aan
deze met behulp van een steeksleutel door een kwartslag naar rechts of links geopend worden.
>
Open de koudwaterstopkraan door deze tot de aans­lag linksom te draaien.
>
Vul de warmwaterboiler in de compacte gasketel met water. Open daarvoor een warmwaterkraan bij een tappunt tot daar water zonder luchtbellen naar buiten stroomt.
4.2.2 Installatiedruk controleren
2
bar
bar
1
CV-pomp is in bedrijf
Intern gasventiel wordt aangestuurd
Vlam met kruis: storing tijdens het branderbedrijf; toestel is uitgeschakeld
Vlam zonder kruis:
lementair branderbedrijf
re
4.2 Maatregelen voor inbedrijfstelling
4.2.1 Afsluitkranen openen
De afsluitkranen worden niet meegeleverd
met uw toestel. Ze worden apart door de
i
Open de gaskraan door deze in te drukken en tot de
>
aanslag linksom te draaien. Controleer of alle stopkranen geopend zijn. Dit is het
>
geval, wanneer de inkeping in het vierkant van de stopkranen overeenstemt met de pijpleidingrichting. Mochten de stopkranen gesloten zijn, dan kunnen
installateur geïnstalleerd. Deze dient u toe­lichting te geven bij de positie en het gebruik van deze componenten.
Afb. 4.4 Vuldruk van de CV-installatie controleren
Controleer vóór de inbedrijfstelling de vuldruk van de
>
installatie op de manometer (1). Voor een correct bedrijf van de CV-installatie moet bij koude installatie de wijzer op de manometer in het don­kergijze gebied staan. Dit komt overeen met een vuldruk tussen 1,0 en 2,0 bar. Staat de wijzer in het lichtgrijze bereik (< 0,8 bar), dan moet vóór de inbedrijfstelling water bijgevuld worden.
Wanneer u op de toets „-“ (2) drukt, wordt de
actuele vuldruk (in bar) op het display
i i
Als de CV-installatie zich over meerdere etages uit­strekt, kan een hogere waterdruk van de installatie nodig zijn. Vraag hiervoor uw installateur.
getoond.
Om het gebruik van de installatie met een te
kleine hoeveelheid water te vermijden en om te voorkomen dat daardoor schade ontstaat, beschikt uw toestel over een waterdruksen­sor. Daalt de druk beneden een bepaalde waarde, dan schakelt uw toestel uit. Op het display verschijnt de foutmelding „F.23“ of „F.24“. Om het toestel weer in bedrijf te nemen, moet de installatie eerst met water worden gevuld.
10 Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 73
Bediening 4
4.3 Toestel inschakelen
Wees voorzichtig!
Materiële schade bij niet gevulde verwar-
b
2
mingsinstallatie!
Pomp en warmtewisselaar kunnen beschadigd raken, wanneer de hoofdschakelaar bij niet gevulde boiler en niet voldoende gevulde ver­warmingsinstallatie wordt ingeschakeld.
Vul de boiler van het toestel (zie paragraaf
>
4.2.1). Vul de verwarmingsinstallatie (zie para-
>
graaf 4.2.2). Schakel pas dan de aan/uit-schakelaar in.
>
Om ervoor te zorgen dat de veiligheidsinrichtingen actief blijven, moet u uw compacte gasketel met de reg­elapparatuur in- en uitschakelen (informatie daarover vindt u in de betreffende bedieningshandleiding). Hoe u uw compacte gasketel helemaal buiten werking kunt zetten, leest u in deel 4.9.
4.4 Instellingen voor de warmwaterbereiding
Wees voorzichtig!
Materiële schade door kalkaanslag!
b
2
3
Bij een waterhardheid van meer dan
1.79 mol /m kalkaanslag.
Zet de draaiknop (3) maximaal in de mid-
>
denstand.
3
(10 °dH) bestaat gevaar voor
bar
1
Afb. 4.5 Toestel inschakelen
Met de hoofdschakelaar (1) kunt u het toestel in- en
>
uitschakelen. I: „AAN“
0: „UIT“ Wanneer de hoofdschakelaar (1) zich in stand „I” bevindt, is het toestel ingeschakeld. Op het display (2) verschijnt de standaardweergave van het Digitale Infor­matie- en Analyse-systeem (details zie deel 4.1).
Lees voor de instelling van het toestel volgens uw beho­eften de delen 4.4 en 4.5, waarin de instelmogelijkheden voor de warmwaterbereiding en het CV-bedrijf worden beschreven.
Wees voorzichtig!
Materiële schade door vorst!
b
Vorstbeveiligings- en bewakingsinrichtingen zijn alleen actief, wanneer geen scheiding van het voedingsnet is opgetreden.
Verbreek nooit de verbinding van het
>
toestel met het elektriciteitsnet.
>
Schakel de aan/uit-schakelaar van het toestel in stand „I“.
1
Afb. 4.6 Instelling van de boilertemperatuur
Voor een comfortabele warmwaterbereiding is in de ecoCOMPACT-toestellen een warmwaterboiler geïn­tegreerd.
De boilertemperatuur kan met de draaiknop (3) traploos ingesteld worden. Voor de instelling gaat u als volgt te werk:
Stel de draaiknop (3) op de gewenste temperatuur in.
>
Daarbij betekent:
Linkeraanslag, vorstbeveiliging Minimaal instelbare watertemperatuur 15 °C Rechteraanslag Maximaal instelbare watertemperatuur 40 °C
Bij het instellen van de gewenste temperatuur wordt deze waarde in het display (2) van het DIA-systeem getoond. Na ca. vijf seconden verdwijnt deze weergave en ver­schijnt op het display weer de standaardweergave (actuele CV-aanvoertemperatuur).
Uit economische en hygiënische overwegin-
gen (b.v. legionellabacteriën) adviseren wij
i
instelling op 60 °C.
bar
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02 11
BENL
Page 74
4 Bediening
Wanneer u op de toets „+“ (1) drukt, wordt
5 seconden lang de actuele boilertempera-
i
4.4.1 Warm water aftappen
Open een warmwaterkraan bij een tappunt (wasbak,
>
douche, bad etc.). Het warmwater wordt uit de geïn-
tegreerde warmwaterboiler getapt. Komt de boilertemperatuur beneden de ingestelde waarde, dan treedt het toestel automatisch in bedrijf en warmt de boiler bij. Tijdens de boilerlading knippert in het display (2) de weergave Bij bereiken van de door u ingestelde boilertemperatuur schakelt het toestel automatisch uit. De pomp loopt nog een korte tijd na.
4.4.2 Warmwaterbereiding uitschakelen
U kunt de warmwaterbereiding uitschakelen, maar de CV-functie verder in bedrijf laten.
Draai hiervoor de draaiknop (3) voor instelling van de
>
warmwatertemperatuur helemaal naar links, zie afbe-
elding 4.6. De vorstbeveiligingsfunctie voor de boiler
blijft actief. In het display (2) wordt gedurende ca. vijf seconden een boilertemperatuur van 15 °C getoond.
4.5 Instellingen voor CV-bedrijf
4.5.1 Aanvoertemperatuur instellen (bij gebruik van
tuur getoond.
, zie afbeelding 4.6.
een regeltoestel)
Zet de draaiknop (1) voor instelling van de CV-aanvo-
>
ertemperatuur helemaal naar rechts. De aanvoertemperatuur wordt automatisch ingesteld door het regeltoestel (informatie daarover vindt u in de betreffende bedieningshandleiding).
4.5.2 Aanvoertemperatuur instellen (geen
regeltoestel aangesloten)
2
1
Afb. 4.8 Aanvoertemperatuur instellen zonder regeltoestel
Als geen regeltoestel aanwezig is, stelt u de aanvoer­temperatuur op de draaiknop (1) overeenkomstig de betreffende buitentemperatuur in. Daarbij adviseren wij de volgende instellingen:
stand links (echter niet totaan de aanslag) in de
overgangstijd: buitentemperatuur ca. 10 tot 20 °C
stand midden bij matige kou:
buitentemperatuur ca. 0 tot 10 °C
stand rechts bij sterke kou:
buitentemperatuur ca. 0 tot –15 °C
bar
Bij het instellen van de temperatuur wordt de ingestelde temperatuur in het display (2) van het DIA-systeem getoond. Na ca. vijf seconden verdwijnt deze weergave en verschijnt op het display weer de standaardweergave (actuele CV-aanvoertemperatuur).
1
Afb. 4.7 Aanvoertemperatuur instellen bij gebruik van een
regeltoestel
Overeenkomstig de Duitse verordening betreffende energiebesparende eisen aan CV-technische installa­ties en warmwaterinstallaties (HeizAnlV) moet uw
CV-installatie uitgerust zijn met een weersafhankelijke regeling of een kamerthermostaat. In dit geval moet de volgende instelling uitgevoerd wor­den:
12 Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
bar
Normaal kan de draaiknop (1) traploos worden ingesteld tot een aanvoertemperatuur van 75 °C. Als u echter hogere waarden kunt instellen op uw toestel, dan heeft uw installateur een zodanige afstelling uitgevoerd, dat uw CV-installatie ook met aanvoertemperaturen tot 85 °C kan werken.
Page 75
Bediening 4
4.5.3 CV-bedrijf uitschakelen (zomerbedrijf)
1
Afb. 4.9 CV-bedrijf uitschakelen (zomerbedrijf)
bar
In de zomer kunt u het CV-bedrijf uitschakelen, maar de warmwaterbereiding verder in bedrijf laten.
Draai hiervoor de draaiknop (1) voor instelling van de
>
CV-aanvoertemperatuur helemaal naar links.
4.6 Kamerthermostaat of weersafhankelijke regelaar instellen
1
4.7 Statusweergaven
2
1
Afb. 4.11 Statusweergaven
bar
De statusweergave geeft u informatie over de bedri­jfstoestand van uw toestel.
>
Activeer de statusweergaven door toets „i” (1) in te
drukken. Op de display (2) verschijnt nu een weergave van de betreffende statuscodes, bijv. „S. 4“ voor branderbe­drijf. De betekenis van de belangrijkste statuscodes vindt u in de onderstaande tabel. Tijdens omschakelfases, bijv. na herstart door het uitbli­jven van de vlam, wordt kort de statusmelding „S.” weergegeven.
>
Schakel de display door nogmaals indrukken van de
toets „i” (1) weer in de normale modus terug.
2
Afb. 4.10 Kamerthermostaat/weersafhankelijke regelaar instel-
len
Stel de kamerthermostaat (1), de weersafhankelijke
>
regelaar en de thermostaatkranen (2) volgens de betreffende bedieningshandleidingen van deze garni­turen in.
Weergave Betekenis
Weergave tijdens CV-bedrijf
S. 0 Geen warmtevraag S. 1 Ventilatoraanloop S. 2 Pompaanloop S. 3 Ontsteking S. 4 Branderbedrijf S. 5 Ventilator- en waterpompnaloop S. 6 Ventilatornaloop S. 7 Pompnaloop S. 8 Resterende branderwachttijd na CV-bedrijf
Weergaven bij boilerlading
S.20 Boilercyclusbedrijf actief S.21 Ventilatoraanloop S.23 Ontsteking S.24 Branderbedrijf S.25 Ventilator- en waterpompnaloop S.26 Ventilatornaloop S.27 Pompnaloop S.28 Branderblokkering na boilerlading
Tabel 4.1 Statuscodes en hun betekenis
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02 13
BENL
Page 76
4 Bediening
Weergave Betekenis
Weergaven van installatie-invloeden
S.30
S.31
S.32 Vorstbeveiliging warmtewisselaar actief S.34 Vorstbeveiliging actief
S.36
S.41 Installatiedruk te hoog
Tabel 4.1 Statuscodes en hun betekenis
4.8 Verhelpen van storingen
Als tijdens de werking van uw compacte gasketel proble­men optreden, kunt u de volgende punten zelf contro­leren.
Geen warm water, verwarming blijft koud; toestel gaat niet in bedrijf:
Zijn de gasafsluitklep aan de kant van het gebouw in
de aanvoerleiding en de gasafsluitklep bij het toestel geopend (zie deel 4.2)? Is de koudwatervoorziening gewaarborgd
zie deel 4.2)? Is de voedingsspanning bij het gebouw ingeschakeld?
Is de hoofdschakelaar op de compacte gasketel inge-
schakeld (zie deel 4.3)? Is de draaiknop op de compacte gasketel niet hele-
maal naar links gedraaid, dus op vorstbeveiliging gezet (zie deel 4.4 en 4.5)?
Is de vuldruk van de CV-installatie voldoende (zie deel
4.8.1)?
Zit er lucht in de CV-installatie (zie deel 4.8.4)? Is er sprake van een storing bij het ontbrandingspro-
ces (zie deel 4.8.2)?
Warmwaterbedrijf storingsvrij; CV gaat niet in bedrijf:
Is er eigenlijk sprake van een warmtevraag door de externe regelaar (bijv. door regelaar type VRC) (zie deel 4.7)?
b
Kamerthermostaat blokkeert CV-bedrijf (regelaar op klemmen 3-4-5)
Zomerbedrijf actief of eBUS-regelaar of inbouwti­mer blokkeert CV-bedrijf
Continuregelaar/kamerthermostaat blokkeert CV-bedrijf (instelwaarde < 20 °C)
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskun­dige veranderingen!
Wanneer uw compacte HR-ketel na de con­trole van de bovengenoemde punten niet optimaal werkt, houdt dan het volgende aan:
>
Probeer nooit zelf reparaties bij uw com­pacte gasketel uit te voeren.
>
Schakel een erkende installateur in voor advies.
4.8.1 Storingen wegens watergebrek
Het toestel schakelt op „Storing”, als de waterdruk in de CV-installatie te laag is. Deze storing wordt door de storingscodes „F.22” (droogkoken) of „F.23” of „F.24” (watergebrek/installatiedruk < 0,5 bar) weergegeven.
Het toestel kan pas weer in bedrijf worden genomen, als de CV-installatie voldoende met water is gevuld (zie deel 4.8.4).
4.8.2 Storingen bij het ontbrandingsproces
1
2
Afb. 4.12 Reset
Als na vijf ontstekingspogingen geen ontsteking van de brander volgt, schakelt het toestel niet in en schakelt naar „Storing”. Dit wordt aangegeven door de weergave van de storingscodes „F.28” of „F.29” op het display (1). Bovendien verschijnt in het display (1) een vlamsymbool met een kruis erdoor. Een hernieuwde automatische ontsteking vindt pas plaats na een handmatige „reset” door op de toets (2) te drukken.
Druk voor „reset” op de resetknop (2) en houd deze
>
ca. een seconde ingedrukt.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskun-
b
dige veranderingen!
Wanneer uw compacte gastoestel na de derde ontstoringspoging nog steeds niet in bedrijf gaat, houd dan het volgende aan:
Probeer nooit zelf reparaties bij uw com-
>
pacte gasketel uit te voeren. Schakel een erkende installateur in voor
>
advies.
bar
14 Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 77
Bediening 4
4.8.3 Storingen in het verbrandingslucht-/rookgastraject
De toestellen zijn uitgerust met een ventilator. Als de ventilator niet goed werkt schakelt het toestel de venti­lator uit. In het display verschijnen dan de mede de foutmeldingen „F.32” en „F.37“.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskun-
b
4.8.4 Toestel/CV-installatie vullen
b
dige veranderingen!
Bij de foutmeldingen „F.32” en „F.37” moet u een erkende installateur inschakelen.
>
Probeer nooit zelf reparaties bij uw com­pacte gasketel uit te voeren.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskundig vullen!
Door ondeskundig vullen kunnen beschadigin­gen aan afdichtingen en membranen, alsmede geluiden in CV-bedrijf ontstaan. Hiervoor en voor eventuele vervolgschade kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
>
Gebruik voor het vullen van de CV-installa­tie uitsluitend schoon leidingwater.
>
Gebruik geen chemische middelen zoals bijv. vorst- en corrosiewerende middelen (inhibitoren).
symbolen en als-
bereik tussen 1,0 en 2,0 bar vuldruk staan. Staat deze lager dan 0,75 bar, vul dan a.u.b. water bij.
Wanneer u op de toets „-“ (2) drukt, wordt 5
seconden lang de installatiedruk op het dis-
i
Als de CV-installatie zich over meerdere etages uit­strekt, kan een hogere waterdruk van de installatie nodig zijn. Vraag hiervoor uw installateur.
Voor het vullen en bijvullen van de CV-installatie kunt u normaal leidingwater gebruiken. In uitzonderingsgeval­len bestaan er waterkwaliteiten, die onder omstandighe­den niet geschikt zijn voor het vullen van de CV-installa­tie (water met veel ijzer of kalk). Neem in een dergelijk geval contact op met een erkend installateur. Voor het vullen van de installatie gaat u als volgt te werk.
>
Open alle thermostaatkranen van de installatie.
>
Verbind de vulkraan van de installatie met behulp van een slang met een koudwatertapklep (uw installateur moet de vularmaturen aan u hebben getoond en het bujvullen of aftappen van de installatie hebben uitge­legd).
>
Draai de vulkraan langzaam open.
>
Draai de tapklep langzaam open en vul zolang water bij tot op de manometer (1) de noodzakelijke installa­tiedruk bereikt is.
>
Sluit de tapklep.
>
Ontlucht alle radiatoren.
>
Controleer vervolgens op de manometer (1) de instal­latiedruk en vul evt. nogmaals water bij.
>
Sluit de vulkraan en verwijder de vulslang.
play getoond.
4.9 Buitenbedrijfstelling
2
2
bar
Afb. 4.13 Vuldruk van de CV-installatie controleren
Voor een correct bedrijf van de CV-installatie moet bij koude installatie de wijzer op de manometer (1) in het
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02 15
bar
1
Afb. 4.14 Toestel uitschakelen
Om uw compacte gasketel volledig buiten bedrijf te
>
stellen, moet u de hoofdschakelaar (1) op stand „0” zetten.
BENL
bar
1
Page 78
4 Bediening
Wees voorzichtig!
Materiële schade door vorst!
b
Om ervoor te zorgen dat de veiligheidsinrichtingen actief blijven, moet u uw compacte gasketel tijdens de normale bedrijfsfunctie met de regelapparatuur in- en uitschakelen (informatie daarover vindt u in de betref­fende bedieningshandleiding).
i
i
Vorstbeveiligings- en bewakingsinrichtingen zijn alleen actief, wanneer geen scheiding van het voedingsnet is opgetreden.
Verbreek nooit de verbinding van het
>
toestel met het elektriciteitsnet. Schakel de aan/uit-schakelaar van het
>
toestel in stand „I“.
Bij langere buitenbedrijfstelling (bijv. vakan-
tie) moet u bovendien de gasafsluitklep en de koudwaterafsluitklep sluiten. Let in dit verband ook op de instructies voor vorstbeveiliging in deel 4.10.
De afsluitkranen worden niet meegeleverd
met uw toestel. Ze worden apart door de installateur geïnstalleerd. Vraag hem om informatie over positie en onderhoud van deze componenten.
De CV-installatie en de waterleidingen zijn voldoende tegen vorst beschermd, als de CV-installatie tijdens een vorstperiode ook in bedrijf blijft als u afwezig bent en de kamers voldoende op temperatuur blijven.
4.10.1 Vorstbeveiligingsfunctie
De compacte gasketel is - bij ingeschakelde hoofdscha­kelaar - met een vorstbeveiligingsfunctie uitgerust: als de CV-aanvoertemperatuur beneden 8 °C daalt, gaat de CV-pomp in bedrijf en circuleert het water in het CV­systeem. Als de CV-aanvoertemperatuur beneden 5 °C daalt, gaat het toestel in bedrijf en verwarmt het CV-cir­cuit naar ca. 30 °C. Als de boilertemperatuur - ook wanneer de warmwater­temperatuurschakelaar op 0 staat - beneden 10 °C daalt, wordt de boiler naar 15 °C verwarmd.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor bevriezing van delen van de
b
hele installatie!
De doorstroming van de hele CV-installatie kan met de vorstbeveiligingsfunctie niet wor­den gewaarborgd.
Waarborg dat de verwarmingsinstallatie
>
voldoende wordt opgewarmd. Schakel een erkende installateur in voor
>
advies.
4.10 Vorstbeveiliging
Wees voorzichtig!
Materiële schade door vorst!
b
b
Vorstbeveiligings- en bewakingsinrichtingen zijn alleen actief, wanneer geen scheiding van het voedingsnet is opgetreden.
Verbreek nooit de verbinding van het
>
toestel met het elektriciteitsnet. Schakel de aan/uit-schakelaar van het
>
toestel in stand „I“.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskundig vullen!
Door ondeskundig vullen kunnen beschadigin­gen aan afdichtingen en membranen, alsmede geluiden in CV-bedrijf ontstaan. Hiervoor en voor eventuele vervolgschade kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
Gebruik voor het vullen van de CV-installa-
>
tie uitsluitend schoon leidingwater.
>
Gebruik geen chemische middelen zoals bijv. vorst- en corrosiewerende middelen (inhibitoren).
4.10.2 Vorstbeveiliging door aftappen
Een andere mogelijkheid van vorstbeveiliging is de CV-installatie en het toestel af te tappen. Daarbij moet u er zeker van zijn, dat de installatie en het toestel volle­dig zijn afgetapt. Alle koud- en warmwaterleidingen in de woning en van de warmwaterboiler in het toestel moeten ook worden afgetapt. Laat u hierover adviseren door een erkend installateur.
4.11 Onderhoud en servicedienst
4.11.1 Inspectie/onderhoud
Voorwaarde voor de permanente inzetbaarheid en vei­ligheid, betrouwbaarheid en lange levensduur is een jaarlijkse inspectie/onderhoud van het toestel door een installateur.
16 Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 79
Bediening 4
Gevaarlijk!
Gevaar voor lichamelijk letsel en materiële
a
Regelmatig onderhoud zorgt voor een optimaal rende­ment en daarmee voor een economisch bedrijf van uw compacte gasketel.
4.11.2 Installateur-meting
i
schade door ondeskundig onderhoud en reparatie!
Nagelaten en ondeskundig onderhoud kan de bedrijfsveiligheid van het toestel in gevaar brengen.
>
Probeer nooit zelf onderhoudswerkzaam­heden of reparaties bij uw compacte gas­ketel uit te voeren.
>
Laat dit doen door een erkend installateur. We raden u aan om een onderhoudscon­tract af te sluiten.
De in dit deel beschreven meet- en controle-
werkzaamheden worden alleen door uw installateur uitgevoerd.
1
2
3 4
5
bar
7
Afb. 4.16 Installateur-bedrijf inschakelen
Voor het uitvoeren van de metingen gaat u als volgt te werk (zie afb. 4.15 en 4.16):
Verwijder de toestelafdekking (1, 2) en het bovenste
>
frontdeel (5). De testopeningen zijn nu toegankelijk. Activeer het installateur-bedrijf door tegelijkertijd de
>
toetsen „+” (6) en „-” (7) van het DIA-systeem in te drukken. Weergave in display: S.Fh = installateurbedrijf CV S.Fb = installateurbedrijf warmwater Voer de metingen op z'n vroegst na een bedrijfsduur
>
van 2 minuten van het toestel uit. Schroef de afsluitkappen van de testopeningen (3) en
>
(4) af. Voer de metingen in het rookgastraject uit bij de test-
>
stomp (4) (induikdiepte: 110 mm). Metingen in het ver­brandingsluchttraject kunt u uitvoeren bij teststomp (3) (induikdiepte: 65 mm). Door de toetsen „+” (6) en „-” (7) tegelijkertijd in te
>
drukken kunt u het meetbedrijf weer verlaten. Het meetbedrijf wordt ook verlaten als gedurende 15 minuten geen toets ingedrukt wordt. Schroef de afsluitkappen weer op de testopeningen
>
(3) en (4). Breng de toestelafdekking (1, 2) en het bovenste
>
frontdeel (5) weer aan.
6
4.11.3 Klantendienst
Vaillant SA-NV
Afb. 4.15 Installateur-meting
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02 17
Rue Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos Tel : 02 / 334 93 52
BENL
Page 80
0020040939_02 FRBEFRDENL 082010 – Sous réserve de modifications – Änderungen vorbehalten – Wijzigingen voorbehouden
Loading...