Vaillant atmoSTOR VGH classic 130/6 Z, atmoSTOR VGH classic 190/6 Z, atmoSTOR VGH classic 160/6 Z Instructions For Use And Installation

Návod k obsluze a instalaci
Mode d’emploi et notice d’installation Instructions for use and installation
VGH 130/6Z VGH 160/6Z VGH 190/6Z
CZ/FR/GB
atmoSTOR VGH classic
Accumulateur à gaz Gas-fired hot water cylinders
atmoSTOR VGH classic
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody
VGH 130/6Z VGH 160/6Z VGH 190/6Z
Návod k obsluze a instalaci
CZ
2
Obsah Pro Vaši informaci
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
Obsah
Pro Vaši informaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Použití spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Typový přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Značka CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Bezpečnostní instrukce . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Bezpečnostní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Předpisy/normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Zapálení zapalovacího plamínku . . . . . . . . . . . 5
2.3 Volba teploty TUV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Ochrana proti zamrznutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Pravidelná údržba spalinový senzor . . . . . . . . 6
2.7 Opětovné zapnutí po poruše . . . . . . . . . . . . . . 6
2.8 Spalinový senzor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Ustavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Montáž plynového ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Vstup a výstup užitkové vody . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6 Odvod spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.7 Montáž spalinového senzoru . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Příprava k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.1 Kontrola připojovacího tlaku plynu . . . . . . . . . 10
4.2 Plynové nastavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.3 Kontrola plynového nastavení . . . . . . . . . . . . . 11
4.4 Funkční zkouška . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.5 Funkční zkouška . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Přestavba na jiný druh plynu . . . . . . . . . . . 12
6 Pravidelná prohlídka/Údržba . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Roční údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3 Kontrola ochranné anody . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4 Čištění hořáku a odvodu spalin . . . . . . . . . . . . 13
6.5 Čištění zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.6 Funkční zkouška . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Recyklace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.1 Spotřebič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.2 Obal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Vaillant servis Záruční lhůta . . . . . . . . . . . 14
9 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pro Vaši informaci
Před použitím Vašeho plynového spotřebiče si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a instalaci. Věnujte zvláštní pozornost kapitolám, které jsou následovně označené. Tyto kapitoly obsahují všechny důležité informace o zásobníkovém ohřívači a jeho přislušenství. Další kapito­ly tohoto návodu jsou určeny pouze pro odborníky, kteří provádějí vlastní montáž spotřebiče.
Použité symboly
Pozor! Možnost vzniku nebezpečné situace pro spotřebič a životní prostředi!
Upozornění! Užitečné informace a pokyny.
• symbol požadované aktivity
Ručení
Za škody způsobené nedodržením tohoto návodu nepřebíráme žádnou záruku!
Podmínky První instalace
Zásobníkový ohřívač atmoSTOR VGH classic musí být instalován pracovníky, kteří mají příslušná oprávnění k provádění plynových rozvodů, rozvodů užitkové vody, kouřovodů a jsou zodpovědní za dodržování všech souvi­sejících norem a předpisů.
Záruční lhůta
Výrobce poskytuje na přístroj záruku ve lhůtě a za pod­mínek, které jsou uvedeny v záručním listě. Záruční list je nedílnou součástí dodávky přístroje a jeho platnost je podmíněna úplným, čitelným a pravdivým vyplněním všech údajů.
Použití spotřebiče
Plynový zásobníkový ohřívač teplé užitkové vody atmoSTOR VGH classic je vyroben jako uzavřená sta­cinární tlaková nádoba vybavená atmosférickým hořá­kem na zemní plyn s možností přestavby na kapalný plyn-propan. Značná zásoba vody zaručuje dostatečný odběr teplé užitkové vody v několika odběrních místech. Instaluje se pouze do obytných, hospodářských prostorů, sklepů kde nehrozí nebezpečí zamrznutí. Vysoká účinnost spalování, dokonalý odvod tepla při ohřevu a účinná tepelná izolace zaručují využití tepelné energie s minimálními možnými ztrátami. Vestavěná spirála zabezpečuje dokonalý obtok spalin ve styčný plochách a tím dokonalý přenos tepla. Regulátor tlaku plynu, stabilizuje tlak plynu na trysce a eliminuje případ­né výkyvy v plynové síti.
3
Pro Vaši informaci
Bezpečnostní instrukce 1
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
Plynová armatura je vybavena voličem teploty teplé užitkové vody. Teplota užitkové vody v zásobníku je voli­telná. Při ohřátí užitkové vody na požadovanou teplotu se uzavře přívod plynu do hlavního hořáku. Poškození přístroje je tak vyloučeno.
Každe jiné použití je zakázáno.
Typový přehled
Typový štítek
Označení na typovém štítku má následující význam:
• VGH Vaillant plynový zásobníkový ohřívač
• CZ Určeno pro Českou republiku (označení podle ISO 3166)
•II
2ELL3B/P
Spotřebič na zemní plyn a propan
2 Označení pro druhou skupinu plynů
(zemní plyn)
E Označení pro zemní plyn E (H)* LL Označení pro zemní plyn LL (L)*
v České republice se nepoužívá
3 Označení pro třetí skupinu plynů
(kapalný plyn)
B/P Označení pro propan/butan (PB)*
• G 20 zkušební plyn - zemní plyn
• G 30/31 zkušební plyn - propan
• 18 mbar připojovací tlak zemního plynu
• 30 mbar připojovací tlak propanu
•H
i
provozní výhřevnost (H u*)
Značka CE
S označením CE se dokládá, že plynové spotřebiče
• atmoSTOR VGH classic 130/6 Z
• atmoSTOR VGH classic 160/6 Z
• atmoSTOR VGH classic 190/6 Z
odpovídají „Typovému přehledu” a splňují základní požadavky na tyto spotřebiče (směrnice 90/396/EU)
* původní označení v závorkách ( )
1 Bezpečnostní instrukce
1.1 Bezpečnostní podmínky
Místo instalace musí být určeno projektantem a to v sou­ladu s normami a předpisy platnými v České republice pro instalaci plynového spotřebiče. Instalaci, první uve­dení do provozu, seřízení, servisní zásahy a údržbu toho­to přístroje mohou provádět pouze kvalifikovaní odborní­ci s oprávněním k jednotlivým činnostem.
Zápach plynu
Při zjištění zápachu plynu proved’te následující opatření: – nezapínejte nebo nevypínejte světlo nebo jiný elektrický
spínač.
– v nebezpečném okruhu nepoužívejte telefon a otevřený
oheň (např. zapalovač, zápalky) – nekuřte – uzavřete plynový ventil – otevřete okna a dveře – kontaktujte rozvodný závod plynu nebo Vaši odbornou
firmu.
Změny
Nesmíte provádět žádné změny:
• na přístroji
• na přípojce plynu, přívodu vody a vzuchu
• na odvodu spalin Zákaz změn platí také pro stavební úpravy v blízkém okolí plynového spotřebiče, pokud by měly vliv na bez­pečný provoz ohřívače.
K tomu uvádíme následující příklady: – větrací a odvětrávací otvory ve dveřích, stropech,
oknech a stěnách se nesmějí ani částečně zakrývat.
Nezakrývejte větrací otvory látkami apod. Při kladení
podlahových krytin nesmí být v prostoru pod dveřmi
zmenšeny větrací štěrbiny. – přívod spalovacího vzduchu ke spotřebiči se nesmí
omezovat. Dbejte na to zejména při případném ustavo-
vání skříní a regálů v blízkém prostoru vedle ohřívače.
Obložení přístroje podléhá příslušným prováděcím
předpisům. Pokud podobné obložení zamýšlíte provést,
konzultujte to s Vaší odbornou montážní firmou. – otvory pro přívod vzduchu a odvod spalin na vnější
fasádě musíte udržovat volné. Dbejte na to zejména
při provádění zednických prací na vnější fasádě. – do okolí Vašeho průtokového ohřívače neumíst’ujte
žádné přídavné přístroje pro vytápění, ohřev užitkové
vody a větrání. V místě instalace nesmí být použita
digestoř nebo jiná ventilace, která může způsobovat
podtlak v místnosti. Použití dodatečných spotřebičů
projednejte s Vaší odbornou montážní firmou. – při montáži těsných oken (např. plastových) se rovněž
porad’te s odbornou firmou, aby se zajistil dostatečný
přívod spalovacího vzduchu k ohřívači.
Výrobce doporučuje, aby uživatel 1 x ročně vyžádal u oprávněného servisu provedení revize, to jest údržby a seřízení tohoto zařízení. Servisní technik, který bude uvádět Vaše zařízení do provozu je povinen nabídnout Vám uzavření servisní smlouvy.
atmoSTOR VGH classic
130/6 Z 160/6 Z 190/6 Z
Objem (l) V
S
[dm3(l)] 130 160 190 Jmenovitý výkon Q
n
[kW] 7,3 8,3 8,9 Jmenovitý přýkon P
n
[kW] 8,4 9,2 10,0 Místo určení CZ (Česká republika) Kategorie Druh plynu Zemní plyn, propan
CZ
4
1 Bezpečnostní instrukce
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
Výbušné a lehce zápalné látky
V prostoru zásobníkového ohřívače nesmíte používat nebo skladovat žádné výbušné nebo lehce zápalné látky (jako je např. benzín, barvy).
Údržba
Pravidelná prohlídka a údržba je nutná každý rok. Pověřte jejím provedením smluvní servisní organizaci firmy Vaillant s.r.o. Doporučujeme uzavřít se servisní firmou smlouvu o provádění pravidelných ročních prohlídek. Tím se zvyšuje životnost plynového spotřebiče a snižuje se riziko případných závad.
1.2 Bezpečnostní upozornění Zamezení možného opaření
V případě nastavení na maximální teplotu na voliči teplo­ty na TUV může být voda a zejména výtoková trubka baterie horká. Věnujte proto náležitou pozornost obsluze zásobníkového ohřívače.
Ochrana proti korozi
V okolí zásobníkového ohřívače nepoužívejte žádné spreje, rozpouštědla, čistící prostředky obsahující chlór, barvy, lepidla a podobné chemikálie.
Netěsnosti
Při případných netěsnostech v rozvodu TUV mezi ohříva­čem a odběrními místy uzavřete okamžitě uzavírací ven­til v přívodu studené vody před přístrojem a nechte si odstranit netěsnost montážní firmou.
Závada na zásobníku
Při zjištění jakékoliv závady odstavte ihned zásobník z provozu a kontaktujte smluvní servisní firmu. Neprová­dějte žádné zásahy a opravy na vašem spotřebiči.
Odvod od pojistného ventilu
Odvodní potrubí od pojistného ventilu musí zůstat volné. Během ohřívání vody v zásobníku vystupuje určité množ­ství vody z pojistného ventilu o vyšší teplotě s nebezpečím popálení.
Ochrana proti zamrznutí
Při nebezpečí zamrznutí v místě instalace musí být zásob­ník atmoSTOR VGH classic neustále v provozu. Jestliže si to nepřejete, musíte zásobník po vypnutí dokonale vypustit.
Nebezpečí opaření!
1.3 Předpisy normy
V České republice mohou být instalovány pouze přístroje v provedení, ve kterém byly včetně příslušenství schváleny státní zkušebnou SZÚ. Každý přístroj musí být instalován, uváděn do provozu a obsluhován v souladu s obsahem tohoto návodu a podle platných ČSN. Udržbu a servisní
úkony může provádět pouze technik s oprávněním firmy Vaillant. Nejmenší vzdálenost od hořlavých hmot je 200mm. – Připojení přístroje na vložkovaný komínový průduch
musí být předem písemně odsouhlaseno příslušným kominickým závodem. Odtah spalin musí vyhovovat ČSN. Plynový přípoj podléhá rovněž revizi. Pro instalaci rozvodů užitkové vody platí příslušné normy.
a) instalaci zásobníků a jejich údržbu smí provádět pouze
odborná firma s platným oprávněním. Na instalaci musí být zpracován samostatný projekt, který nesmí být v rozporu s ustanovením následujících předpisů a norem:
a 1) k plynovému rozvodu
ČSN 38 6420–Průmyslové plynovody ČSN 38 6413–Plynovody a přípojky s nízkým a strědním tlakem ČSN EN 1775–Zásobování plynem–Plynovody v budovách ČSN 38 6460– Předpisy pro instalaci a rozvod propan butanu v obytných budovach ČSN 07 0703–Plynové kotelny ČSN 38 6405–Plynová zařízení. Zásady provozu Zákon č. 222/94 Sb. o podmínkách podnikání a výkonu státní správy v energetických odvětvích a o státní energetické inspekci Vyhláška ČÚBP č. 85/1978 Sb. o kontrolách, revizích a zkouškách plynových zařízení
– Vyhláška ČÚBP č. 21/1979 Sb., kterou se určují vyhrazená
plynová zařízení a stanoví některé podmínky k zajištění jejich bezpečnosti práce a technických zařízení ve znění vyhlášky č. 207/1991 Sb.
– ČSN 06 0830–Zabezpečovací zařízení pro ústřední
vytápění a ohřev TUV
– Vyhláška ČÚBP č. 91/1993 Sb. k zajištění bezpečnosti
práce v nízkotlakých kotelnách
a2) na komín – ČSN 73 4210–Provádění komínů a kouřovodů a připojo-
vání spotřebičů paliv – ČSN 73 4201–Navrhování komínů a kouřovodů – Vyhláška č. 117/1997 Sb., kterou se stanovují emisní
limity a další podmínky provozování stacionárních zdro-
jů znečišťování a ochrany ovzduší.
a3) užitková voda: ČSN 73 6660
Je nutno respektovat
ČSN 06 1008 – Požární bezpečnost spotřebičů. Zásobník
může být umístěn v místnosti s dostatečným větráním
dle ČSN 07 0703.
Přístroj není napojen na elektrický rozvod, přesto musí
být potrubí pospojeno. Citace výše uvedených předpisů
je platná k 1. 4. 2000. Přehled norem je informativní,
výrobce nezodpovídá za důsledky plynoucí z předpisů
zde neuvedených.
CZ
5
Obsluha 2
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
2 Obsluha
2.1 Uvedení do provozu
Otevření uzavíracího ventilu v přívodu studené vody
Obr. 1 Otevření uzavíracích ventilů na přpojovací skupině
• Otevřete uzavírací ventil studené vody (A) otáčením vlevo až na doraz
• Otevřete postupně kohoutky teplé vody na vodovod­ních bateriích tak, aby došlo k zaručenému naplnění zásobníku vodou, a aby zásobník i rozvod v celém objektu byly odvzdušněny.
Otevření plynového kohoutu
Obr. 2 Otevření plynového kohoutu
• Otevřete uzávěr plynu stlačením a pootočením doleva ve směru šipky.
2.2 Zapálení zapalovacího plamínku
• Pootočte ovládací knoflík (1) do zapalovací polohy označené jiskrou
• V této poloze ovládací knoflík stiskněte na doraz a současně několikrát stiskněte tlačítko piezoelektrického zapalovače (2). Při stlačování je patrný citelný odpor a ozývá se zřetelné cvaknutí. V průzoru krytu hořáku (3) sledujte, zda došlo k zapálení plamene zapalovacího hořáčku
• Ovládací knoflík (1) držte stisknutý ještě cca. 10 sekund po zapálení zapalovacího plamene. Dojde–li ke zhasnutí zapalovacího plamene, opakujte výše popsaný úkon.
• V případě, že zapalovací plamen spolehlivě hoří, uvolněte ovládací knoflík (1, obr. 4)
• Nastavte požadovanou teplotu vody v zásobníku
• Jestliže nedojde k zapálení zapalovacího plamínku, opakujte výše popsaný postup.
Obr. 3: Volič teploty
2.3 Volba teploty TUV
K vlastnímu provozu přístroje dochází automaticky pokaždé, když teplota vody v zásobníku klesne pod hodnotu odpovídající nastavení na voliči teploty (1). Přístroj se automaticky odstaví z provozu pokaždé, když teplota vody v zásobníku dosáhne teploty odpovídající hodnotě nastavené na voliči teploty. Zapalovací plamínek stále hoří.
Obr. 4 Nastavení teploty TUV
Teplota vody v zásobníku je volitelná pomocí nastavení voliče (1) a to plynule od 40°C (poloha 1) až do 70 °C (poloha 7). Za účelem úsporného provozu doporučujeme nastavení voliče do polohy 5. Toto nastavení odpovídá tzv. ekonomickému provozu při teplotě asi 60 °C. Dochází k úspoře energie a snižují se nežádoucí následky při usa­zování vápenných sloučenin na stěnách zásobníku a v potrubí, ke kterému dochází se zvyšováním teploty. Rovněž tím je omezen případný výskyt bakterií Legionella. U delších rozvodů TUV (např. v nemocnicích, penzionech apod.) musí být nastavena teplota užitkové vody na hodnotu 60 °C (poloha „5”). To platí také pro zařízení s více zásob­níky, kdy jejich celkový objem převyšuje hodnotu 400l.
1
7
6
5
4
3
2
1
1
7
6
5
4
3
2
1
2
3
A
6
2 Obsluha
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
2.4 Odstavení z provozu
• Ovládací knoflík (1,) otočte do polohy zavřeno označen­ého tečkou ( Š ). Zapalovací plamínek zhasne. Při delším odstavení z provozu uzavřete plynový kohout (2).
Obr. 5 Uzavření plynu
2.5 Ochrana proti zamrznutí
Při nebezpečí zamrznutí je potřeba udržovat zařízení v provozu na nižší nastavenou teplotu tak, aby voda v záso­bníku nevychladla. Při tomto postupu je však nutno zvážit, zda nemůže dojít k zamrznutí vody v rozvodu. V případě potřeby je nutno zásobník a celý rozvod teplé užitkové vody vypustit. Za tímto účelem postupujte následovně:
• Uzavřete ventil v přívodu studené vody
• Uzavřete plynový kohout
• Vypust’te zásobník pomocí vypouštěcího ventilu v přívodu studené vody (není součástí dodávky zásobní­kového ohřívače)!
• Během vypouštění otevřete kohoutek teplé vody na některé z baterií, aby nedošlo k podtlaku v rozvodu a tím k nedostatečnému vypuštění.
Obr. 6 Vypouštění zásobníku VGH
2.6 Pravidelná údržba spalinový senzor
Uživatel provádí pouze vnější údržbu, to jest udržuje zařízení a místnost v čistotě. K odstranění prachu a neči­stot z pláště přístroje používejte vlhký hadřík, případně roztok mýdlové nebo saponátové vody. Uživatel provádí
pouze vnější údržbu, to jest udržuje zařízení a místnost v čistotě. K odstranění prachu a nečistot z pláště přístroje používejte vlhký hadřík, případně roztok mýdlové nebo saponátové vody.
2.7 Opětovné zapnutí po poruše
Jestliže nedošlo z jakéhokoliv důvodu k automatickému zapálení, můžete se pokusit jednou uvést zásobník opě­tovně do provozu. Otočte ovládacím knoflíkem do polohy „vypnuto“ (označeno tečkou). Po vypnutí počkejte cca. 1 minutu a potom uved’te zásobník do provozu podle přís­lušné kapitoly. Při opakovaném vypínání může dojít k poškození spotřebiče a ke vzniku určitého nebezpečného provozního stavu. Odstavte zásobník z provozu a uzavřete plynový kohout. S případnými požadavky na opravu se obrat’te na smluvní servisní firmu s oprávněním od firmy Vaillant s.r.o..
2.8 Spalinový senzor (příslušenství)
Obr. 7 Odblokování spalinového senzoru
Zásobníkový ohřívač atmoSTOR VGH classic může být dodatečně vybaven spalinovým senzorem, který se dodává jako příslušenství (není součastí dodávky zásob­níkového ohřívače). Spalinový senzor automaticky vypne hořák ohřívače při úniku spalin do místnosti. To může vzniknout při případném ucpání komínového průduchu popř. při negativních povětrnostních podmínkách (silný vítr apod.). Při jednom odstavení vlivem spalinového senzoru je možné opětovné uvedení do provozu podle následujícího postupu:
• Stiskněte tlačítko na spalinovém senzoru (1)
• Uved’te spotřebič do provozu podle příslušné kapitoly. Při opakovaném vypínání může dojít k nebezpečnému stavu. Vypněte spotřebič a uzavřete plynový kohout. Kontaktujte příslušnou servisní firmu, popř. kominickou firmu.
V případě použití spalinového senzoru (příslušenství) se nesmí tento bezpečnostní prvek v žádném případě vyřazovat z funkce!
1
2 
3
1
1
2
CZ
7
Instalace 3
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
3 Instalace
3.1 Všeobecné informace
Místo instalace musí být určeno projektantem a to v sou­ladu s normami a předpisy platnými v České republice pro instalaci plynového spotřebiče. Instalaci, první uve­dení do provozu, seřízení, zásahy a údržbu tohoto přístroje mohou provádět pouze kvalifikovaní odborníci s opráv­něním k jednotlivým činnostem.
3.2 Rozměry
Obr. 8 Rozměry (v mm)
1 Přerušovač tahu 2 Připojení plynu 3 Výstup TUV R 3/4 4 Vstup studené vody R 3/4 5 Ochranná hořčíková anoda
3.3 Ustavení Místnost pro instalaci
Místnost, ve které bude přístroj instalován musí mít odpovídající objem. Přívod vzduchu pro spalování musí být zajištěn otvorem o dostatečné ploše a tento otvor nesmí být uzavíratelný. Místnost instalace nemůže být využívána (např. jako dílna), ve které se pracuje s nátěrovými materiály, che­mikáliemi jako je fluor, chlor nebo síra. Je nepřípustné prašné prostředí a prostředí s nebezpečím vznícení hořla­vých plynů a par. Není vhodné instalovat přístroj v míst­nosti vlhké, a to např. v sušárně nebo v prádelně. Je–li přístroj instalován před dokončením stavebních prací objektu, musí být vyprázdněn, aby nedošlo k zamrznutí vody v zásobníku. Doporučuje se, aby po dobu dokončo­vacích stavebních prací (omítky, nátěry, malování a pod.) byl přístroj zakryt. Před instalací je třeba zkontrolovat, zda přístroj nebyl při dopravě poškozen. Transportní držadlo na straně přístroje je nutno odstranit nebo sklo­pit pod přístroj.
Obr. 9 Použití stavěcích šroubů
Vlastní ustavení
Podlaha musí být vzhledem k váze zásobníku dostatečně pevná, vodorovná, provedená z nehořlavého materiálu.
• Přístroj je účelné instalovat v blízkosti komínového průduchu
• Přístroj musí být instalován tak, aby byla možná jeho údržba, opravy a také údržba všech funkčních prvků.
Vyrovnání
• Vyrovnání zásobníku do vodorovné polohy se provede pomocí stavitelných nožiček.
Zásobník musí být bezpodmínečně vybaven spa-
linovým senzorem, jestliže je instalován v obyt­ných prostorách. Spalinový senzor musí být dodán
jako originální příslušenství!
Transportní pomůcka umožňuje snadnější trans­port na místo montáže.
2
1
198
A
B
510
Ø
323
3
5
121
50
1
4
101
150
580 40
90
4
atmoSTOR Rozměr A Rozměr B
VGH classic 130 1340 mm 1205 mm VGH classic 160 1530 mm 1395 mm VGH classic 190 1720 mm 1585 mm
8
4 Instalaci
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
3.4 Montáž plynového ventilu
Obr. 10 Vstup plynu s uzavíracím ventilem
Plynové připojovací potrubí musí svým průměrem odpo­vídat technickým údajům, uvedeným na poslední straně tohoto návodu. Potrubí menšího průměru nezaručuje dostatečné množství přívodu plynu, potrubí většího prů­měru je zbytečné. Plynová armatura má dva vstupy (1) a (2). To umožňuje přípoj plynu zespodu nebo ze strany (zleva).
• Před přístrojem musí být instalován uzavírací kohout, a to bud’ výrobek firmy Vaillant (obj. č. 9323–přímé provedení). Funkčně i z hlediska normy zcela vyhovují také kohouty jiných výrobců
• Napojte plynové potrubí na vstup do armatury (1 nebo 2)
• Uzavřete nepoužitý vstup plynu příslušnou ucpávkou
• Přezkoušet všechny šroubení na plynotěsnost.
Z potrubí rozvodu plynu musí být před připojením odstraněny všechny nečistoty, cizí tělesa, zbyt­ky kovových pilin po obrábění a pod. Podle ČSN se vyžaduje před uvedením do provozu osvědčení o technickém přezkoušení plynového rozvodu a přípoje (OTP), které vystaví příslušná místní ply­nárenská služebna.
3.5 Vstup a výstup užitkové vody
Instalace rozvodu užitkové vody se provádí podle přísluš­né normy při dodržení následujících podmínek:
• Na vstupu studené vody byly instalovány bezpečností uza­vírací a regulační prvky. Před připojení sestavy armatur na vstupu do plynového ohřívače musí být potrubí doko­nale vypláchnuto, aby nedošlo k zanesení prvků sestavy
• Potrubí rozvodu teplé užitkové vody bylo dokonale tepelně izolováno tak, aby při rozvodu k odběrním armaturám nedocházelo k poklesu teploty vody. Výrobce dodává jako příslušenství následující připojo­vací skupiny: Obj. č. 0660 – pro vodní přípoj do přetlaku
0,48 MPa–při- pojovací skupina DN 20 (I)
Obj. č. 0661 – pro vodní přípoj nad přetlak
0,48 MPa–připojovací skupina DN 20 (II) Připojovací skupina s regulátorem tlaku vody se požaduje v případě vyššího tlaku než 0,48 MPa.
• Namontujte připojovací skupinu na dobře přístupném místě. V žádném případě nesmí být namontována pří­mo nad vlastním zásobníkem. Potrubí vedené od toho­to bezpečnostního ventilu musí mít předepsanou délku, nesmí být uzavíratelné a má být zakončeno v takovém místě, aby při případném odtoku horké vody nebo výfuku páry nemohlo dojít k ohrožení osob. V každém případě musí být zaústěno do odpadu
• Namontujte do potrubí studené vody vypouštěcí ventil (3)
• Připojte na zásobník rozvod teplé vody (4), případně cirkulační potrubí (5). Před připojení sestavy armatur na vstupu do plynového ohřívače musí být potrubí (1) dokonale vypláchnuto, aby nedošlo k zanesení prvků sestavy. Mezi pojistným ventilem a zásobníkem nesmí být instalován žádný uzavírací ventil.
Obr. 11 Připojovací místa užitkové vody/připojovací skupiny
1 Potrubí studené vody 2 Připojovací skupina 3 Vypouštěcí ventil 4 Potrubí TUV 5 Cirkulační potrubí
Mezi pojistným ventilem a zásobníkem nesmí být instalován žádný uzavírací ventil!
Doporučuje se instalovat cirkulační potrubí. Toto cirkulační potrubí musí být osazeno cirkulačním čerpadle, které je ovládáno časovými spínacími hodinami.
2
4
3
1
5
I
II
21
II: Zubehör 8247
I: Zubehör 8246
CZ
9
Instalace 3
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
3.6 Odvod spalin
Průduch komínového tělesa musí být vyvložkován a upra­ven proti působení kondenzátu. Osvědčení vydává na základě posudku příslušná kominická firma. Potrubí odvo­du spalin musí být zhotoveno podle příslušné normy. V průměru 90 mm nesmí být zužováno a směrem ke komí­novému tělesu musí trvale stoupat.
• Spalinovou trubku (1) (∆ 90) nasad’te do nátrubku (2) přerušovače tahu podle obr. 15
• Odvod spalin musí vést min. 50 cm ve svislém směru nahoru a potom může být použito koleno
• Vodorovná část musí vést v určitém stoupajícím sklonu ke komínu.
Obr. 12 Odvod spalin
Použití spalinové trubky 80 mm:
• Nasad’te redukční kroužek (3) na přerušovač tahu
• Nasuňte spalinovou trubku (1) (80 mm) na redukční kroužek (3).
Obr. 13 Ponžití redukčníno kusu
Před připojením přístroje na komínový průduch
je potřebné zajistit posudek o způsobilosti průduchu komínového tělesa k připojení plyno­vého spotřebiče.
Za účelem čištění musí být rozebíratelné, přičemž
nesmí být zaústěno do komínového průduchu tak, aby přílišným zasunutím zasahovalo do volného
prostoru komínového průduchu.
Jako příslušenství se dodává redukční kroužek 80 mm.
3.7 Montáž spalinového senzoru (příslušenství)
Příslušenství–spalinový senzor (obj. č. 000675) se skládá z následujících položek: – teplotní čidlo s kabelem a konektorem – spojení – kabelová lišta
Při montáži spalinového senzoru postupujte následovně:
• Upevněte teplotní čidlo (1) na vnější stranu přerušovače tahu
• Přilepte kabelovou lištu (2) na plášt’ zásobníku
• Prostrčte kabel od teplotního čidla lištou
• Odmontujte kryt plynové armatury
• Odšroubujte převlečnou matku (3) termočlánku na ply­nové armatuře
• Našroubujte spojovací prvek (4) na připojovací kus.
• Nasuňte konektor (5) teplotního čidla na spojovací prvek
• Našroubujte převlečnou matku termočlánku do spojo­vacího prvku.
Obr. 14 Montáž spalinového senzoru
1
2
3
4
5
1
2
3
1
2
50 cm
4 Příprava k provozu
• Zásobníkový ohřívač je dodáván z výroby na zemní plyn. Ověřte, zda provedení přístroje, co do druhu plynu (viz označení kategorie druhu plynu na štítku) odpovídá druhu plynu v místě instalace
• Jestliže ne, je třeba provést přestavbu na jiný druh plynu podle kapitoly 4.2 tohoto návodu. Není požado­váno plynové nastavení zásobníku. V každém případě se doporučuje provést kontrolu tohoto výrobního nastavení podle příslušné kapitoly
• Namontujte přerušovač tahu (1)
• Nasaďte kryt plynové armatury (2)
• Uveďte zásobníkový ohřívač do provozu
Obr. 15 Příprava k provozu
Porovnejte údaje na typovém štítku s hodnotami místního druhu plynu (zemní plyn nebo kapalný plyn?). Údaje o zemním plynu získáte u rozvodných plynárenských závodů.
4.1 Kontrola připojovacího tlaku plynu
• Uzavřete plynový kohout na plynovém potrubí
• Uvolněte těsnící šroub nástavce pro měření tlaku (1)
• Na nástavec (1) připojte U–manometr
• Otevřete plynový kohout na plynovém potrubí
• Zásobníkový ohřívač uveďte do provozu podle určených instrukcí
• Odečtěte tlak plynu za plného provozu přístroje. Požado­vané hodnoty: – u zemního plynu se změřený tlak musí pohybovat v
rozmezí 1,7–2,5 kPa
– u kapalného plynu se změřený tlak musí pohybovat v
rozmezí 4,2–5,7 kPa. Je–li naměřen tlak mimo výše uvedená rozmezí, nesmí být přístroj v žádném případě uveden do provozu
• Otočte provozním voličem (2) do polohy vypnuto (
)
• Uzavřete plynový kohout v přívodu plynu
• Sejmeme U–manometr
• Dotáhněte těsnící šroub v nástavci proměření tlaku (1)
• Zkontrolujte plynotěsnost plynové armatury a přívodu plynu
Obr. 16 Kontrola připojovacího tlaku plynu
Při připojovacím tlaku plynu mimo povolený rozsah se nesmí uvést zásobníkový ohřívač atmoSTOR VGH classic do provozu.
4.2 Plynové nastavení
Spotřebič je nastaven z výroby na zemní plyn E (H). Další dodatečné plynové nastavení není požadováno. Následující tabulka udává hodnoty Wobbeho indexu a potřebné úkony pro přestavbu:
1
2
1
2
10
4 Příprava k provozu
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
2. skupina plynů 3. skupina plynů
zemní plyn LL zemní plyn E (H) kapalný B/P (propan) Připojovací 1,8 1,8 5,0 tlak plynu (kPa) Wobbe Index 10.0 — 12.8 12.0 — 16.1 — W
s
[kWh/m3]
Nastavení V České Nastavení Nutno použit
republice se z výroby přestavbovou sadu
nepoužívá
Přestavba na propan je uvedena na 5 ‘Prestavba na jiný druh plynu’
CZ
11
Příprava k provozu 4
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
4.3 Kontrola plynového nastavení (podle objemové metody)
• Zajistěte, aby všechny plynové spotřebiče připojené k
plynoměru, na který je zapojen plynový zásobník byly mimo provoz
• Přístroj uveďte do provozu podle příslušné kapitoly.
Volič teploty nastavte do polohy „7“. Vyčkejte přibližně 5 minut až se provoz stabilizuje
• Odečtěte na plynoměru průtok plynu v delším časovém
intervalu (např. 5 min.) a stanovte průtok plynu za 1 minutu
• Porovnejte takto zjištěnou hodnotu s hodnotou podle
tabulky přihlédnutím k typu zásobníku a výhřevnosti plynu
Vyhodnocení Odchylka v rozmezí ±7,5%:
dodatečné seřizování není nutné.
Odchylka v rozmezí větší jak ±7,5%:
Zkontrolujte tlak v trysce a označení trysky (tabulka). Nepodaří–li se tímto postupem závadu odstranit, proveďte měření vstupního tlaku plynu. Podle výsledku měření infor­mujte příslušnou plynovou služebnu, případně kontaktujte servisní firmu. Příčinou nedostatečného průtoku plynu může být mimo jiné nedokonalé otevření plynového koh­outu před přístrojem, případně zanesení průchodu plynu.
4.4 Kontrola plynového nastavení
• Uzavřete plynový kohout
• Uvolněte těsnící šroub nástavce pro měření tlaku plynu na tryskách (1)
• Připojte U–manometr na nástavec (1)
• Otevřete plynový kohout
• Volič teploty (2) nastavte do polohy „7“
• Změřte tlak plynu na tryskách.
Vyhodnocení Odchylka v rozmezí ±15%:
dodatečné seřizování není nutné.
Odchylka v rozmezí větší jak ±15%:
Zkontrolujte tlak v trysce a označení trysky (tabulka). Nepodaří–li se tímto postupem závadu odstranit, proveďte měření vstupního tlaku plynu. Podle výsledku měření infor­mujte příslušnou plynovou služebnu, případně kontaktujte servisní firmu. Příčinou nedostatečného průtoku plynu může být mimo jiné nedokonalé otevření plynového koh­outu před přístrojem, případně zanesení průchodu plynu.
• Provozní volič (2) otočte do polohy „vypnuto” označené tečkou
• Uzavřete plynový kohout.
• Sejměte U–manometr
• Dotáhněte těsnící šroub v nástavci (1). Zkontrolujte plynotěsnost plynové armatury.
1. Skupina plynů: zemní plyn E (H)**
nastavení z výroby pro Ws(Wo)** = 15,0 kWh/m
3
, Hi(Hu)** = 9,5 kWh/m
3
atmoSTOR Jmenovitý Předřadná Zapalovací Hořáková Průtok plynu Tlak plynu
příkon tryska tryska tryska na trysce (kW) označení označení označení (l/min) (mbar)
VGH classic 130 8,4 280 32 280 14,7 7,4 VGH classic 160 9,2 222 32 280 16,1 9,3 VGH classic 190 10,0 222 32 305 17,5 8,4
2. skupina plynů: zemní plyn LL(L)**
nastavení z výroby pro Ws(Wo)** = 12.4 kWh/m
3
, Hi(Hu)** = 8.5 kWh/m3, v ČR se nepoužívá
atmoSTOR Jmenovitý Předřadná Zapalovací Hořáková Průtok plynu Tlak plynu
příkon tryska tryska tryska na trysce (kW) označení označení označení (l/min) (mbar)
VGH classic 130 8,4 222 32 280 16,5 10,7 VGH classic 160 9,2 224 32 280 18,0 11,5 VGH classic 190 10,0 226 32 305 19,6 11,4
3. skupina plynů: kapalný plyn B/P (PB)**;
G 30/31 – 50 mbar
atmoSTOR Jmenovitý Předřadná Zapalovací Hořáková Průtok plynu Tlak plynu
příkon tryska tryska tryska na trysce (kW) označení označení označení (l/min) (mbar)
VGH classic 130 8,4 170 23 155 4,4 20,0 VGH classic 160 9,2 190 23 155 4,8 26,8 VGH classic 190 10,0 190 23 170 5,2 23,0
** V závorkách je uvedeno staré označení.
12
4 Příprava k provozu 5 Prestavba na jiný druh plynu
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
4.5 Funkční zkouška
• Plynový zásobník uveďte do provozu podle příslušné kapitoly
• Proveďte přezkoušení přípoje, plynové armatury, v prostoru krytu spalovací komory na těsnost
• Přezkoušejte funkci přerušovače tahu. Ověřte, zda spa­liny neunikají v okolí přerušovače tahu
• Přezkoušejte funkci zapalování a zkontrolujte tvar pla­mene hlavního hořáku
• Zkontrolujte velikost a správné nastavení zapalovacího plamene
• Vysvětlete zákazníkovi způsob obsluhy přístroje, přičemž použijte návodu k obsluze
• Upozorněte zákazníka, že zásahy do spotřebiče, kon­strukční změny, údržbu a opravy může provádět pouze servisní technik s oprávněním firmy Vaillant
• Doporučte pravidelnou údržbu, uzavřete se zákazníkem servisní smlouvu a sdělte adresu a telefonní číslo Vaší servisní firmy.
5 Prestavba na jiný druh plynu
Plynové zásobníkové ohřívače užitkové vody lze přesta­vět na jiný druh plynu pouze za použití orginálních přes­tavbových sad dodávaných firmou Vaillant s.r.o.. Dodá­vaná sada obsahuje všechny potřebné díly včetně samo­lepícího štítku o změně provedení.
Obr. 17 Přestavba na zemní plyn LL
Přestavba na zemní plyn LL (L) – není určeno pro Českou republiku:
• Vyměňte předřadnou trysku (1) v plynové armatuře za přibalenou předřadnou trysku určenou pro zemní plyn LL
• Zkontrolujte připojovací tlak plynu, průtočné množství plynu a správnou funkci plynové armatury.
Označení odpovídajících trysek je uvedeno v
tabulce.
Obr. 18 Přestavba na propan
Přestavba na propan:
• Vysuňte hořák ze spalovací komory
• Vyměňte předřadnou trysku (1) v plynové armatuře za předřadnou trysku, která je součástí přestavbové sady
• Demontujte trysku hlavního hořáku (2) a namontujte trysku z přestavbové sady
• Proveďte výměnu zapalovací trysky (3) z přestavbové sady
• Nalepte štítek o provedení přestavby do blízkosti typo­vého štítku přístroje
• Proveďte funkční zkoušku spotřebiče včetně kontroly plynové armatury.
Označení odpovídajících trysek je uvedeno v tabulce.
3
1
2
1
CZ
13
Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
Pravidelna prohíidka/Údržba 6
6 Pravidelna prohíidka/Údržba
6.1 Roční údržba
Z provozních, bezpečnostních a ekonomických důvodů (dokonalé spalování a ohřev) je velmi nutné plynový zásobník teplé užitkové vody 1x ročně vyčistit a seřídit. Tuto údržbu provádí výhradně servisní technik oprávněný firmou Vaillant. V rámci roční údržby se provádí také kontrola těsnosti vodního a plynového potrubí, případně cirkulačního potrubí a jeho oběhového čerpadla.
6.2 Náhradní díly
Smí se používat pouze originální náhradní díly firmy Vaillant. Přehled všech náhradních dílů a jejich objed­nacích čísel je uveden v příslušném katalogu. Náhradní díly jsou k dispozici pouze smluvním servisním firmám.
6.3 Kontrola ochranné anody
Obr. 19 Kontrola anody
Plynové zásobníky Vaillant atmoSTOR VGH classic jsou vybaveny ma-gneziovou ochrannou anodou. Ochranná anoda má při stan-dardních provozních podmínkách ži­votnost přibliž-ně 5 let. Její kontrola je nutná při každé pravidelné údržbě
•Stav anody (1) se kontroluje vizuálně po vyšroubování.
Průměr demontované anody musí být nejméně 12 mm a povrch dostatečně homogenní. V případě potřeby se provede výměna, přičemž se použije výhradně anoda dodávaná pro tento typ zásobníku firmou Vaillant. Při dodržení tohoto postupu je zaručena dokonalá anti­korozní ochrana vnitřního pláště zásobníku a životnost přístroje se výrazně prodlužuje.
6.4 Čištění hořáku a odvodu spalin
• Před každým servisním zásahem se uzavřou vodní i plynové armatury na vstupu do přístroje.
Čištění odvodu spalin:
• Demontujte přerušovač tahu a vytáhněte spalinovou spirálu a vyčistěte ji.
Čištění hořáku:
• Sejměte kryt plynové armatury a spalovacího prostoru
• Hořák demontujete a pečlivě vyčistěte. Současně se vyčistí spalovací komora a potrubí odtahu spalin. Provede se zkouška funkce všech ovládacích, regu­lačních a bezpečnostních prvků.
Postupujte podle následujících kroků:
– Povolte šroubení (1) v přívodu plynu. – Vyšroubujte upevňovací šroub (2). – Posuňte plynovou armaturu směrem doprava a vyjměte
držák plynové armatury z otvoru (3).
– Stáhněte kompletní hořákovou skupiny směrem dolů a
následně na to dopředu
• Vyčistěte hořák a zapalovací hořáček
• Zkontrolujte termočlánek, elektrodu a zapalovací trysku
• Po vyčištění namontujte hořák v opačném postupu. Zkontrolujte při montáži hořáku, zda drážka (1) správně dosedá na hořákový trychtýř (2).
Obr. 20 Demontáž hořáku
Obr. 21 Detail hořaku před demontáží
Obr. 22 Vysunutí hořáku ze spalovacího prostoru
6.5 Čištění zásobníku
• Vnitřní povrch zásobníku lze čistit propláchnutím prou­dem vody. Na vnější plášt’ používejte pouze hadr se saponáty bez brusných prostředků.
6.6 Funkční zkouška
• Proveďte funkční zkoušku podle postupu uvedeném. Zkontrolujte rovněž správnou funkci připojovací skupiny.
12
1
2
3
1
14 Přímotopný zásobníkový ohřívač užitkové vody atmoSTOR VGH classic
7 Recyklace 8 Vaillant servis 9 Technické údaje
9 Technické údaje
atmoSTOR VGH classic 130/6 Z 160/6 Z 190/6 Z unité
Jmenovitý objem 130 160 190 dm3 (l) Jmenovitý výkon 7.3 8.3 8.9 kW Jmenovitý příkon 8.4 9.2 10.0 kW Nastavení teploty TUV 40 ... 70 40 ... 70 40 ... 70 ° C Doba ohřevu při T = 50 K 61 66 71 min Spotřeba tepelné energie 3.5 4 4.5 kW/h / 24h Připojovací tlak užit. vody 6 6 6 bar Výkonové číslo N
L
1.1 1.7 2.2 N
L
Trvalý výkon 209 (7.3) 238 (8.3) 255 (8.9) l/h (kW) Špičkový výkon 143 186 223 l/10 min Teplota spalin 140 130 130 ° C Hmotnostní tok spalin 29 30 31 kg/h Požadovaný tah komína 0.05 0.05 0.05 mbar Obsah CO
2
44.54.8%
Průtok plynu při jmen. výkonu
Zemní plyn H
i
= 9,5 kWh/m
3
0.9 1.0 1.1 m3/h
Propan 0.8 0.8 0.8 kg/h Připojovací tlak před přístrojem (za provozu stálý) Zemní plyn 1,8 1,8 1,8 kPa
Propan 5,0 5,0 5,0 kPa Přípoj studené vody R 3/4 R 3/4 R 3/4 – Přípoj teplé vody R 3/4 R 3/4 R 3/4 – Přípoj plynu Rp 3/8
1)
Rp 3/8
1)
Rp 3/8
1)
Přípoj odtahu spalin 90 (80 s adaptérem) 90 (80 s adaptérem) 90 (80 s adaptérem) ∅ mm Výška (včetně přerušovače tahu) 1338 1530 1721 mm Průměr 512 (620)
2)
512 (620)
2)
512 (620)
2)
mm Hmotnost prázdného přístroje 50 58 65 kg Hmotnost naplněného přístroje 180 218 255 kg Doporučená připojovací skupina Viz 3.5
1 ) popř. 12 mm měděná trubka se šroubením
2) 620 mm včetně připojovacího nástavce studené vody a krytu plynové armatury
Změny vyhrazeny. Zkontrolujte údaje na typovém štítku.
Nepřebíráme žádné ručení za škody vzniklé nedodržením tohoto návodu k obsluze a instalaci.
7 Recyklace
7.1 Spotřebič
U všech výrobků Vaillant je pamatováno na pozdější recyklaci již při vývoji a konstrukci. Podnikové normy u firmy Vaillant pro tuto oblast jsou jedny z nejpřísnějších v Evropě. Při výběru konstrukčních materiálů je nejpod­statnější rovněž jejich pozdější využití a možnost snadné demontáže a vzájemná oddělitelnost rozdílných mate­riálů. Použité konstrukční prvky a materiály umožňují snadné zpracování a nepoškozují životní prostředí při jejich zpracování a recyklaci. Zásobníkový ohřívač atmoSTOR VGH classic se skládá z 92% z kovových materiálů, což umožňuje jejich další využití ve slévárnách a ocelárnách. Díly z plastů jsou označeny druhem materiálů pro snadné rozdělení a pozdější využití.
7.2 Obal
Firma Vaillant snížila množství balících materiálů na mini­mum. Při výběru těchto materiálů je opět pamatováno na jejich další využití. Kvalitní kartóny jsou cenná surovina pro využití v papírenském průmyslu. Použitý materiál EPS (poly-styrén–styropor) je nutný pro transport bez poškození spotřebiče. Je však 100% recyklovatelný a neobsahuje FCKW.
8 Vaillant servis
Záruční lhůta
Na plynové zásobníky je poskytována jednoroční záruční lhůta. Podmínky záruky jsou uvedeny v záručním listě, který je nedílnou součástí zásobníku. Při koupi spotřebiče zkontrolujte, zda záruční list byl náležitě a pravdivě vyplěn. Uživateli předejte rovněž seznam servisních organizací, které jsou oprávněny uvádět výrobky Vaillant do provozu a provádět opravy.
Loading...
+ 36 hidden pages