Union Special G285PT Parts Book

ILLUSTRATED PARTS MANUAL
ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS
BC100 HIGH SPEED BAG CLOSING MACHINES
BC100 HOCHLEISTUNGS-NÄHMASCHINEN ZUM SCHLIESSEN
GEFÜLLTER SÄCKE
MANUAL NO. / KATALOG NR. G285PT
FOR SERIES / FÜR KLASSEN
BC100
MANUAL NO. G285PT
ILLUSTRATED PARTS MANUAL FOR
BC100 SERIES MACHINES
KATALOG NR. G285PT
ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS FÜR
MASCHINENKLASSEN BC100
Second Edition Copyright 2003
By
Union Special GmbH Rights Reserved in All Countries
Printed in Germany
Weltweit beanspruchte Union Special GmbH
Zweite Auflage © 2003
Rechte
Gedruckt in Germany
PREFACE
This manual has been prepared to simplify ordering spare parts. It can be used in conjunction with Instructions and Engineer's Manual G280EN.
Views of various sections of the mechanism are shown so that the parts may be seen in their actual position in the sewing machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.
Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustrations. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.
Component parts of subassemblies which can be fur- nished for repairs are indicated by indenting their de- scription of the main subassembly.
VORWORT
Dieser Katalog wurde zusammengestellt, um Ersatz- teilbestellungen zu vereinfachen. Er kann zusammen mit der Betriebs- und Wartungsanleitung G280EN verwendet werden.
Darstellungen der einzelnen Gruppen des Mechanismus zeigen die Lage der Einzelteile in der Nähmaschine. Auf der der Bildseite gegenüberliegenden Seite befindet sich ein Verzeichnis der Teile mit Teilenummern, Beschrei- bungen und der für den gezeigten Bildausschnitt be- nötigten Anzahl.
Die Nummern in der ersten Spalte sind Positionsnummern und zeigen lediglich, wo das Teil in der Abbildung zu finden ist. Positionsnummern dürfen bei Teilebe- stellungen nie verwendet werden. Verwenden Sie immer die Teilenummer in der zweiten Spalte.
Einzelteile von Komplettteilen, die als Ersatzteile geliefert werden können, sind durch Einrücken ihrer Beschreibung unterhalb der Beschreibung des Kompletteiles gekenn- zeichnet.
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the parts for your machine.
IMPORTANT: ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE PART NUMBER, PART NAME AND STYLE OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED.
Dieser Katalog basiert auf vorhandenen Informationen. Konstruktionsänderungen und / oder -verbesserungen können sich geringfügig auf den Aufbau der bildlichen Darstellungen und die Sicherheitshinweise auswirken.
Die nachfolgenden Seiten beinhalten die bildlichen Darstellungen und Beschreibungen der Teile Ihrer Maschine.
WICHTIG: BITTE GEBEN SIE AUF ALLEN BE- STELLUNGEN DIE TEILENUMMER, DIE TEILE- BESCHREIBUNG UND DEN MASCHINENTYP, FÜR DEN DAS TEIL BESTELLT WIRD, AN.
2
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
PAGE / SEITE
Preface Identification of Machines Styles of Machines Types of Bag Closures
Needles Torque Requirements Safety Rules Caution Areas Threading the Machine Views and Description of Parts Bushings Needle Bar Drive Upper Main Shaft Crankshaft Assembly Looper Drive and Needle Guard Drive Knife Drives and Throat Plate Supports Air Cylinder Drive for BC111P11-1, BC111P12-1A,
-1B, -1M Feeler for BC111P12-1M, -1A, -1B,
BC111T12-1M, TA12-1M Tape Cutter for BC111T11-1, BC111T12-1M,
TA12-1M Air Cylinder Drive, Tape Cutter for BC111T12-1M,
TA12-1M Tape Reel Assembly for BC111T12-1M, TA12-1M
Tape Folder for BC111T12-1M Feed Mechanism Presser Foot Lifter Oil Pump Oil Tubes Oil Distributor Assembly Needle Thread Control Looper Thread Control Front and Looper Covers Covers Back and Right Covers Sewing Combinations Mounting of Sewing Machine to Base Plate Accessories Tools for Maintenance
Numerical Index of Parts Notes
Vorwort Bezeichnung der Maschinen Maschinentypen Sackverschlussarten Nadeln Erforderliche Drehmomente Sicherheitshinweise Gefährdungszonen Einfädeln der Maschine Darstellung und Teilebeschreibungen Buchsen Nadelstangenantrieb Obere Hauptwelle Kurbelwelle, komplett Greifer-und Nadelanschlagantrieb Messerantriebe und Stichplattenträger Luftzylinderantrieb für BC111P11-1, BC111P12-1A,
-1B, -1M Taster für BC111P12-1M, -1A, -1B,
BC111T12-1M, TA12-1M Bandabschneider für BC111T11-1, BC111T12-1M,
TA12-1M Luftzylinder-Antrieb, Bandabschneider für BC111T12-1M,
TA12-1M Bandrollenhalter für BC111T12-1M, TA12-1M
Bandeinfassapparat für BC111T12-1M Transportmechanismus
Drückerfußliftung Ölpumpe Ölschläuche Ölverteiler, komplett Nadelfadenkontrolle Greiferfadenkontrolle Vordere Abdeckung und Greiferabdeckung Abdeckungen Hintere und rechte Abdeckung Nähteile Montage der Nähmaschine an die Grundplatte Zubehör Werkzeuge für Wartung Numerisches Teileverzeichnis Notizen
2 4
4 - 6
6 7 7
8 - 9
9 10 11
12 - 13 14 - 15 16 - 17 18 - 19
20 - 21
22 - 25 26 - 29
30 - 31
32 - 33
34 - 35
36 - 37
38 - 39 40 - 41 42 - 43 44 - 45 46 - 47 48 - 49 50 - 51 52 - 53 54 - 55 56 - 57 58 - 63 64 - 65 66 - 67
67
68 - 70
71
3
IDENTIFICATION OF MACHINES
BEZEICHNUNG DER MASCHINEN
Each UNION SPECIAL BC100 series machine is identi- fied by a style number, which is stamped on the style plate located on the center portion at the rear of the casting. Serial number is also stamped.
STYLES OF MACHINES
High speed and high performance sewing machine
with mechanical driven thread chain cutter for closing filled bags and sacks made of jute, cotton, paper, plastic or woven polypropylene tapes, bituminized or foil- laminated materials.
Equipped with guides for application of filler cord for sealing needle punctures.
The thread chain after guided into the V-cut out of the throat plate will be cut by the thread chain cutting knives.
One needle, high throw, internal forced lubrication, with automobile type filter, totally enclosed plain feed mecha- nism, totally enclosed looper mechanism, independently driven rear needle guard with no readjustment required when changing stitch length, built in mechanical chain cutter, and presser foot with independently spring loaded chaining section.
Jede UNION SPECIAL BC100 Maschine hat eine Typnummer, die in das Typenschild eingeprägt ist, das mittig an der hinteren Gehäuseseite befestigt ist. Die Seriennummer ist ebenfalls in das Typenschild eingeprägt.
MASCHINENTYPEN Hochleistungs-Nähmaschine mit mechanisch angetrie-
benem Fadenketten-Abschneider zum Schließen gefüllter Säcke und Beutel aus Jute, Baumwolle, Papier, Kunststofffolie oder Kunstoffbändchengewebe sowie bitumen- oder folienkaschiertem Material.
Ausgestattet mit Führung für Dichtungskordel zum Abdichten der Nadeleinstiche.
Die Fadenkette wird, nachdem sie in den V-förmigen Ausschnitt der Stichplatte geführt ist, von den Faden-ketten- Abschneidmessern abgeschnitten.
Eine Nadel, hoher Nadelhub, eingebaute Druck-schmierung mit außen angebrachtem großem Ölfilter, völlig geschlossener Sacktransport-Mechanismus, völlig geschlossener Greiferantrieb, unabhängig angetriebener hinterer Nadelanschlag, der bei Stichlängenänderung nicht nachgestellt werden muß und Drückerfuß mit unabhängig federndem Kettelteil.
BC111PG01-1: Sewing machine for closing filled bags and sacks with a two thread double locked stitch. With mechanically driven thread chain cutter.
Seam Specification: 1.01.01/401(ISO 4916 and 4915)
401 SSa-1 (Federal Standard
No. 751a - USA) Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Standard Setting: 8 mm (3 SPI) Capacity Under Presser Foot: 12.7 mm (1/2 inch) Sewing Capacity on Paper Bags: up to 32 plies, depending on
weight of paper Working Diameters of the Variable Pitch Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm
(4.25 inch) Maximum Speed: up to 2750 stitches/min.,
depending on stitch length, speed
of conveyor, type of operation,
and material to be sewn. Weight Net: 41 kg
BC111PG01-1: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel mit Zweifaden-Doppelkettenstich. Mit mechanisch angetriebenem Fadenketten-Abschnei-der.
Nahtbild: 1.01.01/401 (ISO 4916 und 4915)
401 SSa-1 (Federal Standard No. 751-USA) Stichlänge: 6,5 mm bis 12,5 mm Standard-Einstellung: 8 mm Durchgang unter dem Drückerfuß: 12,7 mm Maximale Nähgutdicke bei Papiersäcken: bis zu 32 Lagen, abhängig vom
Papiergewicht Wirksamer Durch- messer des verstell- baren Handrads: 90 mm bis 108 mm
Maximale Drehzahl: bis 2750 Stiche/Min., abhängig
von Stichlänge, Transportband-
geschwindigkeit, Einsatzzweck
und Material. Gewicht netto: 41 kg
10008A Blind Looper (extra send and charge item) will produce single thread chain stitch. Stitch type: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a - USA).
10008A Einfachkettenstichgreifer (Extra-Bestellung) produziert einen Einfaden-Einfachkettenstich. Nähstichtyp: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a - USA).
4
High speed and high performance automatic sewing
machines with automatic start and stop of the machine and automatically operated thread chain or tape cutters for closing filled bags and sacks made of jute, cotton, paper, plastic or woven polypropylene tapes, bituminized or foil-laminated materials. Equipped with guides for application of filler cord for sealing needle punctures. The bag being fed into the machine starts the sewing operation by a feeler controlled, contactless, electronic proximity switch. When the bag is closed, the machine stops automatically . Thread chain respectivelly thread chain with binding tape are cut automatically. One needle, high throw, internal forced lubrication, with auto- mobile type oil filter, totally enclosed plain feed mechanism, totally enclosed looper mechanism, independently driven rear needle guard with no readjustment required when changing stitch length, and presser foot with independently spring- loaded chaining section.
Hochleistungs-Automatik-Nähmaschinen mit automatischem Start und Stopp der Maschine und automatisch arbeitenden Faden- ketten- oder Bandabschneidern zum Schließen gefüllter Säcke und Beutel aus Jute, Baumwolle, Papier, Kunststofffolie oder Kunststoffbändchengewebe, sowie bitumen- oder folienkaschiertem Material. Ausgestattet mit Führung für Dichtungskordel zum Abdichten der Nadeleinstiche. Der in die Maschine einlaufende Sack startet den Nähvorgang über einen Taster mit kontaktlosem elektronischem Näherungsschalter. Ist der Sack verschlossen, stoppt die Maschine automatisch. Die Fadenkette bzw. Fadenkette mit Einfaßband werden automatisch abgeschnitten. Eine Nadel, hoher Nadelhub, eingebaute Druckschmierung mit außen angebrachtem großem Ölfilter, völlig geschlossener Sack- transport-Mechanismus, völlig geschlossener Greiferantrieb, un- abhängig angetriebener hinterer Nadelanschlag, der bei Stich- längenänderung nicht nachgestellt werden muß und Drückerfuß mit unabhängig federndem Kettelteil.
BC111P12-1M: Sewing machine for closing filled bags and sacks with a two thread double locked stitch. With electro-pneumatically operated thread chain cutter. Operating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). Control Voltage: 24 V DC. Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529).
Seam Specification: 1.01.01/401 (ISO 4916/4915)
401 SSa-1 (Federal Standard
No. 751a – USA) Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Standard Setting: 8 mm (3 SPI) Capacity Under Presser Foot: 12.7 mm (1/2 inch) Sewing Capacity on Paper Bags: up to 32 plies, depending on
weight of paper Working Diameters of the Variable Pitch Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm
(4.25 inch). Maximum Speed: up to 2750 stitches/min.,
depending on stitch length, speed
of conveyor, type of operation,
and material to be sewn. Weight Net: 43 kg
BC111P12-1M: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel mit Zweifaden-Doppelkettenstich. Mit elektropneumatisch betätigtem Fadenkettenabschneider. Erforderlicher Luftdruck: 3 bis 4 bar. Steuerspannung: 24 V DC. Schutzgrad des Magnetventils: IP65 (IEC 529).
Nahtbild: 1.01.01/401 (ISO 4916/4915)
401 SSa-1 (Federal Standard
No. 751a – USA) Stichlänge: 6,5 mm bis 12,5 mm Standard-Einstellung: 8 mm Durchgang unter dem Drückerfuß: 12,7 mm Maximale Nähgutdicke bei Papiersäcken: bis zu 32 Lagen, abhängig vom
Papiergewicht Wirksamer Durchmesser des verstellbaren Handrads: 90 mm bis 108 mm
Maximale Drehzahl: bis 2750 Stiche/Min., abhängig
von Stichlänge, Transportband-
geschwindigkeit, Einsatzzweck
und Material. Gewicht netto: 43 kg
BC111P12-1A: Same as BC111P12-1M, but control voltage 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC111P12-1B: Same as BC111P12-1M, but control voltage 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC111P11-1: Same as BC111P12-1M, but without any electro- mechanical components and without solenoid valve.
BC111P11-1N1, -1N2, -1N3: For bag closing equipment.
10008A Blind Looper (extra send and charge item) will
produce single thread chain stitch. Stitch type: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a - USA).
BC111P12-1A: Wie BC111P12-1M, jedoch mit Steuerspannung 200 - 230 V, 50/60 Hz.
BC111P12-1B: Wie BC111P12-1M, jedoch mit Steuerspannung 100 - 110 V, 50/60 Hz.
BC111P11-1: Wie BC111P12-1M, jedoch ohne elektromecha- nische Komponenten und ohne Magnetventil.
BC111P11-1N1, -1N2, -1N3: Für Sackzunähanlagen.
10008A Einfachkettenstichgreifer (Extra-Bestellung)
produziert einen Einfaden-Einfachkettenstich. Nähstichtyp: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a - USA).
5
BC111T12-1M: Sewing machine for closing filled bags and
sacks made of paper or plastic foil (minimum thickness of foil .007 in. (0.18 mm) with a two thread double locked stitch, and simultaneously binding the bag mouth with a 2" to 2 1/2" (50 to 63 mm) wide crepe paper or plastic tape (folder adjustable). With electro-pneumatically operated thread chain and tape cutter.
Operating pressure: 44 to 59 PSI (3 to 4 bar). Control Voltage: 24 V DC. Degree of protection of solenoid valve: IP65 (IEC 529).
BC111T12-1M: Nähmaschine zum Zunähen gefüllter Säcke und Beutel aus Papier oder Kunststofffolie (Mindeststärke der Folie 0,18 mm) mit einem Zweifaden-Doppelkettenstich und gleichzeitigem Einfassen der Sacköffnung mit einem 50 bis 63 mm breiten Krepppapier- oder Kunststoffreiterband (Band- apparat einstellbar). Mit elektropneumatisch betätigtem Fadenketten- und Einfaß- bandabschneider. Erforderlicher Luftdruck: 3 bis 4 bar. Steuerspannung: 24 V DC. Schutzgrad des Magnetventils: IP65 (IEC 529).
Seam Specification: 3.01.01/401 (ISO 4916/4915)
401 BSa-1 (Federal Standard
No. 751a – USA) Stitch Range: 6.5 mm to 12.5 mm (2 to 4 SPI) Standard Setting: 8 mm (3 SPI) Capacity under Presser Foot: 12.7 mm (1/2 inch) Sewing Capacity on Paper Bags: up to 32 plies, depending on
weight of paper Working Diameters of the Variable Pitch Hand Wheel: 90 mm (3.50 inch) to 108 mm
(4.25 inch). Maximum Speed: up to 2750 stitches/min.,
depending on stitch length, speed
of conveyor, type ofoperation,
and material to be sewn. Weight Net: 43 kg
BC111TA12-1M: Same as BC111T12-1M, except without tape folder. For use with bag feed-in, trimming and taping device Nos. G29910, GB29910 and GBR29910.
BC111T11-1: Same as BC111TA12-1M, but without any electro- mechanical components and without solenoid valve.
Nahtbild: 3.01.01/401 (ISO 4916/4915)
401 BSa-1 (Federal Standard
No. 751a – USA) Stichlänge: 6,5 mm bis 12,5 mm Standard-Einstellung: 8 mm Durchgang unter dem Drückerfuß: 12,7 mm Maximale Nähgutdicke bei Papiersäcken: bis zu 32 Lagen, abhängig
vom Papiergewicht Wirksamer Durchmesser des verstellbaren Handrads: 90 mm bis 108 mm Maximale Drehzahl: bis 2750 Stiche/Min., abhän-
gig von Stichlänge, Trans-
portbandgeschwindigkeit,
Einsatzzweck und Material. Gewicht netto: 43 kg BC111TA12-1M: Wie BC111T12-1M, jedoch ohne Reiter-
bandapparat. Zur Verwendung mit den Sackzuführ-, Beschnei- de- und Bandeinfaßeinrichtungen Nr. G29910, GB29910 und GBR29910.
BC111T11-1: Wie BC111TA12-1M, jedoch ohne elektrome- chanische Komponenten und ohne Magnetventil.
10008A Blind Looper (extra send and charge item) will produce single thread chain stitch. Stitch type: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a-USA).
TYPES OF BAG CLOSURES
Fold over closure manually by operator or by additional bag feed-in device with bag-top fold- over device.
BC111PG01-1, BC111P11-1 BC111P12-1M, -1A, -1B
BC111T11-1 BC111T11-1 BC111T12-1M, BC111TA12-1M
10008A Einfachkettenstichgreifer (Extra-Bestellung) pro- duziert einen Einfaden-Einfachkettenstich. Nähstichtyp: 101 (ISO 4915 / Federal Standard No. 751a- USA).
SACKVERSCHLUSSARTEN
BC111PG01-1, BC111P11-1 BC111P12-1M, -1A, -1B
BC111T12-1M, BC111TA12-1M
Umschlag-Verschluß von Hand durch Bedie- ner oder durch zusätzli- che Sackzuführein- richtung mit Sackum- falteinrichtung.
6
NEEDLES
NADELN
Each needle has both a type and a size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The size number, stamped on the needle shank, denotes the largest diameter of the blade measured midway between the shank and the eye. Collectively, the type and size number represent the complete symbol which is given on the label of all needles packed and sold by Union Special.
TYPES AND DESCRIPTION
9848GF Round shank with tapered flat, square point, double groove spotted, chromium plated. Sizes available: 200/080, 250/100, 300/120.
9856TF Round shank with tapered flat, round point, double groove spotted, teflon coated. Sizes available: 200/080, 250/100.
For closing bags made of plastic or woven polypropylene tapes it is recommended to use needle type 9856TF with teflon coating. The standard needle for this machine is 9848GF 250/
100. When changing the needle, make sure it is fully inserted in the needle head with the tapered flat of the needle shank facing the screw, before the screw is tightened.
Jede Nadel hat eine Typ- und eine Dickennummer. Die Typnummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens, der Spitze, Länge, Rinne, Oberfläche und andere Einzelheiten. Die Dickennummer, im Nadelkolben eingeprägt, gibt den größten Durchmesser des Nadelschaftes an, gemessen in der Mitte zwischen Kolben und Öhr. Typ-und Dickennummer zusammen ergeben die vollständige Nadelbezeichnung, die auf jedem Etikett aller von UNION SPECIAL gepackten und verkauften Nadeln steht.
TYPNUMMERN UND BESCHREIBUNG
9848GF Rundkolben mit konischer Fläche, Vierkant- spitze, Doppelrinne, Hohlkehle, verchromt. Lieferbare Dicken: 200/080, 250/100, 300/120.
9856TF Rundkolben mit konischer Fläche, Rundspitze, Doppelrinne, Hohlkehle, Teflon beschichtet. Lieferbare Dicken: 200/080, 250/100.
Zum Schließen von Säcken aus Plastik oder Kunststoff- bändchengewebe ist es empfehlenswert, den Nadeltyp 9856TF mit Teflon-Beschichtung zu verwenden. Die Standardnadel für die Maschine ist 9848GF 250/100. Stellen Sie beim Nadelwechsel sicher, daß der Nadel- kolben voll im Nadelkopf eingesetzt ist und die konische Fläche am Nadelkolben gegen die Schraube zeigt, bevor sie festgezogen wird.
NEEDLE ORDERING
When ordering needles use the complete type and size numbers as printed on the package to ensure prompt and accurate processing of your order. A complete order should read as follows: 100 needles, type 9848GF, size 250/100.
TORQUE REQUIREMENTS
Torque (measured in inch-pounds) is a "rotating" force in pounds applied through a distance by a lever (in inches or feet). This is accomplished by a wrench, screwdriver, etc. Many of these devices are available, which when set at the proper amount of torque will tighten the part to the correct amount and no tighter. All straps and eccentric should be tightened to 26-28 inch pounds (3 - 3.2 Nm) unless otherwise noted. Screws requiring a specific torque will be indicated on the illustrations.
NADELBESTELLUNG
Um Nadelbestellungen richtig und prompt erledigen zu können, geben Sie bitte die auf der Verpackung aufgedruckte komplette Typ- und Dickennummer an. Eine vollständige Bestellung würde lauten: 100 Nadeln Typ 9848GF, Dicke 250/100.
ERFORDERLICHE DREHMOMENTE
Das Drehmoment (gemessen in Nm) ist eine "Dreh"-Kraft in N mal einem Hebelarm in m. Es wird mittels eines Schraubenschlüssels, Schraubendrehers usw. aufge- bracht. Dafür gibt es viele Werkzeuge, die, wenn sie auf das richtige Drehmoment eingestellt sind, das Teil korrekt aber nicht zu fest anziehen. Alle Verbindungen und Exzenter sollen mit 3-3,2 Nm (26- 28 inch pounds) angezogen werden, wenn nicht anders angegeben. Schrauben, welche ein spezielles Drehmoment benötigen, finden Sie in den Darstellungen.
7
SAFETY RULES
SICHERHEITSHINWEISE
1. Before putting the machine described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service, also read the safety rules and instructions from the motor supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your country.
3. The sewing machine described in this instruction manual is prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be built into, have conformed with the provisions of EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B.
The machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph STYLE OF MACHINE of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog beschriebenen Maschine die Betriebsanleitung sorg- fältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unter- wiesene Bedienungspersonen betätigt werden.
WICHTIG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betreibsanleitung des Motor- herstellers.
2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschriften.
3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Nähmaschine ist solange untersagt, bis festgestellt wurde daß die Näheinheiten bzw. Nähanlagen, in die diese Nähmaschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EG, Anhang II B entspricht.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß ver- wendet werden. Der bestimmungsmäßige Gebrauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt MASCHINENTYP der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
8. When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug:
8.1 When threading needle(s), looper, spreader
etc.
8.2 When replacing any parts such as needle(s),
presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when the
work place is unattended.
8.4 When maintaining the machine which has to
be done regularly depending on the material being bagged (see also
8.5 When using clutch motors without actuation
lock, wait until motor is stopped totally.
LUBRICATION).
5. Tragen Sie eine Schutzbrille.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschine dürfen nur unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole gekenn- zeichnet.
8. Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am Hauptschalter oder durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen:
8.1 Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger usw.
8.2 Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger, Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh- gutführung usw.
8.3 Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei
unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4 Für Wartungsarbeiten, die abhängig von dem zu
verpackenden Füllgut regelmäßig durchzuführen sind (siehe auch
8.5 Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren
ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
ÖLEN).
8
9. Maintenance, repair and conversion work (see item
8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under condsideration of the instructions. Only genuine spare parts approved by Union Special have to be used for repairs.
9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (siehe Punkt 8) dürfen nur von Fachkräften oder entsprechend unterwiesenen Personen unter Beachtung der Betriebsanleitung durchgeführt werden. Für Repa- raturen sind nur die von Union Special freigege- benen Original-Ersatzteile zu verwenden.
10. Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
11. Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50110 / VDE 0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be discon- nected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
10. Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Perso- nen durchgeführt werden.
11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln die zutreffenden Teile der EN 50110 / VDE 0105.
12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneuma- tischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneu– matischen Versorgungsnetz zu trennen. Wenn nach der Trennung vom pneumatischen Versorgungsnetz noch Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischen Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch Entlüften abzubauen. Ausnahmen sind nur bei Einstellarbeiten und Funktionsprüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
9
THREADING THE MACHINE
EINFÄDELN DER MASCHINE
Turn off main power switch before threading! When using clutch motors without actuation lock wait until motor has completely stopped.
Schalten Sie vor dem Einfädeln den Hauptschalter aus! Beim Gebrauch von Kupplungsmotoren ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
10
VIEWS AND DESCRIPTION
OF PARTS
DARSTELLUNGEN UND
TEILEBESCHREIBUNGEN
11
12
BUSHINGS
BUCHSEN
Ref. No. Part No. Description Beschreibung Amt. Req. Pos. Nr. Teil-Nr. Anzahl
*1.
**2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
10044AL 10054A 10044D 10044C 660-1033 10044X 10095G 660-1044 G10044T 999-256F 10044AU 10044S 10044AH 10044E 10044G 10044P 10044 10044F 10044AW 10044Y 10044AV 660-1021 660-1032 SS8151230SP 660-1085 999-212-093 CO66
Bushing, needle bar Bushing, needle bar Bushing, needle thread control Bushing, needle thread control Lip Seal Bushing, main shaft Nut Pin Bushing, looper drive Lip Seal Bushing, looper drive Bushing, looper drive cross shaft Bushing Bushing Bushing, crank shaft Bushing, knife drive Bushing, knife drive Bushing Bushing, needle guard Bushing, with oil tube Bushing, needle guard Washer, thrust Lip Seal Screw, set Lip Seal Plug Plug
Nadelstangenbuchse Nadelstangenbuchse Buchse, Nadelfadenkontrolle Buchse, Nadelfadenkontrolle Wellendichtring Buchse, Hauptwelle Mutter Stift Buchse, Greiferantrieb Wellendichtring Buchse, Greiferantrieb Buchse, Greiferantrieb Buchse Buchse Buchse, Kurbelwelle Buchse, Messerantrieb Buchse, Messerantrieb Buchse Buchse, Nadelanschlag Buchse mit Ölrohr Buchse, Nadelanschlag Scheibe Wellendichtring Gewindestift Wellendichtring Schutzstopfen Verschlußstopfen
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
* Secured with loctite # 680 ** Light Press Fit & Loctite # 603
* Gesichert mit Loctite Nr. 680 ** Leichter Presssitz, mit Loctite Nr. 603 gesichert
13
14
NEEDLE BAR DRIVE
NADELSTANGENANTRIEB
Ref. No. Part No. Description Beschreibung Amt. Req. Pos. Nr. Teil-Nr. Anzahl
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
*9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
*19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29. *30. *31.
32.
33.
34.
10096 10017 10095F 10018A SS6110650TP 9848GF250/100 10016 SS6150810SP
----- 10045N 10038A 10033H SS8080410TP SS6151812TP 10037 SS6152212SP 10083 10047B
----- 660-1037 660-1059 10091 22894AV 10048A SS9151740CP WP0651001SB B1124804000 10016A 29126FP
-----
----- SS6121610TP 10022G CL21
Guard, needle bar Needle Bar Nut, hex Needle Head
Screw Needle Needle Bar Connection
Screw
Plug Connecting Rod, needle drive Block, slide Collar, needle bar connection
Screw Screw Guide, needle drive Screw Bracket, needle drive guide Crank Pin, needle drive
Plug Bearing, caged needle Washer Counterweight, needle drive
Screw, set Lever, needle thread
Screw
Washer
Eyelet, thread Connection Bearing Assembly
Screw, ball
Bearing, ball joint
Screw Shaft, needle bar connection Wick
Nadelstangenschutz Nadelstange Sechskantmutter Nadelkopf
Schraube Nadel Nadelstangenverbindung
Schraube
Stopfen Stange für Nadelantriebsverbindung Kulissenstein Stellring, Nadelstangenverbindung
Schraube Schraube Führung für Nadelantrieb Schraube Halter für Nadelantriebsführung Kurbelzapfen für Nadelantrieb
Stopfen Nadellager Scheibe Gegengewicht für Nadelantrieb
Gewindestift Nadelfadenhebel
Schraube
Scheibe
Fadenöse Antriebsstück Lager, komplett
Kugelschraube
Kugellager
Schraube Welle für Nadelstangenverbindung Docht
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1
*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
15
16
UPPER MAIN SHAFT
OBERE HAUPTWELLE
Ref. No. Part No. Description Beschreibung Amt. Req. Pos. Nr. Anzahl
Teil-Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
14A.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
10022F TA0370601M0 10040B SS8660612TP 660-1029 660-1056 10033J SS8660612TP 10042D SS8660612TP SS8661212TP 10042H 660-1055 10042K 10042F 660-1103 SS4151215SP 660-212 10021D 22894AV 10021E SS9151120CP 95953 SM6081802TP 10067 10042J 10076 660-1041 SS7110570SP
Main Shaft, upper
Plug Eccentric Screw, set Ring, retaining Bearing, ball Collar Screw, set Sprocket, belt Screw, set Screw, set Belt, timing Bearing, ball Flange Assembly
Flange
Lip Seal Screw "O" Ring Hub Screw, set Pulley, belt Screw Washer Screw Lever, belt tension Belt, timing Roller, tension Bearing, ball Screw
Obere Hauptwelle
Stopfen Exzenter Gewindestift Sicherungsring Kugellager Stellring Gewindestift Zahnriemenritzel Gewindestift Gewindestift Zahnriemen Kugellager Flansch, komplett
Flansch
Wellendichtring Schraube Dichtungsring Nabe Gewindestift Zahnriemenrad Schraube Scheibe Schraube Riemenspanner Zahnriemen Spannrolle Kugellager Schraube
1 1 1 3 1 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 3 2 2 1 1 1 1 1
17
18
CRANKSHAFT ASSEMBLY
KURBELWELLE, KOMPLETT
Ref. No. Part No. Description Beschreibung Amt. Req. Pos. Nr. Teil-Nr. Anzahl
**1.
1A.
2.
2A.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
*20.
21.
*22.
23.
*24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32. *33. *34.
35.
36.
37.
38. *39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
10021FN 95510 10021F 22894AV 10084A SS9151420TP WP0621016SD 10042 10021B 22894AV 660-1028 SS6151440SP 29126FT 660-1104 SS4111215SP 10042C 660-1031 660-1103 10042B SS6121060SP 10035A 10045C SS7121610SP 10013 22894AV 10022 10040 SS8660612TP 29126FS 10095E 660-1047 10042A SS8660612TP 96519 10045H 660-1036 10040A SS1110840SP 10082D 22599F 10037E 10085 SS8661012TP SS7080520SP SM6043002TN 660-1035 10022D 10033A SS9110543CP 29477NT
Handwheel Screw, set Pulley, adjustable
Screw, set Washer, felt Screw Washer Sprocket, feed drive Hub
Screw, set "O" Ring Screw Crankshaft Assembly
"O" Ring
Screw
Flange Cover
Bearing
Lip Seal
Flange
Screw
Guide Fork
Connecting Rod
Screw
Looper Drive Rocker
Screw, set
Crankshaft Eccentric, looper drive
Screw, set Stitch Length Adj. Mechanism
Nut
Washer
Flange
Screw, set
Pin Connecting Rod Bearing, needle Eccentric Screw Cover Screw, adjustment Disc Segment Disc
Screw, set
Screw Screw
Bearing Crankshaft, looper drive Collar
Screw
Crankshaft Subassembly
Handrad
Gewindestift
Riemenscheibe, verstellbar
Gewindestift Filzscheibe Schraube Scheibe Zahnriemenrad, Transportantrieb Nabe
Gewindestift Dichtungsring Schraube Kurbelwelle, komplett
Dichtungsring
Schraube
Flanschabdeckung
Lager
Wellendichtring
Flansch
Schraube
Führungsgabel
Verbindungsstange
Schraube
Greiferantriebshebel
Gewindestift
Kurbelwelle
Greiferantriebsexzenter
Gewindestift
Stichsteller
Mutter Tellerfeder Flansch
Gewindestift
Stift Verbindungsstange Nadellager Exzenter Schraube Deckel Schraube Scheibensegment Scheibe
Gewindestift
Schraube Schraube
Lager Kurbelwelle für Greiferantrieb Stellring
Schraube
Kurbelwelle, teilkomplett
1 2 1 3 1 3 3 1 1 2 1 3 1 1 3 1 1 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 2 1 2 4 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1
*NOTE: Not sold separately *HINWEIS: Nicht einzeln erhältlich
** For styles BC111P11-1N1, -1N2, -1N3 ** Für Typen BC111P11-1N1, -1N2, -1N3
19
20
LOOPER DRIVE AND NEEDLE GUARD DRIVE
GREIFER- UND NADELANSCHLAGANTRIEB
Ref. No. Part No. Description Beschreibung Amt. Req. Pos. Nr. Teil-Nr. Anzahl
1.
2.
3.
4.
5.
6.
*6A.
*6B.
6C.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
10025 10022E SS8150510TP 10035 SS8660612TP 10008 C10008
10008A 80137A
10013A 22894AW SS6660610TP 10043 10035C SS7111410SP 29105BF 10035B SS9090640SP 10035E 10088 10045J CL21 10045K CL21
Needle Guard Shaft, needle guard
Screw, set
Fork, needle guard
Screw, set Looper (401 stitch) Looper, chromium plated (401 stitch) Blind Looper (101 stitch) Collar 1 mm thick (if required only) Looper Holder
Screw
Screw Looper Bar Fork, connecting
Screw Fork Assembly, looper drive
Fork, connection
Screw Joint, looper drive Ball Pin, link Wick
Pin, link Wick
Nadelanschlag Welle für Nadelanschlag
Gewindestift
Gabel für Nadelanschlag
Gewindestift Greifer (401 Stich) Greifer, verchromt (401 Stich) Einfachkettenstichgreifer (101 Stich) Unterlegring 1 mm dick (nur wenn erforderlich) Greiferhalter
Schraube
Schraube Greiferstange Verbindungsgabel
Schraube Gabel, komplett für Greiferlängsweg
Verbindungsgabel
Schraube Greiferantriebsverbindung Kugel Gelenkstift Docht
Gelenkstift Docht
1 1 2 1 1 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
* Extra send and charge item
* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung
21
22
Loading...
+ 50 hidden pages