La caldaia a gas atmoCRAFT può essere impiegata in
locali sia ad uso abitativo che commerciale per il riscaldamento degli ambienti in combinazione con un impianto chiuso di riscaldamento e di produzione dell'acqua
calda.
Per la produzione di acqua calda sanitaria la caldaia
viene collegata ad un serbatoio ad accumulo (boiler).
Per impostare comodamente le funzioni di riscaldamento e di produzione dell'acqua calda della caldaia, Vaillant
offre una vasta gamma di centraline di termoregolazione, disponibili come accessori.
Descrizione dell'apparecchio
- Grazie al funzionamento particolarmente economico
del bruciatore a gas a due stadi, le caldaie atmoCRAFT
permettono di raggiungere un rendimento stagionale
elevato con accensioni poco frequenti.
- Per gli interventi di servizio e di manutenzione da
parte del tecnico abilitato, la caldaia è dotata di un
sistema di informazione ed analisi digitale (sistema
DIA).
L'indicazione di stato fornisce informazioni sullo stato
di funzionamento della caldaia. La visualizzazione dei
codici di diagnosi e di errore consente al tecnico abilitato di individuare rapidamente la causa del guasto
intervenuto.
1 Avvertenze sulla documentazione
Le seguenti avvertenze sono indicative per tutta la documentazione.
Consultare anche le altre documentazioni valide in combinazione con queste istruzioni per l'uso.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
insorti a causa della mancata osservanza di queste
istruzioni.
Documentazione integrativa
Per il tecnico abilitato
Istruzioni per l'installazione
e la manutenzione N. 839547
Valgono anche i manuali di istruzioni degli accessori e
delle centraline di termoregolazione impiegate.
1.1 Conservazione della documentazione
Custodire il manuale di istruzioni per l'uso con tutta la
documentazione integrativa in un luogo facilmente
accessibile, perché sia sempre a portata di mano per
ogni evenienza.
In caso di trasferimento o vendita, consegnare la documentazione al proprietario successivo.
1.2 Simboli impiegati
Per l'uso dell'apparecchio si prega di osservare le avvertenze per la sicurezza contenute in queste istruzioni per
l'uso!
Pericolo!
Immediato pericolo di morte!
Attenzione!
Possibili situazioni di pericolo per il prodotto e
per l'ambiente.
Nota
Informazioni e avvertenze utili.
• Simbolo per un intervento necessario.
1.3 Marcatura CE
Con la marcatura CE viene certificato che gli apparecchi
con i dati riportati sulla targhetta soddisfano i requisiti
fondamentali delle direttive in vigore.
1.4 Targhetta del prodotto
La targhetta del prodotto è a corredo del bruciatore e
deve essere applicata alla parete divisoria.
Manuale d‘uso atmoCRAFTIT
3
2 Sicurezza
2 Sicurezza
Comportamento in caso di emergenza
Pericolo!
Odore di gas! Pericolo di intossicazione e di
esplosione a causa di funzionamento difettoso!
Qualora si percepisse odore di gas, prendere i seguenti
provvedimenti:
• non accendere o spegnere le luci;
• non azionare nessun interruttore elettrico;
• non utilizzare il telefono nella zona di pericolo;
• non usare fiamme libere (per es. accendini, fiammife-
ri);
• non fumare;
• chiudere il rubinetto di intercettazione del gas;
• aprire porte e finestre;
• avvisare i propri coinquilini;
• abbandonare l'appartamento;
• informare l'ente di erogazione del gas o un tecnico
abilitato.
Avvertenze per la sicurezza
Attenersi rigorosamente alle seguenti norme e prescrizioni di sicurezza.
Pericolo!
Pericolo di detonazione di miscele aria-gas
infiammabili!
Non utilizzare o depositare materiali esplosivi o
facilmente infiammabili (ad es. benzina, vernici,
ecc.) nel luogo dove è installato l'apparecchio.
Pericolo!
Pericolo di intossicazione e di esplosione a
causa di funzionamento difettoso!
I dispositivi di sicurezza non devono mai essere
disattivati o modificati.
Non apportare alcuna modifica
- all'apparecchio,
- nell'ambito circostante l'apparecchio
- alle linee di gas, aria, acqua e corrente elettrica
- alle tubazioni dei gas combusti,
- nonché alla valvola di sicurezza e alla tubazione di sca-
rico per l'acqua di riscaldamento
Non sono consentite modifiche a parti costruttive nell'ambito circostante l'apparecchio che potrebbero compromettere la sicurezza operativa dell'apparecchio.
Alcuni esempi:
- Le aperture per la ventilazione e lo scarico fumi devo-
no rimanere libere. Osservare ad es. che le coperture
applicate alle aperture durante dei lavori effettuati alla
facciata esterna siano poi nuovamente rimosse.
Eventuali modifiche all‘apparecchio possono essere
effettuate solo dal costruttore ovvero da incaricati del
costruttore (assistenza tecnica autorizzata) come stabilito dalla Norma Tecnica UNI 7129/2001 (Art.2.5.2.2).
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento a causa di modifiche non a regola d'arte!
Non effettuare mai di proprio arbitrio interventi
o modifiche alla caldaia a gas o ad altre parti
dell'impianto.
Non cercare di effettuare mai personalmente la
manutenzione o le riparazioni dell'apparecchio.
- Non rimuovere o distruggere mai nessun sigillo di
piombo sulle parti costruttive. Solo il servizio di assistenza autorizzato dal costruttore può rimuovere i
sigilli dalle parti costruttive sigillate.
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
Non utilizzare spray, colle, vernici, detergenti
che contengono cloro, ecc., nell'ambiente di
installazione o in ambienti confinanti. In condizioni sfavorevoli tali sostanze possono provocare corrosione e malfunzionamenti.
Installazione e regolazione
L'installazione dell'apparecchio deve essere eseguita
esclusivamente da un tecnico abilitato ai sensi di legge.
Questi si assume anche la responsabilità per l'installazione, la regolazione e la messa in servizio conformi alle
vigenti norme.
Pressione di riempimento dell'impianto di riscaldamento
Controllare la pressione di riempimento dell'impianto ad
intervalli regolari.
Gruppo elettrogeno di emergenza
La caldaia a gas è stata allacciata alla rete di alimentazione elettrica dal tecnico abilitato al termine dell'installazione.
Se si desidera mantenere l'apparecchio in servizio anche
in seguito ad un'interruzione di corrente per mezzo di un
gruppo elettrogeno di emergenza, i valori tecnici di quest'ultimo (frequenza, tensione, messa a terra) devono
essere compatibili con quelli della rete elettrica e devono
corrispondere almeno alla potenza assorbita dal proprio
apparecchio. Consultare il proprio tecnico abilitato e
qualificato.
Protezione antigelo
In caso si rimanga assenti in un periodo a rischio di gelo,
assicurarsi che l'impianto di riscaldamento resti acceso e
che i locali rimangano sufficientemente riscaldati.
4
Manuale d‘uso atmoCRAFT
Sicurezza 2
Avvertenze per l'installazione e il funzionamento 3
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
In caso di interruzione dell'alimentazione di corrente o in caso di impostazione della temperatura ambiente troppo bassa nei singoli locali,
non si può escludere che parti dell'impianto di
riscaldamento possano essere danneggiate a
causa del gelo.
Osservare le avvertenze antigelo riportate al
paragrafo 4.10.
3 Avvertenze per l'installazione e il
funzionamento
3.1 Garanzia
Consultare la cartolina di garanzia allegata per conoscere le condizioni di validità.
3.2 Impiego conforme alla destinazione
Le caldaie a gas Vaillant atmoCRAFT sono costruite
secondo gli standard tecnici e le regole di sicurezza tecnica riconosciute. Ciononostante possono insorgere pericoli per l'incolumità dell'utilizzatore o di terzi o anche
danni alle apparecchiature e ad altri oggetti, in caso di
un uso improprio e non conforme alla destinazione
d'uso.
Le presenti caldaie sono concepite come generatori termici per sistemi aperti e chiusi di riscaldamento e di produzione dell'acqua calda. Qualsiasi altro uso è da considerarsi non conforme alla destinazione. Il produttore/
fornitore non si assume la responsabilità per danni causati da uso improprio. La responsabilità ricade unicamente sull'utilizzatore.
Un uso conforme alla destinazione comprende anche il
rispetto delle istruzioni per l'uso e per l'installazione e di
tutta la documentazione integrativa nonché il rispetto
delle condizioni di ispezione e manutenzione.
Attenzione!
Ogni altro scopo è da considerarsi improprio e
quindi non ammesso.
La caldaia deve essere installata ad opera di un tecnico
abilitato ai sensi di legge, nel rispetto delle norme, regole e direttive in vigore.
3.3 Requisiti del luogo di montaggio
Le caldaie a gas Vaillant atmoCRAFT devono essere
installate in locali appositi. Richiedere al proprio tecnico
abilitato quali siano le norme vigenti da rispettare.
Il luogo d'installazione deve essere sempre protetto dal
gelo. Se non è possibile garantire una protezione antigelo adeguata, osservare i provvedimenti antigelo indicati
al paragrafo 4.10.
Nota
Ai fini dell'installazione incassata in un mobile
la temperatura massima da considerare per il
mantello e il dorso dell'apparecchio è di 85 °C.
3.4 Cura
• Pulire il rivestimento dell'apparecchio con un panno
umido e un po' di sapone.
Nota
Non impiegare abrasivi o detergenti che possano danneggiare la copertura o i rubinetti in
materiale plastico.
3.5 Riciclaggio e smaltimento
L'imballo della caldaia a gas atmoCRAFT di Vaillant è
costituito principalmente da materiali riciclabili.
3.5.1 Apparecchio
La caldaia a gas atmoCRAFT di Vaillant e i suoi accessori
devono essere smaltiti adeguatamente. Provvedere a
smaltire l'apparecchio vecchio e gli accessori differenziandoli opportunamente.
3.5.2 Imballo
Delegare lo smaltimento dell'imballo usato per il trasporto dell'apparecchio al venditore finale dell'apparecchio.
Nota
Osservare le norme nazionali vigenti.
3.6 Consigli per il risparmio energetico
Montaggio di una centralina di regolazione del riscaldamento in funzione delle condizioni atmosferiche
Le centraline di regolazione del riscaldamento in funzione delle condizioni atmosferiche regolano la temperatura di mandata a seconda della temperatura esterna. Non
viene quindi prodotto più calore di quello che è effettivamente necessario. Sul regolatore in funzione delle condizioni atmosferiche deve essere dunque impostata la
temperatura di mandata stabilita in relazione alla temperatura esterna. Questa impostazione non deve essere più
alta di quella richiesta dalla configurazione dell'impianto.
Normalmente l'impostazione corretta viene effettuata
dalla propria azienda abilitata. I programmi orari integrati attivano e disattivano automaticamente le fasi di
riscaldamento e di abbassamento della temperatura (per
es. di notte) che si desiderano.
La regolazione della temperatura in funzione delle condizioni atmosferiche, in abbinamento alle valvole termostatiche, rappresenta il modo più economico di regolare
il riscaldamento.
Manuale d‘uso atmoCRAFTIT
5
3 Avvertenze per l'installazione e il funzionamento
Abbassamento del riscaldamento
Nelle ore notturne e quando si rimane assenti è opportuno abbassare la temperatura ambiente. Il modo più semplice ed affidabile è usando centraline di regolazione con
programmi orari selezionabili a piacere.
Durante le ore di abbassamento è opportuno impostare
una temperatura ambiente di ca. 5 °C inferiore a quelle
delle ore di riscaldamento pieno. Un abbassamento
superiore a 5 °C non conviene in termini di risparmio
energetico, in quanto i successivi periodi di riscaldamento pieno richiederebbero altrimenti una potenza di
riscaldamento più elevata. Solo in caso di un'assenza
prolungata, per es. durante le vacanze, vale la pena di
abbassare ulteriormente le temperature. In inverno provvedere ad assicurare una sufficiente protezione antigelo.
Temperatura ambiente
Regolare la temperatura ambiente solo di tanto quanto è
necessario per il proprio benessere. Ogni grado in eccesso significa un consumo energetico maggiore, pari a
circa 6 %.
Adeguare la temperatura ambiente anche al tipo di utilizzo dei singoli locali. Ad esempio, normalmente non è
necessario riscaldare a 20 °C la camera da letto o le
camere usate di rado.
Impostazione del tipo di funzionamento
Nei periodi più caldi dell'anno, quando l'appartamento
non deve essere riscaldato, si raccomanda di commutare
il riscaldamento sul funzionamento estivo. Il riscaldamento è disinserito, ma l'apparecchio e l'impianto sono
pronti per il funzionamento per la produzione di acqua
calda.
Riscaldamento uniforme
Spesso in appartamenti con riscaldamento centralizzato
si tende riscaldare solo un locale. Attraverso le superfici
che circondano tale locale, quali pareti, porte, finestre,
soffitto, pavimento, vengono inevitabilmente riscaldati i
locali adiacenti non riscaldati; si subisce quindi un'involontaria perdita di energia. La potenza del termosifone
della stanza riscaldata naturalmente non è sufficiente
per un tale apporto termico.
Di conseguenza il locale non riesce ad essere riscaldato
a sufficienza e si riscontra una sensazione di freddo (lo
stesso effetto avviene anche quando rimangono aperte
le porte tra le stanze riscaldate e quelle non riscaldate o
riscaldate solo parzialmente).
Questo non è un vero risparmio. L'impianto di riscaldamento è in funzione e tuttavia l'ambiente non è gradevolmente caldo. Si può ottenere un maggiore comfort e
un riscaldamento più intelligente riscaldando tutte le
stanze di un appartamento in modo uniforme e conforme al loro utilizzo.
Inoltre anche l'edificio in sé può risentire del fatto che
alcune sue parti non vengono riscaldate sufficientemente o affatto.
Valvole termostatiche e centraline di regolazione
Oggigiorno dovrebbe essere naturale applicare valvole
termostatiche a tutti i termosifoni. Esse provvedono a
mantenere esattamente la temperatura ambiente impostata. Le valvole termostatiche abbinate ad una centralina di regolazione in funzione della temperatura ambiente (o delle condizioni atmosferiche) permettono di adeguare la temperatura ambiente alle proprie esigenze
personali e di ottenere un esercizio economico del proprio impianto di riscaldamento.
Nella stanza in cui è installato il regolatore della temperatura ambiente è opportuno lasciare le valvole termostatiche sempre completamente aperte, in quanto altrimenti i due dispositivi di regolazione si influenzerebbero
a vicenda e comprometterebbero la qualità di regolazione.
Spesso si può osservare il seguente comportamento dell'utente. Non appena un locale si riscalda presumibilmente in eccesso, l'utente va a chiudere la valvola termostatica (o imposta una temperatura ambiente inferiore sulla
centralina). Se dopo un po' di tempo torna ad avere freddo, egli riapre la valvola.
Tutto ciò non è necessario in quanto a regolare la temperatura provvede la valvola termostatica. Se la temperatura ambiente supera il valore impostato sul sensore,
la valvola si chiude automaticamente, se la temperatura
scende al di sotto di tale valore, la valvola si apre nuovamente.
Non coprire i dispositivi di regolazione
Non coprire i regolatori con mobili, tende o altri oggetti.
L'aria ambiente in circolazione deve potere essere rilevata senza ostacoli. Le valvole termostatiche coperte possono essere dotate di sensori a distanza e continuare
quindi a funzionare correttamente.
Acqua calda a temperatura adeguata
L'acqua calda deve essere riscaldata solo quanto necessario. Un riscaldamento eccessivo provoca un consumo
di energia superfluo e temperature dell'acqua superiori
ai 60 °C provocano una maggiore precipitazione di calcare.
Usare l'acqua con coscienza
Un uso cosciente dell'acqua può ridurre notevolmente i
costi di consumo.
Per esempio, prediligere la doccia rispetto al bagno:
mentre per riempire una vasca da bagno sono necessari
ca. 150 litri di acqua, una doccia dotata di rubinetti
moderni e a basso consumo d'acqua ne richiede invece
solo un terzo.
Attenzione anche ai rubinetti gocciolanti: un rubinetto
dell'acqua non a tenuta spreca fino a 2000 litri di acqua,
uno sciacquone che perde, fino a 4000 litri d'acqua
all'anno. Il costo di una nuova guarnizione è invece di
pochi centesimi di euro.
6
Manuale d‘uso atmoCRAFT
Avvertenze per l'installazione e il funzionamento 3
Uso 4
Mettere in funzione le pompe di ricircolo solo per il
tempo necessario
Spesso i sistemi di tubazioni dell'acqua calda sono dotati
di pompe di ricircolo. Queste permettono il continuo
ricircolo dell'acqua calda nel sistema di tubazioni in
modo che si possa prelevare acqua calda anche nei punti
di prelievo più remoti.
Anche con la caldaia atmoCRAFT di Vaillant è possibile
impiegare queste pompe di ricircolo. Esse consentono
sicuramente un maggiore grado di comfort nella produzione dell'acqua calda. Osservare innanzitutto che le
pompe consumano elettricità. Inoltre l'acqua in circolazione nelle tubature che non viene utilizzata si raffredda
e deve essere nuovamente riscaldata. Le pompe di ricircolo devono quindi essere messe in funzione solo a
tempi prestabiliti, cioè quando vi è effettiva richiesta di
acqua calda.
Grazie a temporizzatori di cui è o può essere provvista la
maggioranza delle pompe di ricircolo è possibile impostare programmi orari a piacere. Spesso anche le centraline di regolazione in funzione delle condizioni atmosferiche presentano funzioni supplementari che permettono di comandare a tempo le pompe di ricircolo.
Consultare il proprio tecnico abilitato.
Aerazione dei locali
Durante i periodi di riscaldamento aprire le finestre solo
per aerare i locali e non per regolare la temperatura. È
più efficace e di maggiore risparmio energetico aprire
completamente e per breve tempo le finestre che non
tenere una fessura aperta per lungo tempo. Consigliamo
di aprire completamente le finestre per brevi periodi.
Durante l'aerazione dei locali chiudere tutte le valvole
termostatiche presenti o regolare la centralina sulla temperatura ambiente minima. In questo modo si garantisce
un sufficiente ricambio dell'aria, evitando un inutile raffreddamento e spreco di energia (per es. a causa dell'inserimento del riscaldamento durante l'aerazione).
4 Uso
4.1 Panoramica degli elementi di comando
Per accedere agli elementi di comando aprire la parte
superiore della copertura del pannello di comando (1)
verso l'alto e la parte inferiore (2) verso il basso.
1
2
Fig. 4.1 Aprire lo sportello della copertura
9
8
1
2
3
7
6
5
Fig. 4.2 Elementi di comando
Manuale d‘uso atmoCRAFTIT
4
7
4 Uso
Gli elementi di comando hanno le seguenti funzioni.
1Display d'indicazione del tipo di funzionamento
attuale o di particolari informazioni supplementari
2 Pulsante “i” per richiamare informazioni
3 Centralina di termoregolazione (accessorio)
4 Interruttore generale per accendere e spegnere l'ap-
parecchio
5 Pulsante “+” per sfogliare in avanti le indicazioni sul
display (per le impostazioni e la ricerca degli errori
ad opera del tecnico abilitato);
Richiesta della temperatura attuale del serbatoio ad
accumulo quando è collegata la sonda apposita di
rilvamento della temperatura
6 Pulsante “-” per sfogliare indietro le indicazioni sul
display (per le impostazioni e la ricerca degli errori
ad opera del tecnico abilitato)
7 Pulsante “Sblocco” per il ripristino di determinati
disturbi
8 Manopola di regolazione della temperatura di man-
data riscaldamento
9 Manopola di regolazione della temperatura del ser-
batoio ad accumulo.
Sistema di informazione e analisi digitale
(sistema DIA)
1Indicazione della temperatura di mandata riscal-
damento attuale oppure indicazione di un codice
di stato o di errore.
Disturbo nel condotto aria/fumi
Disturbo nel condotto aria/fumi
sempre acceso: riscaldamento attivo
lampeggia: blocco bruciatore attivo
Produzione acqua calda attiva
sempre acceso: carico bollitore disponibile
lampeggia: carico bollitore in funzione,
bruciatore acceso
Pompa di riscaldamento in funzione
Valvola gas interna azionata
Fiamma con croce:
disturbo nel funzionamento del bruciatore;
caldaia spenta
Fiamma senza croce:
funzionamento regolare del bruciatore
4.2 Provvedimenti prima della messa in servizio
1
Fig. 4.3 Display del sistema DIA
La presente caldaia è dotata di un sistema di informazione e analisi digitale (sistema DIA). Questo sistema fornisce informazioni sul funzionamento dell'apparecchio e
consente di eliminare alcuni suoi disturbi.
Durante il funzionamento normale della caldaia, il
display (1) del sistema DIA visualizza la temperatura di
mandata riscaldamento attuale (nell'esempio 45 °C). In
caso di errore l'indicazione della temperatura viene
sostituita dal relativo codice di errore.
Dai simboli visualizzati si possono rilevare le seguenti
informazioni.
4.2.1 Per aprire i dispositivi di intercettazione
Nota
I dispositivi di intercettazione non sono compresi
nella fornitura della caldaia. Essi vengono installati sul luogo ad opera di un tecnico abilitato.
Questi è tenuto a spiegare all'utente la posizione
e la gestione di queste parti costruttive.
• Aprire il rubinetto di intercettazione del gas ruotandolo in senso antiorario fino all'arresto.
• Controllare che i rubinetti per la manutenzione sulla
mandata e sul ritorno dell‘impianto siano aperti.
4.2.2 Controllo della pressione dell’impianto
1
3
2
1
0
4
5
6
bar
Fig. 4.4 Controllo della pressione di riempimento dell'impianto
di riscaldamento (manometro sul posto)
8
Manuale d‘uso atmoCRAFT
Uso 4
• Controllare la pressione di riempimento dell'impianto
sul manometro (1, sul posto). Per un funzionamento
ottimale dell'impianto di riscaldamento il manometro
(1) deve indicare ad impianto freddo un valore compreso tra 1,0 e 2,0 bar di pressione di riempimento. Se il
valore risulta inferiore a 0,75 bar, rabboccare con
acqua (vedi paragrafo 4.8.7).
Se l'impianto di riscaldamento si dirama su diversi piani,
può essere necessaria una pressione di riempimento dell'impianto più elevata. Consultare il proprio tecnico abilitato.
4.3 Messa in servizio
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
L'interruttore generale può essere inserito solamente quando l'impianto di riscaldamento è
stato sufficientemente riempito con acqua (vedi
paragrafo 4.2.2).
In caso contrario è possibile danneggiare la
pompa e lo scambiatore di calore.
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
I dispositivi antigelo e di controllo sono attivi
solo quando l'interruttore generale si trova in
posizione “I” e se la corrente è inserita.
Per mantenere attivi i dispositivi di sicurezza, è opportuno accendere e spegnere la caldaia a gas dalla centralina di termoregolazione (le informazioni a riguardo sono
riportate nelle istruzioni per l'uso della centralina).
Per lo spegnimento completo della caldaia a gas, consultare il paragrafo 4.9.
4.4 Impostazioni per la produzione dell'acqua calda
2
3
2
1
Fig. 4.5 Accensione della caldaia
• La caldaia viene accesa e spenta con l'interruttore
generale (1).
I: ON
0: OFF
Quando l'interruttore generale (1) si trova in posizione
“I”, la caldaia è accesa. Sul display (2) appare la visualiz-
zazione standard del sistema di informazione e analisi
digitale (dettagli al paragrafo 4.1).
Per l'impostazione della caldaia secondo le proprie esigenze, leggere i paragrafi 4.4 e 4.5, in cui sono descritte
le possibilità di regolazione della produzione dell'acqua
calda e del riscaldamento.
Fig. 4.6 Impostazione della temperatura serbatoio (solo con
boiler collegato)
Per la produzione di acqua calda deve essere collegato
un boiler alla caldaia atmoCRAFT.
Per regolare la temperatura procedere nel modo seguente.
• Ruotare la manopola 3) sulla temperatura desiderata.
I valori minimi e massimi:
Tutta a sinistra, antigelo 15 °C
Impostazione minima della
temperatura dell'acqua 40 °C
Tutta a destra
Impostazione massima della
temperatura dell'acqua 70 °C
Quando si regola la temperatura, il valore selezionato
viene visualizzato sul display (2) del sistema DIA.
Tale visualizzazione scompare dopo ca. cinque secondi e
sul display compare nuovamente l'indicazione standard
(temperatura di mandata riscaldamento).
Nota
Per motivi igienici (per es. legionella) e di
risparmio energetico si raccomanda un'impostazione pari a 60 °C.
Manuale d‘uso atmoCRAFTIT
9
4 Uso
Attenzione!
Pericolo di depositi di calcare.
In presenza di acqua di durezza superiore a
1,79 mol/m
3
(10 °dh) non ruotare la manopola
(3) oltre alla posizione intermedia.
4.4.1 Prelievo di acqua calda
• Aprire un rubinetto dell'acqua calda su un punto di
prelievo (lavandino, doccia, vasca da bagno, ecc.).
L'acqua calda viene prelevata dal boiler.
Quando la temperatura del boiler scende al di sotto di
quella impostata, l'apparecchio si accende automaticamente e riscalda l'acqua nel bollitore. Durante il riscaldamento del boiler, sul display (2) lampeggia l'indicazione
, vedi figura 4.6.
Una volta raggiunta la temperatura impostata per il bollitore, la caldaia si spegne automaticamente. La pompa
rimane in funzione per un breve ritardo.
4.4.2 Disinserimento del serbatoio
Nelle caldaie atmoCRAFT con boiler collegato è possibile
spegnere il caricamento del bollitore e lasciare invece in
funzione il riscaldamento.
• Ruotare la manopola (3) di regolazione della tempera-
tura dell'acqua calda completamente verso sinistra,
vedi figura 4.6. Rimane attiva solo la funzione antigelo
per il bollitore.
Sul display (2) viene visualizzata per ca. cinque secondi
una temperatura bollitore di 15 °C.
In caso di centralina di regolazione in funzione della
temperatura esterna, effettuare la seguente impostazione:
• Ruotare la manopola (1) di regolazione della tempera-
tura di mandata riscaldamento completamente verso
destra.
La temperatura di mandata viene regolata automaticamente dalla centralina (per ulteriori informazioni consultare le relative istruzioni per l'uso).
Nota
Per informazioni sulla centralina di termoregolazione impiegata nel proprio impianto di riscaldamento consultare il proprio tecnico abilitato.
4.5.2 Impostazione della temperatura di mandata
(senza centralina di regolazione o con centralina di regolazione in funzione della temperatura
ambiente)
2
1
4.5 Impostazioni per il riscaldamento
4.5.1 Impostazione della temperatura di mandata
(con centralina di regolazione in funzione della
temperatura esterna)
1
Fig. 4.7 Impostazione della temperatura di mandata sulla cen-
tralina
Fig. 4.8 Impostazione della temperatura di mandata senza cen-
tralina
In caso di centralina di regolazione in funzione della
temperatura ambiente o in assenza di un termoregolatore esterno,regolare la temperatura di mandata con la
manopola (1) a seconda della temperatura esterna.
Rispettando la temperatura massima di progetto dell‘impianto consigliamo le seguenti regolazioni:
– Posizione verso sinistra (ma non completamente)
nelle stagioni intermedie: temperatura esterna tra 10 e
20 °C circa
– Posizione centrale con freddo non eccessivo:
temperatura esterna tra 0 e 10 °C circa
– Posizione verso destra (ma non oltre la temperatura
massima di progetto) con freddo intenso:
temperatura esterna tra 0 e –15 °C circa
10
Manuale d‘uso atmoCRAFT
Uso 4
Durante la regolazione della temperatura il valore selezionato viene visualizzato sul display (2) del sistema
DIA. Tale visualizzazione scompare dopo ca. cinque
secondi e sul display compare nuovamente l'indicazione
standard (temperatura di mandata riscaldamento).
Normalmente la manopola (1) può essere regolata in
modo continuo fino ad una temperatura di mandata di
75 °C. Se la propria caldaia dovesse tuttavia consentire
di impostare valori più alti, richiedere al proprio tecnico
abilitato di effettuare una regolazione corrispondente, in
modo da permettere un funzionamento del proprio
impianto di riscaldamento con temperature di mandata
fino a 85 °C.
4.5.3 Disinserimento del riscaldamento
(funzionamento estivo)
4.6 Impostazione delle centraline di regolazione in
funzione della temperatura ambiente o delle
condizioni atmosferiche
1
2
Fig. 4.10 Impostazione della centralina di regolazione in fun-
zione della temperatura ambiente o delle condizioni
atmosferiche
1
Fig. 4.9 Disinserimento del riscaldamento (servizio estivo)
In estate è possibile spegnere il riscaldamento e lasciare
invece in funzione la produzione di acqua calda.
• Ruotare la manopola (1) di regolazione della tempera-
tura di mandata riscaldamento completamente verso
sinistra.
• Impostare la centralina di regolazione della temperatu-
ra ambiente (1), il termoregolatore in funzione delle
condizioni atmosferiche e le valvole termostatiche dei
termosifoni (2) come descritto nelle relative istruzioni
per l'uso di tali accessori.
4.7 Indicazioni di stato
21
Fig. 4.11 Indicazioni di stato
L'indicazione di stato fornisce informazioni sullo stato di
funzionamento della caldaia.
• Attivare le indicazioni di stato premendo il pulsante “i”
(1).
Sul display (2) viene visualizzato il codice di stato corrispondente, per es. “S.4” per il funzionamento del bru-
Manuale d‘uso atmoCRAFTIT
11
4 Uso
ciatore. Il significato dei codici di stato più importanti
sono riportati nella tabella seguente.
Nelle fasi di commutazione, per es. durante un tentativo
di accensione a fiamma spenta, viene indicata brevemente la segnalazione di stato “S.”.
• Riportare il display sulla modalità normale premendo
nuovamente il tasto “i” (1).
Indicazione Significato
Indicazioni durante il riscaldamento
S. 0Nessun fabbisogno termico
S. 2Riscaldamento mandata pompa
S. 3Riscaldamento accensione
S. 4Riscaldamento bruciatore inserito
S. 7Riscaldamento ritardo pompa
S. 8Blocco bruciatore dopo riscaldamento
Indicazioni sul funzionamento del bollitore
S.20Funzionamento ad impulsi bollitore attivo
S.23Carica bollitore accensione
S.24Carica bollitore bruciatore inserito
S.27Carica bollitore ritardo pompa
S.28Tempo di blocco bollitore dopo la carica bollitore
Tab. 4.1 Codici di stato e loro significato
Indicazione Significato
Indicazioni di influenze sull'impianto
S.30Nessun fabbisogno termico dalla centralina a 2 punti
S.31Funzionamento estivo attivo
S.34Protezione antigelo riscaldamento attiva
S.36Nessun fabbisogno termico dalla centralina di rego-
lazione continua
S.39Interruttore sul morsetto “termostato a contatto”
scattato
S.42Contatto sportello fumi aperto (solo con accessorio)
(non consentito in Italia)
S.51L'apparecchio riconosce una perdita di gas combusti
e si trova nei 30 s di tempo di tolleranza
S.52L'apparecchio si trova nei 20 minuti di attesa della
funzione di blocco funzionamento per via della perdita di gas combusti
Tab. 4.1 Codici di stato e loro significato (continuazione)
4.8 Eliminazione dei disturbi
Se si riscontrano problemi durante il funzionamento
della caldaia a gas, è possibile effettuare un controllo in
base ai seguenti punti.
– non vi sia aria nell'impianto di riscaldamento (vedi
paragrafo 4.8.2)
– non sia intervenuto un disturbo durante l'accensione
(vedi paragrafo 4.8.3)
La produzione dell'acqua calda funziona correttamente; il riscaldamento non funziona. Accertarsi che:
- vi sia richiesta di calore attraverso il termoregolatore
esterno (per es. centralina tipo VRC) (vedi paragra-
fo 4.7)
- non sia scattato un organo di controllo esterno (vedi
paragrafo 4.7)
Il riscaldamento funziona correttamente; non viene
prodotta acqua calda. Accertarsi che:
- la produzione di acqua calda non sia bloccata da un
termoregolatore esterno (vedi istruzioni del rego-
latore)
Se premendo contemporaneamente il tasto “+” e il
tasto “-” non viene visualizzata l'acqua calda, la sonda
è guasta o scollegata.
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento a causa di modifiche non a regola d'arte!
Se la caldaia a gas continua a non funzionare
regolarmente anche dopo il controllo e la conferma dei punti indicati, è necessario ricorrere
ad un tecnico abilitato ai sensi di legge.
4.8.1 Disturbi durante il riscaldamento
In caso di disturbi alla caldaia sul display viene visualizzato un codice d'errore. Per i disturbi elencati qui di
seguito l'utente può cercare di sbloccare l'apparecchio
da sè.
Attenzione!
In caso di altri tipi di errori o disturbi all'impianto di riscaldamento è necessario richiedere
l'intervento di un'azienda abilitata.
Non viene prodotta acqua calda, il riscaldamento è
freddo; la caldaia non si accende. Accertarsi che:
– il rubinetto di intercettazione del gas dell'edificio sulla
linea di alimentazione e quello sull'apparecchio siano
aperti (vedi paragrafo 4.2)
– l'alimentazione di corrente dell'edificio sia inserita
– l'interruttore generale della caldaia sia acceso (vedi
paragrafo 4.3)
– la manopola per l'impostazione della temperatura del
bollitore sulla caldaia non sia ruotato completamente
verso sinistra, quindi sull'antigelo (vedi paragrafo 4.4)
– la pressione di riempimento dell'impianto di riscalda-
mento sia sufficiente (vedi paragrafo 4.8.2)
12
Manuale d‘uso atmoCRAFT
Uso 4
4.8.2 Disturbi per mancanza d'acqua
1
2
Fig. 4.12 Sblocco dopo mancanza d'acqua
La caldaia commuta su “Disturbo”, quando la pressione
di riempimento nell'impianto di riscaldamento è troppo
bassa. Questo disturbo è indicato dal codice di errore
“F. 2 0 ”.
• Rimuovere la copertura dell'apparecchio.
• Sbloccare il limitatore della temperatura di sicurezza
premendo il perno (1).
• Ripristinare il sistema elettronico premendo il tasto
“Sblocco” (2).
L'apparecchio può essere rimesso in servizio solo dopo
avere riempito l'impianto sufficientemente con acqua
(vedi paragrafo 4.8.7).
4.8.3 Disturbi all'accensione
1
Fig. 4.13 Sblocco
Se il bruciatore non si accende dopo tre tentativi, la caldaia non si accende e commuta su “Disturbo”. Ciò è
visualizzato sul display con i codici di errore “F. 28 ”
oppure “F. 2 9 ”.
• Verificare innanzitutto se il rubinetto d'intercettazione
della tubatura del gas è aperto.
Un'ulteriore accensione automatica ha luogo dopo uno
“sblocco” manuale.
• Ripristinare il sistema elettronico premendo il tasto
“Sblocco” (2).
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento a causa di modifiche non a regola d'arte!
Se la caldaia a gas continua a non accendersi
anche dopo il terzo tentativo di sblocco, è
necessario ricorrere ad un tecnico abilitato ai
sensi di legge.
Attenzione!
Se la segnalazione d'errore F.20 continua ad
essere visualizzata, è necessario richiedere l'intervento di un'azienda abilitata.
Manuale d‘uso atmoCRAFTIT
13
4 Uso
4.8.4 Disturbi per superamento della temperatura
1
2
Fig. 4.14 Sblocco dopo il disinserimento del limitatore di tempe-
ratura di sicurezza
La caldaia è dotata di un limitatore della temperatura di
sicurezza che provvede a spegnere automaticamente la
caldaia, quando la temperatura si alza eccessivamente.
Questo disturbo è indicato dal codice di errore “F.20”.
• Rimuovere la copertura dell'apparecchio.
• Sbloccare il limitatore della temperatura di sicurazza
premendo il perno (1).
• Ripristinare il sistema elettronico premendo il tasto
“Sblocco” (2).
Pericolo!
Se la caldaia non si riavvia più dopo il terzo tentativo di sblocco, è necessario richiedere l'intervento di un'azienda abilitata.
4.8.6 Riempimento della caldaia/dell'impianto di
riscaldamento
1
3
2
1
0
Fig. 4.15 Controllo della pressione di riempimento dell'impianto
di riscaldamento (manometro sul posto)
4
5
6
bar
Per un funzionamento ottimale dell'impianto di riscaldamento il manometro (1, sul posto) deve indicare ad
impianto freddo un valore compreso tra 1,0 e 2,0 bar di
pressione di riempimento. Se il valore risulta inferiore a
0,75 bar, rabboccare con acqua.
Se l'impianto di riscaldamento si dirama su diversi piani,
può essere necessaria una pressione di riempimento dell'impianto più elevata. Consultare la propria azienda specializzata.
Attenzione!
Se la segnalazione d'errore F.20 continua ad
essere visualizzata, è necessario richiedere l'intervento di un'azienda abilitata.
4.8.5 Disturbi nello scarico dei gas combusti
Le caldaie atmoCRAFT di Vaillant possono essere equipaggiate con un sensore fumi (accessorio). In caso di
scarico non corretto dei gas combusti, la caldaia si disinserisce temporaneamente, per evitare la fuoriuscita di
fumi all'interno del locale d'installazione della caldaia.
Sul display appare il simbolo “Disturbo nel condotto
aria/fumi”. L'apparecchio si riaccende automaticamente
ca. 15-20 minuti dopo questo disinserimento.
Se si dovesse disinserire nuovamente (al max. dopo tre
tentativi di accensione non riuscita) la caldaia si spegne
definitivamente. Sul display appare la segnalazione d'errore “F.36”.
14
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento della caldaia a gas.
Per il riempimento dell'impianto di riscaldamento utilizzare solo acqua del rubinetto pulita.
Non è ammessa l'aggiunta di sostanze chimiche
come mezzi antigelo o anticorrosione (inibitori)
in errate concentrazioni.
Ciò potrebbe comportare il danneggiamento
delle guarnizioni e delle membrane e l'insorgere
di rumori durante il riscaldamento.
In questo caso non assumiamo nessuna responsabilità per eventuali danni.
Per il riempimento e il rabbocco dell'impianto di riscaldamento è normalmente possibile impiegare acqua corrente. In alcuni casi possono presentarsi tuttavia qualità di
acqua molto differenti che non si addicono al riempimento dell'impianto (acqua molto corrosiva o ad alto
contenuto di calcare). In questo caso rivolgersi alla propria azienda abilitata.
Manuale d‘uso atmoCRAFT
Uso 4
Per riempire l'impianto procedere come segue:
• Aprire tutte le valvole termostatiche dell'impianto.
• Collegare un tubo flessibile da un lato al rubinetto di
riempimento dell'impianto e dall'altro ad un rubinetto
di prelievo dell'acqua fredda (il tecnico è tenuto a
mostrare all'utente i rubinetti per il riempimento e
spiegare il procedimento di riempimento e svuotamento dell'impianto).
• Aprire lentamente il rubinetto di riempimento.
• Aprire lentamente il rubinetto di prelievo e riempire
con acqua finché sul manometro (1) viene raggiunta la
pressione necessaria per l'impianto.
• Chiudere il rubinetto di prelievo.
• Eseguire lo sfiato di tutti i termosifoni.
• Infine controllare la pressione dell'impianto sul manometro (1) e se necessario riempire ancora con acqua.
• Chiudere il rubinetto di riempimento e rimuovere il
tubo flessibile.
4.9 Spegnimento
Nota
In caso di arresto prolungato dell'impianto (per
es. durante le vacanze) occorre chiudere anche
il rubinetto d'intercettazione del gas e la valvola
d'intercettazione dell'acqua fredda.
Osservare in questo caso anche le avvertenze di
protezione antigelo al paragrafo 4.10.
Nota
I dispositivi di intercettazione non sono compresi nella fornitura della caldaia. Essi vengono
installati sul luogo ad opera di un tecnico abilitato. Richiedere al tecnico la descrizione della
posizione e della cura di tali componenti.
4.10 Protezione antigelo
L'impianto di riscaldamento e le tubature dell'acqua
sono sufficientemente protette dal gelo quando, nei
periodi a rischio di gelo, l'impianto rimane in servizio
anche in vostra assenza e i locali vengono mantenuti ad
una temperatura mite.
Attenzione!
I dispositivi antigelo e di controllo sono attivi
solo quando l'interruttore generale della caldaia
si trova in posizione “I” e se la corrente è inserita.
1
Fig. 4.16 Spegnimento della caldaia
• Per spegnere completamente la caldaia a gas porre
l'interruttore generale (1) su “0”.
Attenzione!
I dispositivi antigelo e di controllo sono attivi
solo quando l'interruttore generale si trova in
posizione “I” e se la corrente è inserita.
Per mantenere attivi i dispositivi di sicurezza, è opportuno accendere e spegnere la caldaia in funzionamento
normale dalla centralina di termoregolazione (le informazioni a riguardo sono riportate nelle istruzioni per
l'uso della centralina).
Attenzione!
Pericolo di danneggiamento della caldaia a gas a
causa dell'antigelo in errate concentrazioni.
Non è consentito arricchire l'acqua di riscaldamento con prodotti antigelo in errate concentrazioni. Ciò potrebbe comportare il danneggiamento delle guarnizioni e delle membrane e l'insorgere di rumori durante il riscaldamento.
In questo caso non assumiamo nessuna responsabilità per eventuali danni.
4.10.1 Funzione antigelo
La caldaia a gas è dotata di una funzione antigelo.
Se ad interruttore generale acceso la temperatura di
mandata riscaldamento scende al di sotto di 5 °C, la caldaia si accende e riscalda il circuito interno ad una temperatura di 35 °C.
Attenzione!
Pericolo di gelo di parti nell'intero impianto.
La funzione antigelo non può garantire la protezione di tutto l'impianto.
Manuale d‘uso atmoCRAFTIT
15
4 Uso
4.10.2 Antigelo per svuotamento
Un'ulteriore possibilità di protezione antigelo consiste
nello svuotare completamente sia l'impianto di riscaldamento che l'apparecchio. In questo caso è indispensabile
appurare che sia l'impianto che l'apparecchio siano stati
svuotati completamente.
Anche tutte le tubature dell'acqua fredda e dell'acqua
calda e il boiler collegato sul posto alla caldaia devono
essere svuotati.
Consultare il proprio tecnico abilitato e qualificato.
4.11 Manutenzione e assistenza clienti
4.11.1 Ispezione e manutenzione
Presupposto per un buon funzionamento continuo, sicuro e affidabile è l'esecuzione dell'ispezione/
manutenzione periodica ad opera di un tecnico abilitato
ai sensi di legge.
Pericolo!
Pericolo di danni a cose e a persone a causa di
interventi non a regola d'arte!
Non tentare mai di eseguire lavori di manutenzione o riparazioni della caldaia di propria iniziativa.
Incaricare un tecnico abilitato. Si raccomanda la
stipula di un contratto di manutenzione.
Una manutenzione carente o irregolare può
compromettere la sicurezza operativa dell'apparecchio e provocare danni a cose e persone.
Far eseguire periodicamente la manutenzione e
l‘analisi di combustione, rispettando i tempi previsti dalla Legge vigente.
Una manutenzione regolare garantisce un rendimento
ottimale e quindi il funzionamento economico della caldaia.
4.11.2 Segnalazione di avviso manutenzione
Il tecnico abilitato può impostare nella caldaia una
segnalazione di richiesta di manutenzione.
Se tale funzione è attiva, sul display della caldaia appare
l'indicazione “SER” non appena la caldaia richiede una
manutenzione.
Quando appare questa indicazione, informare il proprio
tecnico abilitato e fargli effettuare la manutenzione.
4.11.3 Misurazioni spazzacamino
Nota
Le operazioni di misurazione e controllo descritte in questo paragrafo sono da effettuarsi unicamente ad opera di un tecnico abilitato.
7
6
Fig. 4.17 Inserimento del funzionamento riservato allo spazza-
camino
Per eseguire le misurazioni procedere nel modo seguente.
• Attivare il funzionamento riservato allo spazzacamino
premendo contemporaneamente i tasti “+” (6) e “-”
(7) del sistema DIA.
• Effettuare le misurazioni non prima di 2 minuti dalla
messa in servizio dell'apparecchio.
• Premere contemporaneamente i pulsanti “+” (6) e “-”
(7) per abbandonare il funzionamento di misurazione.
Il funzionamento di misurazione viene terminato se
per 15 minuti non viene premuto nessun tasto.
Ο λέβητας φυσικού αερίου atmoCRAFT χρησιµεύει για τη θέρµανση
κατοικιών και επαγγελµατικών χώρων µε ένα κεντρικό σύστηµα
θέρµανσης ζεστού νερού.
Για τη διατήρηση του ζεστού νερού µέχρι να καταναλωθεί συνδέεται
στο λέβητα ένας αποθηκευτικός θερµοσίφωνας.
Για την εύκολη ρύθµιση της λειτουργίας του λέβητα (θέρµανση και
ζεστό νερό) η εταιρεία Vaillant διαθέτει διάφορα εξαρτήµατα και
συσκευές.
Περιγραφή της συσκευής
- Χάρη στον ιδιαίτερα αποδοτικό τρόπο λειτουργίας δύο βαθµίδων
του καυστήρα φυσικού αερίου στους λέβητες atmoCRAFT
επιτυγχάνεται µικρότερη συχνότητα ενεργοποίησης και υψηλότερος
βαθµός απόδοσης.
- Για να µπορούν οι εξειδικευµένοι τεχνίτες να κάνουν εύκολα και
σωστά τις εργασίες συντήρησης και επισκευής, ο λέβητας είναι
εξοπλισµένος µε ένα ψηφιακό σύστηµα πληροφόρησης και
ανάλυσης (σύστηµα DIA)
Η ένδειξη σας πληροφορεί για τη λειτουργική κατάσταση του
λέβητα. Στην περίπτωση κάποιας ανωµαλίας, η ένδειξη των κωδικών
διάγνωσης και βλάβης βοηθά τον τεχνικό να εντοπίσει γρήγορα τη
βλάβη.
2
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFT
Υποδείξεις για τα εγχειρίδια 1
Ασφάλεια 2
1 Υποδείξεις για τα εγχειρίδια
Οι παρακάτω υποδείξεις είναι ένα είδος οδηγού για τη χρήση όλων
των τεχνικών εντύπων.
Σε συνδυασµό µε αυτό το εγχειρίδιο υπάρχουν και άλλα χρήσιµα
έντυπα.
∆εν φέρουµε καµία ευθύνη για ζηµιές που είναι αποτέλεσµα της
µη τήρησης των οδηγιών αυτών των εγχειριδίων.
Συνοδευτικά απαραίτητα έντυπα
Για τον ειδικευµένο τεχνίτη:
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης Αρ. [IT/GR] 839547
Κατά περίπτωση χρειάζονται επίσης και τα έντυπα οδηγιών όλων των
χρησιµοποιούµενων πρόσθετων εξαρτηµάτων και των συσκευών
ρύθµισης.
1.1 Φύλαξη των εντύπων
Αυτό καθώς και τα άλλα ισχύοντα εγχειρίδια Οδηγιών χειρισµού
πρέπει να φυλάσσονται έτσι ώστε να είναι διαθέσιµα σε περίπτωση
που χρειαστούν.
Σε περίπτωση µεταπώλησης ή παραχώρησης της συσκευής θα πρέπει
να παραδώσετε και τα έντυπα οδηγιών.
1.2 Χρησιµοποιούµενα σύµβολα
Κατά το χειρισµό της συσκευής πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες
ασφαλείας που υπάρχουν σε αυτό το εγχειρίδιο!
Κίνδυνος!
Άµεσος κίνδυνος σοβαρών και θανατηφόρων
τραυµατισµών!
Προσοχή!
Πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση για τη συσκευή και το
περιβάλλον!
Υπόδειξη!
Χρήσιµες πληροφορίες και υποδείξεις.
• Σύµβολο για µια απαραίτητη ενέργεια
1.3 Σήµα CE
Με το σήµα CE επιβεβαιώνεται πως η συσκευή εκπληρώνει τις βασικές
απαιτήσεις των αντίστοιχων Ευρωπαϊκών Οδηγιών σύµφωνα µε την
πινακίδα στοιχείων.
1.4 Πινακίδα στοιχείων
Η πινακίδα στοιχείων είναι συνηµµένη στον καυστήρα και πρέπει να
τοποθετηθεί στο διαχωριστικό τοίχο.
2 Ασφάλεια
Συµπεριφορά σε περίπτωση κινδύνου
Κίνδυνος!
Μυρωδιά αερίου! Κίνδυνος δηλητηρίασης και κινδύνου
από δυσλειτουργία!
Σε περίπτωση που µυρίζει αέριο ενεργείστε ως εξής:
• Μην ανάβετε και µη σβήνετε κανένα φως.
• Μην πειράζετε κανέναν άλλο ηλεκτρικό διακόπτη.
• Μην χρησιµοποιείτε κανένα τηλέφωνο στην επικίνδυνη περιοχή.
• Μην χρησιµοποιείτε καθόλου φωτιά (π.χ. αναπτήρας, σπίρτα).
• Μην καπνίζετε.
• Κλείστε το διακόπτη αερίου.
• Ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα.
• Ειδοποιήστε όλους τους ενοίκους.
• Βγείτε έξω από το οίκηµα.
• Ειδοποιήστε την αρµόδια επιχείρηση φυσικού αερίου ή κάποιο
εξειδικευµένο συνεργείο.
Οδηγίες ασφαλείας
Πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω οδηγίες ασφαλείας
και οι κανονισµοί.
Κίνδυνος!
Κίνδυνος εύφλεκτου µείγµατος φυσικού αερίου-αέρα!
Στο λεβητοστάσιο µη χρησιµοποιείτε και µην
αποθηκεύετε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά (π.χ. βενζίνη,
χρώµατα κλπ.).
Κίνδυνος!
Κίνδυνος δηλητηρίασης και κινδύνου από
δυσλειτουργία!
Τα συστήµατα ασφαλείας δεν επιτρέπεται σε καµία
περίπτωση να τίθενται εκτός λειτουργίας και επίσης δεν
επιτρέπεται να γίνει καµία επέµβαση σε αυτά τα
συστήµατα που µπορεί να επηρεάσει τη σωστή λειτουργία
τους.
Για αυτό δεν επιτρέπεται να γίνεται καµία µετατροπή:
- στη συσκευή
- στο περιβάλλον της συσκευής
- στους αγωγούς παροχής αερίου, αέρα, νερού και ηλεκτρικού
ρεύµατος
- στους αγωγούς καυσαερίων
- καθώς και στη βάνα ασφαλείας και στον αγωγό κυκλοφορίας για
το νερό θέρµανσης
Η απαγόρευση µετατροπών ισχύει επίσης για τα οικοδοµικά δεδοµένα
γύρω από τη συσκευή, εφόσον κάτι τέτοιο µπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργική ασφάλεια της συσκευής.
Για παράδειγµα:
- Τα ανοίγµατα εισόδου και εξόδου για τον αέρα και τα καυσαέρια
πρέπει να παραµένουν ανοικτά. Πρέπει επίσης να αφαιρούνται
οπωσδήποτε π.χ. οι επικαλύψεις των ανοιγµάτων που γίνονται
προσωρινά λόγω εργασιών στην πρόσοψη.
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFTGR
3
2 Ασφάλεια
3 Υποδείξεις για την εγκατάσταση και τη λειτουργία
Για αλλαγές στη συσκευή ή στο γύρω χώρο πρέπει να απευθύνεστε
πάντα στους εξειδικευµένους τεχνίτες και στα συνεργεία που είναι
αρµόδια για τέτοιου είδους εργασίες.
Προσοχή!
Κίνδυνος ζηµιάς από λανθασµένες µετατροπές!
Σε καµία περίπτωση µην κάνετε εσείς οι ίδιοι επεµβάσεις
ή αλαγγές στο λέβητα αερίου ή σε άλλα µέρη της
εγκατάστασης.
Ποτέ µην προσπαθείτε να κάνετε οι ίδιοι συντήρηση ή
επισκευές στη συσκευή.
- Μην καταστρέφετε και µην αφαιρείτε τις µολύβδινες σφραγίδες από
τα εξαρτήµατα. Μόνο τα αναγνωρισµένα συνεργεία και οι
ειδικευµένοι τεχνίτες έχουν εξουσιοδότηση να κάνουν αλλαγές σε
σφραγισµένα εξαρτήµατα.
Προσοχή!
Κίνδυνος ζηµιάς!
Στο περιβάλλον της συσκευή απαγορεύεται η χρήση
σπρέυ, διαλυτικών, χλωριούχων απορρυπαντικών,
χρωµάτων, συγκολλητικών και λοιπών ουσιών. Αυτές οι
ουσίες κάτω από ορισµένες συνθήκες µπορούν να
προκαλέσουν διάβρωση ακόµη και στην καπνοδόχο.
Τοποθέτηση και ρύθµιση
Η εγκατάσταση της συσκευής επιτρέπεται να γίνει µόνο από
εξειδικευµένους τεχνικούς. Αυτοί αναλαµβάνουν επίσης την ευθύνη για
τη σωστή εγκατάσταση και την έναρξη της λειτουργίας.
Επίσης αυτοί είναι αρµόδιοι για τον έλεγχο, τη συντήρηση και την
επισκευή της συσκευής καθώς και για τις αλλαγές στη ρύθµιση της
ποσότητας αερίου.
Πίεση πλήρωσης της εγκατάστασης θέρµανσης
Σε τακτικά διαστήµατα πρέπει να γίνεται έλεγχος της πίεσης πλήρωσης
της εγκατάστασης.
∆ιάταξη ηλεκτρικής τροφοδοσίας ανάγκης
Κατά την εγκατάσταση, ο λέβητας αερίου συνδέεται στο ηλεκτρικό
δίκτυο.
Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε µια πρόσθετη διάταξη ηλεκτρικής
τροφοδοσίας για περίπτωση ανάγκης, τα τεχνικά χαρακτηριστικά της
(συχνότητα, τάση, γείωση) θα πρέπει να συµφωνούν µε εκείνα του
ηλεκτρικού δικτύου και να ανταποκρίνονται στην κατανάλωση ισχύος
του λέβητα. Για συµβουλές γύρω από αυτά απευθυνθείτε στους
ειδικούς.
Προσοχή!
Κίνδυνος ζηµιάς!
Σε περίπτωση διακοπής του ρεύµατος ή αν στους
διάφορους χώρους έχει ρυθµιστεί πολύ χαµηλή
θερµοκρασία, υπάρχει η περίπτωση κάποια µέρη της
εγκατάστασης να υποστούν ζηµιά από παγετό.
Προσέξτε οπωσδήποτε τις οδηγίες για προστασία από
παγετό στην παράγραφο 4.10.
3 Υποδείξεις για την εγκατάσταση και τη
λειτουργία
3.1 Εργοστασιακή εγγύηση
Στον ιδιοκτήτη της συσκευής δίνεται µέσω της αντιπροσωπείας
εργοστασιακή εγγύηση δύο ετών, υπό τον όρο ότι έχουν τηρηθεί οι
ισχύοντες κανονισµοί, καθώς και οι τεχνικές οδηγίες, που αναφέρονται
στο ειδικό φυλλάδιο εγκατάστασης και συντήρησης
Τµήµα εξυπηρέτησης πελατών Ελλάδος
Καθηµερινά, µε κόστος αστικής συνδιάλεξης, 365 ηµέρες το χρόνο.
Τηλ.: 801 11 23746
ή 801 11 ΑΕΡΙΟ
3.2 Ενδεδειγµένη χρήση
Οι λέβητες αερίου atmoCRAFT της εταιρίας Vaillant κατασκευάζονται
σύµφωνα µε τις τελευταίες εξελίξεις της τεχνολογίας και µε τους
αναγνωρισµένους κανονισµούς ασφαλείας. Παρόλα αυτά σε
περίπτωση λανθασµένης και µη ενδεδειγµένης χρήσης µπορεί να
προκληθούν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη και τρίτα άτοµα καθώς
και προβλήµατα στο λέβητα και άλλες υλικές ζηµιές.
Οι λέβητες προορίζονται για παραγωγή ζεστού νερού σε κλειστές ή
ανοικτές κεντρικές εγκαταστάσεις θέρµανσης και για την κεντρική
παραγωγή ζεστού νερού οικιακής χρήσης. Κάθε άλλη χρήση πέρα
από αυτά δεν θεωρείται σαν ενδεδειγµένη. Για τις ζηµιές που τυχόν θα
προκύψουν σε τέτοια περίπτωση, ο κατασκευαστής/αντιπρόσωπος
δεν φέρουν καµία ευθύνη. Την ευθύνη την αναλαµβάνει αποκλειστικά ο
χρήστης.
Στα πλαίσια της ενδεδειγµένης χρήσης περιλαµβάνεται επίσης η
τήρηση των οδηγιών χρήσης και εγκατάστασης όπως και όλων των
άλλων συνηµµένων εγχειριδίων καθώς και η τήρηση των οδηγιών
ελέγχου και συντήρησης.
Προσοχή!
Κάθε καταχρηστική χρήση απαγορεύεται.
!
Προστασία από παγετό
Λάβετε τα κατάλληλα µέτρα ώστε σε περίπτωση παγετού να µην
επηρεάζεται η λειτουργία της εγκατάστασης και η θερµοκρασία στο
χώρο του λέβητα να παραµένει στα προβλεπόµενα όρια.
4
Η εγκατάσταση του λέβητα πρέπει να γίνει από ένα εξειδικευµένο
τεχνίτη , ο οποίος θα είναι και υπεύθυνος για την τήρηση των
ισχυόντων κανονισµών, των κανόνων και των γενικών οδηγιών.
3.3 Απαιτήσεις από το χώρο τοποθέτησης
Οι λέβητες atmoCRAFT της εταιρίας Vaillant πρέπει να εγκαθίστανται
στους χώρους συστηµάτων θέρµανσης. Ρωτήστε τους ειδικούς για
τους ισχύοντες κανονισµούς που πρέπει να τηρούνται.
Στο χώρο τοποθέτησης δεν πρέπει να υπάρχει κίνδυνος παγετού κατά
τη διάρκεια όλου του χρόνου. Αν κάτι τέτοιο δεν µπορεί να
διασφαλιστεί, προσέξτε τα προστατευτικά µέτρα που περιγράφονται
στην παράγραφο 4.10.
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFT
Υποδείξεις για την εγκατάσταση και τη λειτουργία 3
Υπόδειξη!
∆εν χρειάζεται να τηρηθεί απόσταση ασφαλείας του
λέβητα από εύφλεκτα οικοδοµικά υλικά καθόσον στην
ονοµαστική θερµαντική ισχύ του αναπτύσσεται στην
επιφάνεια του περιβλήµατός του θερµοκρασία κάτω από
το µέγιστο επιτρεπτό όριο των 85 °C.
3.4 Φροντίδα
• Με ένα υγρό πανί και µε λίγο σαπούνι µπορείτε να καθαρίζετε την
εξωτερική επένδυση του λέβητα.
Υπόδειξη!
∆εν επιτρέπεται η χρήση καυστικών και καθαριστικών
ουσιών που µπορούν να προκαλέσουν ζηµιά στα
πλαστικά συνδετικά εξαρτήµατα.
3.5 Ανακύκλωση και απόσυρση
Τόσο ο λέβητας αερίου atmoCRAFT της Vaillant όσο και η
συσκευασία µεταφοράς αποτελούνται κυρίως από υλικά που
ανακυκλώνονται.
3.5.1 Συσκευή
Ο λέβητας atmoCRAFT της Vaillant και τα εξαρτήµατα του στο τέλος
της ζωής τους δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια. Τόσο ο
λέβητας όσο και τα διάφορα πρόσθετα εξαρτήµατα πρέπει να
µεταφέρονται στα ειδικά σηµεία ανακύκλωσης.
3.5.2 Συσκευασία
Η αχρήστευση της συσκευασίας µεταφοράς πρέπει να γίνει από το
συνεργείο που θα κάνει την εγκατάσταση του λέβητα.
Υπόδειξη!
Πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι ισχύοντες
κανονισµοί.
3.6 Συµβουλή εξοικονόµισης ενέργειας
Τοποθέτηση ενός συστήµατος ρύθµισης ανάλογα µε τις
καιρικές συνθήκες
Τα συστήµατα ρύθµισης της θέρµανσης ανάλογα µε τις καιρικές
συνθήκες ρυθµίζουν τη θερµοκρασία εξόδου του λέβητα σε εξάρτηση
από την επικρατούσα εξωτερική θερµοκρασία. Έτσι δεν παράγεται
περισσότερη θερµότητα από όση χρειάζεται. Για αυτό το σκοπό στον
αντίστοιχο ρυθµιστή πρέπει να γίνει η ρύθµιση της θερµοκρασίας
εξόδου του λέβητα που αντιστοιχεί στην εξωτερική θερµοκρασία. Αυτή
η ρύθµιση δεν θα πρέπει να είναι µεγαλύτερη από τις δυνατότητες της
εγκατάστασης.
Κατά κανόνα η σωστή ρύθµιση γίνεται από το συνεργείο
εγκατάστασης. Χάρη στα ενσωµατωµένα χρονοπρογράµµατα, οι
επιθυµητές φάσεις θέρµανσης και διακοπής (π.χ. κατά τη νύχτα)
ενεργοποιούνται και απενεργοποιούνται αυτόµατα.
Αυτά τα συστήµατα ρύθµισης σε συνδυασµό µε θερµοστατικές
βαλβίδες αποτελούν την πλέον οικονοµική µορφή ρύθµισης της
θέρµανσης.
Λειτουργία διακοπής της εγκατάστασης θέρµανσης
Για το διάστηµα της νύχτας και της απουσίας σας χαµηλώστε τη
θερµοκρασία δωµατίου. Αυτό υλοποιείται απλά µε τη χρήση
ρυθµιστικών συσκευών που διαθέτουν χρονοπρογράµµατα
µεµονωµένης επιλογής.
Για τα διαστήµατα διακοπής ρυθµίστε τη θερµοκρασία κατά 5 °C πιο
κάτω από ότι κατά την πλήρη λειτουργία. Μείωση της θερµοκρασίας
περισσότερο από 5 °C δεν προσφέρει καµία επιπλεόν εξοικονόµιση
ενέργειας, επειδή για την επόµενη περίοδο πλήρους θέρµανσης θα
χρειαστεί µεγαλύτερη κατανάλωση ισχύος. Μόνο αν απουσιάσετε για
µεγάλο διάστηµα, π.χ. για διακοπές αξίζει να χαµηλώσετε και άλλο τη
θερµοκρασία. Πρέπει επίσης να προσέξετε το χειµώνα ώστε να
διασφαλίζεται η επαρκής προστασία από παγετό.
Θερµοκρασία δωµατίου
Ρυθµίστε τη θερµοκρασία µόνο τόσο ώστε να αισθάνεστε άνετα µέσα
στο χώρο. Κάθε βαθµός Κελσίου παραπάνω σηµαίνει αυξηµένη
κατανάλωση ενέργειας κατά 6 %.
Η θερµοκρασία δωµατίου θα πρέπει να ρυθµίζεται επίσης ανάλογα µε
το είδος χρήσης του χώρου. Για παράδειγµα κανονικά δεν χρειάζεται
να θερµάνετε στους 20 °C τα υπνοδωµάτια και τους χώρους που
χρησιµοποιείτε σπάνια.
Ρύθµιση του είδους λειτουργίας
Για τους ζεστούς µήνες που οι χώροι δε χρειάζεται πλέον να
θερµαίνονται, είναι καλύτερα η θέρµανση να τεθεί σε καλοκαιρινή
λειτουργία. Με αυτόν τον τρόπο απενεργοποιείται η λειτουργία
θέρµανσης, ο λέβητας όµως παραµένει σε λειτουργία για παραγωγή
ζεστού νερού οικιακής χρήσης.
Οµοιόµορφη θέρµανση
Συχνά σε ένα διαµέρισµα µε κεντρική θέρµανση θερµαίνονται µόνο
ορισµένα δωµάτια. Από τις διαχωριστικές επιφάνειες αυτών των χώρων,
δηλαδή τοίχους, πορτες, παράθυρα, οροφή και δάπεδο,
θερµαίνονται και οι γειτονικοί χώροι αυθαίρετα και έτσι ακούσια
χάνεται θερµική ενέργεια. Το θερµαντικό σώµα ενός θερµαινόµενου
χώρου δεν είναι βέβαια κατάλληλο για τέτοιου είδους λειτουργία.
Το αποτέλεσµα είναι να µην µπορεί πλέον ο χώρος να θερµανθεί
ικανοποιητικά και να υπαρχει µια δυσάρεστη αίσθηση κρύου (το ίδιο
συµβαίνει και όταν µένουν ανοικτές οι πόρτες µεταξύ θερµαινόµενων
και µη θερµαινόµενων χώρων).
Αυτός είναι ένας λανθασµένος τρόπος οικονοµίας: Το καλοριφέρ
είναι σε λειτουργία και παρόλα αυτά η θερµοκρασία στα δωµάτια δεν
είναι ευχάριστα ζεστή. Όταν θερµαίνονται οµοιόµορφα όλοι οι χώροι
ενός διαµερίσµατος επιτυγχάνεται ανάλογα µε τη χρήση µεγαλύτερη
θερµαντική απόδοση και ένας ποιό αποτελεσµατικός τρόπος
λειτουργίας.
Παρεµπιπτόντως όταν οι χώροι δεν θερµαίνονται ικανοποιητικά
«υποφέρουν» και τα οικοδοµικά υλικά.
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFTGR
5
3 Υποδείξεις για την εγκατάσταση και τη λειτουργία
Θερµοστατικές βαλβίδες και ρυθµιστές θερµοκρασίας
Σήµερα θεωρείται πλέον αυτονόητο σε κάθε θερµαντικό σώµα να
τοποθετούνται θερµοστατικές βαλβίδες. ∆ιατηρούν σταθερή τη
ρυθµισµένη θερµοκρασία. Με τη βοήθεια των θερµοστατικών
βαλβίδων σε συνδυασµό µε ένα ρυθµιστή θερµοκρασίας δωµατίου (ή
ενός καιρικά ελεγόµενου ρυθµιστή) µπορείτε να ρυθµίσετε τη
θερµοκρασία του χώρου όπως επιθυµείτε και να επιτύχετε τον
αποτελεσµατικό τρόπο λειτουργίας της κεντρικής εγκατάστασης.
Στο δωµάτιο που βρίσκεται ο ρυθµιστής θερµοκρασίας αφήστε τελείως
ανοικτές όλες τις βαλβίδες στα σώµατα επειδή διαφορετικά τα δύο
ρυθµιστικά συστήµατα θα επηρεάζονται αµοιβαία και δε θα γίνεται
σωστή ρύθµιση.
Συνήθως παρατηρείται η παρακάτω συµπεριφορά χρηστών: Μόλις
ένας χώρος ζεσταθεί πολύ, κλείνουν τις θερµοστατικές βαλβίδες (ή
ρυθµίζουν το θερµοστάτη θερµοκρασίας δωµατίου σε πιο χαµηλή
θερµοκρασία). Αν µετά από ένα διάστηµα επικρατεί πάλι κρύο,
ανοίγουν πάλι τη θερµοστατική βαλβίδα.
Αυτό δε χρειάζεται διότι η ρύθµιση της θερµοκρασίας γίνεται
αυτόµατα από τη θερµοστατική βαλβίδα: Μόλις η θερµοκρασία
δωµατίου ανέβει πάνω από τη ρυθµισµένη τιµή στον αισθητήρα, η
θερµοστατική βαλβίδα κλείνει αυτόµατα και ανοίγει πάλι όταν η
θερµοκρασία πέσει κάτω από τη ρυθµισµένη τιµή.
Καµία κάλυψη των ρυθµιστικών συσκευών
Μη σκεπάζετε το ρυθµιστή µε έπιπλα, κουρτίνες ή µε άλλα αντικείµενα.
Θα πρέπει να µπορεί να µετρά ανεµπόδιστα τη θερµοκρασία του
αέρα. Οι σκεπασµένες θερµοστατικές βαλβίδες µπορούν να
εξοπλιστούν µε αισθητήρες που τοποθετούνται κάπου αλλού και έτσι
µπορούν να λειτουργούν σωστά.
Κατάλληλη θερµοκρασία ζεστού νερού
Το ζεστό νερό θα πρέπει να θερµαίνεται µόνο τόσο όσο χρειάζεται
για τις ανάγκες. Κάθε παραπέρα αύξηση της θερµοκρασίας του
νερού σηµαίνει περιττή κατανάλωση ενέργειας. Εξάλλου οι
θερµοκρασίες πάνω από τους 60 °C προκαλούν αυξηµένη
δηµιουργία αλάτων.
Λειτουργία του κυκλοφορητή µόνο όταν χρειάζεται
Συχνά τα συστήµατα σωληνώσεων ζεστού νερού εξοπλίζονται µε
κυκλοφορητές. Αυτοί φροντίζουν να γίνεται µια συνεχής κυκλοφορία
ζεστού νερού στις σωληνώσεις έτσι ώστε να υπάρχει αµέσως ζεστό
νερό ακόµη και στις βρύσες µακριά από το λέβητα.
Τέτοιοι κυκλοφορητές µπορούν να τοποθετηθούν και σε συνδυασµό
µε το λέβητα atmoCRAFT της Vaillant. Προσφέρουν χωρίς αµφιβολία
περισσότερη άνεση στη χρήση του ζεστού νερού. Πρέπει όµως να
ληφθεί υπόψη, πως αυτές οι αντλίες καταναλώνουν ηλεκτρικό ρεύµα.
Επίσης το κυκλοφορόν ζεστό νερό που δε χρησιµοποιείται ψύχεται
καθοδόν στις σωληνώσεις και θα πρέπει να θερµαίνεται πάλι. Για αυτό
οι αντλίες κυκλοφορίας θα πρέπει να λειτουργούν µόνο κατά
διαστήµατα όταν πράγµατι χρειάζεται ζεστό νερό.
Με τη βοήθεια των χρονοδιακοπτών µε τους οποίους είναι ή
µπορούν να εξοπλιστούν οι κυκλοφοριακές αντλίες, µπορούν να
ρυθµιστούν µεµονωµένα χρονοπρογράµµατα. Συχνά µέσα από
πρόσθετες λειτουργίες και οι (καιρικά ελεγχόµενοι) ρυθµιστές
προσφέρουν τη δυνατότητα ελέγχου του χρόνου λειτουργίας των
κυκλοφορητών. Ρωτήστε σχετικά τους ειδικούς.
Αερισµός των χώρων διαµονής
Κατά το διάστηµα θέρµανσης να ανοίγετε τα παράθυρα µόνο για
αερισµό και όχι για ρύθµιση της θερµοκρασίας. Το σύντοµο άνοιγµα
των παραθύρων εντελώς προσφέρει πιο αποτελεσµατικό και
οικονοµικό αερισµό απο τα παράθυρα που παραµένουν ανοικτά για
πολύ ώρα µε µικρή κλίση. Για αυτό είναι προτιµότερο να ανοίγετε
τελείως τα παράθυρα για λίγο. Κατά τη διάρκεια του αερισµού κλείστε
όλες τις θερµοστατικές βαλβίδες που βρίσκονται στο δωµάτιο ή
ρυθµίστε στο θερµοστάτη του δωµατίου τη µικρότερη δυνατή
θερµοκρασία. Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζετε την επαρκή αλλαγή
του αέρα χωρίς περιττή µείωση της θερµοκρασίας και απώλειες
ενέργειας (π.χ. από ακούσια ενεργοποίηση της θέρµανσης κατά τη
διάρκεια του αερισµού).
Σωστή χρήση του νερού
Η σωστή χρήση του νερού µπορεί να µειώσει κατά πολύ το κόστος
κατανάλωσης.
Για παράδειγµα το ντουζ αντί για µπάνιο στη µπανιέρα: Ενώ για ένα
µπάνιο στη µπανιέρα καταναλώνονται περίπου 150 λίτρα, µια
σύγχρονη ντουζιέρα χρειάζεται µόνο περίπου το ένα τρίτο από αυτή
την ποσότητα νερού.
Εξ άλλου: Μια βρύση που στάζει καταναλώνει µέχρι και 2000 λίτρα
νερό σε ένα χρόνο και ένα µη στεγανό καζανάκι τουαλέτας µέχρι και
4000 λίτρα. Ενώ ένα λαστιχάκι στεγανοποίησης κοστίζει µερικά λεπτά
του Ευρώ.
6
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFT
Χειρισµός 4
4 Χειρισµός
4.1 Τα όργανα χειρισµού συνοπτικά
Τα όργανα ελέγχου φαίνονται όταν ανοιξετε το κάλυµµα του επάνω
τµήµατος (1) προς τα επάνω και του κάτω τµήµατος (2) προς τα
κάτω.
1
2
Τα όργανα ελέγχου έχουν τις παρακάτω λειτουργίες:
1 Οθόνη για ένδειξη του τρόπου λειτουργίας και πρόσθετων
πληροφοριών
2 Πλήκτρο «i» για κλήση των πληροφοριών
3 Ενσωµατωµένος ρυθµιστής (αξεσουάρ)
4 Γενικός διακόπτης για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του
λέβητα
5 Πλήκτρο «+» για πλοήγηση παρακάτω στις ενδείξεις της οθόνης
(για τους ειδικούς κατά τις εργασίες ρύθµισης και αναζήτησης
βλαβών)
Ένδειξη της πραγµατικής θερµοκρασίας θερµοσίφωνα στην
κανονική λειτουργία, όταν είναι συνδεµένος ένας αισθητήρας
6 Πλήκτρο «-» για πλοήγηση προς τα πίσω στις ενδείξεις της οθόνης
(για τους ειδικούς κατά τις εργασίες ρύθµισης και αναζήτησης
βλαβών)
7 Πλήκτρο «Αποκατάσταση» για επιδιόρθωση ορισµένων ανωµαλιών
8 Κουµπί για ρύθµιση της θερµοκρασίας εξόδου του λέβητα
9 Κουµπί για ρύθµιση της θερµοκρασίας του θερµοσίφωνα
Ψηφιακό σύστηµα πληροφόρησης και ανάλυσης
(σύστηµα DIA)
1
Εικ. 4.1 Άνοιγµα των καλυµµάτων
9
8
7
6
5
Εικ. 4.2 Όργανα ελέγχου
1
2
3
Εικ. 4.3 Οθόνη του συστήµατος DIA
Ο λέβητας είναι εξοπλισµένος µε ένα ψηφιακό σύστηµα
πληροφόρησης και ανάλυσης (σύστηµα DIA). Αυτό το σύστηµα σας
δίνει πληροφορίες για την κατάσταση λειτουργίας του λέβητα και σας
4
βοηθά κατά την αποκατάσταση των ανωµαλιών.
Σε κανονική λειτουργία του λέβητα, στην οθόνη (1) του συστήµατος
DIA εµφανίζεται η τρέχουσα θερµοκρασία εξόδου (στο παράδειγµα
45 °C). Στην περίπτωση βλάβης αντί για τη θερµοκρασία εµφανίζεται
ο αντίστοιχος κωδικός βλάβης.
Επίσης από τα εµφανιζόµενα σύµβολα µπορείτε να πάρετε τις
παρακάτω πληροφορίες:
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFTGR
7
4 Χειρισµός
1Ένδειξη της τρέχουσας θερµοκρασίας εξόδου ή ένδειξη
ενός κωδικού κατάστασης ή βλάβης
Βλάβη στη διαδροµή αέρα/καυσαερίων
Βλάβη στη διαδροµή αέρα/καυσαερίων
Μόνιµα αναµµένο: Ενεργή η λειτουργία θέρµανσης
Αναβοσβήνει: Ο καυστήρας σε διακοπή
Ενεργή η παραγωγή ζεστού νερού
Μόνιµα αναµµένο: Η λειτουργία θερµοσίφωνα είναι
σε ετοιµότητα
Αναβοσβήνει: Η ποσότητα θερµοσίφωνα σε λειτουργία,
Ο καυστήρας αναµµένος
Η αντλία θέρµανσης σε λειτουργία
Εσωτερική βαλβίδα αερίου ελέγχεται
Φλόγα µε σταυρό:
Ανωµαλία κατά τη λειτουργία καυστήρα,
Η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη
Φλόγα χωρίς σταυρό:
Κανονική λειτουργία καυστήρα
4.2 Μέτρα πριν από την έναρξη της λειτουργίας
• Ελέγξτε την πίεση πλήρωσης της εγκατάστασης στο µανόµετρο (1,
κτιριακά). Για την απρόσκοπτη λειτουργία της εγκατάστασης, όταν
αυτή είναι κρύα ο δείκτης στο µανόµετρο (1) θα πρέπει να είναι
µεταξύ 1,0 και 2,0 bar. Αν είναι κάτω από τα 0,75 bar, προσθέστε
νερό (βλέπε παράγραφο 4.8.7).
Αν η εγκατάσταση θέρµανσης εκτείνεται σε περισσότερους ορόφους,
µπορεί να χρειάζεται µια υψηλότερη πίεση πλήρωσης. Ρωτήστε σχετικά
τους ειδικούς.
4.3 Έναρξη της λειτουργίας
Προσοχή!
Κίνδυνος ζηµιάς!
Ο γενικός διακόπτης επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί µόνο
εφόσον η εγκατάσταση έχει γεµίσει σωστά µε νερό (βλέπε
ενότητα 4.2.2).
∆ιαφορετικά µπορεί να προκληθούν ζηµιές στην αντλία
και στον εναλλάκτη θερµότητας.
2
4.2.1 Άνοιγµα των διακοπτών
Υπόδειξη!
Οι βαλβίδες και οι διακόπτες δε συµπεριλαµβάνονται
στη συσκευασία του λέβητα. Θα πρέπει να τους
προµηθευτείτε ξεχωριστά για εγκατάσταση από τους
τεχνικούς. Αυτοί θα πρέπει και να σας εξηγήσουν τη
λειτουργία και τη θέση αυτών των εξαρτηµάτων.
• Πιέζοντας και στρέφοντας προς τα αριστερά ανοίξτε το διακόπτη
αερίου µέχρι τέρµα.
• Ελέγξτε αν είναι ανοικτοί οι διακόπτες συντήρησης στην έξοδο και
στην είσοδο.
4.2.2 Έλεγχος της πίεσης της εγκατάστασης
1
3
2
1
0
4
5
6
bar
1
Εικ. 4.5 Ενεργοποίηση της συσκευής
• Με το γενικό διακοπτη (1) ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη
συσκευή.
I: Εντός λειτουργίας
0: Εκτός λειτουργίας
Όταν ο γενικός διακόπτης (1) είναι στη θέση «I», η συσκευή είναι
ενεργοποιηµένη. Στην οθόνη (2) εµφανίζεται η συνήθης ένδειξη του
ψηφιακού συστήµατος πληροφόρησης και ανάλυσης (για
λεπτοµέρειες δείτε την ενότητα 4.1).
Για τη ρύθµιση της συσκευής σύµφωνα µε τις ανάγκες σας µελετήστε
τις ενότητες 4.4 και 4.5, στις οποίες περιγράφονται οι δυνατότητες
ρύθµισης για την παραγωγή ζεστού νερού και για τη λειτουργία
θέρµανσης.
Εικ. 4.4 Έλεγχος της πίεσης πλήρωσης της εγκατάστασης
(κτιριακό µανόµετρο)
8
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFT
Χειρισµός 4
Προσοχή!
Κίνδυνος ζηµιάς.
Τα συστήµατα επιτήρησης και προστασίας από παγετό
είναι ενεργά µόνο όταν ο γενικός διακόπτης της
συσκευής είναι στη θέση «Ι» και η εγκατάσταση είναι
συνδεµένη στο ηλεκτρικό ρεύµα.
Για να µείνουν αυτά τα συστήµατα ασφαλείας ενεργά θα πρέπει να
ενεργοποιείτε και να απενεργοποιείτε το λέβητα αερίου µέσω της
συσκευής ρύθµισης (σχετικές πληροφορίες θα βρείτε στα αντίστοιχα
εγχειρίδια χειρισµού).
Στην ενότητα 4.9 θα βρείτε µε ποιό τρόπο θα θέσετε το λέβητα αερίου
εντελώς εκτός λειτουργίας.
4.4 Ρυθµίσεις για την παραγωγή ζεστού νερού
2
3
Προσοχή!
Κίνδυνος σχηµατισµού αλάτων.
Όταν το νερό έχει σκληρότητα πάνω από 1,79 mol/m
3
(10 °dh) φέρτε το κουµπί (3) το πολύ µέχρι τη µεσαία
θέση.
4.4.1 Λήψη ζεστού νερού
• Ανοίξτε µια βρύση ζεστού νερού σε ένα σηµείο (νιπτήρας, ντους,
µπανιέρα κλπ.). Το ζεστό νερό προέρχεται από τον ενσωµατωµένο
θερµοσίφωνα.
Αν η θερµοκρασία στον αποθηκευτικό θερµοσίφωνα πέσει κάτω από
τη ρυθµισµένη τιµή, η συσκευή τίθεται αυτόµατα σε λειτουργία και
ζεσταίνει το νερό στο θερµοσίφωνα. Κατά τη διάρκεια θέρµανσης του
θερµοσίφωνα στην οθόνη (2) αναβοσβήνει η ένδειξη
, βλέπε εικόνα
4.6.
Μόλις επιτευχθεί η ρυθµισµένη θερµοκρασία στο θερµοσίφωνα, ο
λέβητας απενεργοποιείται αυτόµατα. Η αντλία λειτουργεί ακόµη για
λίγο.
4.4.2 Απενεργοποίηση της λειτουργίας του θερµοσίφωνα
Σε λέβητες atmoCRAFT µε συνδεµένο αποθηκευτικό θερµοσίφωνα
µπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία θερµοσίφωνα αλλά να
αφήσετε τη λειτουργία θέρµανσης ενεργή.
• Για αυτό το σκοπό στρέψτε το κουµπί (3) για τη ρύθµιση της
θερµοκρασίας ζεστού νερού τέρµα αριστερά, βλέπε εικόνα 4.6.
Μια λειτουργία προστασίας του θερµοσίφωνα από παγετό
παραµένει ενεργή.
Στην οθόνη (2) εµφανίζεται για πέντε δευτερόλεπτα µια θερµοκρασία
θερµοσίφωνα 15 °C.
Εικ. 4.6 Ρύθµιση της θερµοκρασίας αποθηκευτικού θερµοσίφωνα (µόνο αν
είναι συνδεµένος)
Για την παραγωγή ζεστού νερού για οικιακή χρήση µε το λέβητα
atmoCRAFT θα πρέπει να υπάρχει και να έχει συνδεθεί ένας
αποθηκευτικός θερµοσίφωνας.
Για τη ρύθµιση ενεργήστε ως εξής:
• Στρέψτε το κουµπί (3) στη θερµοκρασία που θέλετε. Η αντιστοιχία
είναι:
Τέρµα αριστερά, προστασία παγετού 15 °C
Ελάχιστη θερµοκρασία ρύθµισης νερού 40 °C
Τέρµα δεξιά
Μέγιστη θερµοκρασία ρύθµισης νερού 70 °C
Κατά τη ρύθµιση της θερµοκρασίας, η τιµή εµφανίζεται στην οθόνη (2)
του συστήµατος DIA.
Μετά από περίπου πέντε δευτερόλεπτα αυτή η ένδειξη σβήνει και στην
οθόνη εµφανίζεται πάλι η συνήθης ένδειξη (τρέχουσα θερµοκρασία
εξόδου).
Υπόδειξη!
Για λόγους απόδοσης και υγιεινής (π.χ. λεγιονέλες)
συνιστάται η ρύθµιση στους 60 °C.
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFTGR
9
4 Χειρισµός
4.5 Ρυθµίσεις για τη λειτουργία θέρµανσης
4.5.1 Ρύθµιση της θερµοκρασίας εξόδου (µε χρήση µιας
ρυθµιστικής συσκευής)
1
Εικ. 4.7 Ρύθµιση της θερµοκρασίας εξόδου µε τη χρήση µιας ρυθµιστικής
συσκευής
Σύµφωνα µε τον Κανονισµό σχετικά µε τις απαιτήσεις εξοικονόµησης
ενέργειας σε τεχνικές εγκαταστασεις θέρµανσης και ζεστού νερού
(γερµανικός κανονισµός HeizAnlV), η εγκατάσταση θέρµανσης πρέπει
να είναι εξοπλισµένη µε ένα καιρικά ελεγχόµενο σύστηµα ρύθµισης ή
µε ένα ρυθµιστή θερµοκρασίας δωµατίου.
Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να γίνει η παρακάτω ρύθµιση:
• Στρέψτε το κουµπί (1) για ρύθµιση της θερµοκρασίας εξόδου τέρµα
δεξιά.
Η θερµοκρασία εξόδου ρυθµίζεται αυτόµατα από το ρυθµιστή
(σχετικές πληροφορίες θα βρείτε στο αντίστοιχο εγχειρίδιο χειρισµού).
Υπόδειξη!
Πληροφορίες σχετικά µε το χρησιµοποιούµενο σύστηµα
ρύθµισης στην εγκατάστασή σας θα σας δώσει το
τεχνικός που κάνει την εγκατάσταση.
4.5.2 Ρύθµιση της θερµοκρασίας εξόδου (δεν υπάρχει
ρυθµιστική συσκευή)
2
1
Εικ. 4.8 Ρύθµιση της θερµοκρασίας εξόδου χωρίς ρυθµιστική συσκευή
Αν δεν υπάρχει καµία εξωτερική ρυθµιστική συσκευή, ρυθµίστε τη
θερµοκρασία εξόδου από το κουµπί (1) ανάλογα µε την επικρατούσα
εξωτερική θερµοκρασία. Συνιστούνται οι παρακάτω ρυθµίσεις:
– Θέση αριστερά (όµως όχι µέχρι τέρµα) για το µεσοδιάστηµα:
Εξωτερική θερµοκρασία 10 έως 20 °C
– Μεσαία θέση για µέτριο ψύχος:
Εξωτερική θερµοκρασία 0 έως 10 °C
– Θέση δεξιά για δυνατό ψύχος:
Εξωτερική θερµοκρασία 0 έως -15 °C
Κατά τη ρύθµιση της θερµοκρασίας, η τιµή εµφανίζεται στην οθόνη (2)
του συστήµατος DIA. Μετά από περίπου πέντε δευτερόλεπτα αυτή η
ένδειξη σβήνει και στην οθόνη εµφανίζεται πάλι η συνήθης ένδειξη
(τρέχουσα θερµοκρασία εξόδου).
Κανονικά µε το κοµπί (1) µπορείτε αβαθµίδωτα να ρυθµισετε µέχρι µια
θερµοκρασία εξόδου στους 75 °C. Αν όµως θέλετε να ρυθµίσετε
µεγαλύτερες τιµές, τότε ο τεχνικός της εγκατάστασης θα πρέπει να
κάνει µια κατάλληλη προρύθµιση ώστε να είναι δυνατή η λειτουργία
της εγκατάστασης σε θερµοκρασίες εξόδου µέχρι τους 85 °C.
10
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFT
Χειρισµός 4
4.5.3 Απενεργοποίηση της λειτουργίας θέρµανσης
(καλοκαιρινή λειτουργία)
1
Εικ. 4.9 Απενεργοποίηση της λειτουργίας θέρµανσης
(καλοκαιρινή λειτουργία)
Έτσι µπορείτε το καλοκαίρι να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
θέρµανσης αλλά να αφήσετε ενεργή τη λειτουργία ζεστού νερού
οικιακής χρήσης.
• Για αυτό το σκοπό στρέψτε το κουµπί (1) για ρύθµιση της
θερµοκρασίας εξόδου τέρµα αριστερά.
4.6 Ρύθµιση του ρυθµιστή θερµοκρασίας δωµατίου ή του
καιρικά ελεγχόµενου ρυθµιστή
4.7 Ενδείξεις κατάστασης
21
Εικ. 4.11 Ενδείξεις κατάστασης
Η ένδειξη σας πληροφορεί για τη λειτουργική κατάσταση του λέβητα.
• Πιέζοντας το πλήκτρο «i» (1) ενεργοποιείτε τις ενδείξεις
κατάστασης.
Στην οθόνη (2) εµφανίζεται ο αντίστοιχος κωδικός κατάστασης π.χ.
«S. 4» για τη λειτουργία καυστήρα. Τη σηµασία των βασικών κωδικών
αριθµών κατάστασης θα τη βρείτε στον παρακάτω πίνακα.
Στις φάσεις αλλαγής π.χ. κατά την επανέναρξη µετά απο σβήσιµο της
φλόγας, εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη κατάστασης «S.».
• Πιέζοντας άλλη µια φορά το πλήκτρο «i» (1) η ένδειξη επανέρχεται
στην κανονική κατάσταση.
1
2
Εικ. 4.10 Ρύθµιση του ρυθµιστή θερµοκρασίας δωµατίου/του καιρικά
ελεγχόµενου ρυθµιστή
• Ρυθµίστε το ρυθµιστή θερµοκρασίας δωµατίου (1), τον καιρικά
ελεγχόµενο ρυθµιστή καθώς και τις θερµοστατικές βαλβίδες στα
σώµατα (2) σύµφωνα µε τις οδηγίες στα αντίστοιχα εγχειρίδια.
ΈνδειξηΣηµασία
Ενδείξεις σε λειτουργία θέρµανσης
S. 0Καµία χρήση θερµότητας
S. 2Αντλία εξόδου θέρµανσης
S. 3Ανάφλεξη θέρµανσης
S. 4Καυστήρας ενεργός
S. 7Αντλία εισόδου θέρµανσης
S. 8Φραγή καυστήρα µετά τη λειτουργία θέρµανσης
Ενδείξεις σε λειτουργία θερµοσίφωνα
S.20Ενεργή η λειτουργία θερµοσίφωνα
S.23Ανάφλεξη νερού θερµοσίφωνα
S.24Ο καυστήρας θερµοσίφωνα αναµµένος
S.27Αντλία εισόδου νερού θερµοσίφωνα
S.28Χρόνος φραγής καυστήρα µετα από λειτουργία θερµοσίφωνα
Πιν. 4.1 Κωδικοί κατάστασης και η σηµασία τους
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFTGR
11
4 Χειρισµός
ΈνδειξηΣηµασία
Ενδείξεις επιδράσεων στην εγκατάσταση
S.30Καµία χρήση θέρµανσης από το ρυθµιστή 2-σηµείων
S.31Ενεργή η καλοκαιρινή λειτουργία
S.34Ενεργή η προστασία από παγετό
S.36Καµία χρήση θέρµανσης από το συνεχή ρυθµιστή
S.39∆ιέκοψε ο διακόπτης στον ακροδέκτη «θερµοστάτης εγκατάστασης»
S.42Ανοικτή επαφή θυρίδας καυσαερίων στο πρόσθετο εξάρτηµα
S.51Η συσκευή αναγνώρισε διαφυγή καυσαερίων και βρίσκεται εντός
χρόνου ανοχής διάρκειας 30 δευτ/πτων
S.52Η συσκευή βρίσκεται εντός του 20 λεπτου χρόνου αναµονής της
λειτουργίας εµπλοκής λόγω διαφυγής καυσαερίων
Πιν. 4.1 Κωδικοί κατάστασης και η σηµασία τους (συνέχεια)
4.8 Αποκατάσταση ανωµαλιών
Αν κατά τη λειτουργία του λέβητα φυσικού αερίου εκδηλωθούν
προβλήµατα, µπορείτε να ελέγξετε εσείς οι ίδιοι τα παρακάτω:
Καθόλου ζεστό νερό, η θέρµανση παραµένει κρύα, η συσκευή
δε λειτουργεί:
– Είναι ανοικτός ο κτιριακός διακόπτης παροχής αερίου και ο
διακόπτης αερίου στη συσκευή (βλέπε ενότητα 4.2);
– Είναι ενεργοποιηµένη η ηλεκτρική τροφοδοσία;
– Είναι ενεργοποιηµένος ο γενικός διακόπτης στο λέβητα (βλέπε
ενότητα 4.3);
– Το κουµπί στο λέβητα για τη ρύθµιση της θερµοκρασίας
θερµοσίφωνα είναι στραµµένο τέρµα αριστερά, δηλαδή ρυθµίστηκε
στη θέση προστασίας από παγετό (βλέπε ενότητα 4.4);
– Είναι επαρκής η πίεση πλήρωσης της εγκατάστασης (βλέπε ενότητα
4.8.2);
– Υπάρχει αέρας στην εγκατάσταση (βλέπε ενότητα 4.8.2);
– Υπάρχει κάποια ανωµαλία κατά τη διαδικασία ανάφλεξης (βλέπε
ενότητα 4.8.3);
4.8.1 Ανωµαλίες κατά τη λειτουργία θέρµανσης
Όταν στο λέβητα υπάρχουν προβλήµατα, στην οθόνη εµφανίζεται
ένας κωδικός βλάβης. Για τις παρακάτω ανωµαλίες µπορείτε καταρχήν
να προσπαθήσετε εσείς οι ίδιοι να αποκαταστήσετε τη λειτουργία της
συσκευής.
Προσοχή!
Αν υπάρχουν άλλες ανωµαλίες ή βλάβες στην
εγκατάσταση θα πρέπει να καλέσετε έναν ειδικό να την
ελέγξει.
4.8.2 Ανωµαλίες λόγω έλλειψης νερού
1
2
Σωστή λειτουργία ζεστού νερού, καµία λειτουργία θέρµανσης:
- Υπάρχει κάποια ζήτηση θερµότητας από τους εξωτερικούς
ρυθµιστές (π.χ. από το ρυθµιστή τύπου VRC) (βλέπε ενότητα 4.7);
- Μήπως απενεργοποιήθηκε κάποιο εξωτερικό όργανο επιτήρησης
(βλέπε ενότητα 4.7);
Σωστή λειτουργία θέρµανσης, καθόλου ζεστό νερό:
- Μήπως είναι σε φραγή η παραγωγή ζεστού νερού από έναν
εξωτερικό ρυθµιστή (βλέπε οδηγίες ρυθµιστή);
Αν κατά το ταυτόχρονο πάτηµα των πλήκτρων «+» και «-» δεν
εµφανίζεται καθόλου ζεστό νερό, ο αισθητήρας είναι χαλασµένος ή
δεν έχει συνδεθεί.
Προσοχή!
Κίνδυνος ζηµιάς από λανθασµένες µετατροπές!
Αν µετά τον έλεγχο των παραπάνω σηµείων ο λέβητας δε
λειτουργεί σωστά, πρέπει να καλέσετε κάποιο ειδικό για
να τον ελέγξει.
12
Εικ 4.12 Απασφάλιση µετά από έλλειψη νερού
Όταν η πίεση πλήρωσης της εγκατάστασης είναι πολύ χαµηλή, η
συσκευή τίθεται σε κατάσταση «βλάβης». Αυτή η βλάβη εµφανίζεται µε
τον κωδικό «F.20».
• Βγάλτε τα µπροστινά καλύµµατα.
• Απασφαλίστε το θερµοστάτη ασφαλείας πιέζοντας την ακίδα (1).
• Επαναφέρετε το ηλεκτρονικό σύστηµα πιέζοντας το πλήκτρο
«Αποκατάσταση» (2).
Η συσκευή επιτρέπεται να τεθεί πάλι σε λειτουργία µόνο εφόσον η
εγκατάσταση έχει γεµίσει σωστά µε νερό (βλέπε ενότητα 4.8.7).
Προσοχή!
Αν ο κωδικός βλάβης F.20 εµφανιστεί ξανά, πρέπει να
καλέσετε κάποιο ειδικό να ελέγξει την εγκατάσταση.
Οδηγίες λειτουργίας atmoCRAFT
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.