4.11.2 Mesures à réaliser lors du ramonage ...................19
Caractéristiques de l'appareil
Les appareils Vaillant ecoCOMPACT sont des chaudières
gaz compactes à condensation munies d'un ballon à
stratification.
Accessoires recommandés
Pour la régulation du modèle ecoCOMPACT, Vaillant
propose différents modèles de régulateurs servant au
raccordement à la barre de contrôle (borne BUS / 7-8-9)
ou pour le branchement au panneau de commande.
Votre installateur agréé se tient à votre disposition pour
vous conseiller lors de l'achat d'un appareil de réglage
approprié.
2Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 5
Remarques relatives à la documentation 1
1 Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous
orienter dans l'ensemble de la documentation.
En liaison avec la présente notice d'emploi, d’autres
documents doivent également être observés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect des présentes instructions.
Documents associés
Lors de l'utilisation de l'ecoCOMPACT, respectez impérativement toutes les notices d'emploi fournies avec les
autres composants de votre installation. Ces notices
d'emploi sont jointes aux composants respectifs de l'installation.
Le cas échéant, les informations contenues dans les
notices des accessoires et régulateurs utilisés doivent
également être observées.
1.1 Conservation des documents
Veuillez conserver la présente notice d'emploi ainsi que
tous les documents associés à portée de main afin qu'ils
soient disponibles le cas échéant.
En cas de déménagement ou de vente de l'appareil,
remettez tous les documents au nouveau propriétaire.
1.3 Validité de la notice
La présente notice d'emploi s'applique uniquement pour
les références d'appareils suivantes :
0010003867
–
0010003868
–
0010003870
–
0010003871
–
0010003880
–
La référence de l'article apparaît sur la plaque signalétique.
1.4 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les appareils satisfont aux
exigences de base des directives applicables conformément à la plaque signalétique.
1.2 Symboles utilisés
Les différents symboles utilisés dans le texte sont expliqués ci-après :
Symbole indiquant un risque
–
Danger de mort
Risque de blessures graves
a
–
Risque de blessures légères
–
Symbole indiquant un risque
Danger de mort par électrocution –
e
Symbole indiquant un risque
Risque de dégâts matériels
–
b
Risque de dommages sur
–
l'environnement
Symbole pour une indication et des
informations supplémentaires utiles
i
>Ce symbole indique une action nécessaire
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_023
FR
Page 6
1 Remarques relatives à la documentation
2 Sécurité
1.5 Plaque signalétique
Sur les appareils ecoCOMPACT, la plaque signalétique
se trouve sur l'enveloppe isolante du ballon d'eau
chaude sanitaire.
>
Retirez le panneau situé sous la porte du boîtier de
commande.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité et de mise en garde
Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les consi-
>
gnes générales de sécurité et de mise en garde préconisées avant toute opération.
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde sont échelonnées
comme suit à l'aide de signaux de mise en garde et de
mots indicateurs en fonction de la gravité du danger
possible :
Signaux de
mise en garde
Mot indicateur
Danger !Danger de mort imminent ou ris-
Explication
que de blessures
graves
a
Danger !Danger de mort par
électrocution
e
Fig. 1.1 Plaque signalétique (spécimen)
1 Numéro de série
2 Désignation du modèle
3 Désignation de l'homologation du modèle
4 Caractéristiques techniques de l'appareil
Avertissement !
Risque de blessures
légères
a
Attention ! Risque de dégâts matériels ou de
menace pour l'environnement
b
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde se distinguent aux traits
de séparation supérieur et inférieur. Elles sont structurées selon les principes fondamentaux suivants :
Mot indicateur !
Type et source du danger !
a
2.2 Utilisation conforme de l'appareil
Les chaudières gaz compactes Vaillant ecoCOMPACT
ont été conçues selon les techniques et les règles de
sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte
ou non conforme peut être à l'origine d'un risque corporel ou mettre en danger la vie de l'utilisateur comme
d'un tiers ; des répercussions négatives sur l'appareil ou
d'autres matériaux pourraient aussi s'ensuivre.
Explication du type et de la source du danger.
Mesures de prévention du danger
>
4Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 7
Sécurité 2
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées, ou ne disposant pas de
l'expérience et/ou des connaissances nécessaires, à
moins qu'elles l'utilisent sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou qu'elles aient
reçu des instructions de sa part pour utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Les appareils sont prévus comme générateurs de chaleur pour les installations de chauffage central à eau
chaude en circuit fermé ainsi que pour la production
d’eau chaude sanitaire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/
fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend : le respect de la notice d'emploi et d'installation ; le respect de
tous les documents associés ; le respect des conditions
d'inspection et de maintenance.
Toute utilisation abusive est interdite.
Seul un installateur sanitaire agréé est autorisé à installer les appareils. Sa responsabilité est engagée quant au
respect des prescriptions, règles et directives en
vigueur.
2.3 Consignes de base de sécurité
Respectez impérativement les consignes et directives
de sécurité suivantes.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur
de gaz
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz peut
se dégager et provoquer un risque d'intoxication et
d'explosion. En présence d'une odeur de gaz à l'intérieur
de bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
Évitez les pièces où règne une odeur de gaz.
>
Si possible, ouvrez les portes et les fenêtres en grand
>
pour créer des courants d'air.
Évitez les flammes nues (p. ex. avec un briquet ou
de secteur, aucune sonnette, aucun téléphone ou
autre interphone dans la maison.
Fermez le dispositif d'arrêt principal ou celui du
>
compteur de gaz.
Si possible, fermez le robinet d'arrêt de gaz de la
>
chaudière.
Prévenez les autres habitants en les appelant ou en
>
frappant à leur porte.
Quittez le bâtiment.
>
En cas de fuite audible du gaz, quittez immédiate-
>
ment le bâtiment et empêchez toute personne d'entrer.
Prévenez les pompiers et la police depuis l'extérieur
>
du bâtiment.
Prévenez le fournisseur de gaz depuis un téléphone
>
situé hors de la maison.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur
de gaz brûlé
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz brûlé
peut s'échapper et provoquer un risque d'intoxication.
En présence d'une odeur de gaz brûlé à l'intérieur de
bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
Ouvrez les portes et les fenêtres en grand pour créer
>
des courants d'air.
Eteignez la chaudière à gaz compacte.
>
Installation et réglage
Seul un installateur agréé est habilité à installer l'appareil. Celui-ci assume également la responsabilité pour
une installation et une mise en fonctionnement conformes.
Il est aussi responsable de l'inspection/la maintenance
de l'appareil comme des modifications des réglages gaz.
Éviter un dysfonctionnement
Afin d'éviter un dysfonctionnement et le risque d'intoxication et d'explosion en résultant, respectez les points
suivants :
Ne mettez les dispositifs de sécurité en aucun cas
>
hors fonction.
Ne manipulez aucun dispositif de sécurité.
>
N'effectuez aucune modification :
>
sur l'appareil,
–
à proximité de l'appareil,
–
sur les conduites d'alimentation de gaz, d'air, d'eau
–
et de courant,
sur la soupape de sécurité et la conduite d’écoule-
–
ment pour l'eau de chauffage et
sur les conduites d'évacuation des fumées.
–
Éviter le risque de déflagration
Un risque de déflagration découle des mélanges gazeux
inflammables. Par conséquent, respectez les points suivants :
Ne stockez/n'utilisez pas de substances explosives ou
>
facilement inflammables (par ex. essence, peinture
etc.) dans la pièce où l'appareil est installé.
Éviter le risque de blessure par brûlure
Nota :
L'eau du robinet d'eau chaude peut être bouillante.
Éviter les dommages dus à des modifications
inappropriées sur l'appareil
Veuillez tenir compte des points suivants :
N'effectuez jamais vous-même des interventions ou
>
des manipulations sur la chaudière à gaz compacte
ou sur d'autres éléments de l'installation.
Ne tentez jamais d'effectuer vous-même des répara-
>
tions ou des travaux de maintenance sur l'appareil.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_025
FR
Page 8
2 Sécurité
Ne détériorez ou ne retirez jamais les éléments plom-
>
bés de l'appareil. Seuls les installateurs agréés et le
service après-vente sont habilités à les modifier.
Éviter les dégâts dus à des modifications
inappropriées à proximité de l'appareil
Il est interdit de modifier les éléments de construction
autour de l'appareil car des changements à ce niveau
pourraient compromettre sa sécurité de fonctionnement.
Faites systématiquement appel à un professionnel agréé
et compétent pour effectuer des modifications sur l’appareil ou dans la zone alentour.
Contactez un professionnel agréé et compétent pour
>
effectuer des modifications sur l’appareil ou dans la
zone alentour.
Exemples :
La conception de l'habillage type armoire de votre
appareil est soumise à des prescriptions particulières.
Ne procédez en aucun cas vous-même à l'habillage de
>
votre appareil.
Renseignez-vous auprès de votre installateur sani-
>
taire si vous envisagez le montage d'un tel habillage.
L'accès aux orifices pour l'air frais et les fumées doit
être dégagé.
Veillez à retirer les protections placées sur ces ouver-
>
tures lors des travaux effectués sur la façade exté-
rieure.
Dégâts matériels causés par la corrosion
Pour éviter une corrosion sur l'appareil et dans le circuit
d'évacuation des fumées, respectez les points suivants :
Est interdit l'emploi des produits suivants dans la
>
zone proche de l'appareil : aérosols, solvants, net-
toyants à base de chlore, peintures et colles.
Dans certaines conditions défavorables, ces substances
peuvent entraîner une corrosion.
Le robinet d'arrêt d'eau froide n'est pas fourni avec les
chaudières ecoCOMPACT.
Demandez à votre installateur sanitaire à quel empla-
>
cement il a monté ce robinet.
Éviter les dommages dus à une faible pression de
l'installation de chauffage
Afin d'assurer que l'installation ne tourne pas avec une
quantité insuffisante d'eau et d'éviter de potentiels
dommages en découlant, respectez les points suivants :
Contrôlez régulièrement la pression de l’installation
>
de chauffage.
Observez impérativement les instructions relatives à
>
la pression de l'installation fournies dans la section
4.2.2.
Maintenir le fonctionnement en cas de panne de
courant
Lors de l'installation, votre installateur a raccordé votre
appareil au réseau électrique.
En cas de panneau de courant, il n'est pas possible d'exclure l'apparition de gel dans certaines parties de l'installation de chauffage.
Si vous souhaitez maintenir le fonctionnement de votre
appareil au moyen d'un groupe électrogène de secours
en cas de panne de courant, respectez les points suivants :
Vérifiez que les caractéristiques techniques (fré-
>
quence, tension, terre) de ce dernier sont identiques
à celles du réseau électrique.
>
Demandez conseil à un installateur sanitaire.
Éviter les dommages causés par le gel
En cas de coupure de courant ainsi qu'en cas de réglage
insuffisant de la température dans les différentes pièces, il n'est pas possible d'exclure l'apparition de gel
dans certaines parties de l'installation de chauffage.
En cas d'absence durant une période de gel, assurez-
>
vous que l’installation de chauffage reste en service
et que les pièces soient suffisamment chauffées.
Observez impérativement les instructions relatives à
>
la protection contre le gel fournies dans la section
4.10.
Comportement en cas de fuites sur
les conduites d'eau chaude
Veuillez tenir compte des points suivants :
En présence de fuites au niveau des conduites d’eau
>
chaude situées entre l'appareil et les points de pui-
sage, veuillez immédiatement fermer le robinet d'ar-
rêt d’eau froide puis faire réparer la fuite par votre
installateur sanitaire.
6Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 9
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
3 Remarques relatives à l'installation
et au fonctionnement
3.1 Garantie constructeur
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le
cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes en
vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont
consécutifs à une utilisation non-conforme de notre
matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement, de montage ou de défaut d’entretien. Cette
garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à
un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la première année d ’utilisation (circulaire ministérielle du 09/08/78 -JO du 13/09/78).
3.2 Choix de l'emplacement
Les chaudières gaz compactes Vaillant ecoCOMPACT
doivent être installées à la verticale sur le sol de
manière à permettre l'évacuation des condensats et le
passage des conduites du système d'air frais/d'évacuation des gaz brûlés.
Elles peuvent être installées dans une cave, une remise,
une pièce à usages multiples, etc. Demandez à votre installateur sanitaire quelles réglementations nationales en
vigueur doivent être observées.
Le lieu de montage doit être complètement protégé
contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection, observez les mesures de protection contre le gel
stipulées dans la section 4.10.
Un espace séparant l'appareil d'éléments
combustibles/composés de matières combus-
i
3.3 Nettoyage
b
tibles n'est pas nécessaire, dans la mesure
où, à la puissance utile nominale de l’appareil,
aucune température ne peut dépasser les
85 °C admissibles sur la surface du boîtier.
Attention !
Dégâts matériels causés par un mauvais
entretien !
Des produits de nettoyage inadaptés provoqueront des dommages sur les parties extérieures et l'habillage de l'appareil. N'utilisez
jamais de détergents abrasifs ni de solvants
(abrasifs de tous genres, essence et autres).
Nettoyez l'appareil au moyen d'un chiffon
>
humide éventuellement imprégné d'eau
savonneuse.
3.4 Recyclage et mise au rebut
Votre chaudière à gaz compacte Vaillant ecoCOMPACT
se compose, au même titre que son emballage de transport, principalement de matériaux recyclables.
3.4.1 Appareil
Votre chaudière à gaz compacte Vaillant ecoCOMPACT
ainsi que l'ensemble de ses accessoires ne sont pas des
ordures ménagères et font l'objet d'une mise au rebut
particulière. Veillez à ce que l'appareil usagé et ses
éventuels accessoires soient mis au rebut conformément aux prescriptions en vigueur.
3.4.2 Emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport
au spécialiste qui a installé l’appareil.
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
i
3.5 Conseils en matière d'économie d'énergie
Montage d'une régulation en fonction des conditions
atmosphériques
Les régulateurs barométriques régulent la température
de départ du chauffage en fonction de la température
extérieure. La quantité de chaleur produite correspond
aux besoins momentanés. Pour ce faire, la température
de départ du chauffage rapportée à la température
extérieure doit être programmée sur le régulateur barométrique. Ce réglage ne doit pas être supérieur à la
valeur imposée pour la configuration de l'installation de
chauffage.
En principe, votre installateur sanitaire se charge du
réglage correct. La minuterie intégrée permet d'activer
et de désactiver automatiquement la programmation
souhaitée pour les différentes phases de chauffage et
d'abaissement (programmation nocturne, etc.).
En combinaison avec les robinets thermostatiques, les
régulateurs barométriques offrent actuellement la
méthode la plus économique pour la régulation du
chauffage.
Mode abaissement de l'installation de chauffage
Durant la nuit ou en votre absence, abaissez la température ambiante. Le moyen le plus simple et le plus fiable
pour ce faire est l'utilisation d'appareils de régulation
permettant une programmation individuelle en fonction
des plages horaires.
Durant les périodes d'abaissement, réduisez la température ambiante de 5 °C environ par rapport à la température de plein chauffage. Une baisse de la température
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_027
FR
Page 10
3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement
de plus de 5 °C ne vous permet pas de réaliser des économies supplémentaires étant donné que la période de
plein chauffage suivante nécessiterait alors une
consommation d'énergie accrue. C'est pourquoi une
réduction encore plus importante de la température
n'est conseillée qu'en cas d'absence prolongée, par
exemple départ en vacances. En hiver, veillez néanmoins à garantir une protection contre le gel suffisante.
Température ambiante
Réglez la température de sorte qu'elle soit suffisante à
votre confort. Tout degré supplémentaire impliquerait
une augmentation de la consommation d'énergie d'environ 6 %.
Adaptez également la température ambiante à l'usage
de la pièce. Il n'est, par exemple, généralement pas
nécessaire de chauffer à 20 °C une chambre à coucher
ou une pièce rarement occupée.
Réglage du mode de fonctionnement
Pendant la saison chaude, lorsque votre logement n'a
pas besoin d'être chauffé, nous vous recommandons de
commuter votre installation en mode été.
Le mode chauffage est alors désactivé mais l'appareil,
respectivement l'installation, reste opérationnel pour la
production d'eau chaude sanitaire.
Chauffage homogène
Dans les appartements équipés d'une installation de
chauffage central, il arrive fréquemment qu'une seule
pièce soit chauffée. Les pièces voisines non chauffées
profitent alors de la chaleur de manière incontrôlée par
les surfaces entourant la pièce telles que les cloisons,
les portes, les fenêtres, le plafond, le plancher. Ceci
contribue à une perte d'énergie involontaire. Evidemment, la puissance du radiateur situé dans la pièce ainsi
chauffée ne suffit plus à un tel mode de fonctionnement.
La pièce n'est alors plus suffisamment chauffée et vous
ressentez une sensation désagréable de froid (le même
effet se produit lorsque les portes entre pièces chauffées et non ou peu chauffées restent ouvertes).
Vous faites là de fausses économies : le chauffage fonctionne et la température ambiante n'est néanmoins pas
suffisante. Afin d'améliorer votre confort et d'utiliser
votre chauffage de manière plus judicieuse, chauffez
régulièrement toutes les pièces de votre logement en
fonction de leur utilisation.
Il faut ajouter que les matériaux de construction peuvent également être endommagés lorsque certaines
parties du bâtiment ne sont pas chauffées ou qu'elles
sont chauffées de manière insuffisante.
Robinets thermostatiques et thermostats d'ambiance
De nos jours, l'installation des robinets thermostatiques
sur tous les radiateurs devrait paraître évidente. Ces
robinets permettent de maintenir la température
ambiante exactement au niveau réglé. Associés au thermostat (ou régulateur barométrique), ces robinets ther-
mostatiques vous permettent d'adapter la température
ambiante à vos besoins personnels et d'atteindre par là
même un mode de fonctionnement économique de
votre installation de chauffage.
Laissez toujours tous les robinets des radiateurs complètement ouverts dans la pièce ou le thermostat est
installé ; sinon, les deux dispositifs de régulation s'influenceraient l'un l'autre et nuiraient à la qualité de
réglage.
Chez les utilisateurs, on observe souvent le comportement suivant : dès qu'il fait trop chaud dans une pièce,
l'utilisateur ferme les robinets thermostatiques (ou
règle le thermostat sur une température inférieure).
Lorsqu'il a de nouveau froid, après un certain temps, il
rouvre le robinet thermostatique.
Un tel comportement est parfaitement inutile ; le robinet thermostatique se charge automatiquement de la
régulation de la température : si la température
ambiante dépasse la valeur réglée sur la tête du capteur, le robinet thermostatique se ferme automatiquement et se rouvre automatiquement dès que la température ambiante est inférieure à la valeur réglée.
Ne pas recouvrir les dispositifs de régulation
Ne cachez pas les dispositifs de régulation derrière meubles, rideaux et autres objets. Ils doivent pouvoir mesurer la température de l'air circulant dans la pièce, sans
entrave. Les robinets thermostatiques qui sont cachés
peuvent être équipés de capteurs à distance si bien
qu'ils peuvent continuer à fonctionner normalement.
Température appropriée de l’eau chaude sanitaire
Ne chauffez que l'eau strictement nécessaire à votre
consommation. Tout chauffage supplémentaire entraîne
une consommation inutile d'énergie. De plus, des températures d'eau dépassant 60 °C renforcent l'entartrage.
Comportement responsable vis-à-vis de la consommation l’eau
Une consommation modérée de l'eau peut contribuer à
une réduction considérable des coûts de consommation.
Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des
bains. Alors que 150 litres d’eau sont nécessaires pour
un bain, une douche équipée d'une robinetterie
moderne et économe en eau ne nécessite qu’un tiers de
cette quantité.
En outre : un robinet qui goutte se traduit par un gaspillage pouvant atteindre 2000 litres d'eau par an, une
chasse d'eau qui fuit, 4000 litres. En revanche, un nouveau joint ne coûte que quelques centimes.
Utilisation ponctuelle des pompes de circulation
Les circuits d'eau chaude sont généralement équipés de
ce que l'on appelle les pompes de circulation. Ces dernières sont chargées de la circulation constante de l'eau
chaude dans le système de canalisations de telle sorte
que l'eau chaude est aussitôt à disposition, même aux
points de puisage éloignés.
8Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 11
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
Utilisation 4
Ces pompes peuvent également être utilisées avec la
chaudière Vaillant ecoCOMPACT. Elles apportent incontestablement une augmentation du confort dans le
domaine de la production d'eau chaude sanitaire.
N'oubliez cependant pas que ces pompes consomment
de l'électricité. De plus, l'eau chaude en circulation
refroidit inutilement lorsqu'elle traverse les canalisations et doit alors être réchauffée. Par conséquent, utilisez uniquement les pompes de circulation de manière
ponctuelle, c.-à-d. lorsque vous avez effectivement
besoin d'eau chaude dans tout le foyer.
Les minuteries, dont la plupart des pompes de circulation sont ou peuvent être équipées, permettent de programmer individuellement les plages de fonctionnement. Souvent, les régulateurs barométriques sont également munis de fonctions auxiliaires qui permettent de
contrôler les plages horaires de fonctionnement des
pompes de circulation. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre installateur sanitaire agréé.
Aération des pièces
Pendant les périodes de chauffage, n'ouvrez les fenêtres que pour aérer et non pour réguler la température.
La méthode la plus efficace et la plus économique
consiste à ouvrir brièvement la fenêtre en grand plutôt
que de la laisser entrouverte durant une longue période.
Nous vous conseillons pour cette raison d'ouvrir les
fenêtres en grand pendant quelques minutes. Fermez
alors tous les robinets thermostatiques qui se trouvent
dans la pièce ou réglez les thermostats d'ambiance à
température minimale. Ces mesures garantissent une
aération optimale sans refroidissement ni dépenses
d'énergie inutiles (par exemple dues à toute mise en
marche involontaire du chauffage pendant la phase
d'aération).
4 Utilisation
4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande
Pour accéder au panneau de commande, il suffit
d'ouvrir la porte de protection.
T
C
A
P
M
O
C
o
c
e
g
n
u
t
i
le
san
g
n
u
n
ie
d
e
B
z
r
Ku
r
a
b
Fig. 4.1 Ouverture de la porte de protection
La porte de protection peut être installée à
gauche ou à droite en fonction de l'agence-
i
ment de la pièce.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_029
FR
Page 12
p
4 Utilisation
10
1
Système numérique d'information et d'analyse (sys-
2
tème DIA)
1
9
8
7
6
Fig. 4.2 Panneau de commande
3
bar
4
5
Les éléments de commande offrent les fonctions suivantes :
1Ecran d’affichage de la température actuelle, du
mode de fonctionnement et de certaines informations complémentaires
2Touche « i » permettant de sélectionner différen-
tes informations
3Régulation intégrée (accessoire)
4Manomètre indiquant la pression de remplissage
ou de service de l’installation de chauffage
5Commutateur principal de mise en marche / arrêt
de l’appareil
6Affichage de la température du ballon
Touche « + » permettant de naviguer vers l'avant
dans l’affichage (pour l'installateur sanitaire lors
des travaux de réglage et de recherche d’anomalies)
bar
Fig. 4.3 Ecran du système DIA
Votre chaudière est équipée d'un système numérique
d'information et d'analyse (système DIA). Ce système
vous fournit des informations à propos de l'état de service de votre chaudière et vous aide, le cas échéant, lors
de la suppression d'anomalies.
Durant le fonctionnement normal de la chaudière, la
température actuelle de départ du chauffage est affichée sur l'écran (1) du système DIA (45 °C dans l'exemple). En présence d'anomalies, l'affichage de la température est remplacé par le code erreur correspondant.
Les symboles affichés vous fournissent également les
informations suivantes :
1Affichage de la température actuelle de départ
du chauffage ou affichage du code d'état, res-
ectivement d'anomalie
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation
des produits de combustion
7Affichage de la pression dans l'installation de
chauffage
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation
des produits de combustion
Touche « - » permettant de naviguer vers l'arrière dans l’affichage (pour l'installateur sanitaire
lors des travaux de réglage et de recherche
d’anomalies)
Mode chauffage actif
allumé : Mode de fonctionnement chauf-
fage
Affichage clignotant : Temps de blocage du
8Touche « Reset » permettant de réinitialiser cer-
taines anomalies
Mode eau chaude sanitaire actif
brûleur actif
allumé : Mode de fonctionnement Rem-
9Sélecteur de réglage de la température de départ
chauffage
Affichage clignotant : Chargement du ballon
plissage du ballon opérationnel
en cours, brûleur
10Sélecteur permettant de régler la température du
allumé
ballon
Pompe de chauffage en marche
10Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 13
pp
Utilisation 4
Vanne gaz interne amorcée
Flamme avec croix :
Anomalie durant le fonctionnement du brûleur ;
areil est éteint
l'a
Flamme sans croix :
Fonctionnement correct du brûleur
4.2 Mesures à prendre avant la mise en
fonctionnement
4.2.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à
i
Ouvrez le robinet d'arrêt du gaz en l’enfonçant puis
>
en le tournant au maximum dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que tous les robinets de maintenance
>
sont ouverts. C’est le cas lorsque l’encoche dans le
carré des robinets de maintenance est orientée dans
le sens de la conduite. Si les robinets de maintenance
sont fermés, ouvrez-les d’un quart de tour vers la
droite ou la gauche à l’aide d’une clé plate.
Ouvrez le robinet d'arrêt d'eau froide en le tournant
>
au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Remplissez d'eau le ballon d’eau chaude sanitaire à
>
l'intérieur de la chaudière à gaz compacte. Pour ce
faire, ouvrez le robinet d'eau chaude de l'un des
points de puisage jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans
bulles d'air.
vos frais par votre installateur sanitaire. Ce
dernier vous expliquera comment placer et
manipuler ces éléments.
4.2.2 Contrôle de la pression du système
2
bar
Fig. 4.4 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
de chauffage
Contrôlez la pression de remplissage de l’installation
>
sur le manomètre (1).
Pour un fonctionnement irréprochable de l'installation
de chauffage, l'aiguille du manomètre doit se situer à
froid dans la zone sur fond gris foncé. Cela correspond à
la plage de pression de remplissage comprise entre 1,0
et 2,0 bars. Si l'aiguille se trouve dans la zone sur fond
gris clair (< 0,8 bar), il faut rajouter de l'eau avant la
mise en fonctionnement.
Une pression de la touche « - » (2) permet
d'afficher la pression de remplissage actuelle
i
i
(kPa) à l'écran.
Afin d'empêcher que l'installation ne fonc-
tionne avec une quantité d'eau trop faible et
par conséquent de prévenir les éventuels
dommages que cela peut entraîner, l'appareil
est équipé d'un capteur de pression. Lorsque
la pression est inférieure à la valeur admise,
l'appareil se met hors service. L'écran affiche
le message d'erreur «F.23» ou «F.24». Pour
remettre l'appareil en marche il faut au préalable rajouter de l'eau dans l'installation.
bar
1
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs
étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression
de remplissage supérieure. Pour de plus amples informations à ce sujet, adressez-vous à votre installateur
sanitaire.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0211
FR
Page 14
4 Utilisation
4.3 Mise en marche de l'appareil
Attention !
Dégâts matériels causés par l'absence de
b
2
remplissage de l'installation de chauffage !
La pompe et l'échangeur thermique risquent
de subir des dommages si le commutateur
principal est enclenché alors que le ballon
d'eau chaude sanitaire n'est pas rempli et que
l'installation de chauffage n'est pas suffisamment remplie.
Remplissez le ballon d'eau chaude sanitaire
>
de l'appareil (voir section 4.2.1).
Remplissez l'installation de chauffage (voir
>
section 4.2.2).
Vous pouvez ensuite enclencher l'interrup-
>
teur principal.
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
Pour que ces dispositifs de sécurité restent actifs, allumez et éteignez uniquement votre chaudière à gaz compacte en utilisant l'appareil de régulation (de plus
amples informations à ce sujet sont contenues dans la
notice d'emploi correspondante).
Pour savoir comment éteindre complètement votre
chaudière à gaz compacte, reportez-vous à la section 4.9.
4.4 Réglages pour la production d'eau chaude
La protection contre le gel et les dispositifs
de surveillance fonctionnent uniquement lorsque l'alimentation électrique n'est pas coupée.
>
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
électrique.
>
Positionnez le commutateur principal de
l'appareil « I ».
sanitaire
bar
1
Fig. 4.5 Mise en marche de l'appareil
Le commutateur principal (1) permet de mettre en
>
marche et d'arrêter la chaudière.
I : « MARCHE »
0: « ARRET »
L'appareil est en marche lorsque le commutateur principal (1) est réglé sur la position « I ». L'affichage stan-
dard du système numérique d'information et d'analyse
s'affiche sur l'écran (2) (pour de plus amples informations, cf. section 4.1).
Pour régler l'appareil en fonction de vos besoins,
veuillez-vous reporter aux sections 4.4 et 4.5 où les
possibilités de réglage sont décrites pour la production
d'eau chaude sanitaire et le mode chauffage.
Attention !
Dégâts matériels causés par l'entartrage !
b
2
3
1
Fig. 4.6 Réglage de la température du ballon
Un ballon d’eau chaude Sanitaire est intégré à la chaudière ecoCOMPACT pour une production confortable
d'eau chaude sanitaire.
En cas de dureté de l'eau supérieure à
1.79 mol /m
trage.
Ne positionnez pas le sélecteur (3) au-delà
>
du réglage moyen.
3
(10 °dH), il y a un risque d'entar-
bar
Le sélecteur (3) permet de régler en continu la température du ballon.
12Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 15
Utilisation 4
Pour le réglage, procédez comme indiqué ci -après :
Positionnez le sélecteur de réglage (3) sur la tempé-
>
rature souhaitée. Correspondance :
Butée gauche, protection contre le gel
Température minimale de l'eau 15 °C
Butée droite
Température maximale de l'eau 40 °C
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur
correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA.
Cette valeur s'efface après cinq secondes environ pour
être remplacée par l'affichage standard (température
actuelle de départ du chauffage).
Pour des raisons d'économie et d'hygiène
(légionelles, etc.), nous recommandons un
i
i
4.4.1 Puisage d'eau chaude sanitaire
Ouvrez le robinet d'eau chaude sur l'un des points de
>
puisage (lavabo, douche, baignoire, etc.). L'eau
chaude est puisée dans le ballon d’eau chaude sani-
taire intégré.
Si la température réglée n’est pas atteinte, l’appareil se
met automatiquement en marche puis réchauffe le ballon. Durant le chargement du ballon, l'affichage
gnote sur l'écran (2) (cf. figure 4.6).
Une fois la température atteinte, l’appareil s’éteint automatiquement. La pompe continue à fonctionner pendant
quelques instants.
réglage à 60 °C.
Une pression de la touche « + » (1) entraîne
l'affichage de la température du ballon
actuelle pendant 5 secondes.
cli-
4.5 Réglages pour le mode chauffage
4.5.1 Réglage de la température de départ (avec
appareil de régulation)
1
Fig. 4.7 Réglage de la température de départ (avec appareil de
régulation)
Conformément aux réglementations en matière d’économie d’énergie sur les installations de chauffage et
de production d’eau chaude sanitaire (directive allemande relative aux systèmes de chauffage HeizAnlV), votre installation de chauffage doit soit être
équipée d’un dispositif de régulation en fonction des
conditions atmosphériques, soit d’un thermostat d'ambiance.
Dans ce cas, vous devez procéder au réglage suivant :
Tournez le sélecteur de réglage (1) complètement à
>
droite pour régler la température de départ du chauf-
fage.
La température de départ est réglée automatiquement
par l'appareil de régulation (de plus amples informations
à ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi correspondante).
bar
4.4.2 Déconnexion de la production d'eau chaude
sanitaire
Vous pouvez déconnecter la production d'eau chaude
sanitaire sans pour autant arrêter le mode chauffage.
Pour cela, tournez le sélecteur (3) de réglage de la
>
température d’eau chaude au maximum vers la gauche, cf. figure 4.6. Seule la fonction de protection
contre le gel du ballon reste active.
Sur l'écran (2), une température de 15 °C environ s'affiche durant cinq secondes environ pour le ballon.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0213
FR
Page 16
4 Utilisation
4.5.2 Réglage de la température de départ (sans
appareil de régulation)
2
1
Fig. 4.8 Réglage de la température de départ (sans appareil de
régulation)
bar
Dans la mesure où aucun dispositif de régulation n'est
installé, réglez la température de départ à l'aide du
sélecteur (1) en fonction de la température extérieure.
Nous vous recommandons de procéder aux réglages suivants :
4.5.3 Désactivation du mode chauffage (position
été)
1
Fig. 4.9 Désactivation du mode chauffage (position été)
bar
En été, vous pouvez désactiver le mode chauffage sans
pour autant arrêter la fonction de production d'eau
chaude sanitaire.
Pour ce faire, tournez le sélecteur de réglage (1) com-
>
plètement vers la gauche afin de régler la température de départ du chauffage.
4.6 Réglage du thermostat d'ambiance ou de la
régulation en fonction des conditions
atmosphériques
1
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur
correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA.
Cette valeur s'efface après cinq secondes environ pour
être remplacée par l'affichage standard (température
2
actuelle de départ du chauffage).
En principe, le sélecteur (1) peut être réglé en continu
sur une température de départ du chauffage à concurrence de 75 °C. Si toutefois votre appareil permet de
régler des valeurs supérieures, cela signifie que votre
Fig. 4.10 Réglage du thermostat ou de la régulation en fonction
des conditions atmosphériques
installateur sanitaire a procédé à un réglage correspon-
Réglez le thermostat d'ambiance (1), le régulateur
dant permettant le fonctionnement de votre installation
de chauffage à concurrence de 85 °C.
>
barométrique ainsi que les robinets thermostatiques
(2) conformément aux indications fournies dans les
notices d'utilisation correspondantes de ces accessoires.
14Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 17
Utilisation 4
4.7 Voyants d'état
2
1
Fig. 4.11 Voyants d’état
bar
Les voyants d'état vous fournissent des informations à
propos de l'état de service de votre chaudière.
>
Pour activer les indicateurs d'état, appuyez sur la
touche « i » (1).
Le code d’état correspondant s’affiche alors à l’écran
(2), par exemple « S. 4 » pour le fonctionnement du
brûleur. La signification des principaux codes d’état est
indiquée dans le tableau ci-dessous.
Pendant les phases de commutation, lors du redémarrage suite à l'absence de flamme, etc., le message d'état
« S. » s'affiche un court instant.
>
En appuyant une nouvelle fois sur la touche « i » (1),
vous revenez au mode normal.
Affichage Signification
Affichage en mode chargement du ballon
S.20Mode cyclique ballon actif
S.21Démarrage du ventilateur
S.23Processus d'allumage
S.24Fonctionnement brûleur
S.25Temporisation ventilateur et pompe
S.26Temporisation ventilateur
S.27Temporisation pompe
S.28Blocage brûleur après chargement du ballon
Affichages relatifs à l'installation
S.30
S.31
S.32
S.34Mode protection contre le gel actif
S.36
S.41Pression de l'installation trop élevée
Tabl. 4.1 Les codes d'état et leurs significations (suite)
Mode chauffage bloqué par thermostat d'ambiance
(régulation sur bornes 3-4-5)
Mode été actif ou mode chauffage bloqué par le régulateur eBUS ou minuteur de montage
Protection contre le gel de l'échangeur thermique
active
Régulateur continu/thermostat d'ambiance bloque le
mode chauffage(valeur de consigne < 20 °C)
4.8 Dépannage
Affichage Signification
Affichage en mode chauffage
S. 0Aucune chaleur requise
S. 1Démarrage du ventilateur
S. 2Amorce de la pompe à eau
S. 3Processus d'allumage
S. 4Fonctionnement brûleur
S. 5Temporisation ventilateur et pompe
S. 6Temporisation ventilateur
S. 7Temporisation pompe
S. 8Temporisation arrêt brûleur après mode chauffage
Tabl. 4.1 Les codes d'état et leur signification (suite page sui-
vante)
En présence d'anomalies durant le fonctionnement de
votre chaudière à gaz compacte, vous pouvez contrôler
vous-même les points suivants :
Pas d'eau chaude, le chauffage reste froid. L'appareil
ne se met pas en marche :
Est-ce que les robinets d'arrêt du gaz de la conduite
–
d'alimentation et de l'appareil sont ouverts
(cf. section 4.2) ?
Est-ce que l'alimentation en eau froide fonctionne
–
correctement (cf. section 4.2) ?
Est-ce que l'alimentation électrique des locaux fonc-
–
tionne correctement ?
Est-ce que le commutateur principal de la chaudière
–
gaz compacte se trouve en position marche
(cf. section 4.3) ?
Est-ce que le commutateur principal de la chaudière
–
gaz compacte n'est pas complètement tourné vers la
gauche, c.-à-d. en mode protection contre le gel
(cf. sections 4.4 et 4.5) ?
Est-ce que la pression de remplissage de l'installation
–
de chauffage est suffisante (cf. section 4.8.1) ?
–
L'installation de chauffage contient-elle de l'air
(cf. section 4.8.4) ?
Est-ce qu'une anomalie a été détectée lors du proces-
–
sus d'allumage (cf. section 4.8.2) ?
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0215
FR
Page 18
4 Utilisation
Fonctionnement irréprochable du mode eau chaude ;
le chauffage ne se met pas en marche :
Est-ce que les régulateurs externes ont déclenché le
–
chauffage (appareil de régulation du type VRC par
exemple) (cf. section 4.7) ?
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica-
b
4.8.1 Anomalies dues à l'absence d'eau
L'appareil signale une « Anomalie » lorsque la pression
de remplissage de l'installation de remplissage est
insuffisante. Cette anomalie est signalée sur l'écran par
le biais des codes d'erreur « F.22 » (fonctionnement à
sec), respectivement « F.23» ou « F. 24 » (manque
d'eau / pression de l'installation < 0,5 bar).
Remettez l'appareil en marche uniquement après avoir
rajouté suffisamment d'eau dans l'installation de chauffage (cf. section 4.8.4).
4.8.2 Anomalies du processus d'allumage
tions non conformes !
Si votre chaudière à gaz compacte ne fonctionne pas parfaitement après la vérification
des points ci-dessus, respectez les points suivants :
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz
compacte.
>
Le cas échéant demandez l'avis d'un installateur agréé.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton Reset (2) pour
>
« Réinitialisation » l'appareil et maintenez le bouton
enfoncé durant une seconde environ.
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica-
b
4.8.3 Anomalies dans la ventouse
Les appareils sont équipés d'un ventilateur. L'appareil
s'éteint en présence d'un dysfonctionnement.
Les symboles
et « F.37 » s'affichent alors sur l'écran.
b
tions non conformes !
Si après le troisième essai de dépannage,
votre chaudière à gaz compacte ne fonctionne toujours pas, respectez les points suivants :
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz
compacte.
Le cas échéant demandez l'avis d'un instal-
>
lateur agréé.
et et les messages d'erreur « F.32 »
Attention !
Risques de dommages en cas de modifications non conformes !
En présence des messages d'erreur « F.32 »
et « F.37 », faites appel à un installateur
sanitaire agréé.
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz
compacte.
1
2
Fig. 4.12 Réinitialisation
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de cinq tentatives,
l'appareil ne démarre pas et affiche « Anomalie ». Cette
anomalie est signalisée sur l'écran (1) par le biais du
code d'erreur « F. 28 » ou « F. 29 ».
En outre, le symbole représentant des flammes barrées
s'affiche à l'écran (1).
Un nouvel allumage automatique ne se produit qu'après
une « Réinitialisation » par pression de la touche (2).
16Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
bar
4.8.4 Remplissage de l'appareil/l'installation de
chauffage
Attention !
Risque d'endommagement causé par un
b
remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous risquez d'endommager les joints et les membranes et ainsi d'occasionner des bruits en mode
chauffage. Nous ne saurions être responsables des dommages en découlant.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
>
afin de remplir l'installation de chauffage.
N'utilisez aucun produit chimique tel que
>
des produits antigel et anticorrosion (inhibiteurs).
Page 19
Utilisation 4
Fermez le robinet de remplissage puis retirez le flexi-
>
ble de remplissage.
4.9 Mise hors service
2
2
bar
Fig. 4.13 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
de chauffage
Pour un fonctionnement irréprochable de l’installation
de chauffage, l’aiguille du manomètre (1) doit se situer,
à froid, dans la plage de pression de remplissage comprise entre 1,0 et 2,0 bars. Si la pression est inférieure à
0,75 bar, rajoutez de l’eau.
Une pression de la touche « - » (2) entraîne
l'affichage de la pression de l'installation à
i
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs
étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression
de remplissage supérieure. Votre installateur pourra
vous renseigner à ce propos.
Pour remplir et faire l'appoint d'eau de l'installation de
chauffage, vous pouvez en principe utiliser de l'eau du
robinet. Dans certains cas, la qualité de l'eau peut néanmoins s'avérer inappropriée pour le remplissage de l'installation de chauffage (eau fortement corrosive ou à
forte teneur en calcaire). En tel cas, adressez-vous à
votre installateur sanitaire agréé.
Pour remplir l’installation, veuillez procéder comme indiqué ci après:
Ouvrez tous les robinets thermostatiques de l'instal-
>
lation.
Raccordez le robinet de remplissage à une vanne de
>
prise d'eau froide à l'aide d'un tuyau flexible (votre
installateur sanitaire vous a montré la robinetterie de
remplissage et expliqué la procédure pour remplir ou
vider l’installation).
Ouvrez lentement le robinet de remplissage.
>
Ouvrez lentement la vanne de prise d’eau et ajoutez
>
de l’eau jusqu'à ce que la pression requise s’affiche
sur le manomètre (1).
Fermez la vanne.
>
Purgez tous les radiateurs.
>
>
Assurez-vous que le manomètre (1) affiche la pression de service requise et, le cas échéant, rajoutez de
l'eau.
l'écran pendant 5 secondes.
bar
1
bar
1
Fig. 4.14 Arrêt de la chaudière
Pour éteindre complètement votre chaudière gaz
>
compacte, réglez le commutateur principal sur (1) la
position « 0 ».
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
Pour que ces dispositifs de sécurité restent actifs en
mode de fonctionnement normal, allumez et éteignez
uniquement votre chaudière à gaz compacte en utilisant
l'appareil de régulation (de plus amples informations à
ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi correspondante).
i
i
La protection contre le gel et les dispositifs
de surveillance fonctionnent uniquement lorsque l'alimentation électrique n'est pas coupée.
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
>
électrique.
Positionnez le commutateur principal de
>
l'appareil « I ».
En cas de mise hors fonctionnement (pour
raison de vacances, par exemple) fermez également le robinet d'arrêt gaz et d'arrêt eau
froide.
Observez également les instructions relatives
à la protection antigel stipulées dans la
section 4.10.
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à
vos frais par votre installateur sanitaire. Ce
dernier vous expliquera leur fonctionnement.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0217
FR
Page 20
4 Utilisation
4.10 Protection antigel
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
b
La protection contre le gel et les dispositifs
de surveillance fonctionnent uniquement lorsque l'alimentation électrique n'est pas coupée.
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
>
électrique.
Positionnez le commutateur principal de
>
l'appareil « I ».
Attention !
Risque d'endommagement causé par un
remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous risquez d'endommager les joints et les membranes et ainsi d'occasionner des bruits en mode
chauffage. Nous ne saurions être responsables des dommages en découlant.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
>
afin de remplir l'installation de chauffage.
>
N'utilisez aucun produit chimique tel que
des produits antigel et anticorrosion (inhibiteurs).
Attention !
Certains éléments de l'installation risquent
b
4.10.2 Protection contre le gel par vidange
Une autre mesure de protection contre le gel consiste à
vidanger l’installation de chauffage et la chaudière. Il
faut alors s'assurer que l'installation et la chaudière
sont complètement vides.
Toutes les conduites d'eau chaude et d'eau froide ainsi
que le ballon d'eau chaude sanitaire installé à l'intérieur
de l'appareil doivent également être vidés.
Pour ce faire, demandez conseil à votre installateur
sanitaire agréé.
4.11 Maintenance
de geler.
Il n'est pas possible de garantir la protection
antigel de l'ensemble de l’installation de
chauffage.
Assurez-vous que l'installation de chauf-
>
fage est suffisamment chauffée.
Le cas échéant demandez l'avis d'un instal-
>
lateur agréé.
L'installation de chauffage et les conduites d'eau disposent d'une protection contre le gel suffisante si l'installation de chauffage reste en service et que les pièces
sont suffisamment tempérées en période de gel ou d'absence.
4.10.1 Fonction de protection contre le gel
Lorsque le commutateur principal est en position Marche, la chaudière à gaz compacte est équipée d'une
fonction de protection contre le gel :
Lorsque la température de départ du chauffage passe
sous 8 °C, la pompe de chauffage se met en marche et
renouvelle l'eau du système de chauffage. Lorsque la
température de départ chauffage descend au-dessous
de 5 °C, l’appareil se met automatiquement en marche
et chauffe le circuit interne à 30 °C environ.
Lorsque la température du ballon passe sous 10 °C, et ce
même si le sélecteur de température d'eau chaude est
en position « 0 », le ballon est chauffé à 15 °C.
4.11.1 Inspection/maintenance
Une inspection/un entretien annuel(le) effectué(e) par
un professionnel est indispensable pour assurer les
caractéristiques suivantes : fonctionnement et sécurité
durables, fiabilité et longévité véritables.
Danger !
Risque de blessure et de dégâts matériels
a
Une maintenance régulière garantit un rendement optimal ainsi qu'un fonctionnement plus économique de
votre chaudière gaz compacte.
en cas de maintenance ou de
réparation non conforme !
Une maintenance négligée ou non conforme
peut altérer la sécurité d'exploitation de l'appareil.
Ne tentez jamais de réaliser vous-même les
>
travaux de maintenance ou de réparation
sur votre chaudière à gaz compacte.
Confiez ces tâches à un installateur sani-
>
taire agréé. Nous préconisons de conclure
un contrat de maintenance.
18Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 21
Utilisation 4
4.11.2 Mesures à réaliser lors du ramonage
Seul un ramoneur est habilité à réaliser les
travaux de contrôle et de mesure stipulés
i
dans cette section.
Dévissez les capuchons obturateurs des orifices de
>
contrôle (3) et (4).
Effectuez les mesures au niveau de l’orifice de
>
contrôle (4) de la conduite d’évacuation des produits
de combustion (profondeur d'insertion : 110 mm). Réalisez les mesures au niveau de l’orifice de contrôle (3)
1
2
3
4
5
de la conduite d’air (profondeur d'insertion : 65 mm).
Appuyez simultanément sur les touches « + » (6) et
>
« - » (7) pour quitter le mode Mesure. Le mode
mesure s'éteint également automatiquement lorsque
aucune touche n'est actionnée durant 15 minutes.
Revissez les capuchons obturateurs sur les orifices
>
de contrôle (3) et (4).
Remettez le couvercle de l'appareil (1, 2) et l'élément
>
frontal supérieur (5) en place.
Fig. 4.15 Mesures à réaliser lors du ramonage
bar
7
Fig. 4.16 Activation du mode mesure
Pour réaliser les mesures, procédez comme suit (cf.
figures 4.15 et 4.16) :
Retirez le couvercle de l'appareil (1, 2) et l'élément
>
frontal supérieur (5). Vous pouvez ensuite accéder
aux orifices de contrôle.
Pour activer le mode ramonage, appuyez simultané-
>
ment sur les touches « + » (6) et « - » (7) du système
DIA.
Affichage à l'écran :
S.Fh = Mode ramonage Chauffage
S.Fb = Mode ramonage Eau chaude
>
Attendre au moins 2 minutes après la mise en marche avant de réaliser les mesures.
6
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0219
FR
Page 22
Page 23
Pour l'utilisateur
Notice d'emploi
ecoCOMPACT
Chaudière à gaz compacte à condensation
BEFR
Page 24
Table des matières
Caractéristiques de l'appareil
Accessoires recommandés
Table des matières
1 Remarques relatives à la documentation ........ 3
1.1 Conservation des documents .................................. 3
4.11.2 Mesures à réaliser lors du ramonage ...................19
4.11.3 Service après-vente ................................................ 20
Caractéristiques de l'appareil
Les appareils Vaillant ecoCOMPACT sont des chaudières
gaz compactes à condensation munies d'un ballon de
chauffage à stratification.
Accessoires recommandés
Pour la régulation du modèle ecoCOMPACT, Vaillant
propose différents modèles de régulateurs servant au
raccordement à la barre de contrôle (borne BUS / 7-8-9)
ou pour le branchement au panneau de commande.
Votre installateur agréé se tient à votre disposition pour
vous conseiller lors de l'achat d'un appareil de réglage
approprié.
2Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 25
Remarques relatives à la documentation 1
1 Remarques relatives à la
documentation
Les consignes suivantes vous permettront de vous
orienter dans l'ensemble de la documentation.
En liaison avec la présente notice d'emploi, d’autres
documents doivent également être observés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect des présentes instructions.
Documents associés
Lors de l'utilisation de l'ecoCOMPACT, respectez impérativement toutes les notices d'emploi fournies avec les
autres composants de votre installation. Ces notices
d'emploi sont jointes aux composants respectifs de l'installation.
Le cas échéant, les informations contenues dans les
notices des accessoires et régulateurs utilisés doivent
également être observées.
1.1 Conservation des documents
Veuillez conserver la présente notice d'emploi ainsi que
tous les documents associés à portée de main afin qu'ils
soient disponibles le cas échéant.
En cas de déménagement ou de vente de l'appareil,
remettez tous les documents au nouveau propriétaire.
1.3 Validité de la notice
La présente notice d'emploi s'applique uniquement pour
les références d'appareils suivantes :
0010003870
–
0010003871
–
0010003880
–
La référence de l'article apparaît sur la plaque signalétique.
1.4 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les appareils satisfont aux
exigences de base des directives applicables conformément à la plaque signalétique.
1.2 Symboles utilisés
Les différents symboles utilisés dans le texte sont expliqués ci-après :
Symbole indiquant un risque
–
Danger de mort
Risque de blessures graves
a
–
Risque de blessures légères
–
Symbole indiquant un risque
Danger de mort par électrocution –
e
Symbole indiquant un risque
Risque de dégâts matériels
–
b
Risque de dommages sur
–
l'environnement
Symbole pour une indication et des
informations supplémentaires utiles
i
>Ce symbole indique une action nécessaire
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_023
BEFR
Page 26
1 Remarques relatives à la documentation
2 Sécurité
1.5 Plaque signalétique
Sur les appareils ecoCOMPACT, la plaque signalétique
se trouve sur l'enveloppe isolante du ballon d'eau
chaude sanitaire.
>
Retirez le panneau situé sous la porte du boîtier de
commande.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité et de mise en garde
Lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les consi-
>
gnes générales de sécurité et de mise en garde préconisées avant toute opération.
2.1.1 Classification des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde sont échelonnées
comme suit à l'aide de signaux de mise en garde et de
mots indicateurs en fonction de la gravité du danger
possible :
Signaux de
mise en garde
Mot indicateur
Danger !Danger de mort imminent ou ris-
Explication
que de blessures
graves
a
Danger !Danger de mort par
électrocution
e
Fig. 1.1 Plaque signalétique (spécimen)
1 Numéro de série
2 Désignation du modèle
3 Désignation de l'homologation du modèle
4 Caractéristiques techniques de l'appareil
Avertissement !
Risque de blessures
légères
a
Attention ! Risque de dégâts matériels ou de
menace pour l'environnement
b
2.1.2 Structuration des consignes de mise en garde
Les consignes de mise en garde se distinguent aux traits
de séparation supérieur et inférieur. Elles sont structurées selon les principes fondamentaux suivants :
Mot indicateur !
Type et source du danger !
a
2.2 Utilisation conforme de l'appareil
Les chaudières gaz compactes Vaillant ecoCOMPACT
ont été conçues selon les techniques et les règles de
sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte
ou non conforme peut être à l'origine d'un risque corporel ou mettre en danger la vie de l'utilisateur comme
d'un tiers ; des répercussions négatives sur l'appareil ou
d'autres matériaux pourraient aussi s'ensuivre.
Explication du type et de la source du danger.
Mesures de prévention du danger
>
4Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 27
Sécurité 2
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées, ou ne disposant pas de
l'expérience et/ou des connaissances nécessaires, à
moins qu'elles l'utilisent sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou qu'elles aient
reçu des instructions de sa part pour utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Les appareils sont prévus comme générateurs de chaleur pour les installations de chauffage central à eau
chaude en circuit fermé ainsi que pour la production
d’eau chaude sanitaire. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/
fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.
L'utilisation conforme de l'appareil comprend : le respect de la notice d'emploi et d'installation ; le respect de
tous les documents associés ; le respect des conditions
d'inspection et de maintenance.
Toute utilisation abusive est interdite.
Seul un installateur sanitaire agréé est autorisé à installer les appareils. Sa responsabilité est engagée quant au
respect des prescriptions, règles et directives en
vigueur.
2.3 Consignes de base de sécurité
Respectez impérativement les consignes et directives
de sécurité suivantes.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur
de gaz
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz peut
se dégager et provoquer un risque d'intoxication et
d'explosion. En présence d'une odeur de gaz à l'intérieur
de bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
Évitez les pièces où règne une odeur de gaz.
>
Si possible, ouvrez les portes et les fenêtres en grand
>
pour créer des courants d'air.
Évitez les flammes nues (p. ex. avec un briquet ou
de secteur, aucune sonnette, aucun téléphone ou
autre interphone dans la maison.
Fermez le dispositif d'arrêt principal ou celui du
>
compteur de gaz.
Si possible, fermez le robinet d'arrêt de gaz de la
>
chaudière.
Prévenez les autres habitants en les appelant ou en
>
frappant à leur porte.
Quittez le bâtiment.
>
En cas de fuite audible du gaz, quittez immédiate-
>
ment le bâtiment et empêchez toute personne d'entrer.
>
Prévenez les pompiers et la police depuis l'extérieur
du bâtiment.
>
Prévenez le fournisseur de gaz depuis un téléphone
situé hors de la maison.
Comportement à adopter en urgence en cas d'odeur
de gaz brûlé
Du fait d'un dysfonctionnement, une odeur de gaz brûlé
peut s'échapper et provoquer un risque d'intoxication.
En présence d'une odeur de gaz brûlé à l'intérieur de
bâtiments, veuillez observer la procédure suivante :
>
Ouvrez les portes et les fenêtres en grand pour créer
des courants d'air.
>
Eteignez la chaudière à gaz compacte.
Installation et réglage
Seul un installateur agréé est habilité à installer l'appareil. Celui-ci assume également la responsabilité pour
une installation et une mise en fonctionnement conformes.
Il est aussi responsable de l'inspection/la maintenance
de l'appareil comme des modifications des réglages gaz.
Éviter un dysfonctionnement
Afin d'éviter un dysfonctionnement et le risque d'intoxication et d'explosion en résultant, respectez les points
suivants :
>
Ne mettez les dispositifs de sécurité en aucun cas
hors fonction.
>
Ne manipulez aucun dispositif de sécurité.
>
N'effectuez aucune modification :
–
sur l'appareil,
–
à proximité de l'appareil,
–
sur les conduites d'alimentation de gaz, d'air, d'eau
et de courant,
–
sur la soupape de sécurité et la conduite d’écoulement pour l'eau de chauffage et
–
sur les conduites d'évacuation des fumées.
Éviter le risque de déflagration
Un risque de déflagration découle des mélanges gazeux
inflammables. Par conséquent, respectez les points suivants :
>
Ne stockez/n'utilisez pas de substances explosives ou
facilement inflammables (par ex. essence, peinture
etc.) dans la pièce où l'appareil est installé.
Éviter le risque de blessure par brûlure
Nota :
L'eau du robinet d'eau chaude peut être bouillante.
Éviter les dommages dus à des modifications
inappropriées sur l'appareil
Veuillez tenir compte des points suivants :
N'effectuez jamais vous-même des interventions ou
>
des manipulations sur la chaudière à gaz compacte
ou sur d'autres éléments de l'installation.
Ne tentez jamais d'effectuer vous-même des répara-
>
tions ou des travaux de maintenance sur l'appareil.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_025
BEFR
Page 28
2 Sécurité
Ne détériorez ou ne retirez jamais les éléments plom-
>
bés de l'appareil. Seuls les installateurs agréés et le
service après-vente sont habilités à les modifier.
Éviter les dégâts dus à des modifications
inappropriées à proximité de l'appareil
Il est interdit de modifier les éléments de construction
autour de l'appareil car des changements à ce niveau
pourraient compromettre sa sécurité de fonctionnement.
Faites systématiquement appel à un professionnel agréé
et compétent pour effectuer des modifications sur l’appareil ou dans la zone alentour.
Contactez un professionnel agréé et compétent pour
>
effectuer des modifications sur l’appareil ou dans la
zone alentour.
Exemples :
La conception de l'habillage type armoire de votre
appareil est soumise à des prescriptions particulières.
Ne procédez en aucun cas vous-même à l'habillage de
>
votre appareil.
Renseignez-vous auprès de votre installateur sani-
>
taire si vous envisagez le montage d'un tel habillage.
L'accès aux orifices pour l'air frais et les fumées doit
être dégagé.
Veillez à retirer les protections placées sur ces ouver-
>
tures lors des travaux effectués sur la façade exté-
rieure.
Dégâts matériels causés par la corrosion
Pour éviter une corrosion sur l'appareil et dans le circuit
d'évacuation des fumées, respectez les points suivants :
Est interdit l'emploi des produits suivants dans la
>
zone proche de l'appareil : aérosols, solvants, net-
toyants à base de chlore, peintures et colles.
Dans certaines conditions défavorables, ces substances
peuvent entraîner une corrosion.
Le robinet d'arrêt d'eau froide n'est pas fourni avec les
chaudières ecoCOMPACT.
Demandez à votre installateur sanitaire à quel empla-
>
cement il a monté ce robinet.
Éviter les dommages dus à une faible pression de
l'installation de chauffage
Afin d'assurer que l'installation ne tourne pas avec une
quantité insuffisante d'eau et d'éviter de potentiels
dommages en découlant, respectez les points suivants :
Contrôlez régulièrement la pression de l’installation
>
de chauffage.
Observez impérativement les instructions relatives à
>
la pression de l'installation fournies dans la section
4.2.2.
Maintenir le fonctionnement en cas de panne de
courant
Lors de l'installation, votre installateur a raccordé votre
appareil au réseau électrique.
En cas de panneau de courant, il n'est pas possible d'exclure l'apparition de gel dans certaines parties de l'installation de chauffage.
Si vous souhaitez maintenir le fonctionnement de votre
appareil au moyen d'un groupe électrogène de secours
en cas de panne de courant, respectez les points suivants :
Vérifiez que les caractéristiques techniques (fré-
>
quence, tension, terre) de ce dernier sont identiques
à celles du réseau électrique.
>
Demandez conseil à un installateur sanitaire.
Éviter les dommages causés par le gel
En cas de coupure de courant ainsi qu'en cas de réglage
insuffisant de la température dans les différentes pièces, il n'est pas possible d'exclure l'apparition de gel
dans certaines parties de l'installation de chauffage.
En cas d'absence durant une période de gel, assurez-
>
vous que l’installation de chauffage reste en service
et que les pièces soient suffisamment chauffées.
Observez impérativement les instructions relatives à
>
la protection contre le gel fournies dans la section
4.10.
Comportement en cas de fuites sur
les conduites d'eau chaude
Veuillez tenir compte des points suivants :
En présence de fuites au niveau des conduites d’eau
>
chaude situées entre l'appareil et les points de pui-
sage, veuillez immédiatement fermer le robinet d'ar-
rêt d’eau froide puis faire réparer la fuite par votre
installateur sanitaire.
6Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 29
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
3 Remarques relatives à l'installation
et au fonctionnement
3.1 Conditions de garantie
La période de garantie des produits Vaillant s’élève à
2 ans maximum contre tous les défauts de matériaux et
des défauts de construction à partir de la date portée
sur la facture d’achat. La garantie s'applique pour
autant que les conditions suivantes soient remplies :
1. L’appareil doit avoir été installé par un profession-
nel qualifié qui, sous son entière responsabilité,
aura veillé à respecter les normes et réglementations en vigueur pour son installation.
2. Seuls les techniciens d’usine Vaillant sont habilités
à effectuer les réparations ou les modifications
apportées à un appareil au cours de la période de
garantie afin que celle-ci reste valable. En cas de
montage d'une pièce étrangère à la marque dans
un de nos appareils, la garantie Vaillant serait
automatiquement annulée.
3. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche
de garantie doit être dûment complétée, signée et
affranchie avant de nous être retournée au plus
tard quinze jours après l’installation!
La garantie n’entre pas en ligne de compte si le mauvais
fonctionnement de l’appareil devait être provoqué par
un mauvais réglage, par l’utilisation d’une énergie non
adéquate, par une installation mal conçue ou défectueuse, par le non-respect des instructions de montage
jointes à l’appareil, par une infraction aux normes relatives aux directives d’installation, de types de locaux ou
de ventilation, par négligence, par surcharge, par les
conséquences du gel ou de tout usure normale ou pour
tout acte dit de force majeure. Dans un tel cas, il y
aurait facturation de nos prestations et des pièces fournies. Lorsqu’il y a facturation établie selon les conditions générales du service d’entretien, celle-ci est toujours adressée à la personne qui a demandé l’intervention ou/et la personne chez qui le travail a été effectué
sauf accord au préalable et par écrit d’un tiers (par ex.
locataire, propriétaire, syndic...) qui accepte explicitement de prendre cette facture à sa charge. Le montant
de la facture devra être acquitté au comptant au technicien d’usine qui aura effectué la prestation. La mise en
application de la garantie exclut tout paiement de dommages et intérêts pour tout préjudice généralement
quelconque. Pour tout litige, sont seuls compétents les
tribunaux du district du siège social de notre société.
Pour garantir le bon fonctionnement des appareils
Vaillant à long terme, et pour ne pas changer la situation autorisée, il faut utiliser lors d’entretiens et dépannages uniquement des pièces détachées de la marque
Vaillant.
3.2 Choix de l'emplacement
Les chaudières gaz compactes Vaillant ecoCOMPACT
doivent être installées à la verticale sur le sol de
manière à permettre l'évacuation des condensats et le
passage des conduites du système d'air frais/d'évacuation des gaz brûlés.
Elles peuvent être installées dans une cave, une remise,
une pièce à usages multiples, etc. Demandez à votre installateur sanitaire quelles réglementations nationales en
vigueur doivent être observées.
Le lieu de montage doit être complètement protégé
contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection, observez les mesures de protection contre le gel
stipulées dans la section 4.10.
Un espace séparant l'appareil d'éléments
combustibles/composés de matières combus-
i
3.3 Nettoyage
b
3.4 Recyclage et mise au rebut
Votre chaudière à gaz compacte Vaillant ecoCOMPACT
se compose, au même titre que son emballage de transport, principalement de matériaux recyclables.
3.4.1 Appareil
Votre chaudière à gaz compacte Vaillant ecoCOMPACT
ainsi que l'ensemble de ses accessoires ne sont pas des
ordures ménagères et font l'objet d'une mise au rebut
particulière. Veillez à ce que l'appareil usagé et ses
éventuels accessoires soient mis au rebut conformément aux prescriptions en vigueur.
tibles n'est pas nécessaire, dans la mesure
où, à la puissance utile nominale de l’appareil,
aucune température ne peut dépasser les
85 °C admissibles sur la surface du boîtier.
Attention !
Dégâts matériels causés par un mauvais
entretien !
Des produits de nettoyage inadaptés provoqueront des dommages sur les parties extérieures et l'habillage de l'appareil. N'utilisez
jamais de détergents abrasifs ni de solvants
(abrasifs de tous genres, essence et autres).
Nettoyez l'appareil au moyen d'un chiffon
>
humide éventuellement imprégné d'eau
savonneuse.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_027
BEFR
Page 30
3 Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement
3.4.2 Emballage
Veuillez confier le recyclage de l’emballage de transport
au spécialiste qui a installé l’appareil.
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
i
3.5 Conseils en matière d'économie d'énergie
Montage d'une régulation en fonction des conditions
atmosphériques
Les régulateurs barométriques régulent la température
de départ du chauffage en fonction de la température
extérieure. La quantité de chaleur produite correspond
aux besoins momentanés. Pour ce faire, la température
de départ du chauffage rapportée à la température
extérieure doit être programmée sur le régulateur barométrique. Ce réglage ne doit pas être supérieur à la
valeur imposée pour la configuration de l'installation de
chauffage.
En principe, votre installateur sanitaire se charge du
réglage correct. La minuterie intégrée permet d'activer
et de désactiver automatiquement la programmation
souhaitée pour les différentes phases de chauffage et
d'abaissement (programmation nocturne, etc.).
En combinaison avec les robinets thermostatiques, les
régulateurs barométriques offrent actuellement la
méthode la plus économique pour la régulation du
chauffage.
Mode abaissement de l'installation de chauffage
Durant la nuit ou en votre absence, abaissez la température ambiante. Le moyen le plus simple et le plus fiable
pour ce faire est l'utilisation d'appareils de régulation
permettant une programmation individuelle en fonction
des plages horaires.
Durant les périodes d'abaissement, réduisez la température ambiante de 5 °C environ par rapport à la température de plein chauffage. Une baisse de la température
de plus de 5 °C ne vous permet pas de réaliser des économies supplémentaires étant donné que la période de
plein chauffage suivante nécessiterait alors une
consommation d'énergie accrue. C'est pourquoi une
réduction encore plus importante de la température
n'est conseillée qu'en cas d'absence prolongée, par
exemple départ en vacances. En hiver, veillez néanmoins à garantir une protection contre le gel suffisante.
Température ambiante
Réglez la température de sorte qu'elle soit suffisante à
votre confort. Tout degré supplémentaire impliquerait
une augmentation de la consommation d'énergie d'environ 6 %.
Adaptez également la température ambiante à l'usage
de la pièce. Il n'est, par exemple, généralement pas
nécessaire de chauffer à 20 °C une chambre à coucher
ou une pièce rarement occupée.
Réglage du mode de fonctionnement
Pendant la saison chaude, lorsque votre logement n'a
pas besoin d'être chauffé, nous vous recommandons de
commuter votre installation en mode été.
Le mode chauffage est alors désactivé mais l'appareil,
respectivement l'installation, reste opérationnel pour la
production d'eau chaude sanitaire.
Chauffage homogène
Dans les appartements équipés d'une installation de
chauffage central, il arrive fréquemment qu'une seule
pièce soit chauffée. Les pièces voisines non chauffées
profitent alors de la chaleur de manière incontrôlée par
les surfaces entourant la pièce telles que les cloisons,
les portes, les fenêtres, le plafond, le plancher. Ceci
contribue à une perte d'énergie involontaire. Evidemment, la puissance du radiateur situé dans la pièce ainsi
chauffée ne suffit plus à un tel mode de fonctionnement.
La pièce n'est alors plus suffisamment chauffée et vous
ressentez une sensation désagréable de froid (le même
effet se produit lorsque les portes entre pièces chauffées et non ou peu chauffées restent ouvertes).
Vous faites là de fausses économies : le chauffage fonctionne et la température ambiante n'est néanmoins pas
suffisante. Afin d'améliorer votre confort et d'utiliser
votre chauffage de manière plus judicieuse, chauffez
régulièrement toutes les pièces de votre logement en
fonction de leur utilisation.
Il faut ajouter que les matériaux de construction peuvent également être endommagés lorsque certaines
parties du bâtiment ne sont pas chauffées ou qu'elles
sont chauffées de manière insuffisante.
Robinets thermostatiques et thermostats d'ambiance
De nos jours, l'installation des robinets thermostatiques
sur tous les radiateurs devrait paraître évidente. Ces
robinets permettent de maintenir la température
ambiante exactement au niveau réglé. Associés au thermostat (ou régulateur barométrique), ces robinets thermostatiques vous permettent d'adapter la température
ambiante à vos besoins personnels et d'atteindre par là
même un mode de fonctionnement économique de
votre installation de chauffage.
Laissez toujours tous les robinets des radiateurs complètement ouverts dans la pièce ou le thermostat est
installé ; sinon, les deux dispositifs de régulation s'influenceraient l'un l'autre et nuiraient à la qualité de
réglage.
8Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 31
Remarques relatives à l’installation et au fonctionnement 3
Chez les utilisateurs, on observe souvent le comportement suivant : dès qu'il fait trop chaud dans une pièce,
l'utilisateur ferme les robinets thermostatiques (ou
règle le thermostat sur une température inférieure).
Lorsqu'il a de nouveau froid, après un certain temps, il
rouvre le robinet thermostatique.
Un tel comportement est parfaitement inutile ; le robinet thermostatique se charge automatiquement de la
régulation de la température : si la température
ambiante dépasse la valeur réglée sur la tête du capteur, le robinet thermostatique se ferme automatiquement et se rouvre automatiquement dès que la température ambiante est inférieure à la valeur réglée.
Ne pas recouvrir les dispositifs de régulation
Ne cachez pas les dispositifs de régulation derrière meubles, rideaux et autres objets. Ils doivent pouvoir mesurer la température de l'air circulant dans la pièce, sans
entrave. Les robinets thermostatiques qui sont cachés
peuvent être équipés de capteurs à distance si bien
qu'ils peuvent continuer à fonctionner normalement.
Température appropriée de l’eau chaude sanitaire
Ne chauffez que l'eau strictement nécessaire à votre
consommation. Tout chauffage supplémentaire entraîne
une consommation inutile d'énergie. De plus, des températures d'eau dépassant 60 °C renforcent l'entartrage.
ponctuelle, c.-à-d. lorsque vous avez effectivement
besoin d'eau chaude dans tout le foyer.
Les minuteries, dont la plupart des pompes de circulation sont ou peuvent être équipées, permettent de programmer individuellement les plages de fonctionnement. Souvent, les régulateurs barométriques sont également munis de fonctions auxiliaires qui permettent de
contrôler les plages horaires de fonctionnement des
pompes de circulation. Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre installateur sanitaire agréé.
Aération des pièces
Pendant les périodes de chauffage, n'ouvrez les fenêtres que pour aérer et non pour réguler la température.
La méthode la plus efficace et la plus économique
consiste à ouvrir brièvement la fenêtre en grand plutôt
que de la laisser entrouverte durant une longue période.
Nous vous conseillons pour cette raison d'ouvrir les
fenêtres en grand pendant quelques minutes. Fermez
alors tous les robinets thermostatiques qui se trouvent
dans la pièce ou réglez les thermostats d'ambiance à
température minimale. Ces mesures garantissent une
aération optimale sans refroidissement ni dépenses
d'énergie inutiles (par exemple dues à toute mise en
marche involontaire du chauffage pendant la phase
d'aération).
Comportement responsable vis-à-vis de la consommation l’eau
Une consommation modérée de l'eau peut contribuer à
une réduction considérable des coûts de consommation.
Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des
bains. Alors que 150 litres d’eau sont nécessaires pour
un bain, une douche équipée d'une robinetterie
moderne et économe en eau ne nécessite qu’un tiers de
cette quantité.
En outre : un robinet qui goutte se traduit par un gaspillage pouvant atteindre 2 000 litres d'eau par an, une
chasse d'eau qui fuit, 4 000 litres. En revanche, un nouveau joint ne coûte que quelques centimes.
Utilisation ponctuelle des pompes de circulation
Les circuits d'eau chaude sont généralement équipés de
ce que l'on appelle les pompes de circulation. Ces dernières sont chargées de la circulation constante de l'eau
chaude dans le système de canalisations de telle sorte
que l'eau chaude est aussitôt à disposition, même aux
points de puisage éloignés.
Ces pompes peuvent également être utilisées avec la
chaudière Vaillant ecoCOMPACT. Elles apportent incontestablement une augmentation du confort dans le
domaine de la production d'eau chaude sanitaire.
N'oubliez cependant pas que ces pompes consomment
de l'électricité. De plus, l'eau chaude en circulation
refroidit inutilement lorsqu'elle traverse les canalisations et doit alors être réchauffée. Par conséquent, utilisez uniquement les pompes de circulation de manière
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_029
BEFR
Page 32
4 Utilisation
4 Utilisation
4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande
Pour accéder au panneau de commande, il suffit
d'ouvrir la porte de protection.
T
C
A
P
M
O
C
o
c
e
g
n
u
it
e
l
an
gs
n
u
n
ie
d
e
-B
rz
Ku
r
a
b
Fig. 4.1 Ouverture de la porte de protection
La porte de protection peut être installée à
gauche ou à droite en fonction de l'agence-
i
10
ment de la pièce.
Les éléments de commande offrent les fonctions suivantes :
1Ecran d’affichage de la température actuelle, du
mode de fonctionnement et de certaines informations complémentaires
2Touche « i » permettant de sélectionner diffé-
rentes informations
3Régulation intégrée (accessoire)
4Manomètre indiquant la pression de remplissage
ou de service de l’installation de chauffage
5Commutateur principal de mise en marche /
arrêt de l’appareil
6Affichage de la température du ballon
Touche « + » permettant de naviguer vers
l'avant dans l’affichage (pour l'installateur sanitaire lors des travaux de réglage et de recherche
d’anomalies)
7Affichage de la pression dans l'installation de
chauffage
Touche « - » permettant de naviguer vers l'arrière dans l’affichage (pour l'installateur sanitaire lors des travaux de réglage et de recherche
1
2
d’anomalies)
8Touche « Reset » permettant de réinitialiser cer-
taines anomalies
9
8
7
6
Fig. 4.2 Panneau de commande
9Sélecteur de réglage de la température de
départ chauffage
3
10Sélecteur permettant de régler la température
bar
4
5
du ballon
10Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 33
Utilisation 4
Système numérique d'information et d'analyse
(système DIA)
1
bar
Fig. 4.3 Ecran du système DIA
Votre chaudière est équipée d'un système numérique
d'information et d'analyse (système DIA). Ce système
vous fournit des informations à propos de l'état de service de votre chaudière et vous aide, le cas échéant, lors
de la suppression d'anomalies.
Durant le fonctionnement normal de la chaudière, la
température actuelle de départ du chauffage est affichée sur l'écran (1) du système DIA (45 °C dans l'exemple). En présence d'anomalies, l'affichage de la température est remplacé par le code erreur correspondant.
Les symboles affichés vous fournissent également les
informations suivantes :
1Affichage de la température actuelle de départ
du chauffage ou affichage du code d'état, respectivement d'anomalie
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation
des produits de combustion
Anomalie dans la conduite d'air/d'évacuation
des produits de combustion
Vanne gaz interne amorcée
Flamme avec croix :
Anomalie durant le fonctionnement du brûleur ;
l'appareil est éteint
Flamme sans croix :
Fonctionnement correct du brûleur
4.2 Mesures à prendre avant la mise en
fonctionnement
4.2.1 Ouverture des dispositifs d’arrêt
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à
i
Ouvrez le robinet d'arrêt du gaz en l’enfonçant puis
>
en le tournant au maximum dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que tous les robinets de maintenance
>
sont ouverts. C’est le cas lorsque l’encoche dans le
carré des robinets de maintenance est orientée dans
le sens de la conduite. Si les robinets de maintenance
sont fermés, ouvrez-les d’un quart de tour vers la
droite ou la gauche à l’aide d’une clé plate.
Ouvrez le robinet d'arrêt d'eau froide en le tournant
>
au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Remplissez d'eau le ballon d’eau chaude sanitaire à
>
l'intérieur de la chaudière à gaz compacte. Pour ce
faire, ouvrez le robinet d'eau chaude de l'un des
points de puisage jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans
bulles d'air.
vos frais par votre installateur sanitaire. Ce
dernier vous expliquera comment placer et
manipuler ces éléments.
Mode chauffage actif
allumé : mode de fonctionnement chauffage
Affichage clignotant : temps de blocage du
brûleur actif
Mode eau chaude sanitaire actif
allumé : Mode de fonctionne-
ment Remplissage du
ballon opérationnel
Pompe de chauffage en marche
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0211
BEFR
Page 34
4 Utilisation
4.2.2 Contrôle de la pression du système
2
bar
Fig. 4.4 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
de chauffage
Contrôlez la pression de remplissage de l’installation
>
sur le manomètre (1).
Pour un fonctionnement irréprochable de l'installation
de chauffage, l'aiguille du manomètre doit se situer à
froid dans la zone sur fond gris foncé. Cela correspond à
la plage de pression de remplissage comprise entre 1,0
et 2,0 bars. Si l'aiguille se trouve dans la zone sur fond
gris clair (< 0,8 bar), il faut rajouter de l'eau avant la
mise en fonctionnement.
bar
1
4.3 Mise en marche de l'appareil
Attention !
Dégâts matériels causés par l'absence de
b
2
remplissage de l'installation de chauffage !
La pompe et l'échangeur thermique risquent
de subir des dommages si le commutateur
principal est enclenché alors que le ballon
d'eau chaude sanitaire n'est pas rempli et que
l'installation de chauffage n'est pas suffisamment remplie.
Remplissez le ballon d'eau chaude sanitaire
>
de l'appareil (voir section 4.2.1).
Remplissez l'installation de chauffage (voir
>
section 4.2.2).
Vous pouvez ensuite enclencher l'interrup-
>
teur principal.
Une pression de la touche « - » (2) permet
d'afficher la pression de remplissage actuelle
i
i
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs
étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression
de remplissage supérieure. Pour de plus amples informations à ce sujet, adressez-vous à votre installateur
sanitaire.
(kPa) à l'écran.
Afin d'empêcher que l'installation ne fonc-
tionne avec une quantité d'eau trop faible et
par conséquent de prévenir les éventuels
dommages que cela peut entraîner, l'appareil
est équipé d'un capteur de pression. Lorsque
la pression est inférieure à la valeur admise,
l'appareil se met hors service. L'écran affiche
le message d'erreur « F.23 » ou « F.24 ».
Pour remettre l'appareil en marche il faut au
préalable rajouter de l'eau dans l'installation.
bar
1
Fig. 4.5 Mise en marche de l'appareil
Le commutateur principal (1) permet de mettre en
>
marche et d'arrêter la chaudière.
I : « MARCHE »
0 : « ARRET »
L'appareil est en marche lorsque le commutateur principal (1) est réglé sur la position « I ». L'affichage standard du système numérique d'information et d'analyse
s'affiche sur l'écran (2) (pour de plus amples informations, cf. section 4.1).
Pour régler l'appareil en fonction de vos besoins,
veuillez-vous reporter aux sections 4.4 et 4.5 où les
possibilités de réglage sont décrites pour la production
d'eau chaude sanitaire et le mode chauffage.
12Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 35
Utilisation 4
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
Pour que ces dispositifs de sécurité restent actifs, allumez et éteignez uniquement votre chaudière à gaz compacte en utilisant l'appareil de régulation (de plus
amples informations à ce sujet sont contenues dans la
notice d'emploi correspondante).
Pour savoir comment éteindre complètement votre
chaudière à gaz compacte, reportez-vous à la section 4.9.
4.4 Réglages pour la production d'eau chaude
La protection contre le gel et les dispositifs
de surveillance fonctionnent uniquement lorsque l'alimentation électrique n'est pas coupée.
>
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
électrique.
>
Positionnez le commutateur principal de
l'appareil « I ».
sanitaire
Pour le réglage, procédez comme indiqué ci -après :
Positionnez le sélecteur de réglage (3) sur la tempé-
>
rature souhaitée. Correspondance :
Butée gauche, protection contre le gel
Température minimale de l'eau 15 °C
Butée droite
Température maximale de l'eau 40 °C
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur
correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA.
Cette valeur s'efface après cinq secondes environ pour
être remplacée par l'affichage standard (température
actuelle de départ du chauffage).
Pour des raisons d'économie et d'hygiène
(légionelles, etc.), nous recommandons un
i
i
4.4.1 Puisage d'eau chaude sanitaire
réglage à 60 °C.
Une pression de la touche « + » (1) entraîne
l'affichage de la température du ballon
actuelle pendant 5 secondes.
Attention !
Dégâts matériels causés par l'entartrage !
b
2
3
1
Fig. 4.6 Réglage de la température du ballon
Un ballon d’eau chaude sanitaire est intégré à la chaudière ecoCOMPACT pour une production confortable
d'eau chaude sanitaire.
En cas de dureté de l'eau supérieure à
1.79 mol /m
trage.
Ne positionnez pas le sélecteur (3) au-delà
>
du réglage moyen.
3
(10 °dH), il y a un risque d'entar-
bar
Ouvrez le robinet d'eau chaude sur l'un des points de
>
puisage (lavabo, douche, baignoire, etc.). L'eau
chaude est puisée dans le ballon d’eau chaude sani-
taire intégré.
Si la température réglée n’est pas atteinte, l’appareil se
met automatiquement en marche puis réchauffe le ballon. Durant le chargement du ballon, l'affichage
clignote
Une fois la température atteinte, l’appareil s’éteint automatiquement. La pompe continue à fonctionner pendant
quelques instants.
4.4.2 Déconnexion de la production d'eau chaude
Vous pouvez déconnecter la production d'eau chaude
sanitaire sans pour autant arrêter le mode chauffage.
Pour cela, tournez le sélecteur (3) de réglage de la
>
température d’eau chaude au maximum vers la gau-
che, cf. figure 4.6. Seule la fonction de protection
contre le gel du ballon reste active.
Sur l'écran (2), une température de 15 °C environ s'affiche durant cinq secondes environ pour le ballon.
sur l'écran (2) (cf. figure 4.6).
sanitaire
Le sélecteur (3) permet de régler en continu la température du ballon.
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0213
BEFR
Page 36
4 Utilisation
4.5 Réglages pour le mode chauffage
4.5.1 Réglage de la température de départ (avec
appareil de régulation)
1
Fig. 4.7 Réglage de la température de départ (avec appareil de
régulation)
bar
Conformément aux réglementations en matière d’économie d’énergie sur les installations de chauffage et
de production d’eau chaude sanitaire (directive allemande relative aux systèmes de chauffage HeizAnlV), votre installation de chauffage doit soit être
équipée d’un dispositif de régulation en fonction des
conditions atmosphériques, soit d’un thermostat d'ambiance.
Dans ce cas, vous devez procéder au réglage suivant :
Tournez le sélecteur de réglage (1) complètement à
>
droite pour régler la température de départ du chauf-
fage.
La température de départ est réglée automatiquement
par l'appareil de régulation (de plus amples informations
à ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi correspondante).
4.5.2 Réglage de la température de départ (sans
appareil de régulation)
2
1
Fig. 4.8 Réglage de la température de départ (sans appareil de
régulation)
bar
Dans la mesure où aucun dispositif de régulation n'est
installé, réglez la température de départ à l'aide du
sélecteur (1) en fonction de la température extérieure.
Nous vous recommandons de procéder aux réglages suivants :
Vers la gauche (mais pas complètement) pendant la
–
phase transitoire : Température extérieure comprise
entre 10 et 20 °C
Position centrale en période de froid modéré :
–
Température extérieure comprise entre 0 et 10 °C
Position droite en période de grand froid :
–
température extérieure comprise entre 0 et –15 °C
environ
Lors du réglage de la température souhaitée, la valeur
correspondante (2) s'affiche sur l'écran du système DIA.
Cette valeur s'efface après cinq secondes environ pour
être remplacée par l'affichage standard (température
actuelle de départ du chauffage).
En principe, le sélecteur (1) peut être réglé en continu
sur une température de départ du chauffage à concurrence de 75 °C. Si toutefois votre appareil permet de
régler des valeurs supérieures, cela signifie que votre
installateur sanitaire a procédé à un réglage correspondant permettant le fonctionnement de votre installation
de chauffage à concurrence de 85 °C.
14Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 37
Utilisation 4
4.5.3 Désactivation du mode chauffage (position
été)
1
Fig. 4.9 Désactivation du mode chauffage (position été)
bar
En été, vous pouvez désactiver le mode chauffage sans
pour autant arrêter la fonction de production d'eau
chaude sanitaire.
Pour ce faire, tournez le sélecteur de réglage (1) com-
>
plètement vers la gauche afin de régler la température de départ du chauffage.
4.6 Réglage du thermostat d’ambiance ou du
régulateur barométrique
1
4.7 Voyants d'état
2
1
Fig. 4.11 Voyants d’état
bar
Les voyants d'état vous fournissent des informations à
propos de l'état de service de votre chaudière.
>
Pour activer les indicateurs d'état, appuyez sur la
touche « i » (1).
Le code d’état correspondant s’affiche alors à l’écran
(2), par exemple « S. 4 » pour le fonctionnement du
brûleur. La signification des principaux codes d’état est
indiquée dans le tableau ci-dessous.
Pendant les phases de commutation, lors du redémarrage suite à l'absence de flamme, etc., le message d'état
« S. » s'affiche un court instant.
>
En appuyant une nouvelle fois sur la touche « i » (1),
vous revenez au mode normal.
2
Fig. 4.10 Réglage du thermostat ou de la régulation en fonction
des conditions atmosphériques
Réglez le thermostat d'ambiance (1), le régulateur
>
barométrique ainsi que les robinets thermostatiques
(2) conformément aux indications fournies dans les
notices d'utilisation correspondantes de ces accessoires.
Affichage Signification
Affichage en mode chauffage
S. 0Aucune chaleur requise
S. 1Démarrage du ventilateur
S. 2Amorce de la pompe à eau
S. 3Processus d'allumage
S. 4Fonctionnement brûleur
S. 5Temporisation ventilateur et pompe
S. 6Temporisation ventilateur
S. 7Temporisation pompe
S. 8Temporisation arrêt brûleur après mode chauffage
Tabl. 4.1 Les codes d'état et leur signification (suite page sui-
vante)
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0215
BEFR
Page 38
4 Utilisation
AffichageSignification
Affichage en mode chargement ballon
S.20Mode cyclique ballon actif
S.21Démarrage du ventilateur
S.23Processus d'allumage
S.24Fonctionnement brûleur
S.25Temporisation ventilateur et pompe
S.26Temporisation ventilateur
S.27Temporisation pompe
S.28Blocage brûleur après chargement ballon
Affichages relatifs à l'installation
S.30
S.31
S.32
S.34Mode protection contre le gel actif
S.36
S.41Pression de l'installation trop élevée
Tabl. 4.1 Les codes d'état et leurs significations (suite)
Mode chauffage bloqué par thermostat d'ambiance
(régulation sur bornes 3-4-5)
Mode été actif ou mode chauffage bloqué par le
régulateur eBUS ou minuteur de montage
Protection contre le gel de l'échangeur thermique
active
Régulateur continu/thermostat d'ambiance bloque
le mode chauffage(valeur de consigne < 20 °C)
4.8 Dépannage
En présence d'anomalies durant le fonctionnement de
votre chaudière à gaz compacte, vous pouvez contrôler
vous-même les points suivants :
Pas d'eau chaude, le chauffage reste froid. L'appareil
ne se met pas en marche :
Est-ce que les robinets d'arrêt du gaz de la conduite
–
d'alimentation et de l'appareil sont ouverts
(cf. section 4.2) ?
Est-ce que l'alimentation en eau froide fonctionne
–
correctement (cf. section 4.2) ?
Est-ce que l'alimentation électrique des locaux fonc-
–
tionne correctement ?
Est-ce que le commutateur principal de la chaudière
–
gaz compacte se trouve en position marche
(cf. section 4.3) ?
Est-ce que le commutateur principal de la chaudière
–
gaz compacte n'est pas complètement tourné vers la
gauche, c.-à-d. en mode protection contre le gel
(cf. sections 4.4 et 4.5) ?
Est-ce que la pression de remplissage de l'installation
–
de chauffage est suffisante (cf. section 4.8.1) ?
L'installation de chauffage contient-elle de l'air
–
(cf. section 4.8.4) ?
–
Est-ce qu'une anomalie a été détectée lors du processus d'allumage (cf. section 4.8.2) ?
Fonctionnement irréprochable du mode eau chaude ;
le chauffage ne se met pas en marche :
Est-ce que les régulateurs externes ont déclenché le
–
chauffage (appareil de régulation du type VRC par
exemple) (cf. section 4.7) ?
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica-
b
tions non conformes !
Si votre chaudière à gaz compacte ne fonctionne pas parfaitement après la vérification
des points ci-dessus, respectez les points suivants :
>
N’essayez jamais de procéder vous-même
aux réparations sur votre chaudière à gaz
compacte.
>
Le cas échéant demandez l'avis d'un installateur agréé.
4.8.1 Anomalies dues à l'absence d'eau
L'appareil signale une « Anomalie » lorsque la pression
de remplissage de l'installation de remplissage est insuffisante. Cette anomalie est signalée sur l'écran par le
biais des codes d'erreur « F.22 » (fonctionnement à
sec), respectivement « F.23 » ou « F. 24 » (manque
d'eau / pression de l'installation < 0,5 bar).
Remettez l'appareil en marche uniquement après avoir
rajouté suffisamment d'eau dans l'installation de chauffage (cf. section 4.8.4).
4.8.2 Anomalies du processus d'allumage
1
2
Fig. 4.12 Réinitialisation
bar
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de cinq tentatives,
l'appareil ne démarre pas et affiche « Anomalie ». Cette
anomalie est signalisée sur l'écran (1) par le biais du
code d'erreur « F. 28 » ou « F. 29 ».
En outre, le symbole représentant des flammes barrées
s'affiche à l'écran (1).
16Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 39
Un nouvel allumage automatique ne se produit qu'après
une « Réinitialisation » par pression de la touche (2).
Dans ce cas, appuyez sur le bouton Reset (2) pour
>
« Réinitialisation » l'appareil et maintenez le bouton
enfoncé durant une seconde environ.
Attention !
Risques de dommages en cas de modifica-
b
4.8.3 Anomalies dans la ventouse
Les appareils sont équipés d'un ventilateur. L'appareil
s'éteint en présence d'un dysfonctionnement.
Les symboles
et « F.37 » s'affichent alors sur l'écran.
b
4.8.4 Remplissage de l'appareil/l'installation de
b
tions non conformes !
Si après le troisième essai de dépannage,
votre chaudière à gaz compacte ne fonctionne toujours pas, respectez les points suivants :
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz
compacte.
Le cas échéant demandez l'avis d'un instal-
>
lateur agréé.
et et les messages d'erreur « F.32 »
Attention !
Risques de dommages en cas de modifications non conformes !
En présence des messages d'erreur « F.32 »
et « F.37 », faites appel à un installateur
sanitaire agréé.
N’essayez jamais de procéder vous-même
>
aux réparations sur votre chaudière à gaz
compacte.
chauffage
Attention !
Risque d'endommagement causé par un
remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous risquez d'endommager les joints et les membranes et ainsi d'occasionner des bruits en mode
chauffage. Nous ne saurions être responsables des dommages en découlant.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
>
afin de remplir l'installation de chauffage.
>
N'utilisez aucun produit chimique tel que
des produits antigel et anticorrosion (inhibiteurs).
Utilisation 4
2
bar
Fig. 4.13 Contrôle de la pression de remplissage de l'installation
de chauffage
Pour un fonctionnement irréprochable de l’installation
de chauffage, l’aiguille du manomètre (1) doit se situer,
à froid, dans la plage de pression de remplissage comprise entre 1,0 et 2,0 bars. Si la pression est inférieure à
0,75 kPa, rajoutez de l’eau.
Une pression de la touche « - » (2) entraîne
l'affichage de la pression de l'installation à
i
Lorsque l'installation de chauffage alimente plusieurs
étages, il peut s'avérer nécessaire d'établir une pression
de remplissage supérieure. Votre installateur pourra
vous renseigner à ce propos.
Pour remplir et faire l'appoint d'eau de l'installation de
chauffage, vous pouvez en principe utiliser de l'eau du
robinet. Dans certains cas, la qualité de l'eau peut néanmoins s'avérer inappropriée pour le remplissage de l'installation de chauffage (eau fortement corrosive ou à
forte teneur en calcaire). En tel cas, adressez-vous à
votre installateur sanitaire agréé.
Pour remplir l’installation, veuillez procéder comme indiqué ci après :
Ouvrez tous les robinets thermostatiques de l'instal-
>
lation.
Raccordez le robinet de remplissage à une vanne de
>
prise d'eau froide à l'aide d'un tuyau flexible (votre
installateur sanitaire vous a montré la robinetterie de
remplissage et expliqué la procédure pour remplir ou
vider l’installation).
Ouvrez lentement le robinet de remplissage.
>
Ouvrez lentement la vanne de prise d’eau et ajoutez
>
de l’eau jusqu'à ce que la pression requise s’affiche
sur le manomètre (1).
Fermez la vanne.
>
Purgez tous les radiateurs.
>
Assurez-vous que le manomètre (1) affiche la pres-
>
sion de service requise et, le cas échéant, rajoutez de
l'eau.
l'écran pendant 5 secondes.
bar
1
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0217
BEFR
Page 40
4 Utilisation
Fermez le robinet de remplissage puis retirez le flexi-
>
ble de remplissage.
4.9 Mise hors service
2
Fig. 4.14 Arrêt de la chaudière
>
Pour éteindre complètement votre chaudière gaz
compacte, réglez le commutateur principal sur (1) la
position « 0 ».
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
La protection contre le gel et les dispositifs
de surveillance fonctionnent uniquement lorsque l'alimentation électrique n'est pas coupée.
>
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
électrique.
>
Positionnez le commutateur principal de
l'appareil « I ».
4.10 Protection antigel
Attention !
Endommagement du matériel par le gel !
b
bar
b
1
L'installation de chauffage et les conduites d'eau disposent d'une protection contre le gel suffisante si l'installation de chauffage reste en service et que les pièces
sont suffisamment tempérées en période de gel ou d'absence.
4.10.1 Fonction de protection contre le gel
La protection contre le gel et les dispositifs
de surveillance fonctionnent uniquement lorsque l'alimentation électrique n'est pas coupée.
Ne débranchez jamais l'appareil du réseau
>
électrique.
Positionnez le commutateur principal de
>
l'appareil « I ».
Attention !
Risque d'endommagement causé par un
remplissage incorrect !
Du fait d'un remplissage incorrect, vous risquez d'endommager les joints et les membranes et ainsi d'occasionner des bruits en mode
chauffage. Nous ne saurions être responsables des dommages en découlant.
Utilisez uniquement de l'eau du robinet
>
afin de remplir l'installation de chauffage.
N'utilisez aucun produit chimique tel que
>
des produits antigel et anticorrosion (inhibiteurs).
Lorsque le commutateur principal est en position Mar-
Pour que ces dispositifs de sécurité restent actifs en
mode de fonctionnement normal, allumez et éteignez
uniquement votre chaudière à gaz compacte en utilisant
l'appareil de régulation (de plus amples informations à
ce sujet sont contenues dans la notice d'emploi correspondante).
En cas de mise hors fonctionnement (pour
raison de vacances, par exemple) fermez éga-
i
i
18Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_02
lement le robinet d'arrêt gaz et d'arrêt eau
froide.
Observez également les instructions relatives
à la protection antigel stipulées dans la section 4.10.
Les dispositifs d'arrêt ne sont pas fournis
avec la chaudière. Ils doivent être installés à
vos frais par votre installateur sanitaire. Ce
dernier vous expliquera leur fonctionnement.
che, la chaudière à gaz compacte est équipée d'une
fonction de protection contre le gel :
Lorsque la température de départ du chauffage passe
sous 8 °C, la pompe de chauffage se met en marche et
renouvelle l'eau du système de chauffage. Lorsque la
température de départ chauffage descend au-dessous
de 5 °C, l’appareil se met automatiquement en marche
et chauffe le circuit interne à 30 °C environ.
Lorsque la température du ballon passe sous 10 °C, et
ce même si le sélecteur de température d'eau chaude
est en position « 0 », le ballon est chauffé à 15 °C.
Page 41
Utilisation 4
Attention !
Certains éléments de l'installation risquent
b
4.10.2 Protection contre le gel par vidange
Une autre mesure de protection contre le gel consiste à
vidanger l’installation de chauffage et la chaudière. Il
faut alors s'assurer que l'installation et la chaudière
sont complètement vides.
Toutes les conduites d'eau chaude et d'eau froide ainsi
que le ballon d'eau chaude sanitaire installé à l'intérieur
de l'appareil doivent également être vidés.
Pour ce faire, demandez conseil à votre installateur
sanitaire agréé.
de geler.
Il n'est pas possible de garantir la protection
antigel de l'ensemble de l’installation de
chauffage.
Assurez-vous que l'installation de chauf-
>
fage est suffisamment chauffée.
Le cas échéant demandez l'avis d'un instal-
>
lateur agréé.
4.11.2 Mesures à réaliser lors du ramonage
Seul un ramoneur est habilité à réaliser les
travaux de contrôle et de mesure stipulés
i
dans cette section.
1
2
3
4
5
4.11 Maintenance et service après-vente
4.11.1 Inspection/maintenance
Une inspection/un entretien annuel(le) effectué(e) par
un professionnel est indispensable pour assurer les
caractéristiques suivantes : fonctionnement et sécurité
durables, fiabilité et longévité véritables.
Danger !
Risque de blessure et de dégâts matériels
a
Une maintenance régulière garantit un rendement optimal ainsi qu'un fonctionnement plus économique de
votre chaudière gaz compacte.
en cas de maintenance ou de
réparation non conforme !
Une maintenance négligée ou non conforme
peut altérer la sécurité d'exploitation de l'appareil.
Ne tentez jamais de réaliser vous-même les
>
travaux de maintenance ou de réparation
sur votre chaudière à gaz compacte.
Confiez ces tâches à un installateur sani-
>
taire agréé. Nous préconisons de conclure
un contrat de maintenance.
Fig. 4.15 Mesures à réaliser lors du ramonage
bar
7
Fig. 4.16 Activation du mode mesure
Pour réaliser les mesures, procédez comme suit (cf.
figures 4.15 et 4.16) :
Retirez le couvercle de l'appareil (1, 2) et l'élément
>
frontal supérieur (5). Vous pouvez ensuite accéder
aux orifices de contrôle.
Pour activer le mode ramonage, appuyez simultané-
>
ment sur les touches « + » (6) et « - » (7) du système
DIA.
Affichage à l'écran :
S.Fh = Mode ramonage Chauffage
S.Fb = Mode ramonage Eau chaude
>
Attendre au moins 2 minutes après la mise en mar-
che avant de réaliser les mesures.
6
Notice d'emploi ecoCOMPACT 0020040939_0219
BEFR
Page 42
4 Utilisation
Dévissez les capuchons obturateurs des orifices
>
de contrôle (3) et (4).
Effectuez les mesures au niveau de l’orifice de
>
contrôle (4) de la conduite d’évacuation des produits
de combustion (profondeur d'insertion : 110 mm). Réalisez les mesures au niveau de l’orifice de contrôle (3)
de la conduite d’air (profondeur d'insertion : 65 mm).
Appuyez simultanément sur les touches « + » (6) et
>
« - » (7) pour quitter le mode Mesure. Le mode
mesure s'éteint également automatiquement lorsque
aucune touche n'est actionnée durant 15 minutes.
Revissez les capuchons obturateurs sur les orifices
>
de contrôle (3) et (4).
Remettez le couvercle de l'appareil (1, 2) et l'élément
>
frontal supérieur (5) en place.
4.11.3 Service après-vente
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
Die Vaillant ecoCOMPACT-Geräte sind kompakte GasBrennwertheizgeräte mit einem integrierten Warmwasser-Schichtenspeicher.
Empfehlenswertes Zubehör
Vaillant bietet zur Regelung des ecoCOMPACT verschiedene Reglerausführungen zum Anschluss an die Schaltleiste (Klemme BUS / 7-8-9) oder zum Einstecken in die
Bedienblende an.
Ihr Fachhandwerksbetrieb berät Sie bei der Auswahl des
geeigneten Regelgerätes.
Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die
Gesamtdokumentation.
In Verbindung mit dieser Bedienungsanleitung sind
weitere Unterlagen gültig.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Mitgeltende Unterlagen
Beachten Sie bei der Bedienungdes ecoCOMPACT unbedingt alle Bedienungsanleitungen, die anderen Komponenten Ihrer Anlage beiliegen.Diese Bedienungsanleitungen sind den jeweiligen Kom-ponenten der Anlage
beigefügt.
1.1 Aufbewahrung der Unterlagen
Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung sowie alle
mitgeltenden Unterlagen so auf, dass sie bei Bedarf zur
Verfügung stehen.
Übergeben Sie bei Auszug oder Verkauf die Unterlagen
an den Nachfolger.
Die Artikelnummer Ihres Geräts entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
1.4 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die
Geräte gemäß dem Typenschild die grundlegenden
Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
1.5 Typenschild
Bei den ecoCOMPACT-Geräten ist das Typenschild an
der Isolierschale des Warmwasserspeichers angebracht.
Nehmen Sie die Blende unter der Schaltkasten-Tür
>
ab.
1.2 Verwendete Symbole
Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole
erläutert.
Symbol für eine Gefährdung
unmittelbare Lebensgefahr
–
a
Gefahr schwerer Personenschäden
–
Gefahr leichter Personenschäden
–
Symbol für eine Gefährdung
Lebensgefahr durch Stromschlag–
e
Symbol für eine Gefährdung
Risiko von Sachschäden
–
b
Risiko von Schäden für die Umwelt
–
Symbol für einen nützlichen zusätzlichen
Hinweis und Informationen
i
>Symbol für eine erforderliche Aktivität
1.3 Gültigkeit der Anleitung
Diese Bedienungsanleitung gilt ausschließlich für Geräte
mit folgenden Artikelnummern:
–
0010003870
–
0010003871
–
0010003880
Abb. 1.1 Typenschild (Muster)
1 Serial-Nummer
2 Typbezeichnung
3 Bezeichnung der Typzulassung
4 Technische Daten des Gerätes
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_023
BEDE
Page 46
2 Sicherheit
2 Sicherheit
2.1 Sicherheits- und Warnhinweise
Beachten Sie bei der Bedienung die allgemeinen
>
Sicherheitshinweise und die Warnhinweise, die vor
einer Handlung stehen können.
2.1.1 Klassifizierung der Warnhinweise
Die Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und
Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen
Gefahr abgestuft:
WarnzeichenSignalwort Erläuterung
Gefahr!unmittelbare Lebens gefahr oder
a
Gefahr!Lebens gefahr durch
Gefahr schwerer
Personenschäden
Stromschlag
e
Warnung!Gefahr leichter
Personenschäden
a
Vorsicht!Risiko von Sachschäden oder
Schäden für die Umwelt
b
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Geräte sind als Wärmeerzeuger für geschlossene
Warmwasser-Zentralheizungsanlagen und für die zentrale Warmwasserbereitung vorgesehen. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägt
allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch
das Beachten der Bedienungs- und der Installationsanleitung sowie aller weiteren mitgeltenden Unterlagen
und das Einhalten der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
Die Geräte müssen von einem qualifizierten Fachhandwerker installiert werden, der für die Beachtung der
bestehenden Vorschriften, Regeln und Richtlinien verantwortlich ist.
2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften.
2.1.2 Aufbau von Warnhinweisen
Warnhinweise erkennen Sie an einem oberen und einen
unteren Trennstrich. Sie sind nach folgendem Grundprinzip aufgebaut :
Signalwort!
Art und Quelle der Gefahr!
a
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Vaillant Gas-Kompaktgeräte ecoCOMPACT sind nach
dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Gerätes und
anderer Sachwerte entstehen.
Erläuterung zur Art und Quelle der Gefahr
Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr
>
Verhalten im Notfall bei Gasgeruch
Durch eine Fehlfunktion kann Gasgeruch auftreten und
zu Vergiftungs- und Explosionsgefahr führen. Bei Gasgeruch in Gebäuden verhalten Sie sich folgendermaßen:
Meiden Sie Räume mit Gasgeruch.
>
Wenn möglich, öffnen Sie Türen und Fenster weit und
>
sorgen Sie für Durchzug.
Vermeiden Sie offene Flammen (z. B. Feuerzeug,
>
Streichholz).
Rauchen Sie nicht.
>
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter, keine Netz-
>
stecker, keine Klingeln, keine Telefone und andere
Sprechanlagen im Haus.
Schließen Sie die Gaszähler-Absperreinrichtung oder
>
die Hauptabsperreinrichtung.
Wenn möglich, schließen Sie den Gasabsperrhahn am
>
Gerät.
Warnen Sie andere Hausbewohner durch Rufen oder
>
Klopfen.
Verlassen Sie das Gebäude.
>
Verlassen Sie bei hörbarem Ausströmen von Gas
>
unverzüglich das Gebäude und verhindern Sie das
Betreten durch Dritte.
Alarmieren Sie Feuerwehr und Polizei von außerhalb
>
des Gebäudes.
4Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 47
Benachrichtigen Sie den Bereitschaftsdienst des Gas-
>
versorgungsunternehmens von einem Telefonanschluss außerhalb des Hauses.
Verhalten im Notfall bei Abgasgeruch
Durch eine Fehlfunktion kann Abgasgeruch auftreten
und zu Vergiftungsgefahr führen. Bei Abgasgeruch in
Gebäuden verhalten Sie sich folgendermaßen:
Öffnen Sie Türen und Fenster weit und sorgen Sie für
>
Durchzug.
Schalten Sie das Gas-Kompaktgerät aus.
>
Aufstellung und Einstellung
Die Installation des Gerätes darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durchgeführt werden. Dieser
übernimmt auch die Verantwortung für die ordnungsgemäße Installation und Inbetriebnahme.
Dieser ist ebenfalls für Inspektion/Wartung und Instandsetzung des Gerätes sowie für Änderungen der eingestellten Gasmenge zuständig.
Sicherheit 2
Werkskundendienst sind autorisiert, verplombte Bauteile zu verändern.
Schäden durch unsachgemäße Veränderungen im
Umfeld des Gerätes vermeiden
Für bauliche Gegebenheiten im Umfeld des Gerätes,
soweit diese Einfluss auf die Betriebssicherheit des
Gerätes haben können, gilt ein Veränderungsverbot.
Für Änderungen am Gerät oder im Umfeld müssen Sie in
jedem Fall den anerkannten und zuständigen Fachhandwerker hinzuziehen.
Kontaktieren Sie für Änderungen am Gerät oder im
>
Umfeld in jedem Fall den anerkannten und zuständi-
gen Fachhandwerker.
Beispiele:
Eine schrankartige Verkleidung des Gerätes unterliegt
entsprechenden Ausführungsvorschriften.
Verkleiden Sie auf keinen Fall eigenmächtig Ihr Gerät.
>
Fragen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker, falls eine
>
derartige Verkleidung von Ihnen gewünscht ist.
Fehlfunktion vermeiden
Um eine Fehlfunktion und daraus resultierende Vergiftungs- und Explosionsgefahr zu vermeiden, müssen
Sie Folgendes beachten:
Setzen sie die Sicherheitseinrichtungen keinesfalls
>
außer Betrieb.
Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrichtungen.
>
Nehmen Sie keine Veränderungen vor:
>
— am Gerät,
— im Umfeld des Gerätes,
— an den Zuleitungen für Gas, Zuluft, Wasser und
Strom,
— am Sicherheitsventil und an der Ablaufleitung für
das Heizungswasser und
— an den Ableitungen für Abgas.
Verpuffungsgefahr vermeiden
Verpuffungsgefahr entsteht durch entzündliche GasLuft-Gemische. Deshalb müssen Sie Folgendes beachten:
Verwenden oder lagern Sie keine explosiven oder
>
leicht entflammbaren Stoffe (z. B. Benzin, Farben) im
Aufstellraum des Gerätes.
Verletzungsgefahr durch Verbrühung vermeiden
Beachten Sie:
Das am Warmwasserhahn austretende Wasser kann heiß
sein.
Schäden durch unsachgemäße Veränderungen am
Gerät vermeiden
Beachten Sie Folgendes:
Nehmen Sie unter keinen Umständen selbst Eingriffe
>
oder Manipulationen am Gas-Kompaktgerät oder an
anderen Teilen der Anlage vor.
Versuchen Sie niemals Wartung oder Reparaturen am
>
Gerät selbst durchzuführen.
Zerstören oder entfernen Sie keine Plomben von Bau-
>
teilen.Nur anerkannte Fachhandwerker und der
Öffnungen für Zuluft und Abgas müssen frei sein.
Achten Sie darauf, dass z. B. Abdeckungen der Öff-
>
nungen im Zusammenhang mit Arbeiten an der
Außenfassade wieder entfernt werden.
Sachbeschädigung durch Korrosion
Um Korrosion am Gerät und auch in der Abgas anlage zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, chlor-
>
haltige Reinigungsmittel, Farben, Klebstoffe usw. in
der Umgebung des Gerätes.
Diese Stoffe können unter ungünstigen Umständen zu
Korrosion führen.
Frostschäden vermeiden
Bei einem Ausfall der Stromversorgung oder bei zu
niedriger Einstellung der Raumtemperatur in einzelnen
Räumen kann nicht ausgeschlossen werden, dass Teilbereiche der Heizungsanlage durch Frost beschädigt
werden.
Stellen Sie sicher, dass bei Ihrer Abwesenheit wäh-
>
rend einer Frostperiode die Heizungsanlage in Betrieb
bleibt und die Räume ausreichend temperiert werden.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zum Frostschutz
>
in Abschnitt 4.10.
Verhalten bei Undichtigkeiten im
Warmwasserleitungsbereich
Beachten Sie Folgendes:
Schließen Sie bei Undichtigkeiten im Warmwasser-
>
leitungsbereich zwischen Gerät und Zapfstellen sofort
das Kaltwasser-Absperrventil und lassen Sie die
Undichtigkeit durch Ihren Fachhandwerker beheben.
Bei ecoCOMPACT Geräten ist das Kaltwasser-Absperrventil nicht im Lieferumfang Ihres Gerätes enthalten.
Fragen Sie Ihren Fachhandwerker, wo er ein solches
>
Ventil montiert hat.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_025
BEDE
Page 48
2 Sicherheit
3 Hinweise zu Installation und Betrieb
Schäden durch geringen Anlagendruck der
Heizungsanlage vermeiden
Um den Betrieb der Anlage mit einer zu geringen
Wasser menge zu vermeiden und dadurch möglichen
Folge schäden vorzubeugen, beachten Sie Folgendes:
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
>
Anlagen druck der Heizungsanlage.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zum Anlagen-
>
druck in Abschnitt 4.2.2.
Betrieb bei Stromausfall aufrecht erhalten
Ihr Fachhandwerker hat Ihr Gerät bei der Installation an
das Stromnetz angeschlossen.
Bei einem Ausfall der Stromversorgung kann nicht ausgeschlossen werden, dass Teilbereiche der Heizungsanlage durch Frost beschädigt werden.
Falls Sie das Gerät bei Stromausfall mit einem Notstromaggregat betriebsbereit halten wollen, beachten
Sie Folgendes:
Stellen Sie sicher, dass das Notstromaggregat in sei-
>
nen technischen Werten (Frequenz, Spannung,
Erdung) mit denen des Stromnetzes übereinstimmt.
>
Lassen Sie sich hierzu von einem Fachhandwerker
beraten.
3 Hinweise zu Installation und Betrieb
3.1 Werksgarantie
Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von
2 Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer
Produkte ab dem Rechnungsdatum.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann
installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwortlich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien
bei der Installation beachtet wurden.
2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant
Werkskundendienst autorisiert, Reparaturen oder
Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die
Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile
eingebaut werden, die nicht von Vaillant zugelassen sind.
3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die
Garantiekarte vollständig und ordnungsgemäß ausgefüllt, unterschrieben und ausreichend frankiert
spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an
uns zurückgeschickt werden.
Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte
Material- oder Fabrikationsfehler werden von unserem
Werkskundendienst kostenlos behoben. Für Fehler, die
nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler
aufgrund unsachgemäßer Installation oder vorschriftswidriger Behandlung, bei Verstoß gegen die geltenden
Normen und Richtlinien zur Installation, zum Aufstellraum oder zur Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwirkung oder normalem Verschleiß oder bei Gewalteinwirkung übernehmen wir keine Haftung.
Wenn eine Rechnung gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werkvertrages ausgestellt wird, wird diese
ohne vorherige schriftliche Vereinbarung mit Dritten (z.
B. Eigentümer, Vermieter, Verwalter etc.) an den Auftraggeber oder/und den Benutzer der Anlage gerichtet;
dieser übernimmt die Zahlungsverpflichtung. Der Rechnungsbetrag ist dem Techniker des Werkskundendienstes, der die Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die
Reparatur oder der Austausch von Teilen während der
Garantie verlängert die Garantiezeit nicht. Nicht umfasst
von der Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kostenlose Fehlerbeseitigung hinausgehen, wie z. B.
Ansprüche auf Schadenersatz. Gerichtsstand ist der Sitz
unseres Unternehmens. Um alle Funktionen des Vaillant
Gerätes auf Dauer sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand nicht zu verändern, dürfen bei
Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten nur Original
Vaillant Ersatzteile verwendet werden!
6Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 49
Hinweise zu Installation und Betrieb 3
3.2 Anforderungen an den Aufstellort
Die Vaillant Gas-Kompaktgeräte ecoCOMPACT werden
auf dem Boden stehend so installiert, dass eine Möglichkeit zum Ableiten des anfallenden Kondensats und zur
Führung der Leitungen des Luft-/Abgassystems gegeben ist.
Sie können z. B. in Kellerräumen, Abstell- oder Mehrzweckräumen installiert werden. Fragen Sie Ihren Fachhandwerker, welche aktuell gültigen nationalen Vorschriften zu beachten sind.
Der Aufstellort sollte durchgängig frostsicher sein.
Wenn Sie dies nicht sicherstellen können, beachten Sie
die in Abschnitt 4.10 aufgeführten Frostschutzmaßnahmen.
Ein Abstand des Gerätes zu Bauteilen aus
brennbaren Baustoffen bzw. zu brennbaren
i
3.3 Pflege
b
3.4 Recycling und Entsorgung
Sowohl Ihr Vaillant Gas-Kompaktgerät ecoCOMPACT als
auch die zugehörige Transportverpackung bestehen
zum weitaus überwiegenden Teil aus recyclefähigen Rohstoffen.
Bestand teilen ist nicht erforderlich, da bei
Nennwärme leistung des Gerätes an der
Gehäuseoberfläche eine niedrigere Temperatur auftritt als die max. zulässige von 85 °C.
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch falsche Pflege!
Ungeeignete Reinigungsmittel führen zu
Schäden an den Außenteilen und dem Mantel
des Gerätes. Verwenden Sie keine scheuernden und lösenden Reinigungsmittel
(Scheuermittel aller Art, Benzin u. ä.).
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten,
>
evtl. mit Seifenwasser getränktem Tuch.
3.4.2 Verpackung
Die Entsorgung der Transportverpackung überlassen Sie
bitte dem Fachhandwerksbetrieb, der das Gerät installiert hat.
Beachten Sie bitte die geltenden nationalen
gesetzlichen Vorschriften.
i
3.5 Energiespartipps
Einbau einer witterungsgeführten Heizungsregelung
Witterungsgeführte Heizungsregelungen regulieren in
Abhängigkeit von der jeweiligen Außentemperatur die
Heizungs-Vorlauftemperatur. Es wird nicht mehr Wärme
erzeugt, als benötigt wird. Hierzu muss am witterungsgeführten Regler die der jeweiligen Außentemperatur
zugeordnete Heizungs-Vorlauftemperatur eingestellt
werden. Diese Einstellung sollte nicht höher sein, als es
die Auslegung der Heizungsanlage erfordert.
Normalerweise wird die richtige Einstellung durch Ihren
Fachhandwerksbetrieb vorgenommen. Durch integrierte
Zeitprogramme werden gewünschte Heiz- und Absenkphasen (z. B. nachts) automatisch ein- und ausgeschaltet.
Witterungsgeführte Heizungsregelungen stellen in Verbindung mit Thermostatventilen zur Zeit die wirtschaftlichste Form der Heizungsregelung dar.
Absenkbetrieb der Heizungsanlage
Senken Sie die Raumtemperatur für die Zeiten Ihrer
Nachtruhe und Abwesenheit ab. Dies lässt sich am einfachsten und zuverlässigsten durch Regelgeräte mit
individuell wählbaren Zeitprogrammen realisieren.
Stellen Sie während der Absenkzeiten die Raum temperatur ca. 5 °C niedriger ein als während der Vollheizzeiten. Ein Absenken um mehr als 5 °C bringt keine
weitere Energieersparnis, da dann für die jeweils
nächste Vollheizperiode erhöhte Aufheizleistungen
erforderlich wären. Nur bei längerer Abwesenheit, z. B.
Urlaub, lohnt es sich, die Temperaturen weiter abzusenken. Achten Sie aber im Winter darauf, dass ein ausreichender Frost schutz gewährleistet bleibt.
Raumtemperatur
3.4.1 Gerät
Ihr Vaillant Gas-Kompaktgerät ecoCOMPACT wie auch
alle Zubehöre gehören nicht in den Hausmüll. Sorgen
Sie dafür, dass das Altgerät und ggf. vorhandene Zubehöre einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt
werden.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_027
Stellen Sie die Raumtemperatur nur so hoch ein, dass
diese für Ihr Behaglichkeitsempfinden gerade ausreicht.
Jedes Grad darüber hinaus bedeutet einen erhöhten
Energieverbrauch von etwa 6 %.
Passen Sie auch die Raumtemperatur dem jeweiligen
Nutzungszweck des Raums an. Zum Beispiel ist es normalerweise nicht erforderlich, Schlafzimmer oder selten
benutzte Räume auf 20 °C zu heizen.
BEDE
Page 50
3 Hinweise zu Installation und Betrieb
Einstellen der Betriebsart
In der wärmeren Jahreszeit, wenn die Wohnung nicht
beheizt werden muss, empfehlen wir Ihnen, die Heizung
auf Sommerbetrieb zu schalten.
Der Heizbetrieb ist dann ausgeschaltet, jedoch bleiben
das Gerät bzw. die Anlage betriebsbereit für die Warmwasserbereitung.
Gleichmäßig heizen
Häufig wird in einer Wohnung mit Zentralheizung lediglich ein einziger Raum beheizt. Über die Umschließungsflächen dieses Raums, also Wände, Türen, Fenster,
Decke, Fußboden, werden die unbeheizten Nachbarräume unkontrolliert mitbeheizt und es geht ungewollt
Wärme energie verloren. Die Leistung des Heizkörpers
dieses einen beheizten Raums ist für eine solche
Betriebsweise natürlich nicht mehr ausreichend.
Die Folge ist, dass sich der Raum nicht mehr genügend
erwärmen lässt und ein unbehagliches Kältegefühl entsteht (übrigens entsteht derselbe Effekt, wenn Türen
zwischen beheizten und nicht- oder eingeschränkt
beheizten Räumen geöffnet bleiben).
Das ist falsches Sparen: Die Heizung ist in Betrieb und
trotzdem ist das Raumklima nicht behaglich warm. Ein
größerer Heizkomfort und eine sinnvollere Betriebsweise werden erreicht, wenn alle Räume einer Wohnung
gleich mäßig und entsprechend ihrer Nutzung beheizt
werden.
Übrigens kann auch die Bausubstanz leiden, wenn
Gebäudeteile nicht oder nur unzureichend beheizt werden.
Thermostatventile und Raumtemperaturregler
Es sollte heute selbstverständlich sein, an allen Heizkörpern Thermostatventile anbringen zu lassen. Sie halten die einmal eingestellte Raumtemperatur exakt ein.
Mit Hilfe von Thermostatventilen in Verbindung mit
einem Raumtemperaturregler (oder witterungsgeführtem Regler) können Sie die Raumtemperatur Ihren
individuellen Bedürfnissen anpassen und erzielen eine
wirtschaftliche Betriebsweise Ihrer Heizungsanlage.
Lassen Sie in dem Zimmer, in dem sich Ihr Raumtemperaturregler befindet, stets alle Heizkörperventile
voll geöffnet, da sich die beiden Regeleinrichtungen
sonst gegenseitig beeinflussen und die Regelqualität
beeinträchtigt werden kann.
Häufig ist folgendes Benutzerverhalten zu beobachten:
Sobald es im Raum zu warm wird, werden die Thermostatventile zugedreht (oder der Raumthermostat auf eine
geringere Temperatur eingestellt). Wird es nach einer
Weile dann wieder zu kalt, wird das Thermo stat ventil
wieder aufgedreht.
Dies ist nicht erforderlich, da die Temperaturregulierung
durch das Thermostatventil selbst übernommen wird:
Steigt die Raumtemperatur über den am Fühlerkopf eingestellten Wert, schließt das Thermostatventil automatisch, bei Unterschreiten des eingestellten Werts öffnet
es wieder.
Regelgeräte nicht verdecken
Verdecken Sie Ihr Regelgerät nicht durch Möbel, Vorhänge oder andere Gegenstände. Es muss die zirkulierende Raumluft ungehindert erfassen können. Verdeckte Thermostatventile können mit Fernfühler ausgestattet werden und bleiben dadurch weiter funktionsfähig.
Angemessene Warmwasser-Temperatur
Das warme Wasser sollte nur so weit aufgeheizt werden,
wie es für den Gebrauch notwendig ist. Jede weitere
Erwärmung führt zu unnötigem Energieverbrauch;
Warm wasser-Temperaturen von mehr als 60 °C außerdem zu verstärktem Kalkausfall.
Bewusster Umgang mit Wasser
Ein bewusster Umgang mit Wasser kann die Verbrauchskosten erheblich senken.
Zum Beispiel Duschen statt Wannenbad: Während für
ein Wan nenbad ca. 150 Liter Wasser gebraucht werden,
be nötigt eine mit modernen, Wasser sparenden Armaturen ausgestattete Dusche lediglich etwa ein Drittel
dieser Wassermenge.
Übrigens: Ein tropfender Wasserhahn verschwendet bis
zu 2000 Liter Wasser, eine undichte Toilettenspülung
bis zu 4000 Liter Wasser im Jahr. Dagegen kostet eine
neue Dichtung jeweils nur wenige Euro-Cent.
Zirkulationspumpen nur bei Bedarf laufen lassen
Häufig sind Warmwasser-Rohrleitungssysteme mit sogenannten Zirkulationspumpen ausgestattet. Diese sorgen
für einen ständigen Umlauf von Warmwasser im Rohrleitungssystem, so dass auch bei weit entfernten Zapfstellen sofort warmes Wasser zur Verfügung steht.
Auch in Verbindung mit dem Vaillant ecoCOMPACT können solche Zirkulationspumpen eingesetzt werden. Sie
bringen zweifellos eine Komforterhöhung bei der Warmwasserbereitung. Bedenken Sie aber auch, dass diese
Pumpen Strom verbrauchen. Außerdem kühlt sich das
ungenutzt umlaufende Warmwasser auf seinem Weg
durch die Rohrleitungen ab und muss dann wieder nachgeheizt werden. Zirkulationspumpen sollten daher nur
zeitweise betrieben werden, nämlich dann, wenn tatsächlich Warmwasser im Haushalt benötigt wird.
Mit Hilfe von Schaltuhren, mit denen die meisten Zirkulationspumpen ausgestattet sind bzw. nachgerüstet
werden können, können individuelle Zeitprogramme
eingestellt werden. Oft bieten auch witterungsgeführte
Regler über Zusatzfunktionen die Möglichkeit, Zirkulationspumpen zeitlich zu steuern. Fragen Sie Ihren
Fachhandwerks betrieb.
8Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 51
Hinweise zu Installation und Betrieb 3
Bedienung 4
Lüften der Wohnräume
Öffnen Sie während der Heizperiode die Fenster nur
zum Lüften und nicht zur Temperaturregelung. Eine
kurze Stoßlüftung ist wirkungsvoller und energiesparender als lange offen stehende Kippfenster. Wir empfehlen daher, die Fenster kurzzeitig voll zu öffnen.
Schließen Sie während des Lüftens alle im Raum befindlich Thermostat ventile bzw. stellen Sie einen vorhandenen Raum thermostaten auf Minimaltemperatur ein.
Durch diese Maßnahmen ist ein ausreichender Luftwechsel, ohne unnötige Auskühlung und Energieverlust
gewährleistet (z. B. durch ungewollte Heizungseinschaltung während des Lüftens).
4 Bedienung
4.1 Übersicht über die Bedienelemente
Die Bedienelemente sind nach dem Öffnen der Verkleidungstür zugänglich.
T
C
A
P
M
O
C
o
c
e
g
n
u
t
i
le
san
g
n
u
n
ie
d
e
B
z
r
Ku
r
a
b
Abb. 4.1 Verkleidungstür öffnen
i
Die Verkleidungstür kann zur Anpassung an
die räumlichen Gegebenheiten rechts oder
links angeschlagen werden.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_029
BEDE
Page 52
4 Bedienung
10
1
Digitales Informations- und Analyse-System (DIA-
2
System)
1
9
8
7
6
Abb. 4.2 Bedienelemente
bar
Die Bedienelemente haben folgende Funktionen:
1Display zur Anzeige der aktuellen Temperatur,
Betriebsart oder bestimmter Zusatzinformationen
2Taste "i" zum Abrufen von Informationen
3Einbauregler (Zubehör)
4Manometer zur Anzeige des Füll- bzw. Betriebs-
drucks in der Heizungsanlage
5Hauptschalter zum Ein- und Ausschalten des
Gerätes
6Anzeige der Speichertemperatur
Taste „+” zum Weiterblättern der Displayanzeige
(für den Fachhandwerker bei Einstellarbeiten
und Fehlersuche)
7Anzeige des Drucks in der Heizungsanlage
Taste „-” zum Zurückblättern der Displayanzeige
(für den Fachhandwerker bei Einstellarbeiten
und Fehlersuche)
8Taste "Entstörung" zum Rücksetzen bestimmter
Störungen
3
4
bar
5
Abb. 4.3 Display des DIA-Systems
Ihr Gerät ist mit einem digitalen Informations- und Analyse-System (DIA-System) ausgestattet. Dieses System
gibt Ihnen Informationen über den Betriebs zustand
Ihres Gerätes und hilft Ihnen bei der Beseitigung von
Störun gen.
Im normalen Betrieb des Gerätes wird im Display (1) des
DIA-Systems die aktuelle Heizungs-Vorlauftemperatur
angezeigt (im Beispiel 45 °C). Im Fehlerfall wird die
Anzeige der Temperatur durch den jeweiligen Fehlercode ersetzt.
Darüber hinaus können Sie den angezeigten Symbolen
folgende Informationen entnehmen:
1Anzeige der aktuellen Heizungs-Vorlauf tempe ra-
tur oder Anzeige eines Status- oder Fehlercodes
Störung im Luft-/Abgasweg
Störung im Luft-/Abgasweg
Heizbetrieb aktiv
permanent an: Betriebsart Heizbetrieb
blinkt: Brennersperrzeit aktiv
9Drehknopf zur Einstellung der Heizungs-Vorlauf-
temperatur
Warmwasserbereitung aktiv
permanent an: Betriebsart Speicherladung ist
in Bereitschaft
10Drehknopf zur Einstellung der Speichertempera-
tur
blinkt: Speicherladung ist in Betrieb,
Brenner an
Heizungspumpe ist in Betrieb
Internes Gasventil wird angesteuert
10Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 53
gsg
Bedienung 4
Flamme mit Kreuz:
Störung während des Brennerbetriebs;
Gerät ist abgeschaltet
Flamme ohne Kreuz:
Ordnun
4.2 Maßnahmen vor Inbetriebnahme
4.2.1 Absperreinrichtungen öffnen
Die Absperreinrichtungen sind nicht im Liefer-
umfang Ihres Gerätes enthalten. Sie werden
i
>
Öffnen Sie den Gasabsperrhahn durch Eindrücken
und Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
>
Kontrollieren Sie, ob alle Wartungshähne geöffnet
sind. Dies ist der Fall, wenn die Kerbe im Vierkant der
Wartungshähne mit der Rohrleitungsrichtung übereinstimmt. Sollten die Wartungshähne geschlossen
sein, können sie mit Hilfe eines Maulschlüssels durch
eine Vierteldrehung nach rechts oder links geöffnet
werden.
>
Öffnen Sie das Kaltwasser-Absperrventil durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
>
Füllen Sie den Warmwasserspeicher im Gas-Kompaktgerät mit Wasser. Öffnen Sie dazu einen Warmwasserhahn an einer Zapfstelle, bis dort blasenfrei Wasser
austritt.
bauseitig durch Ihren Fachhandwerker installiert. Dieser sollte Ihnen die Lage und die
Hand habung dieser Bauteile erklären.
emäßer Brennerbetrieb
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme den Füll-
>
druck der Anlage am Manometer (1).
Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage soll
bei kalter Anlage der Zeiger am Manometer im dunkelgrau hinterlegten Bereich stehen. Dies entspricht einem
Fülldruck zwischen 1,0 und 2,0 bar. Steht der Zeiger im
hellgrau hinterlegten Bereich (< 0,8 bar), muss vor der
Inbetrieb nahme Wasser nachgefüllt werden.
Beim Druck auf die Taste „-“ (2) wird der
aktuelle Fülldruck (in bar) im Display ange-
i
i
Erstreckt sich die Heizungsanlage über mehrere Stockwerke, so kann ein höherer Fülldruck der Anlage erforderlich sein. Fragen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker.
zeigt.
Um den Betrieb der Anlage mit einer zu gerin-
gen Wassermenge zu vermeiden und dadurch
möglichen Folgeschäden vorzubeugen, verfügt Ihr Gerät über einen Drucksensor. Bei
Unter schreitung des Drucks schaltet Ihr Gerät
ab. Im Display erscheint die Fehler meldung
„F.23“ oder „F.24“. Um das Gerät wieder in
Betrieb zu nehmen, muss zunächst Wasser in
die Anlage gefüllt werden.
4.2.2 Anlagendruck kontrollieren
2
bar
Abb. 4.4 Fülldruck der Heizungsanlage kontrollieren
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_0211
bar
1
BEDE
Page 54
4 Bedienung
4.3 Gerät einschalten
Vorsicht!
Sachbeschädigung bei ungefüllter Hei-
b
2
zungsanlage!
Pumpe und Wärmetauscher können beschädigt werden, wenn der Hauptschalter bei
ungefülltem Warmwasserspeicher und nicht
ausreichend gefüllter Heizungsanlage eingeschaltet wird.
Füllen Sie den Warmwasserspeicher des
>
Geräts (siehe Abschnitt 4.2.1).
>
Befüllen Sie die Heizungsanlage (siehe
Abschnitt 4.2.2).
>
Schalten Sie erst dann den Hauptschalter
ein.
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch Frostschäden!
b
Damit diese Sicherheitseinrichtungen aktiv bleiben, sollten Sie Ihr Gas-Kompaktgerät über das Regelgerät einund ausschalten (Informationen dazu finden Sie in der
ent sprechenden Bedienungsanleitung).
Wie Sie Ihr Gas-Kompaktgerät ganz außer Betrieb nehmen können, finden Sie in Abschnitt 4.9.
4.4 Einstellungen für die Warmwasserbereitung
b
Frostschutz- und Überwachungseinrichtungen
sind nur aktiv, wenn keine Trennung vom
Stromnetz vorliegt.
Trennen Sie niemals das Gerät vom Strom-
>
netz.
Stellen Sie den Hauptschalter des Gerätes
>
auf Stellung „I”.
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch Verkalkung!
Bei einer Wasserhärte von mehr als
1.79 mol /m
gefahr.
Stellen Sie den Drehknopf (3) maximal in
>
die Mittelstellung.
3
(10 °dH) besteht Verkalkungs-
bar
1
Abb. 4.5 Gerät einschalten
>
Mit dem Hauptschalter (1) schalten Sie das Gerät ein
und aus.
I: „EIN“
0: „AUS“
Wenn sich der Hauptschalter (1) in Stellung „I” befindet,
ist das Gerät eingeschaltet. Im Display (2) erscheint die
Standardanzeige des Digitalen Informations- und Analyse-S ystems (Details siehe Abschnitt 4.1).
Zur Einstellung des Gerätes entsprechend Ihren Bedürfnissen lesen Sie bitte die Abschnitte 4.4 und 4.5, in
denen die Einstellmöglichkeiten für die Warmwasserbereitung und den Heizbetrieb beschrieben sind.
2
3
1
Abb. 4.6 Einstellung der Speichertemperatur
Zur komfortablen Warmwasserbereitung ist in die
ecoCOMPACT-Geräte ein Warmwasserspeicher integriert.
Die Speichertemperatur ist am Drehknopf (3) stufenlos
einstellbar.
Zur Einstellung gehen Sie folgendermaßen vor:
Stellen Sie den Drehknopf (3) auf die gewünschte
>
Temperatur ein. Dabei entspricht:
Linker Anschlag, Frostschutz 15 °C
Minimal einstellbare Wassertemperatur 40 °C
Rechter Anschlag
Maximal einstellbare Wassertemperatur
bar
12Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 55
Bedienung 4
Beim Einstellen der gewünschten Temperatur wird dieser Wert im Display (2) des DIA-Systems angezeigt.
Nach ca. fünf Sekunden erlischt diese Anzeige und im
Display erscheint wieder die Standardanzeige (aktuelle
Heizungs-Vorlauftemperatur).
Aus wirtschaftlichen und hygienischen Grün-
den (z. B. Legionellen) empfehlen wir die Ein-
i
i
4.4.1 Warmwasser zapfen
Öffnen Sie einen Warmwasserhahn an einer Zapf-
>
stelle (Waschbecken, Dusche, Badewanne etc.). Das
Warm wasser wird aus dem integrierten Warmwasser-
speicher gezapft.
Bei Unterschreiten der eingestellten Speichertemperatur geht das Gerät selbsttätig in Betrieb und heizt den
Speicher nach. Während der Speicherladung blinkt im
Display (2) die Anzeige
Bei Erreichen der von Ihnen eingestellten Speichertempe ratur schaltet das Gerät selbsttätig ab. Die Pumpe
läuft kurze Zeit nach.
4.4.2 Warmwasserbereitung ausschalten
stellung auf 60 °C.
Beim Drücken auf die Taste „+“ (1) wird 5
Sekunden lang die aktuelle Speichertemperatur angezeigt.
, siehe Abbildung 4.6.
4.5 Einstellungen für den Heizbetrieb
4.5.1 Vorlauftemperatur einstellen (bei Einsatz
eines Regelgerätes)
1
Abb. 4.7 Vorlauftemperatur-Einstellung bei Einsatz eines
Regelgerätes
Entsprechend der Verordnung über energiesparende
Anforderungen an heizungstechnische Anlagen und
Warmwasseranlagen (Heizungsanlagen-Verordnung HeizAnlV) muss Ihre Heizungsanlage mit einer witte-
rungsgeführten Regelung oder einem Raumtemperaturregler ausgestattet sein.
In diesem Fall ist folgende Einstellung vorzunehmen:
Stellen Sie den Drehknopf (1) zur Einstellung der Hei-
>
zungs-Vorlauftemperatur auf Rechtsanschlag.
Die Vorlauftemperatur wird automatisch durch das
Regel gerät eingestellt (Informationen dazu finden Sie in
der entsprechenden Bedienungsanleitung).
bar
Sie können die Warmwasserbereitung ausschalten, den
Heizbetrieb aber weiterhin in Funktion lassen.
Drehen Sie hierzu den Drehknopf (3) zur Einstellung
>
der Warmwassertemperatur auf Linksanschlag, siehe
Abbildung 4.6. Es bleibt eine Frostschutzfunktion für
den Speicher aktiv.
Im Display (2) wird für ca. fünf Sekunden eine Speichertemperatur von 15 °C angezeigt.
Abb. 4.8 Vorlauftemperatur-Einstellung ohne Regelgerät
bar
Ist kein Regelgerät vorhanden, so stellen Sie die Vorlauftemperatur am Drehknopf (1) entsprechend der
jeweiligen Außentemperatur ein. Dabei empfehlen wir
folgende Einstellungen:
Stellung links (jedoch nicht bis zum Anschlag) in der
–
Übergangszeit: Außentemperatur ca. 10 bis 20 °C
Stellung Mitte bei mäßiger Kälte:
–
Außentemperatur ca. 0 bis 10 °C
Stellung rechts bei starker Kälte:
–
Außentemperatur ca. 0 bis –15 °C
4.5.3 Heizbetrieb ausschalten (Sommerbetrieb)
1
Abb. 4.9 Heizbetrieb ausschalten (Sommerbetrieb)
bar
Sie können im Sommer den Heizbetrieb ausschalten, die
Warmwasserbereitung aber weiterhin in Betrieb lassen.
Drehen Sie hierzu den Drehknopf (1) zur Einstellung
>
der Heizungs-Vorlauftemperatur auf Linksanschlag.
4.6 Raumtemperaturregler oder
witterungsgeführten Regler einstellen
1
Beim Einstellen der Temperatur wird die eingestellte
Temperatur im Display (2) des DIA-Systems angezeigt.
Nach ca. fünf Sekunden erlischt diese Anzeige und im
Display erscheint wieder die Standardanzeige (aktuelle
Heizungs-Vorlauftemperatur).
Normalerweise lässt sich der Drehknopf (1) stufenlos bis
zu einer Vorlauftemperatur von 75 °C einstellen. Sollten
sich jedoch an Ihrem Gerät höhere Werte einstellen
lassen, so hat Ihr Fachhandwerker eine entsprechende
Jus tierung vorgenommen, um den Betrieb Ihrer
Heizungs anlage mit Vorlauftemperaturen bis 85 °C zu
ermöglichen.
Stellen Sie den Raumtemperaturregler (1), den witte-
>
rungsgeführten Regler sowie die Heizkörperthermostatventile (2) gemäß den entsprechenden
Anleitungen dieser Zubehörteile ein.
14Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 57
Bedienung 4
4.7 Statusanzeigen
2
1
Abb. 4.11 Statusanzeigen
bar
Die Statusanzeige liefert Ihnen Informationen über den
Betriebszustand Ihres Gerätes.
>
Aktivieren Sie die Statusanzeigen durch Betätigen
der Taste „i” (1).
Im Display (2) erfolgt nun die Anzeige des jeweiligen
Statuscodes, z. B. „S. 4“ für Brennerbetrieb. Die Bedeutung der wichtigsten Statuscodes können Sie aus der
unten stehenden Tabelle entnehmen.
In Umschaltphasen, z. B. bei Wiederanlauf durch Ausbleiben der Flamme, wird kurzzeitig die Statusmeldung
„S.” angezeigt.
>
Schalten Sie das Display durch nochmaliges Drücken
der Taste „i” (1) wieder in den Normalmodus zurück.
Anzeige Bedeutung
Anzeigen im Heizbetrieb
S. 0Kein Wärmebedarf
S. 1Gebläseanlauf
S. 2Wasserpumpenvorlauf
S. 3Zündvorgang
S. 4Brennerbetrieb
S. 5Gebläse- und Wasserpumpennachlauf
S. 6Gebläsenachlauf
S. 7Wasserpumpennachlauf
S. 8Verbleibende Brennersperrzeit nach Heizbetrieb
Tab. 4.1 Statuscodes und ihre Bedeutung (Fortsetzung siehe
nächste Seite)
Anzeige Bedeutung
Anzeigen bei Speicherladung
S.20Speichertaktbetrieb aktiv
S.21Gebläseanlauf
S.23Zündvorgang
S.24Brennerbetrieb
S.25Gebläse- und Wasserpumpennachlauf
S.26Gebläsenachlauf
S.27Wasserpumpennachlauf
S.28Brennersperre nach Speicherladung
Anzeigen von Anlageneinflüssen
S.30
S.31
S.32Einfrierschutz Wärmetauscher aktiv
S.34Frostschutzbetrieb aktiv
S.36
S.41Anlagendruck zu hoch
Tab. 4.1 Statuscodes und ihre Bedeutung (Fortsetzung)
Raumthermostat blockiert Heizbetrieb
(Regler an Klemmen 3-4-5)
Sommerbetrieb aktiv oder eBUS-Regler oder Einbautimer blockiert Heizbetrieb
Sollten sich beim Betrieb Ihres Gas-Kompaktgerätes
Probleme ergeben, können Sie die folgenden Punkte
selbst überprüfen:
Kein warmes Wasser, Heizung bleibt kalt; Gerät geht
nicht in Betrieb:
Sind der gebäudeseitige Gasabsperrhahn in der Zulei-
–
tung und der Gasabsperrhahn am Gerät geöffnet
(siehe Abschnitt 4.2)?
Ist die Kaltwasserversorgung gewährleistet
–
(siehe Abschnitt 4.2)?
Ist die gebäudeseitige Stromversorgung eingeschal-
–
tet?
Ist der Hauptschalter am Gas-Kompaktgerät einge-
–
schaltet (siehe Abschnitt 4.3)?
Ist der Drehknopf am Gas-Kompaktgerät nicht bis
–
zum linken Anschlag gedreht, also auf Frostschutz
gestellt (siehe Abschnitt 4.4 und 4.5)?
Ist der Fülldruck der Heizungsanlage ausreichend
–
(siehe Abschnitt 4.8.1)?
Ist Luft in der Heizungsanlage (siehe Abschnitt
–
4.8.4)?
Liegt eine Störung beim Zündvorgang vor
–
(siehe Abschnitt 4.8.2)?
Warmwasserbetrieb störungsfrei; Heizung geht nicht
in Betrieb:
Liegt überhaupt eine Wärmeanforderung durch die
–
externen Regler (z. B. durch Regler Typ VRC) vor
(siehe Abschnitt 4.7)?
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_0215
BEDE
Page 58
4 Bedienung
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße
b
4.8.1 Störungen wegen Wassermangel
Das Gerät schaltet auf „Störung”, wenn der Fülldruck in
der Heizungsanlage zu gering ist. Diese Störung wird
durch die Fehlercodes „F.22” (Trockenbrand) bzw.
„F.23” oder „F.24” (Wassermangel / Anlagendruck
< 0,5 bar) angezeigt.
Das Gerät darf erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn die Heizungsanlage ausreichend mit Wasser
gefüllt ist (siehe Abschnitt 4.8.4).
4.8.2 Störungen beim Zündvorgang
Veränderungen!
Wenn Ihr Gas-Kompaktgerät nach der Überprüfung der oben genannten Punkte nicht
einwandfrei arbeitet, beachten Sie Folgendes:
>
Versuchen Sie niemals, selbst Reparaturen
an Ihrem Gas-Kompaktgerät durchzuführen.
>
Ziehen Sie einen anerkannten Fachhandwerker zwecks Überprüfung zu Rate.
1
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße
b
4.8.3 Störungen im Luft-/Abgasweg
Die Geräte sind mit einem Gebläse ausgestattet. Bei
nicht ordnungsgemäßer Funktion des Gebläses schaltet
das Gerät ab.
Im Display erscheinen dann die
die Fehlermeldungen „F.32” und „F.37“.
b
Veränderungen!
Wenn Ihr Gas-Kompaktgerät nach dem dritten
Ent stör versuch immer noch nicht in Betrieb
geht, beachten Sie Folgendes:
Versuchen Sie niemals, selbst Reparaturen
>
an Ihrem Gas-Kompaktgerät durchzuführen.
Ziehen Sie einen anerkannten Fachhand-
>
werker zwecks Überprüfung zu Rate.
Symbole und sowie
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße
Veränderungen!
Bei den Fehlermeldungen „F.32” und „F.37”
müssen Sie einen anerkannten Fachhandwerker zwecks Überprüfung zu Rate ziehen.
Versuchen Sie niemals, selbst Reparaturen
>
an Ihrem Gas-Kompaktgerät durchzuführen.
2
Abb. 4.12 Entstörung
Wenn der Brenner nach fünf Zündversuchen nicht gezündet hat, geht das Gerät nicht in Betrieb und schaltet auf
„Störung”. Dies wird durch die Anzeige der Fehlercodes
„F.28” oder „F.29” im Display (1) angezeigt.
Zusätzlich erscheint im Display (1) das durchgekreuzte
Flammensymbol.
Eine erneute automatische Zündung erfolgt erst nach
einer manuellen „Entstörung” durch Drücken der
Taste (2).
>
Drücken Sie zur „Entstörung” den Entstörknopf (2)
und halten Sie ihn ca. eine Sekunde lang gedrückt.
bar
4.8.4 Gerät/Heizungsanlage füllen
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachge-
b
mäßes Befüllen!
Durch unsachgemäßes Befüllen können Schäden an Dichtungen und Membranen sowie
Geräusche im Heizbetrieb auftreten. Hierfür,
sowie für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung.
Verwenden Sie zum Füllen der Heizungsan-
>
lage nur sauberes Leitungswasser.
Verwenden Sie keine chemischen Mittel
>
wie z. B. Frost- und Korrosionsschutzmitteln (Inhibi toren).
16Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 59
4.9 Außerbetriebnahme
2
Bedienung 4
2
bar
Abb. 4.13 Fülldruck der Heizungsanlage kontrollieren
Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage soll
bei kalter Anlage der Zeiger am Manometer (1) im
Be reich zwischen 1,0 und 2,0 bar Fülldruck stehen. Steht
er unterhalb von 0,75 bar, füllen Sie bitte Wasser nach.
Beim Druck auf die Taste „-“ (2) wird 5
Sekunden lang der Anlagendruck im Display
i
Erstreckt sich die Heizungsanlage über mehrere Stockwerke, so kann ein höherer Fülldruck der Anlage erforderlich sein. Fragen Sie hierzu Ihren Fachhandwerksbetrieb.
Zum Auffüllen und Nachfüllen der Heizungsanlage können Sie normalerweise Leitungswasser verwenden. In
Ausnahmefällen gibt es jedoch Wasserqualitäten, welche
unter Umständen nicht zum Füllen der Heizungsanlage
geeignet sind (stark korrosives oder stark kalkhaltiges
Wasser). Wenden Sie sich in einem solchen Fall bitte an
Ihren anerkannten Fachhandwerksbetrieb.
angezeigt.
bar
1
bar
1
Abb. 4.14 Gerät ausschalten
Um Ihr Gas-Kompaktgerät ganz außer Betrieb zu neh-
>
men, schalten Sie den Hauptschalter (1) in Stellung
„0”.
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch Frostschäden!
b
Damit diese Sicherheitseinrichtungen aktiv bleiben, sollten Sie Ihr Gas-Kompaktgerät im normalen Betrieb nur
über das Regelgerät ein- und ausschalten (In for mationen dazu finden Sie in der entsprechenden Be dienungs anleitung).
Frostschutz- und Überwachungseinrichtungen
sind nur aktiv, wenn keine Trennung vom
Stromnetz vorliegt.
Trennen Sie niemals das Gerät vom Strom-
>
netz.
Stellen Sie den Hauptschalter des Gerätes
>
auf Stellung „I”.
Zum Befüllen der Anlage gehen Sie bitte wie folgt vor:
Öffnen Sie alle Thermostatventile der Anlage.
>
Verbinden Sie den Füllhahn der Anlage mittels eines
>
Schlauchs mit einem Kaltwasser-Zapfventil (Ihr Fach-
handwerker sollte Ihnen die Füllarmaturen gezeigt
und das Auffüllen bzw. Entleeren der Anlage erklärt
haben).
Drehen Sie den Füllhahn langsam auf.
>
Drehen Sie das Zapfventil langsam auf und füllen Sie
>
solange Wasser nach, bis am Manometer (1) der erfor-
derliche Anlagendruck erreicht ist.
Schließen Sie das Zapfventil.
>
Entlüften Sie alle Heizkörper.
>
>
Prüfen Sie anschließend am Manometer (1) den Anla-
gendruck und füllen Sie ggf. nochmals Wasser nach.
>
Schließen Sie den Füllhahn und entfernen Sie den
Füllschlauch.
Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_0217
i
i
Bei längerer Außerbetriebnahme (z. B.
Urlaub) sollten Sie zusätzlich den Gasabsperrhahn und das Kaltwasserabsperrventil schließen.
Beachten Sie in diesem Zusammenhang auch
die Hinweise zum Frostschutz im
Abschnitt 4.10.
Die Absperreinrichtungen sind nicht im Liefer-
umfang Ihres Gerätes enthalten. Sie werden
bauseitig durch Ihren Fachhandwerker installiert. Lassen Sie sich von ihm die Lage und die
Handhabung dieser Bauteile erklären.
BEDE
Page 60
4 Bedienung
4.10 Frostschutz
Vorsicht!
Sachbeschädigung durch Frostschäden!
b
b
Die Heizungsanlage und die Wasserleitungen sind ausreichend gegen Frost geschützt, wenn die Heizungsanlage während einer Frostperiode auch bei Ihrer Abwesenheit in Betrieb bleibt und die Räume ausreichend
temperiert werden.
Frostschutz- und Überwachungseinrichtungen
sind nur aktiv, wenn keine Trennung vom
Stromnetz vorliegt.
Trennen Sie niemals das Gerät vom Strom-
>
netz.
Stellen Sie den Hauptschalter des Gerätes
>
auf Stellung „I”.
Vorsicht!
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäßes Befüllen!
Durch unsachgemäßes Befüllen können Schäden an Dichtungen und Membranen sowie
Geräusche im Heizbetrieb auftreten. Hierfür,
sowie für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung.
Verwenden Sie zum Füllen der Heizungsan-
>
lage nur sauberes Leitungswasser.
Verwenden Sie keine chemischen Mittel
>
wie z. B. Frost- und Korrosionsschutzmitteln (Inhibi toren).
4.10.2 Frostschutz durch Entleeren
Eine andere Möglichkeit des Frostschutzes besteht
darin, die Heizungsanlage und das Gerät zu entleeren.
Dabei muss sichergestellt sein, dass sowohl Anlage als
auch Gerät vollständig entleert werden.
Alle Kalt- und Warmwasserleitungen im Haus und der
Warmwasserspeicher im Gerät müssen ebenfalls entleert werden.
Ziehen Sie hierfür Ihren Fachhandwerksbetrieb zu Rate.
4.11 Wartung und Kundendienst
4.11.1 Inspektion/Wartung
Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und
-sicherheit, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer ist
eine jährliche Inspektion/Wartung des Gerätes durch
einen Fachhandwerker.
Gefahr!
Verletzungsgefahr und Sachbeschädigung
a
durch unsachgemäße Wartung und
Reperatur!
Unterlassene oder unsachgemäße Wartung
kann die Betriebssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen.
Versuchen Sie niemals, selbst Wartungsar-
>
beiten oder Reparaturen an Ihrem GasKompaktgerät durchzuführen.
Beauftragen Sie damit einen anerkannten
>
Fachhandwerker. Wir empfehlen den
Abschluss eines Wartungsvertrages.
4.10.1 Frostschutzfunktion
Das Gas-Kompaktgerät ist - bei eingeschaltetem Hauptschal ter - mit einer Frostschutzfunktion ausgestattet:
Wenn die Heizungs-Vorlauftemperatur unter 8 °C
absinkt, geht die Heizungspumpe in Betrieb und wälzt
das Wasser im Heizungssystem um. Wenn die HeizungsVorlauftemperatur unter 5 °C absinkt, geht das Gerät in
Betrieb und heizt den Geräte-Heizkreis auf ca. 30 °C auf.
Wenn die Speichertemperatur - auch bei 0-Stellung des
Warmwasser-Temperaturwählers - unter 10 °C absinkt,
wird der Speicher auf 15 °C aufgeheizt.
Vorsicht!
Gefahr des Einfrierens von Teilen der
b
gesamten Anlage!
Die Durchströmung der gesamten Heizungsanlage kann mit der Frostschutzfunktion nicht
gewährleistet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Heizungsanlage
>
ausreichend aufgeheizt wird.
Ziehen Sie einen anerkannten Fachhand-
>
werker zwecks Überprüfung zu Rate.
Regelmäßige Wartung sorgt für einen optimalen Wirkungsgrad und somit für einen wirtschaftlicheren
Betrieb Ihres Gas-Kompaktgerätes.
18Bedienungsanleitung ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 61
Bedienung 4
4.11.2 Schornsteinfeger-Messung
Die in diesem Abschnitt beschriebenen Mess-
und Kontrollarbeiten werden nur von Ihrem
i
Schornsteinfeger durchgeführt.
Schrauben Sie die Verschlusskappen von den Prüf-
>
öffnungen (3) und (4) ab.
Nehmen Sie Messungen im Abgasweg am Prüfstutzen
>
(4) vor (Eintauchtiefe: 110 mm). Messungen im Luftweg können Sie am Prüfstutzen (3) vornehmen (Eintauchtiefe: 65 mm).
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „+” (6) und
1
2
3
4
5
>
„-” (7) können Sie den Messbetrieb wieder verlassen.
Der Messbetrieb wird auch beendet, wenn 15 Minuten
lang keine Taste betätigt wird.
Schrauben Sie die Verschlusskappen wieder auf die
>
Prüföffnungen (3) und (4).
Setzen Sie die Gerätedeckel (1, 2) und das obere
>
Frontteil (5) wieder auf.
4.11.3 Kundendienst
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
Abb. 4.15 Schornsteinfeger-Messung
bar
7
Abb. 4.16 Schornsteinfeger-Betrieb einschalten
Zur Durchführung der Messungen gehen Sie folgendermaßen vor (siehe Abb. 4.15 und 4.16):
Nehmen Sie die Gerätedeckel (1, 2) und das obere
>
Frontteil (5) ab. Die Prüföffnungen sind dann zugäng-
lich.
Aktivieren Sie den Schornsteinfeger-Betrieb, indem
>
Sie gleichzeitig die Tasten „+” (6) und „-” (7) des
3.5 Tips voor energiebesparing ..................................... 7
Toesteleigenschappen
De Vaillant ecoCOMPACT-toestellen zijn compacte HRgasketels met een geïntegreerde gelaagde warmwaterboiler.
Aanbevolen garnituren
Vaillant biedt voor de regulering van de ecoCOMPACT
verschillende uitvoeringen van regelaars die aangesloten kunnen worden op de schakellijst (klem BUS / 7-8-9)
of ingestoken in het bedieningsfront.
Uw installatiebedrijf adviseert u bij de keuze van een
geschikt regeltoestel.
De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de
volledige documentatie.
In combinatie met deze bedieningshandleidiing zijn nog
andere documenten van toepassing.
Voor schade die ontstaat door het niet naleven van
deze handleidingen, kan Vaillant niet aansprakelijk
gesteld worden.
Aanvullend geldende documenten
Houd bij de bediening van de ecoCOMPACT alle handleidingen aan, die horen bij andere componenten van uw
installatie. Deze handleidingen zijn bij de betreffende
componenten van de installatie meegeleverd.
1.1 Bewaren van de documenten
Bewaar deze bedieningshandleidiing en alle aanvullend
geldende documenten zodanig dat ze direct ter beschikking staan.
Geef de documenten bij verhuizing of verkoop aan de
volgende eigenaar.
Het artikelnummer van uw toestel kunt u vinden op het
typeplaatje.
1.4 CE-markering
Met de CE-markering wordt aangegeven dat de toestellen volgens het typeplaatje voldoen aan de fundamentele vereisten van de geldende richtlijnen.
1.5 Typeplaatje
Bij de ecoCOMPACT-toestellen is het typeplaatje boven
op de isoleerplaat van de boiler aangebracht.
>
Neem de plaat onder de schakelkastdeur weg.
1.2 Gebruikte symbolen
Hieronder worden de in de tekst gebruikte symbolen
verklaard:
Symbool voor een gevaar
onmiddellijk levensgevaar
–
a
gevaar voor zwaar letsel
–
gevaar voor licht letsel
–
Symbool voor een gevaar
levensgevaar door elektrische schok–
e
Symbool voor een gevaar
risico op materiële schade
–
b
risico op milieuschade
–
Symbool voor een nuttige aanvullende aanwijzing en informatie
i
>Symbool voor een vereiste activiteit
1.3 Geldigheid van de handleiding
Afb. 1,1 Typeplaatje (voorbeeld)
1 Serienummer
2 Type-aanduiding
3 Identificatie van de typetoelating
4 Technische gegevens van het toestel
Deze bedieningshandleiding geldt uitsluitend voor toestellen met de volgende artikelnummers:
0010003870
–
0010003871
–
0010003880
–
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_023
BENL
Page 66
2 Veiligheid
2 Veiligheid
2.1 Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen
Neem tijdens de bediening de algemene veiligheids-
>
en waarschuwingsaanwijzingen in acht die voor han-
delingen kunnen staan.
2.1.1 Classificatie van de
waarschuwingsaanwijzingen
De waarschuwingsaanwijzingen zijn als volgt vastgelegd
met waarschuwingssymbolen en signaalwoorden die
betrekking hebben op mogelijke gevaren:
Waarschuwingssymbool
Signaalwoord
Gevaarlijk! Direct levensgevaar of gevaar
Toelichting
voor ernstig
lichamelijk letsel
a
Gevaarlijk! Levensgevaar door
elektrische schok
e
Waarschuwing!
Gevaar voor lichte
lichamelijke letsels
a
Wees voorzichtig!
Kans op materiële schade of milieuvervuiling
b
2.1.2 Opbouw van waarschuwingsaanwijzingen
Waarschuwingsaanwijzingen herkent u aan de bovenste
en onderste scheidingslijn. Ze zijn volgens het onderstaande principe opgebouwd:
Signaalwoord!
Gevarensoort en -bron!
a
2.2 Gebruik volgens de bestemming
De Vaillant compacte gasketels ecoCOMPACT zijn
gebouwd volgens de huidige stand van de techniek en
de erkende veiligheidstechnische regels. Desondanks
kunnen bij ondeskundig of onreglementair gebruik
gevaren voor lijf en leven van de gebruiker of derden,
resp. schade aan het toestel en andere waardevolle
voorwerpen ontstaan.
Toelichting van de gevarensoort en -bron
Maatregelen voor het afwenden van
>
gevaar
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of
ontbrekende kennis gebruikt te worden, tenzij zij onder
toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of die hen in het gebruik van het
toestel geïnstrueerd heeft.
Kinderen mogen zich uitsluitend onder toezicht in de
buurt van het toestel bevinden om te voorkomen dat zij
met het toestel spelen.
De toestellen zijn ontworpen als warmteopwekker voor
gesloten warmwater-CV-installaties en voor de centrale
warmwaterfunctie. Een ander of daarvan afwijkend
gebruik is niet conform de voorschriften. Voor schade
die hieruit voortvloeit, kan de fabrikant/leverancier niet
aansprakelijk worden gesteld. Uitsluitend de gebruiker is
hiervoor verantwoordelijk.
Tot het gebruik conform de voorschriften horen ook het
in acht nemen van de bedieningshandleiding, de installatiehandleiding en alle andere geldende documenten, alsmede het naleven van de inspectie- en onderhoudsvoorschriften.
Elk misbruik is verboden.
De toestellen moeten worden geïnstalleerd door een
erkend installateur die verantwoordelijk is voor de naleving van de bestaande voorschriften, regels en richtlijnen.
2.3 Basis veiligheidsinstructies
Neem altijd de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Handelwijze in noodgevallen bij gaslucht
Door een storing kan er gasgeur optreden die tot vergiftigings- en explosiegevaar leidt. Bij gaslucht in gebouwen handelt u als volgt:
Vermijd ruimtes met gaslucht.
>
Doe, indien mogelijk, deuren en ramen wijd open en
>
zorg voor doortocht.
Vermijd open vuur (bv. aansteker, lucifer).
>
Niet roken.
>
Bedien geen elektrische schakelaars, geen stekkers,
>
geen deurbellen, geen telefoons en andere communicatiesystemen in huis.
Sluit de gasteller-afsluitkraan of de hoofdkraan.
>
Sluit, indien mogelijk, de gaskraan op het toestel.
>
Waarschuw andere huisbewoners door te roepen of
>
aan te kloppen.
Verlaat het gebouw.
>
Verlaat bij hoorbaar uitstromen van gas onmiddellijk
>
het gebouw en voorkom dat derden het gebouw betreden.
Alarmeer de brandweer en politie buiten het gebouw.
>
Neem contact op met de storingsdienst van het ener-
>
giebedrijf vanaf een telefoonaansluiting buiten het
huis.
4Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 67
Veiligheid 2
Handelwijze in noodgevallen bij gaslucht
Door een storing kan gaslucht uittreden en tot vergiftigingsgevaar leiden. Bij gaslucht in gebouwen handelt u
als volgt:
Doe, indien mogelijk, deuren en ramen wijd open en
>
zorg voor doortocht.
Schakel het compacte gastoestel uit.
>
Opstelling en instelling
Het toestel mag uitsluitend door een erkend installateur
worden geïnstalleerd. Die is ook verantwoordelijk voor
de deskundige installatie en inbedrijfname.
Deze installateur is eveneens bevoegd voor inspectie,
onderhoud en reparatie van het toestel en voor wijzigingen van de ingestelde gashoeveelheid.
Verkeerd functioneren voorkomen
Om verkeerd functioneren en daaruit resulterend vergiftigings- en explosiegevaar te voorkomen, moet u het
volgende respecteren:
dingslucht, water en spanning,
aan de veiligheidsklep en de afvoerleiding voor het
–
verwarmingswater en
aan de afvoerleidingen voor rookgas.
–
Ontploffingsgevaar voorkomen
Ontploffingsgevaar ontstaat door ontvlambare gasluchtmengsels! Daarom moet u op het volgende letten:
Explosieve of licht ontvlambare stoffen (bijv. benzine,
>
verf enz.) niet in de plaatsingsruimte van het toestel
gebruiken of opslaan.
Gevaar voor lichamelijk letsel door verbranding
voorkomen
Let op:
Uit de warmwaterkraan stromend water kan heet zijn.
Schade door ondeskundige veranderingen in de
omgeving van het toestel voorkomen.
Voor bouwconstructies in de omgeving van het toestel,
voor zover die een invloed op de bedrijfsveiligheid van
het toestel kunnen hebben, geldt een veranderingsverbod.
Voor wijzigingen aan het toestel of in de omgeving
ervan moet u in elk geval een beroep doen op de
erkende installateur.
Voor wijzigingen aan het toestel of in de omgeving
>
ervan moet u in elk geval contact opnemen met de
erkende installateur.
Voorbeelden:
Een kastachtige mantel van het toestel valt onder de
betreffende uitvoeringsvoorschriften.
Bekleed nooit eigenmachtig het toestel.
>
Vraag uw installateur om informatie, als u een derge-
>
lijke mantel wenst.
Openingen voor ventilatie. Deze moeten vrij zijn.
Let erop dat bv. afdekkingen van de openingen bij
>
werkzaamheden opnieuw verwijderd worden.
Materiële schade door corrosie
Om corrosie aan het toestel en ook in de rookgasinstallatie te voorkomen, moet u op het volgende letten:
Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, chloorhoudende
>
reinigingsmiddelen, verf, lijm etc. in de omgeving van
het toestel.
Deze stoffen kunnen onder ongunstige omstandigheden
corrosie tot gevolg hebben.
Vermijd schade door bevriezing
Bij uitval van de stroomvoorziening of bij een te lage
instelling van de kamertemperatuur in afzonderlijke vertrekken kan niet worden uitgesloten dat gedeelten van
de CV-installatie door vorst beschadigd worden.
Verzeker u ervan dat, als u tijdens een vorstperiode
>
afwezig bent, de cv-installatie in bedrijf blijft en de
kamers voldoende op temperatuur worden gehouden.
Houd u beslist aan de aanwijzingen voor vorstbeveili-
>
ging in hoofdstuk 4.10.
Schade door ondeskundige veranderingen aan het
toestel vermijden
Let op het volgende:
Voer in geen geval zelf wijzigingen of handelingen
>
aan het compacte HR-toestel of aan andere delen van
de installatie uit.
Probeer nooit onderhoud of reparaties aan het
>
toestel zelf uit te voeren.
Beschadig of verwijder geen verzegelingen van bouw-
>
delen. Alleen erkende installateurs en de servicedienst van de fabriek zijn geautoriseerd, verzegelde
onderdelen te veranderen.
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_025
Gedrag bij lekkage in de
tapwaterleidingen
Let op het volgende:
Sluit bij lekkages in de warmwaterleidingen tussen
>
toestel en tappunten meteen de koudwaterstopkraan.
Laat de lekkage door een erkend installateur verhel-
pen.
Bij ecoCOMPACT-toestellen is de koudwaterstopkraan
niet bij de levering van het toestel inbegrepen.
Vraag uw installateur, waar hij een deze heeft gemon-
>
teerd.
BENL
Page 68
2 Veiligheid
3 Aanwijzingen bij installatie en gebruik
Schade door lage installatiedruk van de
verwarmingsinstallatie vermijden
Om het gebruik van de installatie met een te kleine hoeveelheid water te vermijden en om te voorkomen dat
daardoor schade ontstaat, moet u op het volgende letten:
Controleer regelmatig de waterdruk van de CV-instal-
>
latie.
Houd u beslist aan de aanwijzingen voor installatie-
>
druk in hoofdstuk 4.2.2.
Bedrijf bij spanningsuitval in stand houden
Uw installateur heeft uw toestel bij installatie aangesloten op het elektriciteitsnet.
Bij uitval van de voedingsspanning kan niet worden uitgesloten, dat deelsectoren van de verwarmingsinstallatie door vorst beschadigd raken.
indien u het toestel bij netspanningsuitval via een noodstroomaggregaat bedrijfsgereed wilt houden, moet u op
het volgende letten:
Waarborg, dat het noodstroomaggregaat qua tech-
>
nische waarden (frequentie, spanning, aarding) met
het spanningsnet overeenkomt.
Laat u hiervoor door een installateur adviseren.
>
3 Aanwijzingen bij installatie en
gebruik
3.1 Fabrieksgarantie
De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd
tegen alle materiaal- en constructiefouten voor een
periode van twee jaar vanaf de datum vermeld op het
aankoopfactuur dat u heel nauwkeurig dient bij te houden.
De waarborg geldt alleen onder de volgende voorwaarden :
1. Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd
vakman geplaatst worden, onder zijn volledige verantwoordelijkheid, en zal erop letten dat de normen en installatievoorschriften nageleefd worden.
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek
toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het
toestel onder garantie uit te voeren, opdat de
waarborg van toepassing zou blijven. De originele
onderdelen moeten in het Vaillant-toestel gemonteerd zijn, zoniet wordt de waarborg geannuleerd.
3. Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons
de garantiekaart volledig ingevuld, ondertekend en
gefrankeerd terugzenden binnen de veertien
dagen na de installatie!
De waarborg wordt niet toegekend indien de slechte
werking van het toestel het gevolg is van een slechte
regeling, door het gebruik van een niet overeenkomstige
energie, een verkeerde of gebrekkige installatie, de nietnaleving van de gebruiksaanwijzing die bij het toestel
gevoegd is, door het niet opvolgen van de normen
betreffende de installatievoorschriften, het type van
lokaal of verluchting, verwaarlozing, overbelasting, bevriezing, elke normale slijtage of elke handeling van overmacht. In dit geval zullen onze prestaties en de geleverde onderdelen aangerekend worden. Bij facturatie,
opgesteld volgens de algemene voorwaarden van de naverkoop-dienst, wordt deze steeds opgemaakt op de
naam van de persoon die de oproep heeft verricht en/of
de naam van de persoon bij wie het werk is uitgevoerd,
behoudens voorafgaand schriftelijk akkoord van een
derde persoon (bv. huurder, eigenaar, syndic, enz.) die
deze factuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt. Het factuurbedrag zal contant betaald moeten worden aan de
fabriekstechnicus die het werk heeft uitgevoerd. Het
herstellen of vervangen van onderdelen tijdens de
garantieperiode heeft geen verlenging van de waarborg
tot gevolg.
De toekenning van garantie sluit elke betaling van schadevergoeding uit en dit tot voor om het even welke
reden ze ook gevraagd wordt. Voor elk verschil, zijn
enkel de Tribunalen van het district waar de hoofdzetel
van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle
functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen,
mogen bij onderhoud en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderdelen gebruikt worden.
6Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 69
Aanwijzingen bij installatie en gebruik 3
3.2 Vereisten aan de installatieplaats
De Vaillant compacte gasketels ecoCOMPACT moeten
zodanig op de vloer staand worden geïnstalleerd, dat de
afvoer van het condenswater en de verbrandingsluchttoevoer/rookgasafvoer mogelijk zijn.
Ze kunnen geïnstalleerd worden in bijvoorbeeld kelderruimtes, bergruimtes of ruimtes bestemd voor meerdere
doeleinden. Vraag uw installateur welke geldende nationale voorschriften in acht genomen moeten worden.
De installatieplaats moet permanent vorstvrij zijn. Als u
dit niet kunt garanderen, neem dan de in deel 4.10 vermelde vorstbeveiligingsmaatregelen in acht.
Een afstand van het toestel tot componenten
van brandbaar materiaal resp. naar brand-
i
3.3 Verzorging
b
3.4 Recycling en afvoer
De Vaillant compacte gasketel ecoCOMPACT en de bijbehorende transportverpakking bestaan voor het
grootste deel uit recycleerbaar materiaal.
3.4.1 Toestel
De Vaillant compacte gasketel ecoCOMPACT en de garnituren behoren niet tot het huishoudelijk afval. Zorg
ervoor dat het oude toestel en eventuele garnituren op
een verantwoorde manier worden afgevoerd.
3.4.2 Verpakking
Het afvoeren van de transportverpakking kunt u het
beste overlaten aan de installateur die het toestel
geïnstalleerd heeft.
bare onderdelen is niet vereist, omdat bij het
nominale warmtevermogen van het toestel
aan het behuizingsoppervlak een lagere temperatuur voorhanden is dan de max. toegestane temperatuur van 85 °C.
Wees voorzichtig!
Materiële schade door verkeerd onderhoud!
Niet geschikte reinigingsmiddelen hebben
schade aan de buitendelen en de mantel van
het toestel tot gevolg. Gebruik geen schurende of oplossende reinigingsmiddelen (alle
soorten schuurmiddelen, benzine e.d.).
Reinig het toestel met een vochtige, evt. in
>
zeepwater gedrenkte doek.
U dient de toepasselijke nationale wettelijke
voorschriften in acht te nemen.
i
3.5 Tips voor energiebesparing
Inbouw van een weersafhankelijke CV-regeling
Weersafhankelijke CV-regelingen regelen de CV-aanvoertemperatuur afhankelijk van de buitentemperatuur. Er
wordt niet meer warmte opgewekt dan nodig. Hiervoor
moet op de weersafhankelijke regeling de CV-aanvoertemperatuur worden ingesteld, die bij een bepaalde buitentemperatuur gewenst is. Deze instelling mag niet
hoger zijn dan noodzakelijk is voor de configuratie van
de CV-installatie.
Normaal voert uw installateur de juiste instellingen uit.
Door geïntegreerde tijdprogramma's worden de gewenste verwarmings- en afkoelingsfases (bijv. 's nachts)
automatisch in- en uitgeschakeld.
Weersafhankelijke CV-regelingen vormen in combinatie
met thermostaatkranen momenteel de comfortabelste
vorm van CV-regeling.
Afkoeling van de CV-installatie
Verlaag de kamertemperatuur tijdens de nachtrust en
als u niet thuis bent. Dit kunt u gemakkelijk en betrouwbaar realiseren met behulp van kamerthermostaten met
instelbare tijdprogramma's.
Stel de kamertemperatuur tijdens de minimale-temperatuurtijden ca. 5 °C lager in dan tijdens de maximale temperatuurtijden. Met een afkoeling van meer dan 5 °C
bespaart u niet meer energie, aangezien dan voor de
volgende maximale temperatuurperiode een hogere verwarmingscapaciteit nodig is. Alleen bij langere afwezigheid, zoals bijv. vakantie, loont het zich de temperaturen
verder te verlagen. Let er echter wel op, dat er in de
winter voldoende vorstbeveiliging is gegarandeerd.
Kamertemperatuur
Stel de kamertemperatuur niet hoger in dan net voldoende is om u comfortabel te voelen. Iedere graad daarboven betekent een hoger energieverbruik van ongeveer 6 %.
Houd bij het instellen van de kamertemperatuur ook
rekening met het gebruik van de kamer. Zo is het bijvoorbeeld in het normale geval niet nodig slaapkamers
of weinig gebruikte kamers op 20 °C te verwarmen.
Instellen van de bedrijfsfunctie
In het warme jaargetijde, als de woning niet hoeft te
worden verwarmd, adviseren wij de verwarming op
zomerfunctie te zetten.
De CV-functie is dan uitgeschakeld, maar het toestel of
de installatie blijft in bedrijf voor de warmwaterfunctie.
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_027
BENL
Page 70
3 Aanwijzingen bij installatie en gebruik
Gelijkmatig verwarmen
Vaak wordt in een woning slechts één kamer verwarmd
met de centrale verwarming. Via de oppervlaktes die
deze kamer omgeven, zoals wanden, deuren, ramen, plafond en vloer worden onverwarmde aangrenzende
kamers ongecontroleerd meeverwarmd en gaat er onbedoeld warmte-energie verloren. Het vermogen van de
radiator in deze ene verwarmde kamer is voor een dergelijk gebruik natuurlijk niet meer voldoende.
Het gevolg is dat de kamer niet meer voldoende wordt
verwarmd en deze onbehaaglijk koud aanvoelt (overigens ontstaat hetzelfde effect, als er deuren openstaan
tussen de verwarmde kamer en niet of beperkt verwarmde kamers).
Dit is verkeerde zuinigheid: de verwarming staat aan en
toch is het in de kamer niet behaaglijk warm. Een groter
verwarmingscomfort en een meer efficiënt gebruik
wordt bereikt als alle kamers in een woning gelijkmatig
en in overeenstemming met het gebruik worden verwarmd.
Overigens kan ook het bouwmateriaal nadelig worden
beïnvloed als delen van het pand niet of onvoldoende
worden verwarmd.
Thermostaatkranen en kamerthermostaten
Het zou vandaag de dag vanzelfsprekend moeten zijn
om op alle radiatoren thermostaatkranen te plaatsen.
Ze zorgen ervoor dat de eenmaal ingestelde kamertemperatuur exact wordt aangehouden. Met behulp van
thermostaatkranen in combinatie met een kamerthermostaat (of weersafhankelijke regeling) kunt u de
kamertemperatuur aanpassen aan uw individuele behoeftes en bent u zeker van een efficiënt gebruik van uw
CV-installatie.
Laat in de kamer, waarin zich de kamerthermostaat
bevindt, steeds alle radiatorkranen volledig geopend,
aangezien de beide regelingen elkaar anders over en
weer beïnvloeden en de regelkwaliteit kan worden
beperkt.
Vaak kan het volgende gebruikersgedrag worden
geconstateerd: als het in de kamer te warm wordt, worden de thermostaatkranen dichtgedraaid (of de kamerthermostaat op een lagere temperatuur gezet). Als het
na een tijdje weer te koud wordt, wordt de thermostaatkraan weer opengedraaid.
Dit is niet nodig aangezien de temperatuurregulering
wordt overgenomen door de thermostaatkraan zelf. Als
de kamertemperatuur boven de op de sensorkop ingestelde waarde stijgt, sluit de thermostaatkraan automatisch en bij het dalen onder de ingestelde waarde opent
deze weer.
Regelapparatuur niet afdekken
Zorg ervoor dat de regelapparatuur niet wordt afgedekt
door meubels, gordijnen of andere voorwerpen. De circulerende kamerlucht moet ongehinderd kunnen worden
gedetecteerd. Afgedekte thermostaatkranen kunnen
met afstandssensoren worden uitgerust en blijven daardoor werken.
Gepaste warmwatertemperatuur
Het warme water dient slechts zover opgewarmd te
worden als het voor het gebruik nodig is. Elke verdere
opwarming leidt tot onnodig energieverbruik. Warmwatertemperaturen van meer dan 60 °C leiden bovendien
tot versterkte kalkaanslag.
Bewuste omgang met water
Door bewust om te gaan met water kunnen de verbruikskosten duidelijk dalen.
Bijvoorbeeld douchen in plaats van een bad nemen: terwijl voor een bad ca. 150 liter water nodig is, heeft een
met moderne, waterbesparende mengkraan uitgeruste
douche slechts ca. een derde van deze hoeveelheid
nodig.
Overigens: een druppelende waterkraan verspilt tot
2000 liter water, een lekkende toiletspoeling tot
4000 liter water per jaar. Daarentegen kost een nieuwe
pakking slechts een paar eurocent.
Circulatiepompen alleen indien nodig laten draaien
Vaak zijn warmwaterleidingsystemen uitgerust met
zogenoemde circulatiepompen. Deze zorgen voor een
voortdurende circulatie van warmwater in het leidingsysteem, zodat ook bij veraf gelegen tappunten meteen
warm water ter beschikking staat.
Ook in combinatie met de Vaillant ecoCOMPACT kunnen
dergelijke circulatiepompen gebruikt worden. Deze zorgen ongetwijfeld voor een comfortverhoging bij de
warmwaterbereiding. Denk er echter aan, dat deze pompen stroom verbruiken. Bovendien koelt het ongebruikt
circulerende warmwater op zijn weg door de pijpleidingen af en moet dan weer bijverwarmd worden. Circulatiepompen moeten daarom slechts bij tijd en wijle
gebruikt worden, namelijk wanneer daadwerkelijk warmwater in het huishouden nodig is.
Met behulp van schakelklokken waarmee de meeste circulatiepompen zijn uitgerust resp. uitgebreid kunnen
worden, kunnen individuele tijdprogramma's ingesteld
worden. Vaak bieden ook weersafhankelijke regelaars
via extra functies de mogelijkheid circulatiepompen
tijdafhankelijk te regelen. Vraag uw installateur.
Ventileren van de woning
Open tijdens het verwarmen de ramen alleen om te ventileren en niet om de temperatuur te regelen. Het raam
gedurende korte tijd helemaal openzetten is effectiever
en bespaart meer energie dan een langdurig op een kier
openstaand raam. Daarom adviseren wij, de ramen
gedurende korte tijd volledig te openen. Sluit tijdens het
ventileren alle thermostaatkranen die zich in de kamer
bevinden en/of zet, als deze aanwezig is, de kamerthermostaat op de minimale temperatuur. Door deze maatregelen is voldoende ventilatie gegarandeerd, zonder
onnodige afkoeling en energieverlies (bijv. door onbedoeld inschakelen van de verwarming tijdens het ventileren).
8Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 71
Bediening 4
4 Bediening
4.1 Overzicht van de bedieningselementen
De bedieningselementen zijn na openen van de manteldeur toegankelijk.
T
C
A
P
M
O
C
o
c
e
g
n
u
it
e
l
an
gs
n
u
n
ie
d
e
-B
rz
Ku
r
a
b
Afb. 4.1 Manteldeur openen
De manteldeur kan voor aanpassing aan de
plaatselijke omstandigheden rechts of links
i
10
de aanslag hebben.
De bedieningselementen hebben de volgende functies:
1Display voor weergave van de actuele tempera-
tuur, bedrijfsmodus of bepaalde extra informatie
2Toets "i" voor oproepen van informatie
3Inbouwregelaar (accessoires)
4Manometer voor weergave van vul- of bedrijfs-
druk in de CV-installatie
5Hoofdschakelaar voor in- en uitschakelen van
toestel
6Weergave van boilertemperatuur
Toets „+” voor verder bladeren van displayweergave (voor de installateur bij instelwerkzaamheden en foutopsporing)
7Weergave van druk in de CV-installatie
Toets „-” voor terugbladeren van displayweergave (voor de installateur bij instelwerkzaamheden en foutopsporing)
8Toets "Reset" voor terugzetten van bepaalde
storingen
9Draaiknop voor instellen van de CV-aanvoertem-
1
2
peratuur
10Draaiknop voor instellen van de boilertempera-
tuur
9
8
7
6
Afb. 4.2 Bedieningselementen
Digitaal Informatie- en Analyse-systeem
(DIA-systeem)
3
bar
1
4
5
bar
Afb. 4.3 Display van DIA-systeem
Uw toestel is uitgerust met een Digitaal Informatie- en
Analyse-systeem (DIA-systeem). Dit systeem geeft u
informatie over de bedrijfstoestand van uw toestel en
helpt u bij het verhelpen van storingen.
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_029
BENL
Page 72
g
4 Bediening
Bij normaal bedrijf van het toestel wordt in het display
(1) van het DIA-systeem de actuele CV-aanvoertemperatuur aangeduid (in het voorbeeld 45 °C). In het geval
van een storing wordt de weergave van de temperatuur
vervangen door de betreffende storingscode.
Bovendien geven de weergegeven symbolen de
volgende informatie:
deze met behulp van een steeksleutel door een
kwartslag naar rechts of links geopend worden.
>
Open de koudwaterstopkraan door deze tot de aanslag linksom te draaien.
>
Vul de warmwaterboiler in de compacte gasketel met
water. Open daarvoor een warmwaterkraan bij een
tappunt tot daar water zonder luchtbellen naar buiten
stroomt.
4.2.2 Installatiedruk controleren
2
bar
bar
1
CV-pomp is in bedrijf
Intern gasventiel wordt aangestuurd
Vlam met kruis:
storing tijdens het branderbedrijf;
toestel is uitgeschakeld
Vlam zonder kruis:
lementair branderbedrijf
re
4.2 Maatregelen voor inbedrijfstelling
4.2.1 Afsluitkranen openen
De afsluitkranen worden niet meegeleverd
met uw toestel. Ze worden apart door de
i
Open de gaskraan door deze in te drukken en tot de
>
aanslag linksom te draaien.
Controleer of alle stopkranen geopend zijn. Dit is het
>
geval, wanneer de inkeping in het vierkant van de
stopkranen overeenstemt met de pijpleidingrichting.
Mochten de stopkranen gesloten zijn, dan kunnen
installateur geïnstalleerd. Deze dient u toelichting te geven bij de positie en het gebruik
van deze componenten.
Afb. 4.4 Vuldruk van de CV-installatie controleren
Controleer vóór de inbedrijfstelling de vuldruk van de
>
installatie op de manometer (1).
Voor een correct bedrijf van de CV-installatie moet bij
koude installatie de wijzer op de manometer in het donkergijze gebied staan. Dit komt overeen met een vuldruk
tussen 1,0 en 2,0 bar. Staat de wijzer in het lichtgrijze
bereik (< 0,8 bar), dan moet vóór de inbedrijfstelling
water bijgevuld worden.
Wanneer u op de toets „-“ (2) drukt, wordt de
actuele vuldruk (in bar) op het display
i
i
Als de CV-installatie zich over meerdere etages uitstrekt, kan een hogere waterdruk van de installatie
nodig zijn. Vraag hiervoor uw installateur.
getoond.
Om het gebruik van de installatie met een te
kleine hoeveelheid water te vermijden en om
te voorkomen dat daardoor schade ontstaat,
beschikt uw toestel over een waterdruksensor. Daalt de druk beneden een bepaalde
waarde, dan schakelt uw toestel uit. Op het
display verschijnt de foutmelding „F.23“ of
„F.24“. Om het toestel weer in bedrijf te
nemen, moet de installatie eerst met water
worden gevuld.
10Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 73
Bediening 4
4.3 Toestel inschakelen
Wees voorzichtig!
Materiële schade bij niet gevulde verwar-
b
2
mingsinstallatie!
Pomp en warmtewisselaar kunnen beschadigd
raken, wanneer de hoofdschakelaar bij niet
gevulde boiler en niet voldoende gevulde verwarmingsinstallatie wordt ingeschakeld.
Vul de boiler van het toestel (zie paragraaf
>
4.2.1).
Vul de verwarmingsinstallatie (zie para-
>
graaf 4.2.2).
Schakel pas dan de aan/uit-schakelaar in.
>
Om ervoor te zorgen dat de veiligheidsinrichtingen
actief blijven, moet u uw compacte gasketel met de regelapparatuur in- en uitschakelen (informatie daarover
vindt u in de betreffende bedieningshandleiding).
Hoe u uw compacte gasketel helemaal buiten werking
kunt zetten, leest u in deel 4.9.
4.4 Instellingen voor de warmwaterbereiding
Wees voorzichtig!
Materiële schade door kalkaanslag!
b
2
3
Bij een waterhardheid van meer dan
1.79 mol /m
kalkaanslag.
Zet de draaiknop (3) maximaal in de mid-
>
denstand.
3
(10 °dH) bestaat gevaar voor
bar
1
Afb. 4.5 Toestel inschakelen
Met de hoofdschakelaar (1) kunt u het toestel in- en
>
uitschakelen.
I: „AAN“
0: „UIT“
Wanneer de hoofdschakelaar (1) zich in stand „I”
bevindt, is het toestel ingeschakeld. Op het display (2)
verschijnt de standaardweergave van het Digitale Informatie- en Analyse-systeem (details zie deel 4.1).
Lees voor de instelling van het toestel volgens uw behoeften de delen 4.4 en 4.5, waarin de instelmogelijkheden
voor de warmwaterbereiding en het CV-bedrijf worden
beschreven.
Wees voorzichtig!
Materiële schade door vorst!
b
Vorstbeveiligings- en bewakingsinrichtingen
zijn alleen actief, wanneer geen scheiding van
het voedingsnet is opgetreden.
Verbreek nooit de verbinding van het
>
toestel met het elektriciteitsnet.
>
Schakel de aan/uit-schakelaar van het
toestel in stand „I“.
1
Afb. 4.6 Instelling van de boilertemperatuur
Voor een comfortabele warmwaterbereiding is in de
ecoCOMPACT-toestellen een warmwaterboiler geïntegreerd.
De boilertemperatuur kan met de draaiknop (3) traploos
ingesteld worden.
Voor de instelling gaat u als volgt te werk:
Stel de draaiknop (3) op de gewenste temperatuur in.
>
Daarbij betekent:
Linkeraanslag, vorstbeveiliging
Minimaal instelbare watertemperatuur 15 °C
Rechteraanslag
Maximaal instelbare watertemperatuur 40 °C
Bij het instellen van de gewenste temperatuur wordt
deze waarde in het display (2) van het DIA-systeem
getoond.
Na ca. vijf seconden verdwijnt deze weergave en verschijnt op het display weer de standaardweergave
(actuele CV-aanvoertemperatuur).
Uit economische en hygiënische overwegin-
gen (b.v. legionellabacteriën) adviseren wij
i
instelling op 60 °C.
bar
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_0211
BENL
Page 74
4 Bediening
Wanneer u op de toets „+“ (1) drukt, wordt
5 seconden lang de actuele boilertempera-
i
4.4.1 Warm water aftappen
Open een warmwaterkraan bij een tappunt (wasbak,
>
douche, bad etc.). Het warmwater wordt uit de geïn-
tegreerde warmwaterboiler getapt.
Komt de boilertemperatuur beneden de ingestelde
waarde, dan treedt het toestel automatisch in bedrijf en
warmt de boiler bij. Tijdens de boilerlading knippert in
het display (2) de weergave
Bij bereiken van de door u ingestelde boilertemperatuur
schakelt het toestel automatisch uit. De pomp loopt nog
een korte tijd na.
4.4.2 Warmwaterbereiding uitschakelen
U kunt de warmwaterbereiding uitschakelen, maar de
CV-functie verder in bedrijf laten.
Draai hiervoor de draaiknop (3) voor instelling van de
>
warmwatertemperatuur helemaal naar links, zie afbe-
elding 4.6. De vorstbeveiligingsfunctie voor de boiler
blijft actief.
In het display (2) wordt gedurende ca. vijf seconden een
boilertemperatuur van 15 °C getoond.
4.5 Instellingen voor CV-bedrijf
4.5.1 Aanvoertemperatuur instellen (bij gebruik van
tuur getoond.
, zie afbeelding 4.6.
een regeltoestel)
Zet de draaiknop (1) voor instelling van de CV-aanvo-
>
ertemperatuur helemaal naar rechts.
De aanvoertemperatuur wordt automatisch ingesteld
door het regeltoestel (informatie daarover vindt u in de
betreffende bedieningshandleiding).
4.5.2 Aanvoertemperatuur instellen (geen
regeltoestel aangesloten)
2
1
Afb. 4.8 Aanvoertemperatuur instellen zonder regeltoestel
Als geen regeltoestel aanwezig is, stelt u de aanvoertemperatuur op de draaiknop (1) overeenkomstig de
betreffende buitentemperatuur in. Daarbij adviseren wij
de volgende instellingen:
stand links (echter niet totaan de aanslag) in de
–
overgangstijd: buitentemperatuur ca. 10 tot 20 °C
stand midden bij matige kou:
–
buitentemperatuur ca. 0 tot 10 °C
stand rechts bij sterke kou:
–
buitentemperatuur ca. 0 tot –15 °C
bar
Bij het instellen van de temperatuur wordt de ingestelde
temperatuur in het display (2) van het DIA-systeem
getoond. Na ca. vijf seconden verdwijnt deze weergave
en verschijnt op het display weer de standaardweergave
(actuele CV-aanvoertemperatuur).
1
Afb. 4.7 Aanvoertemperatuur instellen bij gebruik van een
regeltoestel
Overeenkomstig de Duitse verordening betreffende
energiebesparende eisen aan CV-technische installaties en warmwaterinstallaties (HeizAnlV) moet uw
CV-installatie uitgerust zijn met een weersafhankelijke
regeling of een kamerthermostaat.
In dit geval moet de volgende instelling uitgevoerd worden:
12Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
bar
Normaal kan de draaiknop (1) traploos worden ingesteld
tot een aanvoertemperatuur van 75 °C. Als u echter
hogere waarden kunt instellen op uw toestel, dan heeft
uw installateur een zodanige afstelling uitgevoerd, dat
uw CV-installatie ook met aanvoertemperaturen tot
85 °C kan werken.
Page 75
Bediening 4
4.5.3 CV-bedrijf uitschakelen (zomerbedrijf)
1
Afb. 4.9 CV-bedrijf uitschakelen (zomerbedrijf)
bar
In de zomer kunt u het CV-bedrijf uitschakelen, maar de
warmwaterbereiding verder in bedrijf laten.
Draai hiervoor de draaiknop (1) voor instelling van de
>
CV-aanvoertemperatuur helemaal naar links.
4.6 Kamerthermostaat of weersafhankelijke
regelaar instellen
1
4.7 Statusweergaven
2
1
Afb. 4.11 Statusweergaven
bar
De statusweergave geeft u informatie over de bedrijfstoestand van uw toestel.
>
Activeer de statusweergaven door toets „i” (1) in te
drukken.
Op de display (2) verschijnt nu een weergave van de
betreffende statuscodes, bijv. „S. 4“ voor branderbedrijf. De betekenis van de belangrijkste statuscodes
vindt u in de onderstaande tabel.
Tijdens omschakelfases, bijv. na herstart door het uitblijven van de vlam, wordt kort de statusmelding „S.”
weergegeven.
Stel de kamerthermostaat (1), de weersafhankelijke
>
regelaar en de thermostaatkranen (2) volgens de
betreffende bedieningshandleidingen van deze garnituren in.
WeergaveBetekenis
Weergave tijdens CV-bedrijf
S. 0Geen warmtevraag
S. 1Ventilatoraanloop
S. 2Pompaanloop
S. 3Ontsteking
S. 4Branderbedrijf
S. 5Ventilator- en waterpompnaloop
S. 6Ventilatornaloop
S. 7Pompnaloop
S. 8Resterende branderwachttijd na CV-bedrijf
Weergaven bij boilerlading
S.20Boilercyclusbedrijf actief
S.21Ventilatoraanloop
S.23Ontsteking
S.24Branderbedrijf
S.25Ventilator- en waterpompnaloop
S.26Ventilatornaloop
S.27Pompnaloop
S.28Branderblokkering na boilerlading
Gevaar voor beschadiging door ondeskundige veranderingen!
Wanneer uw compacte HR-ketel na de controle van de bovengenoemde punten niet
optimaal werkt, houdt dan het volgende aan:
>
Probeer nooit zelf reparaties bij uw compacte gasketel uit te voeren.
>
Schakel een erkende installateur in voor
advies.
4.8.1 Storingen wegens watergebrek
Het toestel schakelt op „Storing”, als de waterdruk in
de CV-installatie te laag is. Deze storing wordt door de
storingscodes „F.22” (droogkoken) of „F.23” of „F.24”
(watergebrek/installatiedruk < 0,5 bar) weergegeven.
Het toestel kan pas weer in bedrijf worden genomen, als
de CV-installatie voldoende met water is gevuld
(zie deel 4.8.4).
4.8.2 Storingen bij het ontbrandingsproces
1
2
Afb. 4.12 Reset
Als na vijf ontstekingspogingen geen ontsteking van de
brander volgt, schakelt het toestel niet in en schakelt
naar „Storing”. Dit wordt aangegeven door de weergave
van de storingscodes „F.28” of „F.29” op het display
(1).
Bovendien verschijnt in het display (1) een vlamsymbool
met een kruis erdoor.
Een hernieuwde automatische ontsteking vindt pas
plaats na een handmatige „reset” door op de toets (2)
te drukken.
Druk voor „reset” op de resetknop (2) en houd deze
>
ca. een seconde ingedrukt.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskun-
b
dige veranderingen!
Wanneer uw compacte gastoestel na de
derde ontstoringspoging nog steeds niet in
bedrijf gaat, houd dan het volgende aan:
Probeer nooit zelf reparaties bij uw com-
>
pacte gasketel uit te voeren.
Schakel een erkende installateur in voor
>
advies.
bar
14Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 77
Bediening 4
4.8.3 Storingen in het
verbrandingslucht-/rookgastraject
De toestellen zijn uitgerust met een ventilator. Als de
ventilator niet goed werkt schakelt het toestel de ventilator uit.
In het display verschijnen dan de
mede de foutmeldingen „F.32” en „F.37“.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskun-
b
4.8.4 Toestel/CV-installatie vullen
b
dige veranderingen!
Bij de foutmeldingen „F.32” en „F.37” moet
u een erkende installateur inschakelen.
>
Probeer nooit zelf reparaties bij uw compacte gasketel uit te voeren.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskundig
vullen!
Door ondeskundig vullen kunnen beschadigingen aan afdichtingen en membranen, alsmede
geluiden in CV-bedrijf ontstaan. Hiervoor en
voor eventuele vervolgschade kunnen wij niet
aansprakelijk worden gesteld.
>
Gebruik voor het vullen van de CV-installatie uitsluitend schoon leidingwater.
>
Gebruik geen chemische middelen zoals
bijv. vorst- en corrosiewerende middelen
(inhibitoren).
symbolen en als-
bereik tussen 1,0 en 2,0 bar vuldruk staan. Staat deze
lager dan 0,75 bar, vul dan a.u.b. water bij.
Wanneer u op de toets „-“ (2) drukt, wordt 5
seconden lang de installatiedruk op het dis-
i
Als de CV-installatie zich over meerdere etages uitstrekt, kan een hogere waterdruk van de installatie
nodig zijn. Vraag hiervoor uw installateur.
Voor het vullen en bijvullen van de CV-installatie kunt u
normaal leidingwater gebruiken. In uitzonderingsgevallen bestaan er waterkwaliteiten, die onder omstandigheden niet geschikt zijn voor het vullen van de CV-installatie (water met veel ijzer of kalk). Neem in een dergelijk
geval contact op met een erkend installateur.
Voor het vullen van de installatie gaat u als volgt te
werk.
>
Open alle thermostaatkranen van de installatie.
>
Verbind de vulkraan van de installatie met behulp van
een slang met een koudwatertapklep (uw installateur
moet de vularmaturen aan u hebben getoond en het
bujvullen of aftappen van de installatie hebben uitgelegd).
>
Draai de vulkraan langzaam open.
>
Draai de tapklep langzaam open en vul zolang water
bij tot op de manometer (1) de noodzakelijke installatiedruk bereikt is.
>
Sluit de tapklep.
>
Ontlucht alle radiatoren.
>
Controleer vervolgens op de manometer (1) de installatiedruk en vul evt. nogmaals water bij.
>
Sluit de vulkraan en verwijder de vulslang.
play getoond.
4.9 Buitenbedrijfstelling
2
2
bar
Afb. 4.13 Vuldruk van de CV-installatie controleren
Voor een correct bedrijf van de CV-installatie moet bij
koude installatie de wijzer op de manometer (1) in het
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_0215
bar
1
Afb. 4.14 Toestel uitschakelen
Om uw compacte gasketel volledig buiten bedrijf te
>
stellen, moet u de hoofdschakelaar (1) op stand „0”
zetten.
BENL
bar
1
Page 78
4 Bediening
Wees voorzichtig!
Materiële schade door vorst!
b
Om ervoor te zorgen dat de veiligheidsinrichtingen
actief blijven, moet u uw compacte gasketel tijdens de
normale bedrijfsfunctie met de regelapparatuur in- en
uitschakelen (informatie daarover vindt u in de betreffende bedieningshandleiding).
i
i
Vorstbeveiligings- en bewakingsinrichtingen
zijn alleen actief, wanneer geen scheiding van
het voedingsnet is opgetreden.
Verbreek nooit de verbinding van het
>
toestel met het elektriciteitsnet.
Schakel de aan/uit-schakelaar van het
>
toestel in stand „I“.
Bij langere buitenbedrijfstelling (bijv. vakan-
tie) moet u bovendien de gasafsluitklep en de
koudwaterafsluitklep sluiten.
Let in dit verband ook op de instructies voor
vorstbeveiliging in deel 4.10.
De afsluitkranen worden niet meegeleverd
met uw toestel. Ze worden apart door de
installateur geïnstalleerd. Vraag hem om
informatie over positie en onderhoud van
deze componenten.
De CV-installatie en de waterleidingen zijn voldoende
tegen vorst beschermd, als de CV-installatie tijdens een
vorstperiode ook in bedrijf blijft als u afwezig bent en de
kamers voldoende op temperatuur blijven.
4.10.1 Vorstbeveiligingsfunctie
De compacte gasketel is - bij ingeschakelde hoofdschakelaar - met een vorstbeveiligingsfunctie uitgerust:
als de CV-aanvoertemperatuur beneden 8 °C daalt, gaat
de CV-pomp in bedrijf en circuleert het water in het CVsysteem. Als de CV-aanvoertemperatuur beneden 5 °C
daalt, gaat het toestel in bedrijf en verwarmt het CV-circuit naar ca. 30 °C.
Als de boilertemperatuur - ook wanneer de warmwatertemperatuurschakelaar op 0 staat - beneden 10 °C daalt,
wordt de boiler naar 15 °C verwarmd.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor bevriezing van delen van de
b
hele installatie!
De doorstroming van de hele CV-installatie
kan met de vorstbeveiligingsfunctie niet worden gewaarborgd.
Waarborg dat de verwarmingsinstallatie
>
voldoende wordt opgewarmd.
Schakel een erkende installateur in voor
>
advies.
4.10 Vorstbeveiliging
Wees voorzichtig!
Materiële schade door vorst!
b
b
Vorstbeveiligings- en bewakingsinrichtingen
zijn alleen actief, wanneer geen scheiding van
het voedingsnet is opgetreden.
Verbreek nooit de verbinding van het
>
toestel met het elektriciteitsnet.
Schakel de aan/uit-schakelaar van het
>
toestel in stand „I“.
Wees voorzichtig!
Gevaar voor beschadiging door ondeskundig
vullen!
Door ondeskundig vullen kunnen beschadigingen aan afdichtingen en membranen, alsmede
geluiden in CV-bedrijf ontstaan. Hiervoor en
voor eventuele vervolgschade kunnen wij niet
aansprakelijk worden gesteld.
Gebruik voor het vullen van de CV-installa-
>
tie uitsluitend schoon leidingwater.
>
Gebruik geen chemische middelen zoals
bijv. vorst- en corrosiewerende middelen
(inhibitoren).
4.10.2 Vorstbeveiliging door aftappen
Een andere mogelijkheid van vorstbeveiliging is de
CV-installatie en het toestel af te tappen. Daarbij moet u
er zeker van zijn, dat de installatie en het toestel volledig zijn afgetapt.
Alle koud- en warmwaterleidingen in de woning en van
de warmwaterboiler in het toestel moeten ook worden
afgetapt.
Laat u hierover adviseren door een erkend installateur.
4.11 Onderhoud en servicedienst
4.11.1 Inspectie/onderhoud
Voorwaarde voor de permanente inzetbaarheid en veiligheid, betrouwbaarheid en lange levensduur is een
jaarlijkse inspectie/onderhoud van het toestel door een
installateur.
16Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_02
Page 79
Bediening 4
Gevaarlijk!
Gevaar voor lichamelijk letsel en materiële
a
Regelmatig onderhoud zorgt voor een optimaal rendement en daarmee voor een economisch bedrijf van uw
compacte gasketel.
4.11.2 Installateur-meting
i
schade door ondeskundig onderhoud en
reparatie!
Nagelaten en ondeskundig onderhoud kan de
bedrijfsveiligheid van het toestel in gevaar
brengen.
>
Probeer nooit zelf onderhoudswerkzaamheden of reparaties bij uw compacte gasketel uit te voeren.
>
Laat dit doen door een erkend installateur.
We raden u aan om een onderhoudscontract af te sluiten.
De in dit deel beschreven meet- en controle-
werkzaamheden worden alleen door uw
installateur uitgevoerd.
1
2
3
4
5
bar
7
Afb. 4.16 Installateur-bedrijf inschakelen
Voor het uitvoeren van de metingen gaat u als volgt te
werk (zie afb. 4.15 en 4.16):
Verwijder de toestelafdekking (1, 2) en het bovenste
>
frontdeel (5). De testopeningen zijn nu toegankelijk.
Activeer het installateur-bedrijf door tegelijkertijd de
>
toetsen „+” (6) en „-” (7) van het DIA-systeem in te
drukken.
Weergave in display:
S.Fh = installateurbedrijf CV
S.Fb = installateurbedrijf warmwater
Voer de metingen op z'n vroegst na een bedrijfsduur
>
van 2 minuten van het toestel uit.
Schroef de afsluitkappen van de testopeningen (3) en
>
(4) af.
Voer de metingen in het rookgastraject uit bij de test-
>
stomp (4) (induikdiepte: 110 mm). Metingen in het verbrandingsluchttraject kunt u uitvoeren bij teststomp
(3) (induikdiepte: 65 mm).
Door de toetsen „+” (6) en „-” (7) tegelijkertijd in te
>
drukken kunt u het meetbedrijf weer verlaten. Het
meetbedrijf wordt ook verlaten als gedurende 15
minuten geen toets ingedrukt wordt.
Schroef de afsluitkappen weer op de testopeningen
>
(3) en (4).
Breng de toestelafdekking (1, 2) en het bovenste
>
frontdeel (5) weer aan.
6
4.11.3 Klantendienst
Vaillant SA-NV
Afb. 4.15 Installateur-meting
Gebruiksaanwijzing ecoCOMPACT 0020040939_0217
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
BENL
Page 80
0020040939_02 FRBEFRDENL 082010 – Sous réserve de modifications – Änderungen vorbehalten – Wijzigingen voorbehouden
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.