Union Special G230A GR Parts Book

Page 1
INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG UND ILLUSTRIERTES TEILEVERZEICHNIS
04/01/09
MANUAL NO. / KATALOG NR. G230A-GR
FOR STYLES / FÜR TYPEN
81300A, AJ, A1H, A2
81300B, B1H, B2
Page 2
MANUAL NO. G230A-GR
81300 SERIES MACHINES
KATALOG NR. G230A-GR
BETRIEBSANLEITUNG UND ILLUSTRIERTES
TEILEVERZEICHNIS FÜR MASCHINENKLASSE 81300
First Edition Copyright 2007
by
Union Special GmbH Rights Reserved in All
Countries
PREFACE
This catalog has been prepared to guide you while operating 81300 series machines and arranged to simplify ordering spare parts.
This catalog explains in detail the proper settings for operation of the machines. Illustrations are used to show the adjustments and reference letters are used to point out specific items discussed.
Careful attention to the instructions and cautions for operating and adjusting these machines will enable you to maintain the superior performance and reli- ability designed and built into every Union Special bag sewing machine.
Adjustments and cautions are presented in sequence so that a logical progression is accomplished. Some adjustments performed out of sequence may have an adverse effect on the function of the other re- lated parts.
Weltweit beanspruchte Union Special GmbH
Erste Auflage © 2007
Rechte
VORWORT
Dieser Katalog leitet Sie bei der Bedienung und Instandhaltung der Maschinenklasse 81300 und wurde zusammengestellt, um Ersatzteilbestellungen zu vereinfachen.
In diesem Katalog werden die richtigen Einstellungen zum Betreiben der Maschine erläutert. Abbildungen zeigen die Einstellungen und Referenzbuchstaben weisen auf die speziell erörterten Punkte hin.
Die sorgfältige Beachtung der Betriebsanleitung mit den Sicherheitshinweisen für den Betrieb und das Einstellen dieser Maschinen hält die hohe Leistung und Betriebssicherheit dieser Union Special Sack- nähmaschinen aufrecht.
Einstellungen und Sicherheitshinweise sind folgerich- tig im logischen Verlauf aufgeführt. Einige Einstellun- gen, die außer der Reihe ausgeführt werden, können die Funktion anderer zugehöriger Teile ungünstig be- einflussen.
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the instructions and the parts for your machine.
In addition to the instructions and to the mandatory rules and regulations for accident prevention and environmental protection in the country and place of use of the machine / unit, the generally recognized technical rules for safe and proper working must also be observed.
The instructions are to be supplemented by the respective national rules and regulations for accident prevention and environmental protection.
Dieser Katalog basiert auf vorhandenen Informationen. Konstruktionsänderungen und / oder
-verbesserungen können sich geringfügig auf den Aufbau der bildlichen Darstellungen und die Sicherheitshinweise auswirken.
Die nachfolgenden Seiten beinhalten die bildlichen Darstellungen und Beschreibungen der Betriebs- anleitung und der Teile Ihrer Maschine.
Neben der Betriebsanleitung und den im Verwen- derland und an der Einsatzstelle geltenden verbindli- chen Regelungen zur Unfallverhütung und zum Um- weltschutz sind auch die anerkannten fach- technischen Regeln für sicherheits- und fachgerech- tes Arbeiten zu beachten.
Die Betriebsanleitung ist um Anweisungen aufgrund bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhü- tung und zum Umweltschutz zu ergänzen.
2
Page 3
SAFETY RULES SICHERHEITSHINWEISE
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
Page Seite
4 - 5
IDENTIFICATION OF MACHINES BEZEICHNUNG DER MASCHINEN
APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL BENÜTZUNG DIESER BETRIEBSANLEITUNG
ORDERING WEAR AND SPARE PARTS BESTELLEN VON VERSCHLEISS- UND ERSATZTEILEN
STYLES OF MACHINES MASCHINENTYPEN
INSTALLATION AUFSTELLUNG
LUBRICATING ÖLEN
NEEDLES NADELN
THREADING DIAGRAM EINFÄDELANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG
MAINTENANCE WARTUNG
INSTRUCTIONS FOR MECHANICS MECHANIKERANLEITUNG
VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS DARSTELLUNGEN UND TEILEBESCHREIBUNGEN
6
6
6
7
8 - 9
10 - 11
11
12
13
13
14-22
23
BUSHINGS, SIGHT FEED OILER, SPRING VALVE OILER BUCHSEN, TROPFÖLER, KUGELÖLER
CLOTH PLATE, BASE PLATE, GUARDS AND MISCELLANEOUS COVERS STOFFPLATTE, GRUNDPLATTE, SCHUTZTEILE UND VERSCHIEDENE ABDECKUNGEN
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS FADENSPANNUNGEN UND FADENFÜHRUNGSTEILE
NEEDLE BAR, NEEDLE LEVER, CRANK SHAFT, HANDWHEEL NADELSTANGE, NADELHEBEL, KURBELWELLE, HANDRAD
LOOPER DRIVE MECHANISM GREIFERANTRIEBSMECHANISMUS
LOWER AND UPPER FEED DRIVE MECHANISM UNTER- UND OBERTRANSPORT-ANTRIEBSMECHANISMUS
PRESSER BARS, LEAF SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER LEVER FOR 81300A, AJ, A1, B DRÜCKERFUSSSTANGEN, BLATTFEDERN UND DRÜCKERFUSSLIFTERHEBEL FÜR 81300A, AJ, A1, B
ELECTRO-PNEUMATIC PARTS KIT FOR UPPER FEED PRESSURE AND LIFTER FOR 81300A1H, A2, B1H, B2 ELEKTROPNEUMATIK-TEILESATZ FÜR OBERTRANSPORTDRUCK UND -LIFTUNG FÜR 81300A1H, A2, B1H, B2
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H, B1H STEUERUNG FÜR ELEKTROPNEUMATISCH BETÄTIGTEN FADENKETTEN-HEISSSCHNEIDER FÜR 81300A1H, B1H
ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H, B1H ELEKTROPNEUMATISCH BETÄTIGTER FADENKETTEN-HEISSSCHNEIDER FÜR 81300A1H, B1H
SEWING PARTS NÄHTEILE
ACCESSORIES ZUBEHÖR
24 - 25
26 - 27
28 - 29
30 - 31
32 - 35
36 - 37
38 - 39
40 - 41
42 - 45
46 - 47
48 - 49
50 -51
NUMERICAL INDEX OF PARTS NUMMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
52 - 53
3
Page 4
SAFETY RULES
SICHERHEITSHINWEISE
1. Before putting the machines described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into ser- vice, also read the safety rules and instructions from the motor supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your coun- try.
3. The sewing machines described in this instruction manual are prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be built into, have conformed with the provisions of EC Machinery Directive 98/37/EC, Annex II B.
Each machine is only allowed to be used as fore- seen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph "STYLES OF MACHINES" of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Opera- tion of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog beschriebenen Maschinen die Betriebsanleitung sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnis- nahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen betätigt werden.
WICHTIG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betreibsanleitung des Motorherstellers.
2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschriften.
3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Nähmaschinen ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw. Nähanlagen, in die diese Nähmaschinen eingebaut werden sollen, den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EG, Anhang II B entsprechen.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwendet werden. Der bestimmungsgemäße Ge- brauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt "MASCHINENTYPEN" der Betriebsanleitung be- schrieben. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and changes all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
8. When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug.
8.1 When threading needle(s), looper, spreader
etc.
8.2 When replacing any parts such as needle,
presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when the
work place is unattended.
8.4 When doing maintenance work.
8.5 When using clutch motors with or without
actuation lock, wait until motor is stopped totally.
5. Tragen Sie eine Schutzbrille.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschinen dürfen nur unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole gekennzeichnet.
8. Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten des Hauptschalters oder durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen:
8.1 Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger
usw.
8.2 Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger, Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh- gutführung usw.
8.3 Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei
unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4 Für Wartungsarbeiten.
8.5 Bei mechanisch betätigten Kupplungsmo-
toren mit oder ohne Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzuwarten.
4
Page 5
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under condsideration of the instructions.
9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (siehe Punkt 8) dürfen nur von Fachkräften oder ent- sprechend unterwiesenen Personen unter Beach- tung der Betriebsanleitung durchgeführt werden.
Only genuine spare parts approved by UNION SPECIAL have to be used for repairs. These parts are designed specifically for your machine and manufactured with utmost precision to assure long lasting service.
10. Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
11. Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of stan- dard sheet EN 50 110 / VDE 0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air sup- ply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
Für Reparaturen sind nur die von UNION SPECIAL freigegebenen Original-Ersatzteile zu verwenden. Diese Teile sind speziell für Ihre Maschine konstruiert und mit höchster Präzision für eine lange Lebensdauer gefertigt.
10. Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln die zutreffenden Teile der EN 50 110 / VDE
0105.
12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneu- matischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneumatischen Versorgungsnetz zu trennen. Wenn nach der Trennung vom pneumatischen Versorgungsnetz noch Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischen Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch Entlüften abzubauen. Ausnahmen sind nur bei Einstellarbeiten und Funktions- prüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
5
Page 6
IDENTIFICATION OF MACHINES
BEZEICHNUNG DER MASCHINEN
Each UNION SPECIAL 81300 series machine is identified by a style number, which is stamped on the style plate affixed to the right front of machine. Serial number is stamped into bed casting at the right front base of machine.
APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL
NOTE: Instructions stating direction or location, such
as right, left, front or rear of machine, are given relative to operator’s position at the machine, unless otherwise noted. The handwheel pulley rotates clockwise, in operating direction. when viewed from the right end of machine.
CAUTION! Before putting into service check the di-
rection of rotation. Breakage may occur when the direction of rotation is wrong.
ORDERING WEAR AND SPARE PARTS
To simplify ordering wear and spare parts exploded views of various sections of the mechanism are shown, so that the parts may be seen in their actual position in the machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of the parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.
Jede UNION SPECIAL 81300 Maschine hat eine in das Typenschild eingeprägte Typennummer, das rechts vorne am Gehäuse befestigt ist. Die Seriennummer ist in das Gußgehäuse rechts vorne im Sockel der Ma- schine eingeprägt.
BENÜTZUNG DIESER BETRIEBSANLEITUNG
BEACHTEN SIE: Hinweise auf Richtung und Lage, wie
rechts, links, vorne oder hinten bezie- hen sich auf die Sicht vom Platz der sich vor der Maschine befindlichen Bedienungsperson aus, wenn nicht anders angegeben. Die Handrad-Rie- menscheibe dreht sich im Uhrzeiger- sinn in Nährichtung, vom rechten Ende der Maschine aus gesehen.
ACHTUNG! Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die
Drehrichtung. Bei falscher Dreh- richtung kann Bruch entstehen.
BESTELLEN VON VERSCHLEISS- UND ERSATZTEILEN
Um Verschleiß- und Ersatzteilbestellungen zu verein- fachen, zeigen Explosionszeichnungen der einzelnen Gruppen des Mechanismus die Lage der Einzelteile in der Maschine. Auf der der Bildseite gegenüberlie- genden Seite befindet sich ein Verzeichnis der Teile mit Teilenummern, Beschreibungen und der für den gezeigten Bildausschnitt benötigten Anzahl.
Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustration. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the second column.
Component parts of sub-assemblies which can be furnished for repairs are indicated by identing their description under the description of the main sub- assembly.
At the back of the catalog will be found a numerical index of all parts shown in this catalog. This will faciliate locating the illustration and description when only the part number is known.
IMPORTANT! ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE PART NUMBER, PART NAME, QUANTITY REQUIRED AND STYLE OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED.
Die Nummern in der ersten Spalte sind Positions- nummern und zeigen lediglich, wo das Teil in der Ab- bildung zu finden ist. Positionsnummern dürfen bei Teilebestellungen nie verwendet werden. Verwenden Sie immer die Teilenummer in der zweiten Spalte.
Einzelteile von Komplettteilen, die als Ersatzteile ge- liefert werden können, sind durch Einrücken ihrer Be- schreibung unterhalb der Beschreibung des Komplettteiles gekennzeichnet.
Am Ende des Katalogs befindet sich ein Nummern- verzeichnis sämtlicher im Katalog dargestellter Teile. Dies erleichtert das Auffinden der Abbildung und Be- schreibung, wenn nur die Teilenummer bekannt ist.
WICHTIG!
DIE TEILENUMMER, DIE TEILEBESCHREIBUNG, DIE BENÖ- TIGTE MENGE UND DEN MASCHINENTYP, FÜR DEN DAS TEIL BESTELLT WIRD, AN.
BITTE GEBEN SIE AUF ALLEN BESTELLUNGEN
6
Page 7
STYLES OF MACHINES
MASCHINENTYPEN
81300A: Combined ANTAEUS / HERAKLES two needle
four thread safety stitch machine. Lower and upper feed. Adjusted for polypropylene sewing threads. Manual lubrication. For matched seaming of very heavy bag fabrics made of jute, burlap or woven polypropylene with a 10 mm (3/8") wide overedge stitch on the fabric edge and in a distance of 5 mm (13 gauge) to this with an additio- nal double locked stitch. Throat plate with 6 mm opening for filler cord from below and guide for filler cord from the top for sealing the needle punctures of the left needle. Seam specification (401.502) SSa-2. Needle distance 5 mm (13 gauge). Seam width over all 15 mm (19/32"). Standard needle 9853GA430/172. Stitch range 6 to 13 mm ( 2 to 4 SPI), standard setting 10 mm (2 1/2"). Working dia. of handwheel pulley 150 mm (5 29/32").
Capacity below the presser foot up to 19 mm (3/4"). Speed up to 1400 stitches per minute depending on the operation. Recommended operating speed 1200 stitches per minute. Equivalent continuous A-weighted sound pressure level on work stations at recommended operating speed: 84 dB(A) according to DIN 45635-48 / ISO 10 821. Weight net: 40 kg
81300A: Kombinierte ANTAEUS / HERAKLES Zweinadel-Vier- faden-Sicherheitsnahtmaschine. Unter- und Obertransport. Justiert für Polypropylen-Nähfäden Manuelle Schmierung. Zum verschiebungsfreien Zusammennähen von extra schweren Sackstoffen aus Jute, Sackleinen oder Poly- propylengewebe mit einem 10 mm breiten Zweifaden- Überwendlichstich an der Stoffkante und im Abstand von 5 mm dazu mit einem zusätzlichen Doppelkettenstich. Stichplatte mit Bohrung 6 mm für Dichtkordel von unten und Führung für Dichtkordel von oben zum Abdichten der
Nadeleinstiche der linken Nadel. Nahtbild (401.502) SSa-2. Nadelabstand 5 mm. Gesamtnahtbreite 15 mm. Standardnadel 9853GA430/172. Stichlänge 6 - 13 mm, Standard-Einstellung 10 mm.
Wirksamer Durchmesser der Handrad-Riemenscheibe 150 mm. Nähgutdurchgang unter dem Drückerfuß bis 19 mm. Drehzahl bis 1400 Stiche / min., abhängig von der Näh- operation. Empfohlene Betriebsdrehzahl 1200 Stiche / min.
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert der Näheinheit bei empfohlener Betriebsdrehzahl: 84 dB(A) nach DIN 45635- 48 / ISO 10 821. Gewicht: netto 40 kg
81300AJ: Same as 81300A, but adjusted for jute threads.
81300A1H: Same as 81300A, but with built-in electro-
pneumatically operated hot thread chain cutter. Electro-pneumatically operated presser foot and upper feed dog lifter. Pneumatic presser foot spring. Guides for filler cord from the top and / or from below for sealing the needle punctures of the left needle.
81300A2: Same as 81300A1H, but without any thread chain cutter.
81300B: Same as 81300A, but oberedge seam width 19 mm = seam width overall 24 mm.
81300B1H: Same as 81300A1H, but overedge seam width 19 mm = seam width overall 24 mm.
81300B2: Same as 81300A1H, but overedge seam width 19 mm = seam width overall 24 mm and without any thread chain cutter.
Use UNION SPECIAL sewing tables for the described sewing machines. UNION SPECIAL sewing tables complete the particular sewing machine to a sewing unit and guarantee safe operation as well as the indicated data of the sound pressure level generated by the sewing unit.
81300AJ: Wie 81300A, jedoch justiert für Jute-Nähfäden.
81300A1H: Wie 81300A, jedoch mit eingebautem
elektropneumatisch betätigtem Heißschneider zum Tren- nen der Fadenkette. Elektropneumatisch betätigte Drückerfuß- und Obertrans- porteurliftung. Pneumatische Drückerfußfeder. Führungen für Dichtkordel von oben und / oder unten zum Abdichten der Nadeleinstiche der linken Nadel.
81300A2: Wie 81300A1H, jedoch ohne jeden Fadenketten- abschneider.
81300B: Wie 81300A, aber Überwendlichnahtbreite 19 mm = Gesamtnahtbreite 24 mm.
81300B1H: Wie 81300A1H, aber Überwendlichnahtbreite 19 mm = Gesamtnahtbreite 24 mm.
81300B2: Wie 81300A1H, aber Überwendlichnahtbreite 19 mm = Gesamtnahtbreite 24 mm und ohne jeden Faden- kettenabschneider.
Verwenden Sie UNION SPECIAL Nähtische für die beschrie- benen Nähmaschinen. UNION SPECIAL Nähtische ergän- zen die einzelne Nähmaschine zur Näheinheit und gewähr- leisten den sicheren Betrieb sowie die angegebenen arbeitsplatzbezogenen Emissionswerte der Näheinheit.
7
Page 8
INSTALLATION AUFSTELLUNG
8
Page 9
INSTALLATION (continued)
AUFSTELLUNG (Fortsetzung)
1. Unpack the sewing machine and the accessories.
2. Mount the base plate (A) with four screws, nuts and washers (B) in the provided holes on the table board.
3. Place the sewing machine on the base plate so that the roll pin (C) in the base plate engages with the right rear hole in the machine base.
4. Fasten the sewing machine with the two T-screws (D) on the base plate.
5. Place the V-belt, supplied with the sewing table, on the handwheel pulley .
6. Assemble the handwheel pulley (E) with three countersunk screws (F) to the sewing machine. Pin (G) must engage with the hole in hub (H).
7. Screw in needle bar guard (J).
8. Screw in sight feed oiler (K).
9. Align the handwheel belt guard (L) with the V-belt slot (M) in the table board and with the handwheel pulley and fasten it with two wood screws (N) on the table board.
10. Dismount motor belt guard. Place the V-belt around the motor pulley and slue the motor to tense the belt. The tension on the V-belt is correct, when with moderate finger pressure it will deflect approx.10 mm (3/8") midway between handwheel pulley on the sewing machine and motor pulley. Remount motor belt guard.
1. Packen Sie die Nähmaschine und das Zubehör aus.
2. Montieren Sie die Grundplatte (A) mit vier Schrauben, Muttern und Scheiben (B) in den dafür vorgesehenen Bohrungen auf der Nähtischplatte.
3. Stellen Sie die Nähmaschine auf die Grundplatte, so daß die Spannhülse (C) in der Grundplatte in der Bohrung rechts hinten im Maschinensockel eingreift.
4. Befestigen Sie die Nähmaschine mit den beiden Knebelschrauben (D) auf der Grundplatte.
5. Legen Sie den mit dem Nähtisch gelieferten Keilriemen auf die Handrad-Riemenscheibe.
6. Montieren Sie die Handrad-Riemenscheibe (E) mit drei Senkschrauben (F) an die Nähmaschine. Der Stift (G) muß in die Bohrung in der Nabe (H) eingreifen.
7. Schrauben Sie den Nadelstangenschutz (J) ein.
8. Schrauben Sie den Tropföler (K) ein.
9. Richten Sie den Handrad-Riemenschutz (L) zum Keil riemenschlitz (M) in der Nähtischplatte und zur Hand rad-Riemenscheibe aus und befestigen Sie ihn mit zwei Holzschrauben (N) auf der Nähtischplatte.
10. Bauen Sie den Motor-Riemenschutz ab. Legen Sie den Keilriemen um die Motor-Riemenscheibe und schwenken Sie den Motor, um den Riemen zu span- nen. Der Keilriemen ist richtig gespannt, wenn er in der Mitte zwischen Handrad-Riemenscheibe und Motor- Riemenscheibe mit mäßigem Fingerdruck etwa 10 mm eingedrückt werden kann. Bauen Sie den Motor-Riemenschutz wieder an.
11. Hook the lifter chain to the lifter lever of the sewing machine and to the small treadle on the sewing table.
12. Assemble the thread stand and mount the thread stand base with four wood screws on the right rear corner of the table board.
13. Before being put into service note the specified service voltage and frequency of the motor. Check if the mains voltage and frequency at site correspond with the factory specified service voltage and frequency.
14. Check the direction of rotation. The handwheel pulley must rotate clockwise (to the right), when viewed from the right end of the machine. Switch on the motor. Only shortly and very slightly de press the motor treadle and check the direction of rota- tion. Immediately release the treadle. Switch off and wait until the motor has stopped.
CAUTION! In case the direction of rotation has to be
changed, the reversing of the polarity is only allowed to be done by a skilled electrician.
11. Hängen Sie die Lifterkette am Lifterhebel der Nähma schine und am kleinen Pedal des Nähtisches ein.
12. Bauen Sie den Fadenständer zusammen und montie ren Sie den Fadenständerfuß mit vier Holzschrauben auf die rechte hintere Ecke der Nähtischplatte.
13. Beachten Sie vor Inbetriebnahme die angegebene Betriebsspannung und Frequenz des Motors. Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung und Frequenz mit der werkseitig angegebenen Betriebsspannung und Frequenz übereinstimmen.
14. Prüfen Sie die Drehrichtung. Die Handrad-Riemen scheibe muß sich im Uhrzeigersinn (nach rechts) dre hen, vom rechten Ende der Maschine aus gesehen. Schalten Sie den Motor ein. Treten Sie das Motorpedal nur ganz kurz und leicht nach unten und prüfen Sie die Drehrichtung. Lassen Sie das Pedal sofort wieder los. Schalten Sie aus und warten Sie den Stillstand des Mo- tors ab.
ACHTUNG! Wenn die Drehrichtung geändert werden muß,
darf das Umpolen nur von einer Elektro- Fachkraft durchgeführt werden!
9
Page 10
LUBRICATING
ÖLEN
CAUTION!
Turn off main power switch before lubricating! When using clutch motors with or without actuation lock wait until motor has com- pletely stopped.
ACHTUNG!
Schalten Sie vor dem Ölen den Haupt- schalter aus! Beim Gebrauch von Kupp- lungsmotoren mit oder ohne Betätigungs- sperre ist der Stillstand des Motors abzu- warten.
Fig. 1
10
Page 11
LUBRICATING (continued)
ÖLEN (Fortsetzung)
PREPARING FOR OPERATION
Before operating a new machine for the first time, the sight feed oiler has to be adjusted. All lubricating points, indicated on the oiling diagram (Fig. 1) have to be oiled. For adjusting fill the sight feed oiler halfway with oil and turn the metering pin (A, Fig. 1) a little bit out and then turn it in, until there will flow two to three drops of oil per minute. This can be checked on the sight glass (B). Secure the setting of the metering pin with lock nut (C). Fill the oiler. Repeat the oiling of a new machine after 10 minutes of operation! When the machine is out of operation, the oil flow can be stopped by tilting lever (D) on the sight feed oiler.
IMPORTANT! The oil flow has to be switched on again
before operating the machine.
For lubrication we recommend "Mobil Oil DTE Medi- um" or equivalent, which can be purchased from UNION SPECIAL in 1/2 liter containers under part number G28604L or in 5 liter containers under part number G28604L5.
NEEDLES
VORBEREITEN ZUR INBETRIEBNAHME
Bevor eine neue Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, muß der Tropföler eingestellt werden. Alle in der Ölanleitung (Fig. 1) angegebenen Ölstellen müssen geölt werden. Füllen Sie den Tropföler zum Einstellen halb mit Öl und drehen Sie den Zumeßstift (A, Fig. 1) etwas aus und dann so weit ein, bis pro Minute zwei bis drei Tropfen Öl fließen. Dies kann am Schauglas (B) geprüft werden. Sichern Sie die Einstellung des Zumeßstiftes mit der Kontermutter (C). Füllen Sie den Öler. Wiederholen Sie bei einer neuen Maschine das Ölen nach einer Betriebsdauer von 10 Minuten! Wenn die Maschine nicht in Betrieb ist, kann der Ölfluß durch Umlegen des Hebels (D) am Tropföler gestoppt werden.
WICHTIG! Der Ölfluß muß
Maschine wieder eingeschaltet werden.
Zum Ölen empfehlen wir "Mobil Oil DTE Medium" oder ein gleichwertiges Öl, das von UNION SPECIAL in 1/2 Liter Behältern unter der Teilnummer G28604L oder in 5 Liter Behältern unter der Teilnummer G28604L5 bezogen werden kann.
NADELN
vor Inbetriebnahme der
Each needle has both a type and a size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The metric size number, stamped on the needle shank, denotes largest diameter of blade, measured in hundreds of a mm midway between shank and eye. Collectively, the type and size number represent the complete symbol, which is given on the label of all needles packaged and sold by UNION SPECIAL.
TYPE AND DESCRIPTION
9853GA Round shank with tapered flat, rounded square point, single groove, spotted, chromium plated. Sizes available: 300/120, 400/156, 430/172.
Standard needle for these machines is 9853GA430/
172.
When changing the needle, make sure it is fully inserted in the needle head with the fastening flat of the needle shank facing the screw, before the screw is tightened.
NEEDLE ORDERING
When ordering needles please use the complete type and size numbers as printed on the package to ensure prompt and accurate processing of your order. A complete order should read as follows: 100 needles, type 9853GA430/172.
Jede Nadel hat eine Typ- und eine Dickennummer. Die Typnummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens, der Spitze, Länge, Rinne, Oberfläche und andere Einzelheiten. Die Dickennummer, im Nadelkolben eingeprägt, gibt den größten Durchmesser an, gemessen in hundertstel mm in der Mitte zwischen Kolben und Öhr. Typnummer und Dickenbezeichnung zusammen ergeben die vollständige Nadelbezeichnung, die auf jedem Etikett aller von UNION SPECIAL gepackten und verkauften Nadeln steht.
TYPNUMMER UND BESCHREIBUNG
9853GA Rundkolben mit konischer Fläche, verrundete Vierkantspitze, eine Rinne, Hohlkehle, verchromt.
Lieferbare Dicken: 300/120, 400/156, 430/172.
Die Standardnadel für diese Maschinen ist 9853GA430/
172.
Stellen Sie beim Nadelwechsel sicher, daß der Nadelkolben voll im Nadelkopf eingesetzt ist und die Befestigungsfläche am Nadelkolben gegen die Schraube zeigt, bevor sie festgezogen wird.
NADELBESTELLUNG
Um Nadelbestellungen richtig und prompt erledigen zu können, geben Sie bitte die auf der Packung aufgedruckte komplette Typ- und Dickennummer an. Eine vollständige Bestellung würde z. B. lauten: 100 Nadeln, Typ 9853GA430/172.
11
Page 12
THREADING DIAGRAM
EINFÄDELANLEITUNG
CAUTION! Turn off main power switch before
threading! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has completely stopped!
ACHTUNG! Schalten Sie vor dem Einfädeln den Haupt-
schalter aus! Warten Sie bei Kupplungsmo- toren mit oder ohne Betätigungssperre den Stillstand des Motors ab!
Fig. 2
12
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
THREADING
81300 series are threaded as shown in Fig. 2.
For threading the needle turn handwheel in operating direction until the needle is in the upmost position. For looper threading open the hinge plate by lifting locking bolt knob (A, Fig. 2).
Reclose hinge plate after threading.
OPERATING
1. Switch on main power switch.
2. Without lifting the presser foot, place the fabric to be sewn as close as possible in front of the needle and to the right on the edge guide.
CAUTION! Remove the foot from the motor treadle,
to avoid inadvertently starting of the machine, in case it is necessary to lift presser foot and upper feed dog for aligning the fabric to be sewn!
3. Depress the motor treadle. The machine sews. Guide the fabric to be sewn.
EINFÄDELN
Die Maschinen 81300 werden, wie in Fig. 2 gezeigt, ein- gefädelt.
Drehen Sie zum Einfädeln der Nadel das Handrad in Nährichtung bis die Nadel in ihrer obersten Stellung ist. Öffnen Sie zum Greifer-Einfädeln die Scharnierplatte durch Anheben der Griffschraube (A, Fig. 2).
Schließen Sie die Scharnierplatte nach dem Einfädeln wieder.
BEDIENEN
1. Schalten Sie den Hauptschalter ein.
2. Legen Sie das Nähgut, ohne dabei den Drückerfuß anzuheben, so dicht wie möglich vor die Nadel und rechts an der Kantenführung an.
ACHTUNG! Nehmen Sie den Fuß vom Motorpedal, da
mit die Maschine nicht unabsichtlich startet, wenn es notwendig ist, Drückerfuß und Obertransporteur zum Ausrichten des Nähgutes anzuheben!
3. Treten Sie das Motorpedal nach vorne. Die Maschi ne näht. Führen Sie das Nähgut.
CAUTION! Keep a security distance of approx. 100 mm
(4") between hand and sewing needle when guiding the fabric to be sewn!
4. Release the motor treadle. The machine stops. Cut the thread chain at the trailing edge of the fabric and remove the fabric from the machine.
MAINTENANCE
CAUTION! Turn off main power switch before doing
maintenance works! When using clutch motors with or without actuation lock wait until the motor has stopped!
LUBRICATING AND CLEANING
The machines of class 81300 have to be cleaned and lubricated twice a day before the morning and afternoon start on the lubrication points indicated on the oiling diagram (Fig. 1, page 10). The sight feed oiler has to be kept filled and should be ajdusted so, that it feeds two to three drops of oil per minute. The oiler has to be refilled latest, when 2/3 of the oil are used up (see also page 11).
ACHTUNG! Halten Sie beim Führen des Nähgutes einen
Sicherheitsabstand von ca. 100 mm zwi schen Hand und Nähnadel ein!
4. Lassen Sie das Motorpedal los. Die Maschine stoppt. Trennen Sie die Fadenkette am Ende des Nähgutes, und nehmen Sie das Nähgut von der Maschine.
WARTUNG
ACHTUNG! Schalten Sie vor Wartungsarbeiten den
Hauptschalter aus! Warten Sie bei Kupp lungsmotoren mit oder ohne Betätigungs sperre den Stillstand des Motors ab!
ÖLEN UND REINIGEN
Die Maschinen der Klasse 81300 müssen zweimal täglich, vor der Inbetriebnahme am Morgen und Nachmittag, gereinigt und an den in der Ölanleitung (Fig. 1, Seite 10) angegebenen Stellen geölt werden. Der Topföler muß gefüllt und so eingestellt sein, daß pro Minute zwei bis drei Tropfen Öl fließen. Der Öler muß spätestens nachgefüllt werden, wenn 2/3 der Ölmenge verbraucht sind (siehe auch Seite 11).
13
Page 14
INDSTRUCTIONS FOR MECHANICS
MECHANIKERANLEITUNG
HINT: The right needle forms along with the left lower looper at the rear, the right upper spreader with thread hook and the thread retainer the overedge stitch type 502 (HERAKLES). The left needle forms along with the left lower looper at the front and the upper cross looper the double locked stitch type 401 (ANTAEUS).
INSERTING THE NEEDLES
Before adjusting the machine in- sert a new set of needles with the shank as far as possible into the needle holder. The long groove of the needles must point to the front (towards the operator). Tighten the set screws (A, Fig. 3) on the tapered fastening flats of the needle shanks.
ALIGNING THE NEEDLE BAR
Remove the face cover and the finger guard left on the machine head as well as the upper feed dog and the presser foot. Rotate handwheel in operating direction and check if the needles center in the associated needle holes of the throat plate (see Fig. 3). If not loosen clamp screw (A, Fig. 4) in the needle bar connection and turn the needle bar (B) accord- ingly. Retighten screw (A.). HINT: For aligning the needle bar test plate No. 040 37006 0000 can be used in lieu of the throat plate. The test plate is an extra order and charge item.
HINWEIS: Die rechte Nadel bildet zusammen mit dem Untergreifer links hinten, dem rechten oberen Blindgreifer mit Fadenhaken und dem Fadenholer den Überwend- lichstich, Typ 502 (HERAKLES). Die linke Nadel bildet zusammen mit dem Untergreifer links vorne und dem oberen Quergreifer den Doppelkettenstich, Type 401 (ANTAEUS).
EINSETZEN DER NADELN
Setzen Sie vor dem Einstellen der Maschine einen Satz neuer Nadeln so ein, daß der Nadelkolben oben im Nadelhalter anstößt und die lange Rinne der Nadeln nach vorne (zur Bedienungsperson) zeigt. Ziehen Sie die Gewindestifte (A, Fig. 3) auf der konischen Befestigungsfläche am Nadelkolben fest.
AUSRICHTEN DER NADELSTANGE
Entfernen Sie den Abschlußdeckel und den Fingerschutz links am Maschi- nenkopf, sowie den Obertransporteur und den Drückerfuß. Drehen Sie das Handrad in Nährichtung und prüfen Sie, ob die Nadeln mittig in die zugehörigen Stichlöcher der Stichplatte einstechen (siehe Fig. 3). Wenn nicht, lösen Sie die Klemmschraube (A, Fig. 4) im Nadelstangenmitnehmer und drehen die Nadelstange (B) entsprechend. Ziehen Sie die Schraube (A) wieder an. HINWEIS: Zum Ausrichten der Nadel- stange kann anstelle der Stichplatte die Testplatte Nr. 040 37006 0000 verwendet werden. Die Testplatte ist gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung lieferbar.
SETTING THE LOWER LOOPER FOR THE OVEREDGE STITCH
Remove the cloth plate with hinge plate and throat plate, the feed dog, the throat plate support and the needle guard. Insert the lower looper (A, Fig. 5) into the rear hole of the looper lever (B). Now snug the set screw (C) at the back of the looper lever against the flat on the looper shank (E) so that the lower looper point passes as close as possible to the spot on the back of the right needle (R), with- out deflecting it. Now tighten the second screw (D) firmly.
SETTING HEIGHT OF NEEDLE BAR
Rotate handwheel in operating direction until the point of lower looper (A, Fig. 5) projects 3 mm (1/8") to the right from the right side of the right needle. Lower edge of looper and upper edge of needle eye must be flush in this position. If an adjustment is necessary loosen clamp screw (A, Fig. 4) in the needle bar connection and move the needle bar (B) up or down, as required. Care should be taken not to disturb the alignment of the needle bar when making this adjustment. Retighten clamp screw.
EINSTELLUNG DES UNTERGREIFERS FÜR DEN ÜBERWENDLICHSTICH
Entfernen Sie die Stoffplatte mit Scharnierplatte und Stichplatte, den Transporteur, die Stichplattenstütze und den Nadelanschlag. Stecken Sie den Untergreifer (A, Fig. 5) in die hintere Bohrung des Greiferhebels (B). Legen Sie nun den Gewindestift (C) hinten im Greiferhebel an der Fläche des Greiferschaftes (E) so an, daß die Unter- greiferspitze so dicht wie möglich in der Hohlkehle auf der Rückseite der rechten Nadel (R) vorbeigeht, ohne diese abzulenken. Ziehen Sie dann die zweite Schraube (D) gut an.
EINSTELLUNG DER NADELSTANGENHÖHE
Drehen Sie das Handrad in Nährichtung bis die Spitze des Untergreifers (A, Fig. 5) 3 mm rechts von der rechten Seite der rechten Nadel steht. In dieser Stellung müssen Unter- kante Greifer und Oberkante Nadelöhr bündig sein. Ist eine Einstellung notwendig, lösen Sie die Klemmschraube (A, Fig. 4) im Nadelstangenmitnehmer und schieben Sie die Nadelstange (B) entsprechend nach oben oder unten. Beachten Sie, daß bei dieser Einstellung die Ausrichtung der Nadelstange nicht verändert wird. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder an.
14
Page 15
SETTING THE RIGHT UPPER SPREADER FOR THE OVEREDGE STITCH
EINSTELLUNG DES RECHTEN OBEREN BLINDGREIFERS FÜR DEN ÜBERWENDLICHSTICH
Before inserting a new spreader (F, Fig. 6) remove thread hook (J). This facilitates the visual check of the adjustment.
For adjustment of spreader (F, Figs. 6 and 7) with respect to the needles (L and R), the shank of spreader (F) has two offset flats.
Proceed as follows: First snug one screw (M, Fig. 6) on the flat of the spreader shank which obtains the following position of the spreader: When rotating the handwheel in operating direction spreader (F, Fig. 7) should pass with the tip of its upper prong (H) in a distance of 0.25 to 0.3 mm (.010 to .012") behind the left needle (L) and its face (K) should not contact the front of the right needle (R). Now tighten the second screw (M, Fig. 6).
HINT: In case the adjusting possibility of the spreader by means of the two offset flats on the spreader shank is not sufficient, additionally the complete spreader shaft bearing (S, Fig. 8) can be moved slightly up or down when loosening screws (R). Retighten screws.
In the extreme left upper end position of spreader (F, Fig. 6), the bottom of the cutout between the two looper prongs (G and H) should be flush with the left side of the left needle (L). If an adjustment is necessary, loosen nuts (N and P, Fig. 8) and turn connecting rod (Q) forward or back- ward as required to obtain the required position. NOTE: The left nut (P) has a left hand thread.
Temporarily snug the two nuts (N and P) manually.
Bevor Sie einen neuen Blindgreifer (F, Fig. 6) einsetzen, entfernen Sie den Fadenhaken (J). Dies erleichtert die visuelle Prüfung der Einstellung.
Zum Einstellen des Blindgreifers (F, Fig. 6 und 7) in Bezug zu den Nadeln (L und R) hat der Schaft des Blindgreifers (F) zwei versetzte Befestigungsflächen.
Gehen Sie wie folgt vor: Legen Sie zuerst eine Schraube (M, Fig. 6) auf der Fläche des Blindgreifers an, mit der Sie folgende Stellung des Blindgreifers erhalten: Beim Drehen des Handrades in Nährichtung muß der Blindgreifer (F, Fig. 7) mit der Spitze seines oberen Zinkens (H) in einem Abstand von 0,25 bis 0,3 mm hinter der linken Nadel (L) vorbeigehen und darf mit seiner Stirnfläche (K) die Vorderseite der rechten Nadel (R) nicht berühren. Ziehen Sie nun die zweite Schraube (M, Fig. 6) an.
HINWEIS: Sollte die Einstellmöglichkeit des Blindgreifers mit Hilfe der beiden versetzten Befestigungsflächen am Greiferschaft nicht ausreichen, kann nach Lösen der beiden Schrauben (R, Fig. 8) zusätzlich das ganze Grei- ferachslager (S) etwas nach oben oder unten verschoben werden. Ziehen Sie die beiden Schrauben wieder an. In der äußerst linken oberen Endstellung des Blindgreifers (F, Fig. 6) soll die tiefste Stelle des Einschnittes zwischen den beiden Greiferzinken (G und H) mit der linken Seite der linken Nadel (L) bündig sein. Wenn eine Einstellung notwendig ist, lösen Sie die Muttern (N und P, Fig. 8) und drehen die Verbindungsstange (Q) vor oder zurück bis die erforderliche Stellung erreicht ist. BEACHTEN SIE: Die linke Mutter (P) hat ein
Linksgewinde. Legen Sie vorerst beide Muttern (N und P) von Hand leicht an.
Remount thread hook (J, Fig. 6) on spreader (F).
Rotate handwheel in operating direction until the spreader is in its extreme right lower end position. The spreader should not contact any machine parts during its motion. If required loosen clamp screw (U, Fig. 10) in the spreader drive lever (V) and set the lever so that the spreader (F) clears at all points. Retighten clamp screw.
After this setting recheck the position of the spreader to the left needle, as described above. Reset with connecting rod (Q, Fig. 8) if required and tighten nuts (N and P).
Montieren Sie den Fadenhaken (J, Fig. 6) wieder an den Blindgreifer (F). Drehen Sie das Handrad in Nährichtung bis der Blindgreifer in seiner äußerst rechten unteren Endstellung ist. Der Blindgreifer mit Fadenhaken darf bei seiner Bewegung keine Maschinenteile berühren. Bei Bedarf lösen Sie die Klemmschraube (U, Fig. 10) im Blindgreifer-Antriebshebel (V) und stellen den Hebel so, daß der Blindgreifer (F) an allen Stellen freigeht. Ziehen Sie die Klemmschrauben wieder an.
Prüfen Sie nach dieser Einstellung nochmals die Stellung des Blindgreifers zur linken Nadel, wie oben beschrieben. Stellen Sie bei Bedarf mit der Verbindungsstange (Q, Fig.
8) nach und ziehen Sie die Muttern (N und P) an.
15
Page 16
SETTING THE RIGHT UPPER SPREADER FOR THE OVEREDGE STITCH (continued)
EINSTELLUNG DES RECHTEN OBEREN BLINDGREIFERS FÜR DEN ÜBERWENDLICHSTICH (Fortsetzung)
Rotate handwheel in operating direction. On the up- ward travel of spreader (F, Fig. 9) the tip of its lower prong (G) must pass as close as possible in the recess behind the eye of the lower looper (A) without con- tacting it. If an adjustment is required, loosen nut (T, Fig. 8) on the double joint and swing the lower looper lever with lower looper accordingly to the right or left. Retighten nut (T).
NOTE: Check the setting of the needle bar height
after making this adjustment and reset if required. Refer to paragraph "SETTING HEIGHT OF NEEDLE BAR".
Drehen Sie dasHandrad in Nährichtung. Bei der Bewegung des Blindgreifers (F, Fig. 9) nach oben muß die Spitze seines unteren Zinkens (G) so dicht wie möglich in der Aussparung hinter dem Öhr des Untergreifers (A) vorbeigehen, ohne diesen zu berühren. Ist eine Einstellung notwendig, lösen Sie die Mutter (T, Fig.
8) am Doppelgelenk und schwenken Sie den Unter- greiferhebel mit dem Untergreifer entsprechend nach rechts oder links. Ziehen Sie die Mutter (T) wieder an.
BEACHTEN SIE: Prüfen Sie nach dieser Einstellung die
Nadelstangenhöhe und stellen Sie bei Bedarf nach. Siehe Absatz "EINSTELLUNG DER NADELSTANGENHÖHE".
SETTING THE THREAD RETAINER FOR THE OVEREDGE STITCH
Viewed from the left end of the machine the thread retainer (B, Fig. 11) should pass as close as possible on the left side of lower looper (A) when swinging upward without contacting it. On the most upward position of its swing motion the thread retainer (B) should not interfere neither with the bottom of the throat plate nor with the feed dog.
EINSTELLUNG DES FADENHOLERS FÜR DEN ÜBERWENDLICH- STICH
Vom linken Ende der Maschine aus gesehen soll der Fadenholer (B, Fig. 11) beim Schwenken nach oben so dicht wie möglich an der linken Seite des Untergreifers (A) vorbeigehen, ohne diesen zu berühren. Am höchsten Punkt seiner Schwenkbewegung darf der Fadenholer (B) weder die Unterseite der Stichplatte noch den Transporteur berühren.
16
Page 17
SETTING THE THREAD RETAINER FOR THE OVEREDGE STITCH
(continued) After loosening screw (C, Fig. 11) the thread retainer (B) can be moved to the left or right. Retighten screw on the flat of the thread retainer shank. After loosening the two set screws (D), shaft (E) with the thread retainer (B) can be rotated into the correct position. Make sure to remove all lateral end play when tightening the set screws.
SETTING THE DOUBLE LOCKED STITCH LOOPER
Insert the double locked stitch looper (A, Fig. 12) and tighten it with screw (B) on the flat of its shank so that it passes as close as possible behind the left needle without touching it. Now tighten set screw (C).
EINSTELLUNG DES FADENHOLERS FÜR DEN ÜBERWEND- LICHSTICH (Fortsetzung)
Nach Lösen der Schraube (C, Fig. 11) kann der Fadenholer (B) nach links oder rechts verschoben werden. Ziehen Sie die Schraube wieder auf der Befestigungsfläche des Fadenholerschaftes an. Nach Lösen der beiden Gewindestifte (D) kann die Achse (E) mit dem Fadenholer (B) in die richtige Stellung gedreht werden. Achten Sie beim Anziehen der Gewindestifte darauf, daß kein seitliches Spiel vorhanden ist.
EINSTELLUNG DES DOPPELKETTENSTICHGREIFERS
Setzen Sie den Doppelkettenstichgreifer (A, Fig. 12) ein und ziehen Sie ihn mit der Schraube (B) auf der Befesti- gungsfläche seines Schaftes so fest, daß er so dicht wie möglich hinter der linken Nadel vorbeigeht, ohne diese zu berühren. Ziehen Sie nun den Gewindestift (C) an.
SETTING THE CROSS LOOPER FOR DOUBLE LOCKED STITCH
The distance (set at the factory) from center to center of the two ball joints driving the cross looper should be 51 mm (2") (see Fig. 13).
Basically the front ball joint (H, Fig. 13) should be positioned as far as it will go to the left in the fastening slot of the cross looper drive lever (J).
When rotating the handwheel in operating direction cross looper (D, Fig. 14) should swing as close as possible in the recess behind the eye over the double locked stitch looper (A) without contact- ing it. At the left end of its swing motion cross looper (D, Fig. 15) must be positioned so that the left needle (L) securely stitches into the thread loop hanging around the hook of cross looper (D). In front of the left needle the cross looper should pass in a distance of 0.3 mm (.012") (see Fig. 15).
Check this as follows: Hang a piece of thread around the hook of the cross looper and draw it slightly in sewing direc- tion. Now rotate handwheel in sewing direction. The left needle must enter securely between the two thread ends.
EINSTELLUNG DES QUERGREIFERS FÜR DOPPELKETTENSTICH
Der Abstand (im Werk eingestellt) von Mitte zu Mitte zwi- schen den beiden Kugelgelenken zum Antrieb des Quer- greifers muß 51 mm betragen (siehe Fig. 13).
Standardmäßig soll das vordere Kugelgelenk (H, Fig. 13) so weit wie möglich nach links im Befestigungslangloch des Quergreifer-Antriebhebels (J) gestellt werden.
Beim Drehen des Handrades in Nährichtung soll der Quergreifer (D, Fig. 14) so dicht wie möglich in der Aussparung hinter dem Öhr über den Doppelkettenstichgrei- fer (A) schwenken, ohne diesen zu berühren. Am linken Ende seiner Schwenk- bewegung muß der Quergreifer (D, Fig. 15) so stehen, daß die linke Nadel (L) sicher in die um den Ha- ken des Quergreifers (D) hängen- de Fadenschleife einsticht. Vor der linken Nadel soll der Quergreifer in einem Abstand von 0,3 mm vorbeischwenken (siehe Fig. 15). Prüfen Sie dies wie folgt: Hängen Sie einen Faden um den Haken des Quergreifers und ziehen ihn leicht in Nährichtung. Nun dre- hen Sie am Handrad in Näh- richtung; die linke Nadel muß si- cher zwischen den beiden Faden- enden einstechen.
17
Page 18
SETTING THE CROSS LOOPER FOR DOUBLE LOCKED STITCH
(continued)
EINSTELLUNG DES QUERGREIFERS FÜR DOPPELKETTENSTICH
(Fortsetzung)
After loosening the two screws (E, Fig. 15) the 0.3 mm (.012") distance to the left needle is adjustable. Re- tighten screws on the flat of the cross looper shank. After loosening clamp screw (G. Fig. 14) cross looper lever (F) can be raised or lowered for setting the height of cross looper (D) with respect to the double locked stitch looper (A) and it can be tilted to the right or left for adjusting the swing motion of the cross looper with respect to the left needle. Retighten clamp screw. If required the length of the path of the cross looper swing motion can be reduced by positioning ball joint (H, Fig. 13) to the right in the fastening slot of the cross looper drive lever (J).
Make sure when setting the cross looper that it does not interfere with the bottom of the throat plate or other machine parts.
Nach Lösen der beiden Schrauben (E, Fig. 15) kann der 0,3 mm Abstand zur linken Nadel eingestellt werden. Ziehen Sie die Schrauben wieder auf der Befestigungsfläche des Quergreiferschaftes fest.Nach Lösen der Klemmschraube (G, Fig. 14) kann der Quergreiferhebel (F) nach oben oder unten verschoben werden, um die Höhe des Quergreifers (D) zum Doppelkettenstichgreifer (A) einzustellen und nach rechts oder links geschwenkt werden, um die Schwenk- bewegung des Quergreifers in Bezug zur linken Nadel einzustellen. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder fest.Bei Bedarf kann der Schwenkweg des Quergreifers durch Versetzen des Kugelgelenks (H, Fig. 13) im Befestigungs- langloch des Quergreifer-Antriebhebels (J) nach rechts verkleinert werden. Achten Sie beim Einstellen des Quergreifers darauf, daß er weder die Unterseite der Stichplatte noch andere Ma- schinenteile berührt.
SETTING THE NEEDLE GUARD
When the needle guard (A, Fig. 16) is in its most forward end position, its guarding surfaces should just contact the back of the needles without deflecting them. After loosening screw (B, Fig. 16) needle guard (A) can be moved accordingly to the front or to the rear. Retighten screw.
NOTE: Any change in stitch length necessitates a
corresponding change in the needle guard setting.
EINSTELLUNG DES NADELANSCHLAGS
Wenn der Nadelanschlag (A, Fig. 16) in seiner vorderen Endstellung ist, sollen seine Schutzflächen die Rückseite der Nadeln gerade berühren, ohne sie abzulenken. Nach Lösen der Schraube (B, Fig. 16) kann der Na- delanschlag (A) entsprechend nach vorne oder hinten geschoben werden. Ziehen Sie die Schraube wieder an.
BEACHTEN SIE: Jede Änderung der Stichlänge erfordert
ein entsprechendes Nachstellen des Nadelanschlags!
18
Page 19
SETTING THE LOWER FEED DOG
The lower feed dog (A, Fig. 17) should center laterally in the slots of throat plate (B). If an adjustment is necessary loosen the two set screws (C, Fig.
18) and move feed rocker (D) to the left or right as required. Re- tighten set screws.
At highest point of feed travel the rear teeth of the feed dog (A, Fig. 19) should just project their full depth above the top surface of throat plate. Adjust the supporting screw (E, Fig. 16) in the feed bar to the required height and assemble the feed dog.
THROAT PLATE SUPPORT
Assemble the throat plate support (A, Fig. 20) with screws (B) so that it does not interfere with the feed dog or any other machine parts.
EINSTELLUNG DES UNTEREN TRANS- PORTEURS
Der untere Transporteur (A, Fig. 17) muß in den Schlitzen der Stichplatte (B) seitlich vermittelt sein. Ist eine Einstellung notwendig, lösen Sie die Gewindestifte (C, Fig. 18) und schieben Sie den Transportantriebsrah- men (D) nach Bedarf nach links oder rechts. Ziehen Sie die Gewindestifte wieder an. Im höchsten Punkt der Transportbe- wegung sollen die hinteren Zähne des Transporteurs (A, Fig. 19) gerade eine Zahnhöhe über die Stichplat- tenoberfläche ragen. Stellen Sie die Stützschraube (E, Fig. 16) im Transporteurträger auf die ent- sprechende Höhe und montieren Sie den Transporteur.
STICHPLATTENSTÜTZE
Montieren Sie die Stichplattenstütze (A, Fig. 20) mit den Schrauben (B) so, daß sie weder den Transporteur noch andere Maschinenteile berührt.
SETTING THE UPPER FEED DOG
Assemble the upper feed dog (B, Fig. 21) and the presser foot (C). The upper feed dog (B) should not push against the front or rear end when moving in the slots of presser foot (C).
Simultaneously the upper feed dog (B, Fig. 19) should be posi- tioned so that the tips of its teeth engage with the tooth spaces of the lower feed dog (A), with- out contacting it. When the lower feed dog (A) is in its high- est and the upper feed dog (B) in its lowest point of travel, there must be a small gap between both feed dogs. The feed travel of the upper and the lower feed dog should be synchronous. For setting the upper feed dog with respect to the slot ends in the presser foot and the tooth spaces of the lower feed dog, loosen screw (D, Fig. 21) and turn drive lever (E) accordingly to the front or rear. Retighten screw.
EINSTELLUNG DES OBEREN TRANSPORTEURS
Montieren Sie den Obertransporteur (B, Fig. 21) und den Drückerfuß (C). Der Obertransporteur (B) darf bei seiner Bewegung in den Schlitzen im Drückerfuß (C) weder vorne noch hinten anstoßen.
Gleichzeitig muß der Obertrans- porteur (B, Fig. 19) so positioniert sein, daß die Spitzen seiner Zähne in die Zahnlücken des unteren Trans- porteurs (A) eingreifen, ohne diesen zu berühren. Wenn der untere Trans- porteur (A) in der höchsten und der Obertransporteur (B) in der untersten Stellung seiner Bewegung ist, muß zwischen beiden Transporteuren ein Luftspalt sein. Die Transportwege des oberen und unteren Transporteurs müssen gleich (synchron) sein. Zum Einstellen des Obertransporteurs in Bezug zu den Schlitzenden im Drückerfuß und zu den Zahnlücken des unteren Transporteurs lösen Sie die Schraube (D, Fig. 21) und schwenken Sie den Antriebshebel (E) entsprechend nach vorn oder hinten. Ziehen Sie die Schraube wieder an.
19
Page 20
SETTING THE UPPER FEED DOG (continued)
EINSTELLUNG DES OBEREN TRANSPORTEURS (Fortsetzung)
For setting the small gap between the feed dogs loosen nut (F, Fig. 22). Turning in screw (G) in- creases the gap, turning it out decreases the gap. Retighten nut (F). For matching the upper feed dog travel with the lower feed dog travel loosen screw (A, Fig. 23). Moving the ball link in the slot of rocker lever (B) to the front decreases the upper feed dog travel, moving it to the rear increases the travel. Re- tighten screw (A).
SETTING THE LIFT MOTION OF THE UPPER FEED DOG
On the return travel, the upper feed dog should lift so high that no fabric will be pulled against the sewing direction. The motion should be set so that the rear four teeth of the upper feed dog (B, Fig. 21) remain approx. 1/3 of their height in the presser foot slots when lifting.
For adjustment loosen the two screws (H, Fig. 22) and raise the supporting yoke (J) when the upper feed dog should lift more, or lower it when it should lift less. Retighten screws (H).
Zum Einstellen des Luftspalts zwischen den Transporteuren lösen Sie die Mutter (F, Fig. 22). Eindrehen der Schraube (G) vergrößert den Luftspalt, Herausdrehen verkleinert ihn. Ziehen Sie die Mutter (F) wieder an. Zum Angleichen des Obertransportwegs an den Weg des unteren Transporteurs lösen Sie die Schraube (A, Fig. 23). Verschieben des Kugelgelenks im Kulissenhebel (B) nach vorne verkleinert den Transportweg, Verschieben nach hinten vergrößert ihn. Ziehen Sie die Schraube (A) wieder an.
EINSTELLUNG DER ABHEBBEWEGUNG DES OBERTRANS- PORTEURS
Beim Rückweg muß der Obertransporteur so hoch ab- heben, daß kein Nähgut entgegen der Nährichtung gezo- gen wird. Die Bewegung muß so eingestellt sein, daß die hinteren vier Zähne des Obertransporteurs (B, Fig. 21) beim Abheben noch mit etwa 1/3 ihrer Höhe in den Drückerfußschlitzen sind.
Zum Einstellen lösen Sie die beiden Schrauben (H, Fig. 22) und stellen das Stützlager (J) höher, wenn der Ober- transporteur mehr oder tiefer, wenn er weniger abheben soll. Ziehen Sie die Schrauben (H) wieder an.
PRESSER FOOT PRESSURE ON 81300A, AJ, B
Rotate handwheel until the lower feed dog is below the throat plate. Loosen knurled nut (A. Fig.
24) and turn out T-screw (B) until it does not excert any pressure on the leaf springs. In this position, the pressure excerted on the presser foot should be so strong that the presser foot bottom and the front end of the presser foot tongue rest squarly on the throat plate.
DRÜCKERFUSSDRUCK BEI 81300A, AJ, B
Drehen Sie das Handrad bis der untere Transporteur unter der Stichplatte steht. Lösen Sie die Rändelmutter (A, Fig.
24) und drehen Sie die Knebelschraube (B) soweit heraus, daß sie nicht mehr auf die Blattfedern drückt. In dieser Stellung soll der Druck auf den Drückerfuß so stark sein, daß die Drückerfußsohle und das vordere Ende der Drückerfußzunge flach auf der Stichplatte aufliegen.
20
Page 21
PRESSER FOOT PRESSURE (contiued)
DRÜCKERFUSSDRUCK (Fortsetzung)
By relocating the collars (C, Fig. 25) which serve as a leaf spring rest on the left and right presser bar, the pressure can be changed. Raising the collars increa- ses the pressure, lowering the collars decreases it. The presser foot lift is limited with the upper stop collar (D, Fig. 25) on the right presser bar. When the needles are in their lowest position and the presser foot is lifted with the presser foot lifter lever, the needle holder should not contact the presser foot. Besides this, the lifted presser foot should not contact the right upper spreader moving upwards. Set the stop collar (D) accordingly. Make sure that both presser bars move up and down freely without binding. Now turn in T-screw (B, Fig. 24) until the necessary presser foot pressure for proper feeding is excerted (determine by sewing tests). Secure this setting with the knurled nut (A), which simultaneously fastens the upper arm cover. Remount the face cover and the finger guard.
EDGE GUIDE AND STITCH TONGUE
Set the edge guide (A, Fig. 26) laterally as close as possible to the presser foot without contacting it. When loosening the two screws (B), the edge guide (A) can be moved laterally. Retighten screws.
Set the stitch tongue (C, Fig. 26) so that the rear part of the thread loop slides over the tongue onto the fabric, while the front part of the loop is retained until the right needle securely has entered the loop. After loosening screw (D) the stitch tongue (C) can be moved to the front or to the rear. When moving the sitch tongue to the rear, the front part of the thread loop is retained longer. Retighten screws (D).
On its travel the upper spreader (E, Fig. 26) should not contact stitch tongue (C).
Durch Verstellen der als Blattfederauflage dienenden Stellringe (C, Fig. 25) auf der linken und rechten Drückerfußstange kann der Druck verändert werden. Verstellen der Stellringe nach oben verstärkt, Verstellen nach unten verringert den Druck. Der Hub des Drückerfußes wird mit dem Anschlag-Stellring (D, Fig. 25) oben auf der rechten Drückerfußstange begrenzt. Wenn die Nadeln in der untersten Stellung sind und der Drückerfuß mit dem Drückerfuß-Lifterhebel angehoben wird, darf der Nadelhalter den Drückerfuß nicht berühren. Zudem darf der geliftete Drückerfuß den nach oben gehenden rechten oberen Blindgreifer nicht berühren. Stellen Sie den Anschlag-Stellring (D) entsprechend ein. Überzeugen Sie sich, daß sich beide Drückerfußstangen, ohne zu klemmen, auf- und abbewegen. Nun drehen Sie die Knebelschraube (B, Fig. 24) soweit ein, daß der zum einwandfreien Transport notwendige Drückerfußdruck erzeugt wird (durch Nähversuche ermitteln). Sichern Sie diese Einstellung mit der Rändelmutter (A), mit der gleichzeitig der obere Armdeckel befestigt wird. Montieren Sie den Stirndeckel und den Fingerschutz wieder.
KANTENFÜHRUNG UND STICHZUNGE
Stellen Sie die Kantenführung (A, Fig. 26) seitlich so dicht wie möglich an den Drückerfuß, ohne diesen zu berühren. Nach Lösen der beiden Schrauben (B) kann die Kantenführung (A) seitlich verschoben werden. Ziehen Sie die Schrauben wieder an. Stellen Sie die Stichzunge (C, Fig. 26) so, daß der hintere Teil der Fadenschlinge über die Zunge auf das Nähgut gleitet, während der vordere Teil der Schlinge so lange zurückgehalten wird, bis die rechte Nadel sicher in die Schlinge eingestochen hat. Nach Lösen der Schrauben (D) kann die Stichzunge (C) nach vorne oder hinten verschoben werden. Wird die Stichzunge nach hinten verschoben, wird der vordere Teil der Fadenschlinge länger zurückgehalten. Ziehen Sie die Schrauben (D) wieder an. Der obere Blindgreifer (E, Fig. 26) darf bei seiner Bewegung die Stichzunge nicht berühren.
CHANGING STITCH LENGTH
The length of the stitch can be adjusted by raising or lowering stud (A, Fig. 27) in the segment slot of feed rocker (C) located at the rear of machine below the cloth plate. Lowering stud (A) will lengthen the stitch, raising the stud will shorten the stitch. After loosening nut (B), stud (A) can be moved accordingly. When the desired stitch length is obtained, retighten nut (B). NOTE: Any change in stitch length necessitates a
corresponding change in the needle guard setting and matching of the upper feed dog travel!
ÄNDERN DER STICHLÄNGE
Die Stichlänge kann durch Höher- oder Tieferstellen des Bolzens (A, Fig. 27) in der Nut des Transportantriebsrahmens (C) hinten an der Maschine unter der Stoffplatte verändert werden. Tieferstellen des Bolzens (A) verlängert den Stich, Höherstellen verkürzt ihn. Nach Lösen der Mutter (B) läßt sich der Bolzen (A) entsprechend verschieben. Wenn die gewünschte Stichlänge eingestellt ist, ziehen Sie die Mutter (B) wieder an.
BEACHTEN SIE: Bei jeder Änderung der Stichlänge muß der
Nadelanschlag entsprechend nachgestellt und der Obertransportweg angeglichen werden!
21
Page 22
NEEDLE THREAD TAKE-UP AND THREAD TENSIONS
NADELFADENABZUG UND FADENSPANNUNGEN
Basically the needle thread take-up roller (B, Fig. 2), located left on the upper bed casting under the face cover, is set as low as possible. In case more needle thread should be pulled off (de- pending on thread and fabric), raise the needle thread take-up roller accordingly.
Fasten the needle thread roller guide (C, Fig. 2), located on the top of the upper bed casting, approx. in the middle of its shank.
The tension applied on the needle threads should be fairly strong to produce uniform stitches. Set the collar for the needle thread tension on the up and down moving needle bar connection so that its front face is flush with the face of the tension post. The tension applied to the double locked stitch looper thread (stitch type 401) should be very slight and just sufficient to steady the thread. The tension applied to the overedge stitch looper thread (stitch type 502) should be slightly higher than the tension applied to the double locked stitch looper thread.
SETTING THE TIME RELAYS IN THE SWITCH BOX OF HOT THREAD CHAIN CUTTER
Styles 81300A1H, B1H
The switch box includes two time relays marked K2T and K4T.
Set the heat up periode for the knife for hot cutter on relay K2T to approximately 3 seconds.
Standardmäßig wird die Nadelfadenabzugs-Rollenfüh- rung (B, Fig. 2) links am Gehäuseoberteil unter dem Stirndeckel so tief wie möglich gestellt. Soll mehr Nadelfaden abgezogen werden (abhängig von Faden und Nähgut), stellen Sie die Nadelfadenabzugs-Rollenführung entsprechend höher.
Befestigen Sie die Nadelfaden-Rollenführung (C, Fig. 2), die sich oben am Gehäuseoberteil befindet, ungefähr in der Mitte ihres Schaftes.
Die Spannung der Nadelfäden soll so stark sein, daß eine gleichmäßige Stichbildung erreicht wird. Stellen Sie den Stellring für die Nadelfadenspannung am auf- und abgehenden Nadelstangenmitnehmer so, daß seine Vorderseite mit der Stirnseite des Spannungsbolzens bündig ist. Die Spannung des Doppelkettenstich-Greiferfadens (Nähstichtyp 401) soll gerade so stark sein, daß der Faden ganz leicht gespannt ist und gleichmäßig abläuft. Die Spannung des Überwendlichstich-Greiferfadens (Nähstichtyp 502) soll etwas stärker sein als die des Doppelkettenstich-Greiferfadens.
EINSTELLUNG DER ZEITRELAIS IM STEUERGERÄT DES HEISSSCHNEIDERS FÜR FADENKETTE
Klassen 81300A1H, B1H
Der Schaltkasten beinhaltet zwei Zeitrelais, die mit K2T und K4T gekennzeichnet sind.
Stellen Sie die Aufheizperiode für die Schneide des Heiß- schneiders am Zeitrelais K2T auf ca. 3 Sekunden ein.
Choose the time delay between two cutting operations on relay K4T. Recommended delay should be set to approximately 10 seconds.
TORQUE REQUIREMENTS
Torque specifications given in this catalog are measured in Nm (Newtonmeter and inch-pound (in.lbs.). All straps and eccentrics must be tightened to 2.2 - 2.4 Nm (19 - 21 in.lbs), unless otherwise noted. All nuts, bots, screws etc. without torque specifications must be secured as tightly as possible, unless otherwise noted. Special torque specifications of connecting rods, links, screws etc. are shown on part illustrations.
Wählen Sie die Pausenzeit zwischen zwei Schneidvor- gängen am Zeitrelais K4T. Die empfohlene Pause sollte ca. 10 Sekunden betragen.
ERFORDERLICHE DREHMOMENTE
Die Drehmomente werden in diesem Katalog in Nm (Newtonmeter) und inch-pound (in.lbs.) angegegen. Alle Verbindungslager und Exzenter sollen mit 2,2 - 2,4 Nm (19 - 21 in.lbs.) angezogen werden, wenn nicht anders angegeben. Alle Muttern, Bolzen, Schrauben usw. ohne Drehmomentangaben müssen so stark wie möglich angezogen werden, wenn nicht anders ange- geben. Spezielle Drehmomentangaben von Verbindungsstangen, Gelenken, Schrauben usw. finden Sie bei den Teileabbildungen.
22
Page 23
VIEWS AND DESCRIPTION
OF PARTS
DARSTELLUNGEN UND
TEILEBESCHREIBUNGEN
23
Page 24
24
Page 25
BUSHING, SIGHT FEED OILER, SPRING VALVE OILER
BUCHSEN, TROPFÖLER, KUGELÖLER
Ref. No.
Pos. Nr.
1* 2*
3 4 5 6 7 8 9
10 11* 12*
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 26*
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37 38*
39
40
Part No. Teil Nr.
80862 81373A GR-80293A 22894K 22894J 666-79 80846 89 80644 88 80640EA 80694DA M129KR TR54 999-216E 95861 80692EA 81240DA 29111C
81261 81260 15465F 22894W 12987A 22539 80694DA 80885 80885C 22596D 999-106D 80885B 22891 HA81 HA95 999-212-073 M129K 666-197 81354 80689C 80689D
Description Beschreibung Amt. Req.
Presser Bar Bushing Needle Bar Bushing Oil Distributor Spot Screw, headless Set Screw Sight Feed Oiler Bushing for needle lever shaft Spot Screw, headless Plug Screw Set Screw Bushing, left for upper feed drive shaft Bushing, right for upper feed drive shaft Sticker "OIL" Transfer Plug Screw Bushing for feed rocker shaft Bushing for looper drive rocker shaft Bushing and Cone Shaft Assembly for looper lever
Bushing Cone Shaft Cone
Set Screw
Nut Plug Screw Bushing for crankshaft Ball Bearing Assembly for crankshaft
Retaining Ring
Screw
Deep Groove Ball Bearing
Hub
Screw Spot Screw, headless Set Screw Plug Style Plate Grooved Drive Pin Bushing for cross looper drive shaft Spring Valve Oiler Spring Valve Oiler
Buchse für Drückerfußstange Buchse für Nadelstange Ölverteiler Gewindestift mit Spitze Gewindestift Tropföler Buchse für Nadelhebelwelle Gewindestift mit Spitze Verschlußschraube Gewindestift Buchse, links für Obertransport-Antriebswelle Buchse, rechts für Obertransport-Antriebswelle Aufkleber "OIL" (ÖL) Abziehbild Verschlußstopfen Schraube Buchse für Transportrahmenwelle Buchse für Greiferantriebs-Schwingwelle Buchse und Konuswelle, komplett für Greiferhebel
Buchse Konuswelle Konus
Gewindestift
Mutter Verschlußschraube Buchse für Kurbelwelle Kugellager, komplett für Kurbelwelle
Haltering
Schraube
Rillenkugellager
Nabe
Schraube Gewindestift mit Spitze Gewindestift Verschlußstopfen Typenschild Kerbnagel Buchse für Quergreifer-Antriebswelle Kugelöler Kugelöler
Anzahl
4 2 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 4 1 1 3 2 2 1
1 1 1 2 2 2 2 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 4
*NOTE: Bushings marked with an asterisk are cemented in the bed casting. Instead of single bushings we recommend to order the following repair sets, which include the required amount of bushings with engineering adhesive and instructions:
29916RED 29916REF 29916REM
29916REL
29916RER
29916REP 29916REH
IMPORTANT! When cementing align the oil holes in the
bushings with the oil holes in the bed casting!
Presser Bar Bushings (Ref. No. 1) Needle Bar Bushings (Ref. No. 2) Bushings for upper feed drive shaft (Ref. Nos. 11 and 12) Bushings for feed rocker shaft (Ref. No. 17) Bushings for looper drive rocker shaft (Ref. No. 18) Bushings for crankshaft (Ref. No. 26) Bushings for cross looper drive shaft (Ref. No. 40)
25
BEACHTEN SIE: Mit einem Sternchen bezeichnete
* Buchsen sind im Gußgehäuse eingeklebt. Wir empfehlen, anstelle einzelner Buchsen folgende Reparatursätze zu bestellen, welche die benötigte Anzahl Buchsen mit Konstruktionskleber und Anleitung enthalten:
Buchsen für Drückerfußstangen (Pos. Nr. 1) Nadelstangenbuchsen (Pos. Nr. 2) Buchsen für Obertransport-Antriebswelle (Pos. Nrn. 11 und 12) Buchsen für Transportrahmenwelle (Pos. Nr. 17) Buchsen für Greiferantriebs-Schwingwelle (Pos. Nr. 18) Buchsen für Kurbelwelle (Pos. Nr. 26) Buchsen für Quergreifer-Antriebswelle (Pos. Nr. 40)
WICHTIG! Richten Sie beim Einkleben die Ölboh-
rungen in den Buchsen zu den Ölboh- rungen im Gußgehäuse aus!
1 1 1
1
1
1 1
Page 26
26
Page 27
CLOTH PLATE, BASE PLATE, GUARDS AND MISCELLANEOUS COVERS
STOFFPLATTE, GRUNDPLATTE, SCHUTZTEILE UND VERSCHIEDENE ABDECKUNGEN
Ref. No.
Pos. Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
9A*
10 11 12 13 14
15 16* 17*
18
19
20
21
22
Part No. Teil Nr.
80673CB 80888 80764 35733B 81387 22528 A9453A AS126 81301D
99711LH
80437A 88B 81239 80438 80440 22574 99711LHA 95303 80280A 96664 G105B 21681 G50-42
Description Beschreibung Amt. Req.
Needle Bar Guard Arm Cover T-Screw Knurled Nut Face Cover Screw Finger Guard Washer Cloth Plate Assembly for 81300A, AJ, A1, A2, B, B2 Cloth Plate Assembly for 81300A1H, B1H
Hinge Pin Set Screw Locking Bolt Spring
Locking Bolt Knob Countersunk Screw Insert for cloth plate Screw Base Plate
Roll Pin Screw with nut and washer T-Screw for sewing machine
Pin
Nadelstangenschutz Armdeckel Knebelschraube Rändelmutter Stirndeckel Schraube Fingerschutz Scheibe Stoffplatte, komplett für 81300A, AJ, A1, A2, B, B2 Stoffplatte, komplett für 81300A1H, B1H
Scharnierstift Gewindestift Rastbolzen Feder
Griffschraube für Rastbolzen Senkschraube Einsatz für Stoffplatte Senkschraube M3 x 8 Grundplatte
Spannhülse Schraube mit Mutter und Scheibe Knebelschraube für Nähmaschine
Stift
Anzahl
1 1 1 1 1 2 1 1 1
1
1 2 1 1 1 3 1 2 1 1 4 2 1
9A* 99711LH Cloth Plate
consists of: 9 81301D Cloth Plate 16* 99711LHA Insert for cloth plate 17* 95303 Screw
9A* 99711LH Stoffplatte
bestehend aus: 9 81301D Stoffplatte 16* 99711LHA Einsatz für Stoffplatte 17* 95303 Senkschrauben
27
Page 28
Loctite 262 (CE66)
28
Page 29
THREAD TENSIONS AND THREAD GUIDE PARTS
FADENSPANNUNGEN UND FADENFÜHRUNGSTEILE
Ref. No.
Pos. Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
34A
35
35A
36 37 38 39
39A
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 59 51 52 53 54 55 56
57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Part No. Teil Nr.
HS106 81292A 99623A 80669B 80676A HA1349 HS110A 110-2 107 108 80667 80655A 81256A 22560B AS135 22560B 81256B 28C AS137A 22560B 80250C 80250A 81086 22560 HA1286B 12964C 88 80668A 80250D 22743 81283 22743 95 81559A 81559 80759A 80759 BP108 22894Y 22894W 81254B 80655 HS52B 22560 HA1286B 12964C 81086C 81293 92132 80669A 81246 80676 81294 HA58C HA58F HA58D 21111 22743 81365A
81365 81386 22560 HA1286B 12964C 81386A 88 80668A 95 81267 93A AS137C 95 81256 28C 81392 88 21608 80696H 81350D
Description Beschreibung Amt. Req.
Anzahl
Tension Post Tension Post Spacer Tension Post Ferrule Tension Disc Tension Sleeve Spring for needle thread tension Spring for looper thread tension Tension Spring Ferrule Tension Nut Pin for tension discs Pin Thread Sleeve Set Screw Bracket Set Screw Thread Sleeve Set Screw Thread Eyelet Set Screw Needle Thread Roller Guide Assembly
Roller Support Roller Stud Assembly
Set Screw Spring
Spring Ball Set Screw Thread Guide Roller Pin Set Screw Thread Guide Fork Set Screw
Set Screw Needle Bar Connection for straight pin "FK" Needle Bar Connection for taper pin "GD" Ndl. Bar Conn. for straight pin "FJ", 81300AJ Ndl. Bar Conn. for taper pin "GC", 81300AJ
Hex. Head Cap Screw Set Screw Set Screw
Eyelet Thread Guide Pin Roller Stud Assembly
Set Screw Spring Spring Ball Roller Stud
Thread Guide Roller Shank Screw Tension Post Ferrule Tension Post Tension Disc Spacer Ring Spring Ferrule Spring Spring Ferrule Collar
Set Screw
Needle Thread Take-up Roller Guide Assembly
Roller Support Roller Stud Assembly
Set Screw
Spring
Spring Ball
Roller Stud Set Screw Thread Guide Roller
Set Screw Looper Thread Guide Screw Bracket Set Screw Thread Sleeve Set Screw Looper Thread Guide Set Screw Thread Guide Hook Stud Looper Thread Guide
Spannungsbolzen Spannungsbolzen Distanzbuchse Hülse für Spannungsbolzen Spannungsscheibe Federhülse Feder für Nadelfadenspannung Feder für Greiferfadenspannung Spannungs-Federhülse Spannungsmutter Stift für Spannungsscheiben Stift Fadenhülse Gewindestift Halter Gewindestift Fadenhülse Gewindestift Fadenöse Gewindestift Nadelfaden-Rollenführung, komplett
Rollenhalter Rollenbolzen, komplett
Gewindestift Feder
Federkugel Gewindestift Fadenführungsrolle Stift Gewindestift Fadenführungsgabel Gewindestift
Gewindestift Nadelstangenmitnehmer für zylindr. Stift "FK" Nadelstangenmitnehmer für kon. Stift "GD" Nadelstangenmitn. für zyl. Stift "FJ", 81300AJ Nadelstangenmitn. für kon. Stift "GC", 81300AJ
Sechskantschraube Gewindestift Gewindestift
Fadenöse Fadenführungsstift Rollenbolzen, komplett
Gewindestift Feder Federkugel Rollenbolzen
Fadenführungsrolle Zapfenschraube Hülse für Spannungsbolzen Spannungsbolzen Spannungsscheibe Distanzring Federhülse Feder Federhülse Stellring
Gewindestift
Nadelfadenabzugs-Rollenführung, komplett
Rollenhalter Rollenbolzen, komplett
Gewindestift
Feder
Federkugel
Rollenbolzen Gewindestift Fadenführungsrolle
Gewindestift Greiferfadenführung Schraube Halter Gewindestift Fadenhülse Gewindestift Greiferfadenführung Gewindestift Fadenführungshaken Bolzen Greiferfadenführung
3 1 1 4 8 4 2 2 4 4 3 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1
29
Page 30
Loctite 262 (CE66)
Loctite 262 (CE66)
30
Page 31
NEEDLE BAR, NEEDLE LEVER, CRANK SHAFT, HANDWHEEL
NADELSTANGE, NADELHEBEL, KURBELWELLE, HANDRAD
Ref. No.
Pos. Nr.
1
1A
2 3 4 5 6 7 8
8A
9 10 11 12
12A
13
13A
14 15
15A
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
26A
27
27A
28 29
29A
30 31 32 33 34
34A
35 36
36A
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
58 59 60 61 62
63* 64*
Part No. Teil Nr.
81317 80620H 81356B 77K 81356A 96B 22580 G89 81559A 81559 BP108 22894Y 22894W HA54B HA54A 51134Y 51134V 666-149 80715A 80715 22894Y 22894C 22894J 22894H 96653 BP108 80643 80776 80774 80772 80771A 80771 51134Y 51134V 666-149 80770A 80770 22894Y 80769 80768 79 80732A 80732 22894AD 51134Y 51134V 666-149 22870 258 22707 907 29066LA 80650LA 22587 80656 80636A G22515A 80630C 80630 80630G 80630D PI18 80652 22857 81322A HA66K 80885
80621A 81321B 80 80674 80 A9469N 22574
Description Beschreibung Amt. Req.
Anzahl
Needle Bar Sleeve Needle Stop Plate Countersunk Screw Needle Holder Set Screw for left needle Set Screw for right needle Spot Screw, headless Needle Bar Conn. for straight pin "FK" Needle Bar Conn. for taper pin "GD"
Hex. Head Cap Screw Set Screw
Set Screw Connecting Link for straight pin Connecting Link for taper pin Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin
Oil Wick Needle Lever for straight pin Needle Lever for taper pin
Set Screw
Set Screw
Set Screw
Set Screw
Roll Pin
Hex. Head Cap Screw Needle Lever Shaft Stud Guide Washer, leather Link for straight pin Link for taper pin Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin
Oil Wick Lift Lever for straight pin Lift Lever for taper pin
Set Screw Sliding Block Supporting Yoke
Screw Guide Link for straight pin Guide Link for taper pin
Set Screw Link Pin, straight, Ø 6.53 mm Taper Pin Oil Wick Shank Screw Nut Screw Nut Needle Lever Ball Link
Shell
Screw Ball Stud Guide Fork Screw
Nut, left hand thread Needle Lever Connection Rod Oil Felt Nut, right hand thread Pin for oil felt Shell
Screw
Crank Shaft Woodruff Key Ball Bearing Assembly (components see page 25 ) Hub for handwheel Handwheel Countersunk Screw Lock Washer for hub Countersunk Screw Adapter Countersunk Screw for A9469N
Nadelstange
Spannhülse Nadelanschlagplättchen Senkschraube Nadelhalter Gewindestift für linke Nadel Gewindestift für rechte Nadel Gewindestift mit Spitze Nadelstangenmitnehmer für zyl. Stift "FK" Nadelstangenmitnehmer für kon. Stift "GD"
Sechskantschraube
Gewindestift
Gewindestift Verbindungsgelenk für zylindrischen Stift Verbindungsgelenk für konischen Stift Gelenkstift, zylindrisch, Ø 6.53 mm Gelenkstift, konisch
Öldocht Nadelhebel für zylindrischen Stift Nadelhebel für konischen Stift
Gewindestift
Gewindestift
Gewindestift
Gewindestift
Spannhülse
Sechskantschraube Welle für Nadelhebel Bolzen Führung Scheibe, Leder Gelenk für zylindrischen Stift Gelenk für konischen Stift Gelenkstift, zylindrisch, Ø 6,53 mm Gelenkstift, konisch
Öldocht Hubhebel für zylindrischen Stift Hubhebel für konischen Stift
Gewindestift Gleitstein Stützlager
Schraube Führungsgelenk für zylindrischen Stift Führungsgelenk für konischen Stift
Gewindestift Gelenkstift, zylindrisch, Ø 6,53 mm Gelenkstift, konisch
Öldocht Zapfenschraube Mutter Schraube Mutter Kugelgelenk am Nadelhebel
Lagerschale
Schraube Kugelbolzen Führungsgabel Schraube
Mutter, Linksgewinde Nadelhebel-Verbindungsstange Ölfilz Mutter, Rechtsgewinde Stift für Ölfilz Lagerschale
Schraube
Kurbelwelle Scheibenfeder Kugellager, komplett (Einzelteile siehe Seite 25 ) Nabe für Handrad Handrad Senkschraube Befestigungsscheibe für Nabe Senkschraube Synchronisatorstutzen Senkschraube für A9469N
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
1 1 3 1 1 1 3
* Extra order und charge item. * Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
31
Page 32
32
Page 33
LOOPER DRIVE MECHANISM
GREIFERANTRIEBSMECHANISMUS
Ref. No.
Pos. Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Part No. Teil Nr.
81364 85 81364A 94 81370 81366 81 96B 81363A 11354 271E 97A 21210A 9936 9937 18 81362 269 81363 11354 6040A 97A 69H 9937 81361 BP108 96 81360 482 98 81313B BP108 22824 G29442L 80236 88F 666-19 PI18 81342 81 95 81336A 22524 81349 81240 80691 81338 74A 81337 G15442P 81345 G15442R 97A 81345A 18 81348 81313 98 74F 99240 18 81339 BP108 81358 81358B HS36K 81358A 97A 18
Description Beschreibung Amt. Req.
Anzahl
Drive Fork for cross looper
Screw Guide Plate
Screw Oil Felt Drive Eccentric for cross looper Spot Screw, headless Set Screw Ball Joint Assembly
Ball Stud
Shell
Shoulder Screw Collar Washer Nut Nut Connecting Rod Nut, left hand thread Ball Joint Assembly
Ball Stud
Shell
Shoulder Screw Washer Nut Drive Lever for cross looper Hex. Head Cap Screw Set Screw Shaft Collar
Set Screw Cross Looper Lever Hex. Head Cap Screw Hex. Head Cap Screw Looper Drive Eccentric Assembly
Connection
Shoulder Screw Oil Wick Pin for oil wick Eccentric
Spot Screw, headless
Set Screw Guide Disc Countersunk Screw Ball Stud
Rocker Shaft for looper drive Nut Rocker Lever Hex. Head Cap Screw Rocker Lever Ball Joint Assembly
Ball Stud Shell Shoulder Screw
Washer Nut Locking Disc Lower Looper Lever
Screw Set Screw Screw
Nut Drive Lever for upper spreader Hex. Head Cap Screw Ball Joint Assembly
Ball Stud Washer Shell
Shoulder Screw
Nut
Antriebsgabel für Quergreifer
Schraube Führungsplättchen
Schraube Ölfilz Antriebsexzenter für Quergreifer Gewindestift mit Spitze Gewindestift Kugelgelenk, komplett
Kugelschraube
Lagerschale
Ansatzschraube Unterlagscheibe Scheibe Mutter Mutter Verbindungsstange Mutter, Linksgewinde Kugelgelenk, komplett
Kugelschraube
Lagerschale
Ansatzschraube Scheibe Mutter Antriebshebel für Quergreifer Sechskantschraube Gewindestift Achse Stellring
Gewindestift Quergreiferhebel Sechskantschraube Sechskantschraube Exzenter für Greiferantrieb, komplett
Verbindungslager
Ansatzschraube Öldocht Stift für Öldocht Exzenter
Gewindestift mit Spitze
Gewindestift Führungsscheibe Senkschraube Kugelbolzen
Schwingwelle für Greiferantrieb Mutter Schwinghebel Sechskantschraube Schwinghebel Kugelgelenk, komplett
Kugelschraube Lagerschale Ansatzschraube
Scheibe Mutter Rastscheibe Untergreiferhebel
Gewindestift Gewindestift Schraube
Mutter Antriebshebel für oberen Blindgreifer Sechskantschraube Kugelgelenk, komplett
Kugelschraube Scheibe Lagerschale
Ansatzschraube
Mutter
1 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 4 2 2 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 4 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1
71 - 89
See following page
Siehe nächste Seite
33
Page 34
34
Page 35
LOOPER DRIVE MECHANISM
GREIFERANTRIEBSMECHANISMUS
Ref. No.
Pos. Nr.
1 - 70
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 83 84 85 86
87*
88 89
Part No. Teil Nr.
18 35741A 269 81357 81345 81357A 97A 81348 81313A 98 74F 18 81251B 90 81255A 81354 318 81257
*NOTE: Bushings marked with an asterisk are cemented in the bearing casting. Instead of single bushings we recommend to order the following repair set, which includes the required amount of bushings with engi- neering adhesive and instructions:
Description Beschreibung Amt. Req.
See preceding page
Nut Connecting Rod Nut, left hand thread Ball Joint Assembly
Ball Stud Shell
Shoulder Screw Locking Disc Spreader Lever
Set Screw
Set Screw Nut Shaft for spreader lever Screw Bearing for spreader lever shaft
Bushing Screw Washer
Anzahl
Siehe vorhergehende Seite
Mutter Verbindungsstange Mutter, Linksgewinde Kugelgelenk, komplett
Kugelschraube Lagerschale
Ansatzschraube Rastscheibe Blindgreiferhebel
Gewindestift
Gewindestift Mutter Achse für Blindgreiferhebel Schraube Lager für Blindgreiferhebelachse
Buchse Schraube Scheibe
*BEACHTEN SIE: Mit einem Sternchen bezeich- nete Buchsen sind im Lagerguß eingeklebt. Wir empfehlen, anstelle einzelner Buchsen fol- genden Reparatursatz zu bestellen, der die benötigte Anzahl Buchsen mit Konstruktions- kleber und Anleitung enthält:
1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2
29916REG Bushings for spreader lever shaft
(Ref. No. 87)
IMPORTANT! When cementing align the oil holes in the
bushings with the oil holes in the bed casting!
Buchsen für Blindgreiferhebelachse (Pos. Nr. 87)
WICHTIG! Richten Sie beim Einkleben die
Ölbohrungen in den Buchsen zu den Ölbohrungen im Gußgehäuse aus!
35
Page 36
36
Page 37
LOWER AND UPPER FEED DRIVE MECHANISM
UNTER- UND OBERTRANSPORT-ANTRIEBSMECHANISMUS
Ref. No.
Pos. Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
44A*
44B*
44C*
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Part No. Teil Nr.
80740 80791 BP108 51147 95 80790 BP108 96192 G29139 1230A 22587 21710 21711 21712 80630C 80730 15430L 80630D G29099Q 666-19 PI18 15430M 22587 81306 22894C 22894L 81234A 81235 22894AD 80755 2145 97A 36E HS36K 21212 18 80233 89 11 482C 22894C 8A FP80234BA 88 22686C
69H 51847 97X HA23 93A HA10B 93A HS70A 10A AS70A 18 20 HA43X 22894D G29099R 81351 22587 666-121 666-19 80654 81395 22894L 80696 HA20A HA18A 96676
Description Beschreibung Amt. Req.
Anzahl
Drive Shaft Drive Lever Hex. Head Cap Screw Collar
Set Screw Rocker Lever Hex. Head Cap Screw Washer (as required) Ball Link
Shell
Screw
Ball Stud Nut Washer Nut, left hand thread Connecting Rod Oil Felt Nut, right hand thread Drive Eccentric Assembly
Oil Wick
Pin for oil wick
Shell
Screw
Eccentric
Set Screw
Spot Screw, headless Feed Lever Stud Set Screw Connecting Link Assembly
Shell
Shoulder Screw
Ball Stud Washer Ring Nut Feed Rocker
Set Screw Feed Bar Shaft Collar
Set Screw Feed Rocker Shaft Feed Bar Assembly
Set Screw
Stud, 10-32 thread, Ø 4.83 mm
Washer
Nut, 10-32 thread Screw for feed dog height adjustment Guide Plate Screw Guide Screw Oil Felt Oil Felt Holder for oil felt Nut Washer Feed Lift Eccentric
Spot Screw, headless Feed Drive Eccentric Assembly
Connecting Link
Screw Oil Wick Oil Wick Bushing Eccentric
Spot Screw, headless
Stitch Regulating Stud Washer Nut Roll Pin
Antriebswelle Antriebshebel Sechskantschraube Stellring
Gewindestift Kulissenhebel Sechskantschraube Scheibe (nach Bedarf) Kugelgelenk
Lagerschale
Schraube
Kugelbolzen Mutter Scheibe Mutter, Linksgewinde Verbindungsstange Ölfilz Mutter, Rechtsgewinde Antriebsexzenter, komplett
Öldocht
Stift für Öldocht
Lagerschale
Schraube
Exzenter
Gewindestift
Gewindestift mit Spitze Transporteurhebel Bolzen Gewindestift Verbindungsgelenk, komplett
Lagerschale
Ansatzschraube
Kugelschraube Scheibe Ring Mutter Transportantriebsrahmen
Gewindestift Transporteurträgerachse Stellring
Gewindestift Achse für Transportantriebsrahmen Transporteurträger, komplett
Gewindestift
Innensechskant-Gewindestift,
10-32 Gewinde, Ø 4,83 mm
Unterlagscheibe
Sechskantmutter, 10-32 Gewinde Schraube für Transporteur-Höheneinstellung Führungsplatte Schraube Führung Schraube Ölfilz Ölfilz Halter für Ölfilz Mutter Scheibe Transporthubexzenter
Gewindestift mit Spitze Transportantriebsexzenter, komplett
Verbindungsgelenk
Schraube Öldocht Öldocht Buchse Exzenter
Gewindestift mit Spitze
Stichstellerbolzen Scheibe Mutter Spannstift
1 1 1 2 2 1 1
1-3
1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 4 2 1 1 2 1 2 1 2 2 1 1 2 1
1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
* Further parts see page 47 * Weitere Teile siehe Seite 47
37
Page 38
38
Page 39
PRESSER BARS, LEAF SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER LEVER F0R 81300A, AJ.A1, B
DRÜCKERFUSSSTANGEN, BLATTFEDERN UND DRÜCKERFUSSLIFTERHEBEL FÜR 81300A, AJ, A1, B
Ref. No.
Pos. Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
14A
15
Part No. Teil Nr.
80648 420 80649 80631 94 81566A 99376A 80666D 22894C 80663 80664 80766 80767A 80760A A10455E
81360A
Description Beschreibung Amt. Req.
Lifter Lever Shoulder Screw for lifter lever Spring Guide Plate Screw Collar
Screw
Collar
Set Screw Leaf Spring, upper Leaf Spring, lower Spring Rest Shank Screw Presser Bar, left for 81300A, AJ, A1, B Presser Bar, left for 81300A1H, A2, B1H, B2 Presser Bar, right
Lifterhebel Ansatzschraube für Lifterhebel Feder Führungsplättchen Schraube Stellring
Schraube
Stellring
Gewindestift Blattfeder, oben Blattfeder, unten Federunterlage Schaftschraube Drückerfußstange, links für 81300A, AJ, A1, B Drückerfußstange, links für 81300 A1H, A2, B1H, B2 Drückerfußstange, rechts
Anzahl
1 1 1 1 4 2 1 1 2 3 1 1 1 1 1
1
39
Page 40
40
Page 41
ELECTRO-PNEUMATIC PARTS KIT FOR UPPER FEED PRESSURE AND LIFTER FOR 81300A1H, A2, B1H, B2
WITH ELECTRONIC DRIVE
ELEKTROPNEUMATIK-TEILESATZ FÜR OBERTRANSPORTDRUCK UND -LIFTUNG FÜR 81300A1H, A2, B1H, B2
MIT ELEKTRONIK-ANTRIEB
Ref. No.
Pos. Nr.
1-33,35
1-22,
24-35
1 2
3*
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
23A**
24 25 26 27 28 29 30 31
32*
33 34
34A**
35
Part No. Teil Nr.
A10455-813E
A10455H813E
671A1 999-411G1/8-4 1314003 21233FB 671G22 999-194Q GR-999-411M5-4 95291 671G23 671C25 80783 99373G HA20B 999-172C 999-400M5-4 999-430-4-4 99590J 95111 90561K 999-174D 998-429B 999-292 995-735Q
90233CX 99683M 999-179 999-254N 999-254D 999-210A 99683C 90561K 999-411G1/8-6 1314001 999-460M5-4 995-735QH
995-852FH
A10455E
Description Beschreibung Amt. Req.
Electro-Pneumatic Parts Kit for upper feed pressure and lifter for 81300A2, B2 Electro-Pneumatic Parts Kit for upper feed pressure, lifter and hot thread chain cutter for 81300A1H, B1H
Air Cylinder with nut Corner Connection PA-Tube 4 x 0.65, length 3 m Nut Cylinder Rod End Air Cylinder with nut Coupling Nut Cylinder Rod End Connection Bracket Screw Washer Speed Regulating Valve Coupling Coupling Bracket Screw Wood Screw 4 Way Solenoid Valve 24 V DC Coupler Plug Coupling Cable with plug, 37 pins, for 997A735, not shown Cable with plug, 6 pins, for 997A730 Filter Regulator Assembly
Filter Regulator
O-Ring Filter Glass with condense drain
Barbed Fitting Holder Wood Screw
Coupling PA-Tube 6 x 1, length 1.5 m Speed Regulating Coupling Cable with plug, 37 pins, for 997A735, not shown Cable with plug, 37 pins, for 997A852, not shown Presser Bar, left for 81300A1H, A2, B1H, B2, see page 39
Elektropneumatik-Teilesatz für Obertransportdruck und -liftung für 81300A2, B2 Elektropneumatik-Teilesatz für Obertransport- druck, -liftung und Fadenketten- Heißschneider für 81300A1H, B1H
Luftzylinder mit Mutter Winkeleinschraubanschluß PA-Schlauch 4 x 0,65, Länge 3 m 6Kt Mutter Druckstück Luftzylinder mit Mutter Winkeleinschraubanschluß 6Kt Mutter Druckstück Mitnehmer Halter für Zylinder 6Kt Schraube Scheibe Drosselrückschlagventil Einschraubanschluß gerade Y-Steckanschluß Platte für Magnetventil Senkschraube Holzschraube 4/2 Wege-Magnetventil 24 V DC Gerätedose Steckkupplung Steuerltg. mit Stecker, 37 Stifte, für 997A735, nicht abgebildet Steuerltg. mit Stecker, 6 Stifte, für 997A730 Filterdruckminderer, komplett
Filterdruckminderer
O-Ring Filterglas mit Ablaßventil
Stecknippel Halter Holzschraube
Winkeleinschraubanschluß PA-Schlauch 6 x 1, Länge 1,5 m Drosselrückschlag-Verschraubung Steuerleitung mit Stecker, 37 Stifte, für 997A735, nicht abgebildet Steuerleitung mit Stecker, 37 Stifte, für 997A852, nicht abgebildet Drückerfußstange, links für 81300A1H, A2, B1H, B2, siehe Seite 39
Anzahl
1
1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 2 1 1 2 2 1 1 2 1
1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1
1
1
Please indicate part No., description and required
*
length when ordering.
** Extra order and charge item.
* Geben Sie beim Bestellen bitte Teil-Nr., Beschrei-
bung und die benötigte Länge an.
** Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
41
Page 42
42
Page 43
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H, B1H
STEUERUNG FÜR ELEKTROPNEUMATISCH BETÄTIGTEN FADENKETTEN-HEISSSCHNEIDER FÜR 81300A1H, B1H
Ref. No.
Pos. Nr.
2*
3**
3A**
10 11 12 13 14 15 16
* Please indicate part No., description and required
Part No. Teil Nr.
1
99712HAE 134001 995-735QH 995-852FH
4
998-429B
5
999-174D
6
90561K
7
95111
8
99590J
9
998-338 999-99 999-176 999-185 999-401G1/8-6 999-411G1/8-6 90235FG 90242TA
length when ordering.
Description Beschreibung Amt. Req.
Control for Hot Thread Chain Cutter
PA Tube 6 x 4; 1 m long Cable for 997A735 Cable for 997A852 Coupler Plug Solenoid Valve Screw Screw Bracket Knee Switch Reduction Valve Connector T-Connector Straight Connector Corner Connector Terminal Box, not shown Control Board, not shown, see page 45
Steuerung für Fadenketten-Heißschneider
PA-Schlauch 6 x 4; 1 m lang Steuerleitung für 997A735 Steuerleitung für 997A852 Gerätedose 4/2 Wege Magnetventil Spanplattenschraube 5 x 25 Senkschraube M4x10 Platte für Magnetventil Knieschalter Druckminderer Doppelnippel T-Verteiler Gerader Einschraubeanschluß Winkeleinschraubanschluß Verteilerdose, nicht abgebildet Leiterplatte, nicht abgebildet, siehe Seite 45
Anzahl
1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1
* Geben Sie beim Bestellen bitte Teil Nr.
Beschreibung und die benötigte Länge an.
** Extra order and charge item, see also page 41.
** Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung, siehe auch Seite 41.
43
Page 44
44
Page 45
CONTROL FOR ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER 81300A1H, B1H
STEUERUNG FÜR ELEKTROPNEUMATISCH BETÄTIGTEN FADENKETTEN-HEISSSCHNEIDER 81300A1H, B1H
Ref. No.
Pos. Nr.
1
2
Part No. Teil Nr.
Description Beschreibung Amt. Req.
Anzahl
Control Box of hot thread chain cutter 999-315B Control Board
Steuergerät des Heißschneiders für Fadenkette 999-315B Leiterplatte
1
190242TA
45
Page 46
46
Page 47
ELECTRO-PNEUMATIC HOT THREAD CHAIN CUTTER FOR 81300A1H, B1H
ELEKTROPNEUMATISCH BETÄTIGTER FADENKETTEN-HEISSSCHNEIDER FÜR 81300A1H, B1H
Ref. No.
Pos. Nr.
1 2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Part No. Teil Nr.
99712H813 999-315B
999-315BAL 999-460M5-4 999-194Q 95403A 95255 95955 99711RHA 99711RH 999-194QB 2166A 99711TH 99711MH 95050 482C 99711QH 99711SH 99711NH 99711UH 999-129CA 95412B 99711LH 999-129CB 99711PH 95059 96123 95050A 95950 2165C1.0 RM3293-3 998-32 999-292 999-430-4-4
Description Beschreibung Amt. Req.
El.-Pneum.Hot Thread Chain Cutter
Hot Cutter for thread chain with control box
Knife for hot cutter, w-shape Flow Control Connector Air Cylinder Screw Nut Washer Drive Link for knife driving arm Drive Link for cover Fork Head Collar Stud for air cylinder Support Screw Collar Shaft Cover Arm for knife Bracket Mikro Valve Screw Cloth Plate Roller Lever Lever Screw Lock Washer Screw Washer Shim Ring Washer Pipe Clamp, not shown Coupling, not shown Coupling, not shown
El.-pneum.Fadenketten-Heißschneider
Heißschneider für Fadenketten mit Steuergerät
Schneide für Heißschneider, w-förmig Drosselrückschlagverschraubung Doppeltwirkender Zylinder Sechskantzylinderschraube M5 x 16 Sechskantmutter M5 Scheibe B5,3 Antriebsgelenk für Messerhebelarm Antriebsgelenk für Schutzhaube Gabelkopf Stellring Achse für Zylinder Lagerbock Sechskantschraube M5 x 16 Stellring Bolzen Schutzhaube Messerhebelarm Befestigungswinkel für Ventil Mikro-Stoesselventil Sechskantzylinderschraube M5 x 8 Stoffplatte Rollenhebel Schaltstück Sechskantschraube M5 x 10 Zahnscheibe 5,3 Sechskantschraube M4 x 10 Scheibe 4,3 Passscheibe 8 x 14 Scheibe 10,3 Rohrschelle, nicht abgebildet Steckkupplung, nicht abgebildet Y-Steckanschluss, nicht abgebildet
Anzahl
1 1
1 4 2 2 6 6 1 1 2 5 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 2 2
47
Page 48
48
Page 49
SEWING PARTS
NÄHTEILE
Ref. No.
Pos. Nr.
10A
11* 12* 13*
37A
37B
*SIMILAR PARTS, BUT DIFFERENT THREADS; PLEASE MEASURE DIAMETER OF STUD *ÄHNLICHE TEILE, JEDOCH MIT ANDEREM GEWINDE; BITTE MESSEN SIE DEN DURCHMESSER DES STEHBOLZENS
11* 12* 13*
1 2 3 4 5 6 7 8
8A
8B
9
10
14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
35 36 37
Part No. Teil Nr.
81326 136A 81320C 81330C 22596B 81597A-10 22596B 81324A A10481AC
A10481BC
78057 81305A A10482A
51487 69H 22686C
81585 22517 81303F 22514 81503A HS24C 81325 22567 81511
90 81508 74F 99240 81507 81310 22KH 74F 81308B 74F 99240 81311B
22824 22528 A10278B6
A10278A10
A10278B5
HA18A 20 99241
Description Beschreibung Amt. Req.
Feed Dog, upper Screw Presser Foot Assembly
Presser Foot Bottom
Screw Presser Foot Tongue, marked "WL" Screw
Throat Plate for 81300AJ Throat Plate with filler cord guide opening dia. 6 mm for 81300A, A1H, A2 Throat Plate with filler cord guide opening dia. 6 mm for 81300B, B1H, B2 Countersunk Screw Feed Dog, lower for 81300A, AJ, B Feed Dog, lower for 81300A, B, A1H, A2, B1H, B2 Nut, 10-32 thread Washer Stud,10-32 thread, Ø 4.83 mm
Throat Plate Support Screw Edge Guide Screw Stitch Tongue Screw Needle Guard Hex. Head Cap Screw Thread Retainer for overedge stitch, marked "GR" Screw Looper, lower for overedge stitch Set Screw Screw Spreader, upper for overedge stitch
Thread Hook, marked "GP" Screw
Set Screw Looper for double locked stitch Set Screw Screw Cross Looper for double locked stitch, marked "TL" Hex. Head Cap Screw Screw Guide with filler cord opening Ø 6 mm Guide with filler cord opening Ø 10 mm Guide with filler cord opening Ø 5 mm
Nut, Q2 thr Washer Stud, Q2 thread, Ø 5.44 mm
ead
Transporteur, oben Schraube Drückerfuß, komplett
Drückerfußsohle
Schraube Drückerfußzunge, gezeichnet "WL" Schraube
Stichplatte für 81300AJ Stichplatte mit Dichtungskordel-Führungs- öffnung Ø 6 mm für 81300A, A1H, A2
Stichplatte mit Dichtungskordel-Führungs- öffnung Ø 6 mm für 81300B, B1H, B2
Senkschraube Transporteur, unten für 81300A, AJ, B Transporteur, unten für 81300A, B, A1H, A2, B1H, B2 Mutter, 10-32 Gewinde Scheibe Innensechskant-Gewindestift, 10-32 Gewinde, Ø 4,83 mm Stichplattenstütze Schraube Kantenführung Schraube Stichzunge Schraube Nadelanschlag Sechskantschraube Fadenholer für Überwendlichstich, gezeichnet "GR" Schraube Greifer, unten für Überwendlichstich Gewindestift Schraube Blindgreifer, oben für Überwendlichstich
Fadenhaken, gezeichnet "GP" Schraube
Gewindestift Greifer für Doppelkettenstich Gewindestift Schraube Quergreifer für Doppelkettenstich, gezeichnet "TL" Sechskantschraube Schraube Führung mit Dichtungskordel- öffnung Ø 6 mm Führung mit Dichtungskordel- öffnung Ø10 mm Führung mit Dichtungskordel- öffnung Ø5 mm
Mutter, Q2 Gewinde Scheibe Stehbolzen, Q2 Gewinde, Ø 5,44 mm
Anzahl
1 2 1 1 2 1 2 1 1
1
2 1 1
1 1 1
1 2 1 2 1 2 1 1 1
1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1
2 2 1
1
1
11* 12* 13*
G5144 69H 80686C
Nut, J2 thread Washer Stud, J2 thread, Ø 4.62 mm
Stehbolzen, J2 Gewinde Scheibe Stehbolzen, J2 Gewinde, Ø 4,62 mm
49
Page 50
50
Page 51
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
Ref. No.
Pos. Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
12A
13 14 15 16
Part No. Teil Nr.
G21139 G21139A G22632F24 22509 21104B11 HA69B 96658 G69R 93064K 22507 90561K 99681J 99681JA
90562D 421 HA118 999-114B
Description Beschreibung Amt. Req.
Thread Stand Assembly
Spool Seat
Square-head Bolt
Square-head Bold Rod Thread Rod Roll Pin Thread Rod Extension Base
Square-head Bolt
Wood Screw Belt Guard for handwheel Belt Guard for handwheel with synchronizer Wood Screw Chain for lifter lever Threading Hook Superfast Engineering Adhesive, content 10 ml
Fadenständer, komplett
Fadenteller
Vierkantschraube
Vierkantschraube Stange Fadenstange Spannhülse Fadenstangen-Verlängerung Fuß
Vierkantschraube
Holzschraube Riemenschutz für Handrad Riemenschutz für Handrad mit Synchronisator Holzschraube Kette für Lifterhebel Einfädelhaken Superschnell-Konstruktionskleber Inhalt 10 ml
Anzahl
4 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1
2 1 1 1
IMPORTANT HINT!
To tighten screws, nuts etc. with the correct torque, torque screw drivers and torque wrenches with cor- responding tool inserts are available.
For information please order sheet "Tool 1".
51
WICHTIGER HINWEIS!
Zum Anziehen von Schrauben, Muttern usw. mit dem richtigen Drehmoment sind Drehmoment- schrauber und Drehmomentschlüssel mit ent- sprechenden Werkzeugeinsätzen lieferbar.
Bitte fordern Sie zur Information das Blatt "Tool 1" (Werkzeug 1) an.
Page 52
52
Page 53
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
Ref. No. Pos. Nr.
1 1A 1B
1C
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
33A
34 35 36 37 38 39 40 41
42
43 44 45 46 47 48
Part No. Teil Nr.
93065D2 93065D3 93065D4 93065D5 93065DA 93065DC2 93065DC3 95067 96203 93065DH 93065DB 93065DD 93065DE 95141A 93065DJ 96902 95250 90709K6 95407 93065DG 93065DF 90709K5 93065DTK A10287T A10287G 1021U 95252 95005 96203 93065DT 90805K 95407 A10287F 96658 HA69B 99681J 99681JA
90562D 80463A 96203 21393M 666-166 116 116A 21388R
WR56
TT16 21202 21204 G43294B 90233EB 95182V
Description Beschreibung Amt. Req.
Thread Stand, 2 Cones Thread Stand, 3 Cones Thread Stand, 4 Cones Thread Stand, 5 Cones
Thread Stand Base Cone Support Cone Support Screw Locking Ring Sleeve Cone Thread Guide Rod Spool Seat Disc Screw Clamp Plate Washer Nut Cap Screw Pad Pad Cap
Thread Stand, 1 cone, bottom
Extension Rod for thread support Washer Nut Screw Retaining Ring Spool Set
Spool Seat Disc
Screw Extension Rod Roll Pin Thread Guide Rod
Belt Guard for handwheel Belt Guard for handwheel with synchronizer Countersunk W Machine Fastening Screw Locking Ring Clamp Spring Oil Drain Reservoir Wrench, size 9/32" (7.2 mm) Wrench, size 7/32" (5.5 mm) Wrench, size 3/8" and 1/2" (9.5 and 12.7 mm) Socket Head Wrench, size 1/8" (3.2 mm) Tweezers Screwdriver Screwdriver Oil Can Wire for potential equalization Ground Screw
ood Screw
Fadenständer, 2-teilig Fadenständer, 3-teilig Fadenständer, 4-teilig Fadenständer, 5-teilig
Fadenständerfuß Fadenträger Fadenträger Sechskantschraube Federring Distanzhülse Kegel Fadenführungsrohr Fadenteller Senkschraube Gewindeplatte Scheibe Sechskantmutter Fußkappe Zylinderschraube Scheibe Dämpfungsscheibe Fußkappe
Fadenständer, 1-teilig, unten
Verlängerung Stange für Fadenteller Scheibe Mutter Sechskantschraube Sicherungsscheibe Fadenträger
Fadenteller
Zylinderschraube Verlängerungsstange Spannstift Fadenstange
Riemenschutz für Handrad Riemenschutz für Handrad mit Synchronisator Senkholzschraube Maschinenbefestigungsschraube Federring Klemmfeder Oelbehälter Gabelschlüssel, SW 7,2 mm Gabelschlüssel, SW 5,5 mm Gabelschlüssel, SW 9,5 und 12,7 mm
Sechskantstiftschlüssel, SW 3,2 mm
Pinzette Schraubendreher Schraubendreher Oelboy Potentialausgleichsleiter Erdungssschraube
1
1
1
1
1
-
-
1
1
1
1
1
-
-
2
3
2
3
2
3
4
4
1
1
4
4
4
4
2
2
2
3
2
3
2
3
1
1
Anzahl
1
1
1
1
2
1
-
1
1
1
1
1
1
1
4
5
4
5
4
5
4
4
1
1
4
4
4
4
4
4
4
5
4
5
4
5
- 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1
1 3 3 1 1 1 1 1
1
1 1 1 1 1 1
-
53
Page 54
NUMERICAL INDEX OF PARTS
NUMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
Part No. Page Teil Nr. Seite
1021U ... 53 10455E ... 41 107 ... 29 108 ... 29 10A ... 37 11 ... 37 110-2 ... 29 11354 ... 33 116 ... 53 116A ... 53 1230A ... 37 12964C ... 29 12987A ... 25 1314001 ... 41 1314003 ... 41 134001 ... 43 136A ... 49 15430L ... 37 15430M ... 37 15465F ... 25 18 ... 33, 35, 37 20 ... 37, 49 21104B11 ... 51 21111 ... 29 21202 ... 53 21204 ... 53 21210A ... 33 21212 ... 37 21233FB ... 41 21388R ... 53 21393M ... 53 2145 ... 37 21608 ... 29 2165C1.0 ... 47 2166A ... 47 21681 ... 27 21710 ... 37 21711 ... 37 21712 ... 37 22507 ... 51 22509 ... 51 22514 ... 49 22517 ... 49 22524 ... 33 22528 ... 27, 49 22539 ... 25 22560 ... 29 22560B ... 29 22567 ... 49 22574 ... 27, 31 22580 ... 31 22587 ... 31, 37 22596B ... 49 22596D ... 25 22686C ... 37 22707 ... 31 22743 ... 29 22824 ... 33, 49 22857 ... 31 22870 ... 31 22891 ... 25 22894AD ... 31, 37 22894C ... 31, 37, 39 22894D ... 37
Part No. Page Teil Nr. Seite
22894H ... 31 22894J ... 25, 31 22894K ... 25 22894L ... 37 22894W ... 25, 29, 31 22894Y ... 29, 31 22KH ... 49 258 ... 31 269 ... 33, 35 271E ... 33 28C ... 29 29066LA ... 31 29111C ... 25 29916RED ... 25 29916REF ... 25 29916REG ... 35 29916REH ... 25 29916REL ... 25 29916REM ... 25 29916REP ... 25 29916RER ... 25 318 ... 35 35733B ... 27 35741A ... 35 36E ... 37 420 ... 39 421 ... 51 482 ... 33 482C ... 37, 47 51134V ... 31 51134Y ... 31 51147 ... 37 51487 ... 49 51847 ... 37 6040A ... 33 666-121 ... 37 666-149 ... 31 666-166 ... 53 666-19 ... 33, 37 666-197 ... 25 666-79 ... 25 671A1 ... 41 671C25 ... 41 671G22 ... 41 671G23 ... 41 69H ... 33, 37, 49 74A ... 33 74F ... 33, 35, 49 77K ... 31 78057 ... 49 79 ... 31 80 ... 31 80233 ... 37 80236 ... 33 80250A ... 29 80250C ... 29 80250D ... 29 80280A ... 27 80437A ... 27 80438 ... 27 80440 ... 27 80463A ... 53 80620H ... 31 80621A ... 31
Part No. Page Teil Nr. Seite
80630 ... 31 80630C ... 31, 37 80630D ... 31, 37 80630G ... 31 80631 ... 39 80636A ... 31 80640EA ... 25 80643 ... 31 80644 ... 25 80648 ... 39 80649 ... 39 80650LA ... 31 80652 ... 31 80654 ... 37 80655 ... 29 80655A ... 29 80656 ... 31 80663 ... 39 80664 ... 39 80666D ... 39 80667 ... 29 80668A ... 29 80669A ... 29 80669B ... 29 80673CB ... 27 80674 ... 31
... 29
80676 80676A ... 29 80686C ... 49 80689C ... 25 80689D ... 25 80691 ... 33 80692EA ... 25 80694DA ... 25 80696 ... 37 80696H ... 29 80715 ... 31 80730 ... 37 80732 ... 31 80740 ... 37 80755 ... 37 80759 ... 29 80760A ... 39 80764 ... 27 80766 ... 39 80767A ... 39 80768 ... 31 80769 ... 31 80770 ... 31 80771 ... 31 80772 ... 31 80774 ... 31 80776 ... 31 80783 ... 41 80790 ... 37 80791 ... 37 80846 ... 25 80862 ... 25 80885 ... 25, 31 80885B ... 25 80885C ... 25 80888 ... 27 81 ... 33 81086 ... 29
Part No. Page Teil Nr. Seite
81086C ... 29 81234A ... 37 81235 ... 37 81239 ... 27 81240 ... 33 81240DA ... 25 81246 ... 29 81251B ... 35 81254B ... 29 81255A ... 35 81256 ... 29 81256A ... 29 81256B ... 29 81257 ... 35 81260 ... 25 81261 ... 25 81267 ... 29 81283 ... 29 81292A ... 29 81293 ... 29 81294 ... 29 81301D ... 27 81303F ... 49 81305A ... 49 81306 ... 37 81308B ... 49 81310 ... 49 81311B ... 49 81313 ... 33 81313A ... 35 81313B ... 33 81317 ... 31 81320C ... 49 81321B ... 31 81322A ... 31 81324A ... 49 81325 ... 49 81326 ... 49 81330C ... 49 81336A ... 33 81337 ... 33 81338 ... 33 81339 ... 33 81342 ... 33 81345 ... 33, 35 81345A ... 33 81348 ... 33, 35 81349 ... 33 81350D ... 29 81351 ... 37 81354 ... 25, 35 81356A ... 31 81356B ... 31 81357 ... 35 81357A ... 35 81358 ... 33 81358A ... 33 81358B ... 33 81360 ... 33 81360A ... 39 81361 ... 33 81362 ... 33 81363 ... 33 81363A ... 33
54
Page 55
NUMERICAL INDEX OF PARTS
NUMERISCHES TEILEVERZEICHNIS
Part No. Page Teil Nr. Seite
81364 ... 33 81364A ... 33 81365 ... 29 81365A ... 29 81366 ... 33 81370 ... 33 81373A ... 25 81386 ... 29 81386A ... 29 81387 ... 27 81392 ... 29 81395 ... 37
81503A....49
81507 ... 49 81508 ... 49 81511 ... 49 81559 ... 29, 31 81559A ... 29, 31 81566A ... 39 81585 ... 49 81597A-10 ... 49 85 ... 33 88 ... 25, 29, 37 88B ... 27 88F ... 33 89 ... 25, 37 8A ... 37 90 ... 35, 49 90233CX ... 41 90233EB ... 53 90235FG ... 43 90242TA ... 43, 45 90561K ... 41, 43, 51 90562D ... 51, 53 907 ... 31 90709K5 ... 53 90709K6 ... 53 90805K ... 53 92132 ... 29 93064K ... 51 93065D2 ... 53 93065D3 ... 53 93065D4 ... 53 93065D5 ... 53 93065DA ... 53 93065DB ... 53 93065DC2 ... 53 93065DC3 ... 53 93065DD ... 53 93065DE ... 53 93065DF ... 53 93065DG ... 53 93065DH ... 53 93065DJ ... 53 93065DT ... 53 93065DTK ... 53 93A ... 29, 37 94 ... 33, 39 95 ... 29, 33, 37 95005 ... 53 95050 ... 47 95050A ... 47 95059 ... 47 95067 ... 53
Part No. Page Teil Nr. Seite
95110A ... 41 95111 ... 43 95141A ... 53 95182V ... 53 95250 ... 53 95252 ... 53 95255 ... 47 95291 ... 41 95303 ... 27 95403A ... 47 95407 ... 53 95412B ... 47 95861 ... 25 95950 ... 47 95955 ... 47 96 ... 33 96123 ... 47 96192 ... 37 96203 ... 53 96653 ... 31 96658 ... 51, 53 96664 ... 27 96676 ... 37 96902 ... 53 96B ... 31, 33 97A ... 33, 35, 37 97X ... 37 98 ... 33, 35 99240 ... 33, 49 99241 ... 49 9936 ... 33 9937 ... 33 99373G ... 41 99376A ... 39 995-735QH ... 41, 43 995-852FH ... 41, 43 99590J ... 41, 43 99623A ... 29 99681J ... 51, 53 99681JA ... 51, 53 99683C ... 41 99683M ... 41 99711LH ... 27, 47 99711LHA ... 27 99711MH ... 47 99711NH ... 47 99711PH ... 47 99711QH ... 47 99711RH ... 47 99711RHA ... 47 99711SH ... 47 99711TH ... 47 99711UH ... 47 99712H813 ... 47 998-32 ... 47 998-338 ... 43 998-429B ... 41, 43 999-106D ... 25 999-114B ... 51 999-126 ... 41 999-129CA ... 47 999-129CB ... 47 999-172C ... 41 999-174D ... 41, 43
Part No. Page Teil Nr. Seite
999-176 ... 43 999-179 ... 41 999-185 ... 43 999-194Q ... 41, 47 999-194QB ... 47 999-210A ... 41 999-212-073 ... 25 999-216E ... 25 999-254D ... 41 999-254N ... 41 999-292 ... 41, 47 999-315B ... 47 999-315BAL ... 47 999-400M5-4 ... 41 999-401G1/8-6 ... 43 999-411G1/8-4 ... 41 999-411G1/8-6 ... 43 999-430-4-4 ... 41, 47 999-460M5-4 ... 47 999-460MS-4 ... 41 999-99 ... 43
A10278A10 ... 49 A10278B5 ... 49 A10278B6 ... 49 A10287F ... 53 A10287G A10287T ... 53 A10455-813E ... 41 A10455H813E ... 41 A10481AC ... 49 A10481BC ... 49 A10482A ... 49 A9453A ... 27 A9469N ... 31 AS126 ... 27 AS135 ... 29 AS137A ... 29 AS137C ... 29 AS70A ... 37
BP108 ... 29, 31, 33, 37 BP10881358 ... 33
FP80234BA ... 37
G105B ... 27 G15442P ... 33 G15442R ... 33 G21139 ... 51 G21139A ... 51 G22515A ... 31 G22632F24 ... 51 G29099Q ... 37 G29099R ... 37 G29139 ... 37 G29442L ... 33 G43294B ... 53 G50-42 ... 27
... 53
Part No. Page Teil Nr. Seite
G5144 ... 49 G69R ... 51 G89 ... 31 GR-80293A ... 25 GR-999-411M5-4 ... 41
HA10B ... 37 HA118 ... 51 HA1286B ... 29 HA1349 ... 29 HA18A ... 37, 49 HA20A ... 37 HA20B ... 41 HA23 ... 37 HA43X ... 37 HA54A ... 31 HA58C ... 29 HA58D ... 29 HA58F ... 29 HA66K ... 31 HA69B ... 51, 53 HA81 ... 25 HA95 ... 25 HS106 ... 29 HS110A ... 29 HS24C ... 49 HS36K ... 33, 37 HS52B ... 29 HS70A ... 37
M129K ... 25 M129KR ... 25
PI18 ... 31, 33, 37
RM3293-3 ... 47
TR54 ... 25 TT16 ... 53
WR56 ... 53
55
Page 56
Loading...