Union Special 2200A, 2200AA, 2200AAS, 2200AS, 2200AZ4015 Parts List

...
Page 1
INSTRUCTIONS, ENGINEER’S AND ILLUSTRATED PARTS
MANUAL
INSTRUCCIONES, MANUAL DEL INGENIERO Y LISTADO
ILUSTRADO DE PARTES
CLASS 2200 - PORTABLE BAG CLOSING MACHINES
CLASE 2200 - MAQUINA CERRADORA DE SACOS, PORTATIL
MANUAL NO. / CATALOGO NO. G283
FOR STYLES / PARA ESTILOS
2200AZ4015, AAZ4015, AZ4015FAN, AAZ4015FAN
Page 2
MANUAL NO. G283
INSTRUCTIONS FOR 2200 SERIES MACHINES
Sixth Edition Copyright 2003
by
Union Special GmbH Rights Reserved in All
Countries
Printed in Germany
CATALOGO NO. G283 E
INSTRUCCIONES PARA MAQUINAS DE LA SERIE
2200
Sexta Edición Propiedad Literaria 2003
por Union Special GmbH Derechos Reservados en
todos los países
Impreso en Alemania
PREFACE
This manual has been prepared to guide you while operating 2200 series machines and arranged to simplify ordering spare parts.
This manual explains in detail the proper settings for operation of the machines. Illustrations are used to show the adjustments and reference letters are used to point out specific items discussed.
Careful attention to the instructions and cautions for operating and adjusting these machines will enable you to maintain the superior performance and reliability designed and built into every Union Special bag closing machine.
Adjustments and cautions are presented in sequence so that a logical progression is accomplished. Some adjustments performed out of sequence may have an adverse effect on the function of the other related parts.
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the instructions and the parts for your machine.
INTRODUCCION
Este manual fue preparado para guiar al usuario en la operación de maquinas de la serie 2200 y ayudar para simplificar la elaboración de los pedidos de los repuestos.
Este manual explica detalladamente los ajustes para la operación de la maquina. Las ilustraciones sirven para demostrar los ajustes y las letras en referencia indican los puntos específicos discutidos.
Una cuidadosa atención a las instrucciones y las precauciones operando y ajustando estas maquinas le va a permitir mantener el mejor funcionamiento y la confiabilidad que caracteriza las maquinas cerradoras de sacos de Union Special.
Los ajustes y precauciones son presentados en secuencia para que se consiga una progresión lógica. La ejecución de algunos ajustes fuera de la secuencia puede causar un efecto adverso para el funcionamiento de otras partes relacionadas.
Este manual se comprende a base de la información actual. Cambios en diseño y/o mejoras pueden significar leves modificaciones de la configuración de las ilustraciones o precauciones.
En las paginas siguientes se encuentran ilustraciones y terminologías usadas en la descripción de las instrucciones y las piezas de la maquina.
In addition to the instructions and the mandatory rules and regulations for accident prevention and enviromental protection in the country and place of use of the machine / unit , the generally recognized technical rules for safe and proper working must also be observed.
The instructions are to be supplemented by the respective national rules and regulations for accidents prevention and enviromental protection.
Adicionalmente a las instrucciones, las reglas y regulaciones obligatorias para prevenir accidentes y la protección ambiental del país y lugar donde se encuentra la maquina/unidad, hay que considerar las reglas técnicas para un trabajo seguro y adecuado.
Las instrucciones hay que complementarlas con las respectivas reglas y regulaciones nacionales contra accidentes y protección del ambiente.
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
INDICE
SAFETY RULES 4 - 5 INDICACIONES DE SEGURIDAD
IDENTIFICATION OF MACHINES 5 IDENTIFICACION DE LAS MAQUINAS
MACHINE DESCRIPTION, STYLES OF MACHINES 6 - 7 DESCRIPCION Y ESTILOS DE MAQUINAS
NEEDLES 8 AGUJAS
OPERATING INSTRUCTIONS 9 - 12 INSTRUCCIONES DE OPERACION
PUTTING INTO SERVICE, OPERATING 9 OPERACION Y PUESTA EN MARCHA
THREADING, THREAD TENSION, PRESSER FOOT PRESSURE 10 ENHEBRADO, TENSION DEL HILO, PRESION DEL PIE PRANSATELA
THREADING DIAGRAM CLASS 2200 11 DIAGRAMA DE ENHEBRADO PARA CLASE 2200
CHANGING THE NEEDLE 12 CAMBIO DE LA AGUJA
MAINTENANCE 12 - 13 MANTENIMIENTO
OILING DIAGRAM CLASS 2200 13 DIAGRAMA DE ACEITE PARA CLASE 2200
INSTRUCTIONS FOR MECHANICS 14 - 16 INSTRUCCIONES PARA MECANICOS
Page
Página
DISASSEMBLING AND ASSEMBLING THE MOTOR 16 DESARMANDO Y ARMANDO EL MOTOR
ORDERING WEAR AND SPARE PARTS 17 ORDENANDO PARTES Y PIEZAS DE REPUESTO
EXPLODED VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS 18 - 25 VISTA Y DESCRIPCION DE LAS PARTES Y PIEZAS
HOUSING ASSEMBLY, BUSHINGS FOR LOOPER SHAFT, MOUNTING INSTRUCTIONS 18 - 19 CONJUNTO DEL COJINETE, BOCINAS PARA EL CIGUEÑAL, INSTRUCCIONES DE MONTAJE COVER ASSEMBLY, THREAD CONE SUPPORT, UPPER FEED DRIVE MECHANISM, 20 - 21 PRESSER FOOT LEVER, UPPER FEED DOG, PRESSER FOOT, THREAD GUIDES CONJUNTO DE LA CUBIERTA, SOPORTE DEL CONO DE HILO, MECANISMO SUPERIOR DE ALIMENTACION PALANCA LEVANTA PRENSATELAS, DIENTE SUPERIOR, PIE PRENSATELAS, GUIA HILOS
HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER DRIVE 22 - 25 MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS COJINETE, CIGUEÑAL, MECANISMO ACCIONADOR DEL LOOPER, ALIMENTADOR Y CORTADOR DE CADENETA, DIENTE ALIMENTADOR, LOOPER, PLANCHA DE AGUJA, CUBIERTAS
TAPE FOLDER AND MECHANICAL TAPE CUTTING DEVICE 26 - 27 DOBLADOR DE CINTA Y CORTADOR MECANICO DE CINTA
BAG CLOSING MACHINES 2200AZ4015FAN AND 2200AAZ4015FAN 28 - 29 MAQUINAS CERRADORAS DE SACOS AZ4015FAN Y 2200AAZ4015FAN
MOTOR ASSEMBLIES 30 - 41 CONJUNTO DEL MOTOR
ACCESSORIES 42 - 43 ACCESORIOS
PEDESTAL 44 - 45 PEDESTAL
TABLES FOR PEDESTAL MOUNTED STYLES 46 - 47 MESAS PARA ESTILOS MONTADOS EN PEDESTAL
TOP LOCK SPRING BALANCER 48 POLIPASTO
HOW TO UNRAVEL A BAG CLOSING SEAM? 49 COMO DESHACER UNA COSTURA DE SACOS?
THREAD STAND PART NO. 93065C 50 - 51 CONJUNTO ESTANTE PORTAHILOS PARTE NO.93065C
NUMMERICAL INDEX OF PARTS INDICE NUMERICO DE PARTES 52 - 53
3
Page 4
SAFETY RULES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
General operating instructions
1. Before putting the machines described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
2. Observe the national safety rules valid for your country.
3. Each machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph "MACHINE DESCRIPTION" of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and changes all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
Instrucciones generales de operación
1. Antes de poner en marcha las máquinas descritas en este manual, hay que
El arranque de cada maquina solamente se permite después de haber leído las instrucciones y por personal calificado.
leer cuidadosamente las instrucciones.
2. Observe las reglas nacionales de seguridad que rigen para su
país.
3. La máquina solamente se puede utilizar para su uso previsto.
El uso previsto esta descrito en el capitulo ESTILO DE MAQUINAS de este manual de instrucciones. Otro uso, diferente de la descripción, no esta previsto.
4. Todos los dispositivos de seguridad tienen que estar en su sitio
cuando la maquina este lista para trabajar u operando. La operación de la maquina sin los dispositivos de seguridad esta prohibida.
5. Utilice lentes de seguridad.
6. En el caso de una modificación de la maquina hay que tomar en
cuenta las reglas de seguridad. Modificaciones y cambios corren por su riesgo.
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
Special operating instructions
8. When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by pulling out the main plug.
8. 1 When threading needle and looper.
8.2 When replacing any parts such as needle
presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard,folder, fabric guide etc.
8. 3 When leaving the workplace and when
the work place is unattended.
8. 4 When doing maintenance work.
7. Las advertencias en el manual de instrucciones están marcadas con las siguientes señales de aviso:
Instrucciones especiales de operación
8. Para las siguientes maniobras hay que desconectar la maquina del suministro eléctrico desconectando el enchufe principal:
8. 1 Enhebrando agujas y looper.
8.2 Reemplazando piezas como agujas, pie prensa
tela, plancha de aguja, looper, dispensador, dientes de arras tre, guarda aguja, dobladilladores, etc.
8.3 Cuando salga de su puesto de trabajo y no se
encuentre alguien para atender la maquina.
8. 4 Durante trabajos de mantenimiento.
4
Page 5
General maintenance directions
Instrucciones generales de mantenimiento
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under condsideration of the instructions.
Only genuine spare parts approved by UNION SPECIAL have to be used for repairs. These parts are designed specifically for your machine and manufactured with utmost precision to assure long lasting service.
10 . Any work on the electrical equipment must be done by
an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
Special maintenance directions
11 . Work on parts and equipment under electrical power
is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50 110 / VDE 0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
9 . Mantenimiento, reparaciones y trabajos de conversió
(vease No. 8) solamente pueden ser efectuados por técnicos entrenados o personal especializado bajo consideración de las instrucciones.
Solamente repuestos originales y aprobados por Union Special pueden ser utilizados para reparaciones.Estos repuestos han sido diseñados especificamente para estas máquinas, con precisión y para asegurar su máxima vida útil.
10. Cualquier trabajo con el equipo eléctrico tiene que ser
ejecutado por un electricista o bajo la supervisión de personal especialmente entrenado.
Instrucciones especiales de mantenimiento
o esta permitido trabajar en piezas y equipos con la
11. N
electricidad conectada. Excepciones permitidas están descritas en EN 50110 / VDE 0105.
12. Antes de hacer mantenimiento o reparaciones del equipo
neumático, hay que desconectar la maquina de la alimentación del aire comprimido. En el caso que exista una presión de aire residual después de desconectar la maquina (por ejemplo equipos con tanques de aire), la presión tiene que ser eliminada abriendo las válvulas. Excepciones están solamente permitidas para trabajos de ajuste y revisión de funciones por personal especialmente entrenado.
n
IDENTIFICATION OF MACHINES
Each UNION SPECIAL machine is identified by a style number, which is stamped into the style plate affixed to the machine. The serial number is fixed into the casting of the machine housing.
IDENTIFICACION DE LAS MAQUINAS
Cada máquina UNION SPECIAL está identificada por un número de estilo, el cual está estampado en la placa fijada a la máquina. El número de serial está troquelado en la carcasa de la máquina.
5
Page 6
MACHINE DESCRIPTION
DESCRIPCION DE LAS MAQUINAS
Portable bag closing machine with inegral electric motor and built-in thread chain cutter. For closing filled bags and sacks as well as for stitching webs, made of jute, burlap, cotton, linen, paper, plastic, woven polyproylene, non-wovens or combinations of these fabrics with single thread chainstitch (stitch type 101*) or two thread double locked stitch (stitch type 401*). Combined upper and lower feed. Direct drive with an electric motor. Motor ball bearing dust proof and permanently lubricated. Heavy­duty, automatic shut-off commutator brushes prevent damages of the armature. Motor housing and handle made of fiberglass­reinforced break-resistant plyamide. The design of the motor housing allows to securely put down the machine in a handy position, when not in use. The machines are designed for switch actuated operation (S3 : 40%) ! A normal sewing cycle lasts approx. 5 to 8 seconds. Per hour normally up to 200 bag can be closed.
SPECIFICATIONS
Seam specification: 101 SSa-1 or 401 SSa-1. Sewing capacity: up to 9 mm (3/8") or up to 24
plies of paper. Stitch range: 3 to 9 mm (3 to 8 1/2 SPI) Standard Setting: 8 mm (3 SPI) Feed: Upper and lower feed. Teeth cut: 2.1 mm (12 teeth per inch) Standard needle: 9854G200/080
(also refer to paragraph "NEEDLES").
Speed: 1200 to 1700 stitches per
minute, depending on bag fabric.
Máquina cerradora de sacos, portátil, con motor eléctrico y cortador de cadeneta integrados..
Las máquinas son para cerrar bolsas, sacos y mallas, hechos de yute, arpillera, algodón, lino, papel, plástico o polipropileno tejido y no tejidos o combinaciones de estos materiales con costura de cadeneta simple (Tipo de costura 101) o costura de cadeneta doble (Tipo de costura 401*).
Transporte superior e inferior combinados. Empuje directo a través de motor eléctrico. Motor protegido del polvo y permanentemente lubricado. De alto rendimiento, con carbones que cortan el suministro eléctrico a fin de prevenir daños al motor. Cubierta del motor y mango hechos de fibra de vidrio, con refuerzo de poliamida resistente a las roturas, El diseño de la cubierta del motor permite mantener la máquina en una posición segura cuando ésta no se está utilizando. Las máquinas estan diseñandas para funcionar cuando se acciona el switche manual (S3 : 40%) ! Un ciclo normal de costura tiene una duración aproximada de 5 a 8 segundos. Se pueden cerrar hasta 200 bolsas por hora.
ESPECIFICACIONES
Tipo de costura: 101 SSa-1 o 401 SSa-1. Capacidad de costura: Hasta 9 mm o hasta 24 pliegos de papel.
Largo de la puntada: 3 a 9 mm Ajuste normal: 8 mm. Transporte: Superior e inferior. Distancia de los dientes: 2,1 mm (12 dientes por pulgada) Aguja standard: 9854G200/080
(refiérase tambien al párrafo "AGUJAS")
Velocidad: 1200 a 1700 puntadas/min., dependiendo del
material a coser.
Sound pressure level at recommended operating speed (1500 rpm): 79 dB (A), measurement acc. to DIN 45635-48. Weighted root mean square acceleration value at recommended operating speed (1500 rpm): <2.5m/s2, measurement according to ISO 8662-1 / EN 28662 and ISO 5349. Power cable: 5 meters long (approx. 16 ft.) Weight: 5 kg (11 lbs.) (approx.)
SPECIFICATIONS (electric drive)
single-phase commutator motor Frequency range: 50/60 Hz Power: 0.12 kW (input) Duty cycle: S3: 40 % according to ISO 34-1.
The relative duty cycle should
not exceed a period of 40 %, relating to a cycle of 10 minutes. Speed of motor (no-load operation): approx. 9000 rpm Insulation class B. Voltages and protection classes: °220 to 240 V protection class I**, with ground wire °220 to 240 V protection class II**, reinforced insulation
without ground wire °110 to 125 V protection class I**, with ground wire
°42 V protection class III**, safety extra-low
voltage
24 V DC protection class III**, safety extra-low
voltage
12 V DC protection class III**, safety extra-low
voltage
° These motors are equipped with commutator brushes which
automatically cut off the circuit in case of wearing out (approx. 500 working hours). This prevents damage of the armature and can only be assured when using genuine Union Special commutator brushes and spare parts.
Nivel de intensidad del sonido recomendado a velocidad de operación (1500 puntadas/min.): 79 dB (A), de acuerdo a norma DIN 45635-48. Cuadrado del valor de la aceleración a la velocidad recomendad de operación (1500 Puntadas/min.): < 2,5 m/s2, medidas de acuerdo a ISO 8662-1 / EN 28662 y a ISO 5349. Cable principal: 5 m de largo. Peso: 5 kg (apox.)
ESPECIFICIACIONES (Electricas)
Motor de cambio de una sola fase. Rango de frecuencia: 50/60 Hz Potencia: 0.12 kW (Entrada) Ciclo de trabajo: S3: 40% de acuerdo a ISO 34-1/DIN VDE 0530.
El ciclo de trabajo relativo no debería exceder
40%, en un ciclo de 10 minutos. Velocidad del motor (sin carga): aproximadamente 9000 rpm. Aislante clase B. Voltajes y calses de protección: °220 a 240 V Protección clase I**, con cable tierra °220 a 240 V Protección clase II**, aislante reforzado, sin cable
tierra. °110 a 125 V Protección clase I**, con cable tierra ° 42 V Protección clase III**, bajo voltaje extra seguro
24 V DC Protección clase III**, bajo voltaje extra seguro
12 V DC Protección clase III**, bajo voltaje extra seguro
° Motores equipados con carbones de cambio, que automáticamente
cortan el circuito electrico en caso de exceso de uso (aproximadamente 500 horas de trabajo).Esto para prevenir daños al motor y solo cuando se utilicen repuestos y partes originales Union Special.
* According to ISO 4915 ** According to the regulations for electrical
tools IEC 745-1, EN 50144. NOTE: Protection class II is subject of authorisation in
some countries.
* De acuerdo con ISO 4915 ** De acuerdo con las regulaciones para herramientas eléctricas
IEC 745-1, EN 50144. NOTA: Protección clase II sujeto a autorización en algunos paises.
6
Page 7
STYLES OF MACHINES
ESTILOS DE MAQUINAS
2200A Double locked stitch, stitch type 401.
Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz. Protector class I, with ground wire.
2200B Double locked stitch, stitch type 401.
Motor for 110 to 125 V, 50/60 Hz. Protector class I, with ground wire.
2200F Double locked stitch, stitch type 401.
Motor for 42 V, 50/60 Hz. Protection class III, safety extra-low voltage.
2200M Double locked stitch, stitch type 401.
Motor for 12 V DC. Protection class III, safety extra-low voltage.
2200AS Double locked stitch, stitch type 401.
Motor for 200 to 240 V, 50/60 Hz. Protection class II, without ground wire.
2200AA Single thread chainstitch, stitch type 101.
Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz. Protection class I, with ground wire.
2200BA Single thread chainstitch, stitch type 101.
Motor for 110 to 125 V, 50/60 Hz. Protection class I, with ground wire.
2200FA Single thread chainstitch, stitch type 101.
Motor for 42 V, 50/60 Hz. Protection class III, safety extra-low voltage.
2200MA Single thread chainstitch, stitch type 101.
Motor for 12 V DC. Protection class III, safety extra-low voltage.
2200A Costura de cadeneta doble, tipo 401.
Motor 220 a 240 V, 50/60 Hz. Protección clase I, con cable tierra.
2200B Costura de cadeneta doble, tipo 401.
Motor 110 a 125 V, 50/60 Hz. Protección clase I, con cable tierra.
2200F Costura de cadeneta doble, tipo 401.
Motor 42 V, 50/60 Hz. Protección clase III, bajo voltaje extra seguro.
2200M Costura de cadeneta doble, tipo 401.
Motor 12 V DC. Protección clase III, bajo voltaje extra seguro.
2200AS Costura de cadeneta doble, tipo 401.
Motor 220 a 240 V, 50/60 Hz. Protección clase II, sin cable tierra.
2200AA Costura de cadeneta simple, tipo 101.
Motor 220 a 240 V, 50/60 Hz. Protección clase I, con cable tierra.
2200BA Costura de cadeneta simple, tipo 101.
Motor 110 a 125 V, 50/60 Hz. Protección clase I, con cable tierra.
2200FA Costura de cadeneta simple, tipo 101.
Motor 42 V, 50/60 Hz. Protección clase III, bajo voltaje extra seguro.
2200MA Costura de cadeneta simple, tipo 101.
Motor 12 V DC. Protección clase III, bajo voltaje extra seguro.
2200AAS Single thread chainstitch, stitch type 101.
Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz. Protection class II, without ground wire.
2200MB Double locked stitch, stitch type 401.
Motor for 24 V DC. Protection class III, safety extra-low
voltage, using four longlife, rechargeable
NC-batteries which are integrated in a leather belt. Battery charger primary 230 V, 50 Hz included.
Available extras: Additional battery belt Part No. 90195 Additional battery charger Par t No . 90195B
2200MAB Same as 2200MB, but single thread chainstitch,
stitch type 101.
2200AZ4015FAN Double locked stitch, stitch type 401.
Without motor, for bag closing units. Speed: up to 1500 stitches per minute.
2200AAZ4015FAN Single thread chainstitch, stitch type 101.
Without motor, for bag closing units. Speed: up to 1500 stitches per minute.
For repair sewing machines without motor are available:
2200AZ4015 Sewing machine only, without handle and
motor. Double locked stitch, stitch type 401.
2200AAZ4015 Sewing machine only, without handle and motor. Single thread chainstitch, stitch type 101.
HINT:
Each two thread double locked stitch machine of class 2200 can be converted into a single thread chainstitch machine and vice versa. The conversion works have to be done only by skilled personnal under observance ot the safety rules and under consideration of the instructions.
2200AAS Costura de cadeneta simple, tipo 101.
Motor 220 a 240 V, 50/60 Hz. Protección clase II, sin cable tierra.
2200MB Costura de cadeneta doble, tipo 401.
Motor 24 V DC. Protección clase III, bajo voltaje extra seguro. Utiliza 4 Baterias NC, recargables, integradas a la correa de cuero. Cargador de baterias 230V, 50Hz incluido.
Tambien disponible: Correa de cuero con baterias, adicional Parte Nr. 90195 Cargador adicional Parte Nr. 90195B
2200MAB Igual a la 2200MB, pero con costura de cadeneta simple, tipo 101.
2200AZ4015FAN Costura de cadeneta doble, tipo 401.
Sin motor, especial para unidades cerradoras de sacos. Velocidad: 1500 Puntadas/min.
2200AAZ4015FAN Costura de cadeneta simple, tipo 101.
Sin motor, especial para unidades cerradoras de sacos. Velocidad: 1500 Puntadas/min.
Para trabajos de reparación de maquinas sin motor, tenemos disponible:
2200AZ4015 Cabezal solo, sin mango ni motor.
Costura de cadeneta doble, tipo 401.
2200AAZ4015 Cabezal solo, sin mango ni motor. Costura de cadeneta simple, tipo 101.
SUGERENCIA:
Máquinas de costura de doble cadeneta de la clase 2200 pueden ser convertidas a máquinas de costura de cadeneta simple y viceversa. El trabajo de conversión de la máquine tiene que ser hecho por personal capacitado, bajo estricto cumplimiento de las reglas de seguridad y consideración de las instrucciones del fabricante.
7
Page 8
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PUTTING INTO SERVICE
Before leaving our factory each machine is carefully inspected, adjusted and given a sewing test. However, upen receipt the machine should be inspected and any damage or complaint should be reported to Union Special or their distributor without delay. Unpack the machine. Make sure that no pieces of packing are trapped in the mechanism.
Check by turning the motor handwheel in operating direction (see Fig. 2) if the machine works. A slight restistance will be felt as the feed dog rises. Loosen screw (A, Fig. 3) and set thread rod (B) so that its lower end is flush with the underside of thread cone support (C). Retighten screw (A).
Check the threading of the machine. Observe the threading diagram Fig. 4 and paragraph "THREADING".
Lubricate the machine again as per oiling diagram Fig. 5.
Depending upon the operating conditions, oiling should be done at least once a day.
Check if the voltage of the sewing motor corresponds with the voltage of the wall socket. Wall sockets for machines with ground wire must be porperly grounded. Insert the plug of the power cable into the wall socket.
Start stitching on a piece of the bag material (jute, paper, polypropylene etc) by pressing the thumb switch. Continue stitching as the bag leaves the machine. This will produce a thread chain, which when guided into the V-cut out of the throat plate is automatically cut by the thread chain cutting knives. Release the switch, the machine stops.
PUESTA EN MARCHA
Antes de salir de nuestra fábrica cada máquina es cuidadosamente inspeccionada y sometida a pruebas de costura. Sin embargo, tan pronto como se reciba debe ser inspeccionada y cualquier daño o queja debe ser notificado inmediatamente a Union Special o al distribuidor que realizó la venta.
Desempaque la máquina y verifique que no quedaron piezas del material de empaque dentro del mecanismo.
Verifique que la máquina funciona girando el volante en sentido de operación (Fig. 2). Un ligera resistencia se sentirá a medida que el diente alimentador se levanta. Suelte el tornillo (A, Fig. 3) y ajuste la varilla del hilo (B) de manera que ligeramente roce la parte inferior del soporte del porta conos (C). Ajuste de nuevo el tornillo (A). Verifique el enhebrado de la máquina. Revise el diagrama de enhebrado Fig. 4 y el parágrafo "ENHEBRADO".
Lubrique la máquina de acuerdo con el diagrama de Lubricación Fig. 5.
Dependiendo de las condiciones de operación, la máquina debe ser lubricada por lo menos una vez al día.
Verifique que el voltaje del motor corresponda con el voltaje del enchufe donde se conectará la máquina. Enchufes con conexión a tierre deben ser adecuadamente conectados. Finalmente, enchufe la máquina.
Comienze a coser sobre un pedazo de material (Yute, Papel, Polypropileno, etc.) presionando el boton de arranque. Continue cosiendo hasta que el saco salga de la máquina. Se producirá una cadeneta, la cual al ser guiada a través del cortador en forma de V al final de la plancha de aguja se contará al pasarla por las cuchillas cortadoras. Suelte el botn de arranque y la máquina dejará de funcionar.
NOTE: The knives only function when the machine is operating. Otherwise the thread chain will break when pulled and could cause damage to the needle and looper.
OPERATING
For a neat, presentable closure the filled bag has to be prepared as follows:
Paper, heavy gauge plastic, coated polypropylene bags:
Insert both hands into the opening of the filled bag and spread it apart. Then grip both outer edges of the bag and fold with a sharp movement the bag top forward and over to expel the air.
NOTA: Las cuchillas solo cortan cuando la máquina está encendida. Tenga cuidado de no halar la cadeneta con la máquina apagada, ya que puede dañar la aguja y el looper.
OPERACION
Para una costura limpia y presentable, el saco debe ser preparado como se señala a continuación:
Papel, plástico pesado y sacos de polypropileno:
Inserte ambas manos en la boca del saco lleno y abralo. A continuación, sujete los extremos del saco y con un movimiento firme, acueste el saco y saque el aire sobrante.
9
Page 10
Bring the bag top to the upright position so that it is flat and vertical. Bring the machine to the right hand side of the bag, approx. 25 to 40 mm (1- 1 1/2") from the top. Enter the leading edge of the bag between presser foot and throat plate.
Keep a security distance of approx. 100 mm (4") between main and sewing needle!
Press the thumb switch. The machine sews across the bag, requiring the operator only to keep pace by moving the hand in conjunction with the sewing speed of the machine. As the machine comes off the bag guide the thread chain with a slight twist of the rist into the knives, simultaneously release the switch. The machine stops. This results in a short, neat thread chain at the beginning and end of the bag.
Enderece el saco de manera que quede en posición vertical y plano. Acerque la máquina a la parte derecha del saco, aproximadamente 25 a 40 mm del tope del saco. Introduzca la esquina superior del saco entre el pie prensatelas y la plancha de aguja.
Mantenga una distancia de aproximdamente 100 mm entre su mano y la aguja de la máquina.!
Presione el boton de arranque. La máquina coserá a través del saco, requiriendo del operador solamente mantener la velocidad moviendo la mano en conjunto con la máquina hasta el final de la costura. Cuando el saco salga de la máquina, saldrá un pedazo de cadeneta, que se corta haciendo un ligero movimiento de la muñeca hacia las cuchicllas de corte y soltando simultaneamente el boton de arranque. La maquina se para. El resultado final es una costura limpia y presentable del principio al final del saco.
Hessian, jute, woven polypropylene, cotton and net bags:
These bag materials ar not stiff enough, therefore the right leading edge of the bag has to be entered with the left hand into the machine.
Keep a security distance of approx. 100 mm (4") between main and sewing needle!
While sewing the operator should move the left hand to the left side of the bag, maintaining a slight tension across the top of the bag.
THREADING
Pull out mains plug before threading!
Loosen thumb screw(s) (D, Fig. 3) in the thread cone support, pull out the spool pin(s) (E) and remove the empty thread cone(s).
Insert the new thread cone(s) with spool pin(s) (E) and retighten thumb screw(s) (D).
Thread the machine as shown in Fig. 4.
For threading the needle, turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its upmost position above the throat plate.
For threading the looper (double locked stitch machines only) open the hinged cover (A, Fig. 4) and turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its lowest position below the throat plate. Reclose hinged cover (A) after threading.
Sacos de arpilla, fibra natural, Yute, Polipropileno, Algodón y Mallas Tejidas:
El material de estos sacos no es lo suficientemente rigido, asi que la punta superior derecha del saco debe ser introducida en la maquina con ayuda de la mano izquierda.
Mantenga una distancia de aproximdamente 100 mm
entre su mano y la aguja de la máquina.!
Mientras realiza la operación de costura, el operador debe mantener la mano izquierda a la izquierda del saco, para mantener una ligera tensión en el saco y lograr una costura pareja.
ENHEBRADO
Desenchufe la máquina antes de enhebrarla!
Afloje los tornillos (D, Fig. 3) del soporte del porta conos, saque los pasadores (E) y retire el cono de hilo vacio.
Inserte un nuevo cono de hilo, inserte los pasadores (E) y apriete de nuevo los tornillos (D).
Enhebre la máquina tal como se muestra en el diagrama de la Fig. 4.
Para enhebrar la aguja, mueva el volante del motor en dirección de operación, hasta que la aguja alcance su punto mas alto de recorrido sobre la plancha de aguja.
Para enhebrar el looper (en máquinas de costura de cadeneta doble solamente) abra la tapa del motor (A, Fig. 4) y mueva el volante del motor en dirección de operación hasta que la aguja esté en su posición más baja debajo de la plancha de aguja . Cierre la tapa del motor nuevamente.
THREAD TENSION
The tension (L, Figs. 4 and 13) controls the looper thread and the tension (N) controls the needle thread.Only a slight tension should be applied on the looper thread. The tension applied on the needle thread depends upon the size of the thread and the thickness of the fabric to be sewn and has to be regulated till the machine sews and chains off perfectly.
PRESSER FOOT PRESSURE
The pressure on the presser foot should be just so strong that the machine feeds uniformly on the fabric to be sewn. When leaving the fabric to be sewn, an uniform thread chain must be formed.
The presser foot pressure is regulated with the knurled regulating screw (B, Fig. 4).
For adjustment loosen nut (C) and turn the regulating screw (B) clockwise to increase the pressure or counterclockwise to decrease the pressure.
Retighten nut (C).
TENSION DEL HILO
El tensor (L, Fig. 4 y 13) regula el hilo del looper y el tensor (N) regula el hilo de la aguja. Solamente una ligera tensión debe ser aplicada al hilo del looper. La tensión aplicada al hilo de la aguja depende del hilo a utilizar y del grosor del material a coser, y debe ser regulada manualmente hasta que la máquina cosa perfectamente.
PRESION DEL PIE PRENSATELAS
Al pie prensatelas se debe aplicar suficiente presión para que el diente transportador arrastre uniformemente el material y para que salga la cadeneta.
La presión del pie se regula con el tornillo estriado (B, Fig. 4).
Para ajustar el pie prensatelas, suelte la tuerca (C) y gire el tornillo regulador (B) en sentido del reloj para incrementar la presión y en sentido contrario para disminuirla.
Apriete de nuevo la tuerca (C).
10
Page 11
11
Page 12
CHANGING THE NEEDLE
Pull out mains plug before changing the needle!
CAMBIO DE AGUJA
Desenchufe la máquina antes de cambiar la aguja!
Turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its upmost position above the throat plate. Unthread the eye of the needle.
Loosen the screw (D, Fig. 4) for the needle and draw out the needle. Insert the shank of the new needle as far as it will go into the needle seat and with the flat on the shank facing to the front. Retighten screw (D) for the needle on the flat of the needle shank and thread the needle eye.
MAINTENANCE
Pull out the mains plug before doing maintenance work or before oiling!
OILING
The machine has to be oiled at least once a day on the oil spots 1 to 11 shown in the oiling diagram Fig. 5.
Oil spots 1, 2 and 3 are especially important!
Recommended oil: Mobil D.T.E., Oil Medium. This oil can be purchased from Union Special in 0.5 liter containers under part No. G28604L or in 5 liter containers under the part No. G28604L5.
CLEANING
Clean the machine at least once a week from lint. For this also open hinged cover (A, Fig. 5) and the punched cover (B, Fig. 5). Reclose covers.
Mueva el volante del motor en dirección de operación, hasta que la aguja alcance su punto mas alto de recorrido sobre la plancha de aguja. Desenhebre la aguja.
Suelte el tornillo (D, Fig. 4) de la aguja y retire la aguja. Inserte la aguja de manera que la superficie plana mire hacia adelante. Asegure el tornillo (D) de la aguja en la parte plana del cabo y enhebre la aguja.
MANTENIMIENTO
Desenchufe la máquina antes de realizar trabajos de mantenimiento y/o antes de aceitarla!
ACEITADO
La máquina debe ser aceitada por lo menos una vez al dia en los lugares señalados del 1 al 11 en el diagrama de aceite, Fig. 5. Puntos 1,2 y 3 son sumamente importantes!
Recomendamos el aceite Mobil D.T.E. Aceite Medio. Este aceite puede ser comprado de Union Special en envase de 0,5 ltr. bajo número de parte G28604L o en envases de 5 ltrs. bajo número de parte G28604L5.
LIMPIEZA
Limpie la máquina por lo menos una vez a la semana para mantenerla libre de pelusas. También se recomienda abrir las cubiertas (A, Fig. 5) y (B, Fig. 5) frecuentemente para limpiar dentro del motor. Recuerde cerrar nuevamente estas cubiertas.
12
Page 13
13
Page 14
INSTRUCTIONS FOR MECHANICS
INSTRUCCIONES PARA MECANICOS
Observe the SAFETY RULES!
SETTING THE LOOPER
1. Looper for two thread double locked stitch:
Set the looper (A, Fig. 6) so that the distance from the center of the needle (B) to the point of the looper is not less than 4 mm (5/32") when the looper is at its farthest end position from the needle. Looper gauge No. 21225-4/4.4 can be used advantageously in making this setting.
2. Looper for single thread chainstitch:
Set the looper (A, Fig. 6A) so that the distance from the center of the needle (B) to the point of the looper is not less than 3.6 mm (9/ 64") when the looper is at its farthest end position from the needle. Looper gauge No. 21225-9/64 can be used advantageously in making this setting.
If adjustment is required remove plug (C, Fig. 7). Set screw for looper shaft is accessible through thsi hole. Loosen the screw and move the looper shaft to the right or to the left to obtain the 4 mm (5/ 32") respectively the 3.6 mm (9/64") distance. The looper point should pass as close as possible to the back of the needle without contacting it. Clearance 0.08 to 0.13 mm (0.003 to 0.005 in.). Retighten screw and remount the plug.
SETTING HEIGHT OF NEEDLE
The height of the needle is correct, when the top of its eye is flush with the lower edge of the lloper, when the looper moves to the left and its point is flush with the left side of the needle (see Fig. 8).
If adjustment is necessary, loosen set screw (D, Fig. 7) and remove needle, then loosen lock nut (E) and regulate the height adjustment screw (A). Now reset stop screw (B) in feed dog to maintain the adjusted feed dog height.
Observe las INDICACIONES DE SEGURIDAD!
AJUSTE DEL LOOPER
1. Looper para costura de cadeneta doble, dos hilos:
Ajustar el looper (A, Fig. 6) de manera tal que la distancia entre el centro de la aguja (B) y la punta del looper no sea menos de 4 mm en el momento cuando el looper esta en su distancia máxima a la aguja. El calibrador de looper parte No. 21225-4/4.4 se recomienda para realizar este ajuste.
2. Looper para costura de cadeneta sencilla:
Ajustar el looper (A, Fig. 6) de manera tal que la distancia entre el centro de la aguja (B) y la punta del looper no sea menos de 3,6 mm en el momento cuando el looper esta en su distancia máxima a la aguja. El calibrador de looper parte No. 21225-4/4.4 se recomienda para realizar este ajuste.
Para lograr esto se remueve la tapa (C, Fig. 7) para llegar al tornillo que fija el eje del looper. Soltar el tornillo, mover el eje del looper hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que se logra la distancia de 4 mm . La punta del looper deberia pasar lo mas cerca posible de la parte trasera de la guja pero sin tocarla. La altura recomendada es de 0.08 a 0.13 mm. Fijar el tornillo y montar la tapa otra vez.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA AGUJA
El ajuste correcto de la aguja se logra cuando el tope del ojo de la aguja esté al ras con el borde inferior del looper en el momento cuando el looper se mueve hacia la izquierda y esta con su punta al ras con el borde izquierdo de la aguja. (Ver Fig. 8). Para lograr esto se remueve la aguja soltando el tornillo (D, Fig. 7). Después se suelta la tuerca (E) y regula con el tornillo (F) la altura correcta. Fijar posición apretando otra vez la tuerca (E).
SETTING THE LOWER FEED DOG
The lower feed dog is set correctly when its teeth rise slightly more than the depth of a full tooth (approx. 1.6 mm (1/16") above the throat plate (see Fig. 9). To raise or lower the feed dog loosen screw (A, Fig. 10) and set the feed dog to the specified height. Retighten screw (A). Now reset stop screw (B) in feed dog to maintain the adjusted feed dog height.
NEEDLE GUARD
Set the needle guard (C, Fig. 10) so that it just touches the needle when it is at its most forward point of travel. To move guard forward or backward loosen screw (A) and move needle guard as required. Retighten screw.
NOTE: Screw (A) serves also to fasten the lower feed dog. Therefore make sure not to disturb the feed dog height when setting the needle guard.
AJUSTE DEL DIENTE INFERIOR DE ARRASTRE
El ajuste correcto del diente inferior de arrastre se logra cuando los dientes sobrepasan aprox. 1,6 mm la plancha de la aguja (Ver Fig. 9). Para bajar o subir el transportador hay que soltar el tornillo (A, Fig. 10) ajustar la altura del diente de arrastre y apretar el tornillo (A) otra vez. Ahora hay que ajust ar el contra-tornillo (B) para mantener esta posición.
AJUSTE DEL GUARDA AGUJAS
Fijar el guarda aguja (C, Fig. 10) de tal manera que en el punto mas avanzado de su movimiento toque levemente la aguja. Para este ajuste hay que soltar el tornillo A y mover el guarda aguja como sea necesario.
NOTA: Hay que tener cuidado para no variar la altura del diente alimentador, ya que esta fijado con el mismo tornillo (A).
14
Page 15
SETTING OF THE KNIVES
AJUSTE DE LAS CUCHILLAS
1. Fixed knife: Set the fixed knife (A, Fig. 11) so that its tip sits close to the underside of the throat plate (B). For adjustment loosen screw (C) and move knife up or down in its holder as required. Retighten screw.
2. Moving knife: Set the moving knife (D, Fig. 11) so that is just clears below the throat plate underside on its entire arc of travel. In the most open position of the knives the pilot (E) should overlap the fixed knife by 3 mm (1/8"). In cutting position of the knives the cutting edge of the moving knife should overlap the cutting edge of the fixed knife at least 1 mm (3/64"). For adjusting moving knife loosen screw (F) and set knife as required. Retighten screw.
STITCH LENGTH
To change the stitch length, remove the cover plate located below the serial number of the machine. Loosen lock nut (A, Fig. 12) and turn stitch length adjusting screw (B) clockwise to shorten stitch or counterclockwise to lengthen it. After adjustment, retighten lock nut (A) and replace the cover plate.
NOTE: Any change in the stitch length necessitates corresponding change in the needle guard setting.
THREAD GUIDES
Set the needle thread take-up (A, Fig. 13) so that the needle thread contacts the hook (A) just when the needle thread loop leaves the looper point.
1. Cuchilla fija:
Fijar la cuchilla fija (A, Fig. 1 1) de tal manera que su punta esté al ras con el borde inferior de la plancha de aguja (B). Para ajustarla, soltar el tornillo (C) y mover la cuchilla hacia arriba o abajo. Apretar el tornillo otra vez.
2. Cuchilla móvil:
Fijar la cuchilla móvil (D, Fig. 11) de t al manera que se pueda mover libremente debajo de la plancha de la aguja. En la posición mas abierta la guía del cuchillo (E) debe sobrepasar la cuchilla fija todavía a 3 mm y en la posición del corte las cuchillas deberán sobrepasarse por lo menos 1 mm. Para lograr esto hay que soltar el tornillo (F) y ajustar la posición de la cuchilla móvil.
LÄRGO DE LA PUNTADA
Para variar el largo de la puntada hay que remover la tapa debajo del serial de la maquina. Soltar la tuerca (A, Fig. 12) y girar tornillo (B) hacia la derecha para acortar la puntada y hacia la izquierda para agrandar la puntada. Después hay que apretar la tuerca (A) otra vez y cerrar la tapa.
NOTA: Con cada cambio en la puntada hay que ajustar el guarda aguja.
GUIA HILOS
Ajuste el alimentador (A, Fig. 13) del hilo de tal manera que el hilo toque el gancho (A) cuando el lazo del hilo salga de la punta del looper.
The needle thread eyelet (B) is set correctily when the eyelet dips about 30° to the left.
The looper thread eyelet (C) controlls the looper thread. It is set correctly when it takes up slack of the looper thread when the looper moves to the right.
THROAT PLATE NEEDLE HOLE SECTION FOR THIN FABRICS
For closing of thin and soft fabric an auxiliary needle hole section on the needle hole of the throat plate is required: 1 - part No. 2130 Needle hole section 1 - part No. 77K Screw For extremely thin fabric ist is recommended to use in connection with these parts needle sizes 125/049 or 170/067 and sewing thread size Ne 34/4 (also refer to paragraph "NEEDLES").
El guía hilo (B) deberá estar inclinado aprox. 30 grados hacia la izquierda. El guía hilo del looper (C) está en buena posición si el hilo suelto es agarrado
cuando el looper se mueve hacia la derecha.
ADITAMENTO PARA LA PLANCHA DE AGUJA PARA COSER MATERIALES FINOS
Para materiales más finos y suaves existe un aditamento para la plancha de aguja:
1 - Parte No. 2130 Aditamento para el hueco de la plancha de aguja 1 - Parte No. 77K Tornillo
En este caso se recomienda bajar el grosor de la aguja a 125/049 ó 170/ 067 y utilizar hilo tamaño Ne 34/4. (Ver tambien el parrafo "AGUJAS").
15
Page 16
CAUTION!
PRECAUCION!
Pull out the mains plug before dis­assembling or assembling to motor!
Disassembling the motor from the sewing machine:
1. Remove screw (T).
2. Loosen screw (S).
3. Hold the sewing machine, turn the motor clockwise until it stops and pull it out of the sewing machine.
Assembling the motor to the sewing machine:
1. Turn the gears until the marks (M) on both gears are opposite to each other, as shown, before inserting the pinion of the motor.
2. Align the two holes (H) in the motor housing with the hex. head cap screws (S) in the sewing machine and push the motor and sewing machine together.
3. Hold the sewing machine and turn the motor counterclockwise until the parting lines (L) of the housing halves on motor and sewing machine are aligned. Tighten screws (S)
4. Fasten the thread cone support with screw (T) on the handle of the motor housing.
Desenchufe la máquina antes de montar o desmontar el motor!
Desmontar el motor de la máquina de coser:
1. Retire el tornillo (T).
2. Suelte los tornillos (S).
3. Sujete la máquina, gire el motor hacia la derecha hasta su punto máximo y sáquelo de la armazon de la máquina.
Montar el motor de la máquina de coser:
1. Mueva los engranajes del motor hasta que ambos queden opuestos uno a otro, como se muestra, antes de insertar el piñón del motor.
2. Alinie ambos huecos (H) al cojinete del motor con los tornillos hexagonales (S) en la máquina de coser y presione hasta unirlos.
3. Sujete la máquina, gire el motor hacia la izquierda hasta que las lineas divisorias de la carcasa (L) y el motor esten alineadas. Apriete los tornillos (S).
4. Asegure el porta conos con los tornillos (T) al mango de la carcasa del motor.
16
Page 17
Page 18
18
Page 19
HOUSING ASSEMBLY, BUSHINGS FOR LOOPER SHAFT
CONJUNTO DEL COJINETE, BOCINAS PARA EL CIGUEÑAL
Ref. No. Ref. No.
1 - 14
1 2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15* 16* 17* 18*
Part No. Parte No.
2129B 99266A 99266
96523 2192 2190 96511 G41046G 76099D 2195N 2194 2193 2193A 999-104A 2165D0.1 2165D0.2 2165D0.3 2165D0.5 2165D1.0 2165C0.5 2191 2140N 2165A
Description
Housing Assembly
Shoulder Screw Shoulder Screw (for screwing together the housing halves) Parallel Pin Bushing Bushing Parallel Pin Spring Valve Oiler Parallel Pin Bushing Bushing Bushing Bushing Plug Shim Ring 6 x 12, 0.1 mm (.004") thick Shim Ring 6 x 12, 0.2 mm (.008") thick Shim Ring 6 x 12, 0.3 mm (.012") thick Shim Ring 6 x 12, 0.5 mm (.020") thick
Shim Ring 6 x 12, 1.0 mm (.040") thick Shim Ring 8 x 14, 0.5 mm (.020") thick Bushing for looper shaft Bushing for looper shaft Gear
Descripción
Conjunto del cojinete
Tornillo de encuentro Tornillo de encuentro (para atornillar las mitades de la carcasa) Pasador Bocina Bocina Pasador Resorte valvula aceite Pasador Bocina Bocina Bocina Bocina Tapón Arandela de goma 6 x 12, 0,1 mm grueso Arandela de goma 6 x 12, 0,2 mm grueso Arandela de goma 6 x 12, 0,3 mm grueso Arandela de goma 6 x 12, 0,5 mm grueso
Arandela de goma 6 x 12, 1,0 mm grueso Arandela de goma 8 x 14, 0.5 mm grueso Bocina para eje del looper Bocina para eje del looper Engranaje
Amt. Req.
Cant. Req.
1 1 4
1 2 2 2 4 1 2 2 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1
* Part of sewing machine.
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Hold Gear 18 and Shim Ring 15 against the Flanged Bushing 9. Measure the distance between Gear Hub and lower Bushing 10 by means of a Thickness Gauge. By choosing one of the above listed Shim Rings 14, adjust clearance to the smallest axial play (approx.
0.03 - 0.10 mm).
* Parte de máquina de coser.
Suejete el engranaje 18 con la Bocina para el looper 15 contra la Bocina 9. Mida la distancia entre el centro del engranaje y la Bocina baja 10. Seleccione una de las arandelas de goma 14 y ajuste la distancia a la diferencia mas pequeña posible (aprox. 0,03 - 0,10 mm).
19
Page 20
20
Page 21
COVER ASSEMBLY, THREAD CONE SUPPORT, UPPER FEED DRIVE MECHANISM, PRESSER FOOT LEVER, UPPER FEED DOG,
PRESSEER FOOT, THREAD GUIDES
CONJUNTO DE LA CUBIERTA, SOPORTE DEL CONO DE HILO, MECANISMO SUPERIOR DE ALIMENTACION, PALANCA LEVANTA
Ref. No. Ref. No.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Part No. Parte No.
1
G29496
2
51292C
3
51292F1
4
51292F8
5
109
6
2186
7
51292A
8
51192G
9
G43266 2159A 93640 41071G 2163 G22585A 41071G 2176B 2158A 87U 2158D 2158C 22585A 95954 22585B 22528 51758
22585A 51225W 2189H 93B 2189C 79 2289B 99270 2146 2196A 99268 G29493B 2166A 28C 2176D 2193 2196B 96663 93 2167A 2168A 2169A 12934A 2175A 2143 907 2178 80175 2160N 2179 2180 80175 2126 87A 2120 87A 95580
PRENSATELAS, DIENTE SUPERIOR, PIE PRENSATELAS, GUIA HILOS
Description Descripción Amt. Req.
Cover Assembly
Tension Nut Tension Spring for Looper Thread Tension Spring for Needle Thread Tension Disc Tension Post Tension Post Ferrule Tension Eyelet Nut Cover Thum Screw Nut Leaf Spring Screw Nut Spring Rest Needle Thread Take-up Screw Needle Thread Eyelet Looper Thread Eyelet Screw
Washer Screw Screw Needle Thread Eyelet for Single Thread Chainstitch, Type 101 Screw Washer Thread Cone Support Screw Thread Rod Screw Spool Pin Thumb Screw Connecting Rod
Bushing Shoulder Screw Feed Lever and Presser Foot Lever
Collar
Set Screw
Feed Lever
Bushing Bushing Roll Pin
Screw Crank Link Shank Screw Nut Presser Foot Lever
Bushing Nut Feed Rocker
Screw
Double Ball Joint Upper Feed Shaft Upper Feed Dog Holder
Screw
Upper Feed Dog, marked "GA" Countersunk Screw Presser Foot Countersunk Screw Screw (Part of the Motor Assy.)
Conjunto de la cubierta
Tuerca de la tensión Resorte tensión para hilo del looper Resorte tensión para hilo de la aguja Disco de la tensión Poste de la tensión Distanciador del poste de la tensión Guia Hilo de la tensión Tuerca Cubierta Tornillo de mano Tuerca Ballesta Tornillo Tuerca Soporte del resorte plano Tira Hilo de la aguja Tornillo Pasahilo de la aguja Pasahilo del looper Tornillo
Arandela Tornillo Tornillo Pasahilo de la aguja para costura de cadeneta simple, Tipo 101 Tornillo Arandela Soporte del porta conos Tornillo Varilla del porta conos Tornillo Porta cono Tornillo de mano Varilla de conexión
Bocina Tornillo de encuentro Conj. Prensatelas y Palanca
Abrazadera
Tornillo de sujeción
Palanca alimentadora
Bocina Bocina Pasador
Tornillo Kurbel Conector Tornillo largo Tuerca Palanca del prensatelas
Bocina Tuerca Eje oscilante
Tornillo
Articulación esférica, doble Eje del diente superior Sujetador del diente superior
Tornillo
Sujetador del diente superior, marcado "GA" Tornillo remache Pie prensatelas Tornillo remache Tornillo (Parte del conj. del motor)
Cant. Req.
1 2 1 1 4 2 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1
1 1 1 3 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1
21
Page 22
22
Page 23
HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS
COJINETE, CIGUEÑAL, MECANISMO ACCIONADOR DEL LOOPER, ALIMENTADOR Y CORTADOR DE CADENETA, DIENTE ALIMENTADOR,
Ref. No. Ref. No.
45*
48A*
60**
65-115
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
46 47 48
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
61 62 63 64
Part No. Parte No.
2105
1
99277
2
80175
3
2125
4
G29492
5
73C
6
96502
7
2152B
8
2152
9
2142 2151 28C 96602 G660-210 96603 G660-210 41071G 2158E 22575 2177 88B 28C 2145A 28 2158B 22768 2115 96501 99267 12934A 2108 2108B 99521 2173A 22560B 2191 2144 88B 2134A 2193 2135P 22596 73C 2153 HA61D 2140N 2135R 2156 39250J 2139N 51225W G660-210 2136 2131 2195N 2165C0.5 2165A 2194 2165D0.1 2165D0.2 2165D0.3 2165D0.5 2165D1.0 22560B 22764A 2133 2132
Description Descripción Amt. Req.
Feed Dog
Set Screw Screw Needle Guard, marked "TS" Looper Drive Assembly
Set Screw
Parallel Pin
Connection
Ball Joint
Lever for Looper Drive
Link
Set Screw
Pin
Retaining Ring Pin Retaining Ring Nut Thread Eyelet Set Screw Bolt Set Screw Set Screw Guide Screw Thread Eyelet Screw Needle Lever Parallel Pin Screw for Needle Nut Looper for Double Locked Stitch, type 401 Lpr for Single Thread Chainstitch, type 101 Spring Washer Knife Rocker
Set Screw Bushing for Looper Shaft Looper Shaft
Set Screw Feed Dog Holder
Bushing Feed Rocker Screw Screw Guide Block Screw Bushing for Looper Shaft Spacer Looper Rocker Nut Double Ball Joint Washer Retaining Ring Bolt Feed Rocker Shaft Flanged Bushing Shim Ring 8 x 14, 0.5 mm (.020") thick Gear Bushing Shim Ring 6 x 12, 0.1 mm (.004") thick Shim Ring 6 x 12, 0.2 mm (.008") thick Shim Ring 6 x 12, 0.3 mm (.012") thick Shim Ring 6 x 12, 0.5 mm (.020") thick Shim Ring 6 x 12, 1.0 mm (.040") thick Set Screw Set Screw with Cone Point Inset Stitch Length Adjusting Screw
See following page
LOOPER, PLANCHA DE AGUJA, CUBIERTAS
Diente alimentador
Tornillo de sujeción Tornillo Guarda agujas, marcado "TS" Conjunto Accionador del looper
Tornillo de sujeción
Pasador
Biela de conexión
Articulación esférica
Palanca del accionador del looper
Conexión
Tornillo de sujeción
Pasador
Anillo de seguridad Pasador Anillo de seguridad Tuerca Guia Hilo Tornillo de sujeción Perno Tornillo de sujeción Tornillo de sujeción Guia Tornillo Guia Hilo Tornillo Palanca de la aguja Pasador paralelo Tornillo de la aguja Tuerca Looper costura cadeneta doble, Tipo 401 Looper costura cadeneta sencilla, Tipo 101 Arandela muelle Eje de la cuchilla
Tornillo de sujeción Bocina del árbol del looper Arbol del looper
Tornillo de sujeción Sujetador del diente alimentador
Bocina Eje del diente Tornillo Tornillo Bloque guia Tornillo Bocina del árbol del looper Espaciador Eje del looper Tuerca Articulación esférica doble Tornillo Anillo de seguridad Pasador Arbol del eje del diente Bocina de conexión Arandela de goma 8 x 14, 0,5 mm grueso Engranaje Bocina Arandela de goma 6 x 12, 0,1 mm grueso Arandela de goma 6 x 12, 0,2 mm grueso Arandela de goma 6 x 12, 0,3 mm grueso Arandela de goma 6 x 12, 0,5 mm grueso Arandela de goma 6 x 12, 1,0 mm grueso Tornillo de sujeción Tornillo de sujeción con punta cónica Distanciador Tornillo ajuste largo de la puntada
Ver siguiente página
Cant. Req.
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 2 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1
* These parts have to be secured with engineering adhesive part No. 999-114B.
** Use the shim ring as required, according to the "MOUNTING INSTRUCTIONS", page 19.
* Estas piezas deben ser aseguradas con la pega no per manente parte No. 999-114B.
** Utilice las arandelas de goma de acuerdo a las
"INSTRUCCIONES DE MONTAJE", Pág. 19.
23
Page 24
24
Page 25
HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS
COJINETE, CIGUEÑAL, MECANISMO ACCIONADOR DEL LOOPER, ALIMENTADOR Y CORTADOR DE CADENETA, DIENTE ALIMENTADOR,
Ref. No. Ref. No.
1-64
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
113 114° 115°
65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Part No. Parte No.
G29490 22561 2148 2155 2122 2154 G10349 2145 2101 2182A 28 87A 22585 2182C 2182B 22528 22585B 2129B 2141 96256 2157 2203E 22585B 2103AC 99373 2183 99269 J1614 2150 538 2149 22542 2170 73 22764 88 2171 2172C G29497 2127 2127C 2127A 96650 2127B 87U 2124 87A 2182 22585A 2130 77K
Description Descripción Amt. Req.
See preceding page
Crank Shaft Assembly
Screw Washer Double Ball Joint Crank Shaft Ball Stud Ball Stud Double Link Bearing
Cover Assembly
Rubber Plate
Screw Countersunk Srew Screw Washer Plate Rubber Plate Screw for Cover Screw For Cover Housing Assembly, Parts see Page 1 9 Needle Lever Shaft
Retaining Ring Hinges Cover Bag Feed-in Guide and Finger Guard
Screw
Washer Plate Hex. Head Cap Screw Cover, punched Shoulder Screw Spring Washer Holder for Fixed Knife Screw Knife, fixed Screw Knife, moving Screw Set Screw with Cone Point Set Screw Knife Lever Shaft for Knife Lever Throat Plate and Chaining Block Assembly
Chaining Block Assembly
Screw
Throat Plate Countersunk Screw Cover Screw Needle Hole Section, marked "UO" Countersunk Screw
LOOPER, PLANCHA DE AGUJA, CUBIERTAS
Ver página anterior
Conjunto del Cigueñal
Conjunto de la cubierta
Tornillo remache Tornillo Placa arandela Placa de goma Tornillo para la cubierta Tornillo para la cubierta Conjunto del Cojinete, ver pág. Arbol de la palanca de movimiento de la aguja
Cubierta articulada Guia de entrada del saco y guarda dedos
Tornilo tapa hexagonal Cubierta perforada Tornillo de encuentro Arandela de resorte Sujetador de cuchilla fija Tornillo Cuchilla fija Tornillo Cuchilla móvil Tornillo Tornillo de sujeción con punta cónica Tornillo de sujeción Palanca cuchilla Arbol de la palanca de la cuchilla Conjunto Plancha de aguja y guía formación
cadeneta Spring Chaining Block Roll Pin Guide for Chaining Block
Tornillo remache
Cubierta
Tornillo
Aditamento para tejido fino, marcado "UO"
Tornillo remache
Tornillo Arandela Articulación esférica doble Cigueñal Perno de bola Perno de bola Cojinete de doble conexión
Placa de goma Tornillo
Anillo retenedor
Tornillo Placa arandela
Conj. Guía formación cadeneta
Resorte Bloque Pasador
Guía para formar cadeneta Tornillo Plancha de aguja
Cant. Req.
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1
° Extra order and charge item.
° Contra pedido, cargo adicional.
25
Page 26
26
Page 27
TAPE FOLDER AND MECHANICAL TAPE CUTTING DEVICE
DOBLADOR DE CINTA Y CORTADOR MECANICO DE CINTA
Ref. No. Ref. No.
1 - 49
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
48*
49
Part No. Parte No.
G29901A50
G29901A60
93077 G41041B 22837 93077C 80640E 93077D 93077A 93077B 22542 93 9937 93077E 22874 G29497A 87U 2127 2127B 2127C 2127A 96650 2103A-50 2103A-60 2103AA-50 2103AA-60 99269 J1614 2103AB 39250J 22585A 2103AC G29486E 99555 99556 22585R 80275 99560 22848 94 99558 2170A 22724 96701 99557 99559 22570A 402 22562 2157E 2188 2188C 99271
Description Descripción Amt. Req.
Tape Folder and Mechanical Tape Cutting Device for 50 mm wide tape Tape Folder and Mechanical Tape Cutting Device for 60 mm wide tape Tape Reel Assembly
Collar Thumb Screw Spring Bushing Tape Reel Disc Tape Reel Bracket Tape Guide Screw Screw Nut Plate Screw
Throat Plate and Chaining Block Assembly
Screw Chaining Block Assembly
Guide for Chaining Block Spring Chaining Block
Roll Pin Folder Assembly for 50 mm wide tape Folder Assembly for 60 mm wide tape
Folder for 50 mm wide tape Folder for 60 mm wide tape Shoulder Screw Spring Washer Folder Bracket Nut
Screw Shim Tape Clipper
Knife Actuating Lever Bracket for knife shaft Screw Lower Knifer Finger Guard Screw Screw Guide Upper Knife Screw Spring Knife Shaft Spring Screw Stop Screw
Screw for guide 99558 Front Cover (not shown) Support Arm Support Arm for 2200L, LA Screw
Doblador y cortador mecánico de cinta Para cintas de 50 mm de ancho Doblador y cortador mecánico de cinta Para cintas de 60 mm de ancho Conjunto dispensador de cinta
Abrazadera Tornillo de mano Resorte Bocina Disco Soporte Guía Tornillo Tornillo Tuerca Plancha Tornillo
Conjunto plancha de aguja y bloque form cadeneta
Tornillo Conjunto bloque formación cadeneta
Guía para el bloque Resorte Formador de cadeneta
Pasador redondo Conj. Doblador para cintas de 50 mm de ancho Conj. Doblador para cintas de 60 mm de ancho
Doblador para cintas de 50 mm de ancho Doblador para cintas de 60 mm de ancho Tornillo de encuentro Arandela de resorte Sujetador del doblador Tuerca
Tornillo Placa conectora Conjunto cortador de cinta
Palanca accionadora de la cuchilla Soporte del eje de la cuchilla Tornillo Cuchilla inferior Guarda dedos Tornillo Tornillo Guía Cuchilla superior Tornillo Resorte Arbol de la cuchilla Resorte Tornillo Tornillo tope
Tornillo para guía 99558 Cubierta frontal (no se muestra) Brazo de Soporte Brazo de soporte para 2200L, LA Tornillo cilíndrico
Cant. Req.
1
1
1 1 1 1
2 1 1 2 3 3 1 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1
*Extra order and charge item. * Contra pedido, cargo adicional.
27
Page 28
28
Page 29
BAG CLOSING MACHINE 2200AZ4015FAN AND 2200AAZ4015FAN FOR BAG CLOSING UNITS
MAQUINAS CERRADORAS DE SACOS 2200AZ4015FAN Y 2200AAZ4015FAN PARA ESTACIONES COMPLETAS
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
13*
Part No. Parte No.
22804 80265 2161 2162 2121FAN 2121FA 96256 995-504 2165FAN 88D 22874 2124FAN
999-311
* Extra send and charge item.
Only the parts found on Styles 2200AZ4015FAN and 2200AAZ4015FAN are illustrated which are different from those of Styles 2200A and 2200AA.
Description Descripción Amt. Req.
Screw Washer Ball Bearing Clamp Plate Flange Assembly
Flange Retaining Ring Ball Bearing Pinion
Screw Screw Throat Plate for cutter below (not shown) Cutter, pneumatically actuated, for Thread Chain (not shown)
Cant. Req.
Tornillo Arandela Rodamiento Placas sujetadoras Conjunto del Cojinete
Cojinete Retenedor 9x1 Cojinete de bolas Piñón
Tornillo Tornillo Plancha de aguja para cortador abajo (no se muestra en el dibujo) Cortador de cadeneta neumático (no se muestra en el dibujo)
* Contra pedido, cargo adicional.
Solo se muestran las partes para estilos 2200AZ4015FAN y 2200AAZFAN4015 y que son diferentes de los estilos 2200 A y 2200AA.
2 2 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1
1
29
Page 30
30
Page 31
MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929A (220-240 V, 50/60 Hz) STYLES 2200A, AA Protection Class I, with ground wire
CONJUNTO DEL MOTOR PARTE NO. 29929A (220-240 V, 50/60 Hz) ESTILOS 2200A, AA Protección Clase I, con cable tierra
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
23A*
24 25
26 27
Part No. Parte No.
29929A 95580 2129M M129VG 90233B 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 95182V 2265 999-233 2265C 95515 997A502N 997AE3D502N
995-506A 995-518A
995-524 995-523
Description Descripción Amt. Req.
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable with Plug Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Grounding Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor Built-in Motor, II 3 D T4 135° C, ATEX Directive 94/9/EC
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush
Radioshielding Capacitor
Conjunto del Motor
Tornillo Cubierta del Motor Placa con especificaciones eléctricas Cable con enchufe Manga protectora del cable Soporte Tornillo Tornillo Tuerca Boton de arranque Empaquetadura Tornillo Sujetador del cable Tornillo Piñón mayor
Tornillo remache Tornillo tierra Conjunto de Piñón con rodamiento Correa dentada Piñón mayor
Tornillo remache Motor integrado Motor integrado, II 3 D T4 135° C, Directriz ATEX 94/9/EG
Ventilador para enfriamento
Carbones
SIEMPRE ORDENE EN PARES
Seguro para los carbones Condensador
Cant. Req.
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 2
2 1
* Extra order and charge item.
* Contra pedido, cargo adicional.
31
Page 32
32
Page 33
MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929BC (110-125V, 50/60 Hz) STYLES 2200B, BA Protection Class I, with ground wire green
CONJUNTO DEL MOTOR PARTE NO. 29929BC (110-115V, 50/60 Hz) ESTILOS 2200B, BA Protección Clase I, con cable tierra verde
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27
Part No. Parte No.
29929BC 95580 2129M M129VDE 90233BA 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 95182V 2265 999-233 2265C 95515 997BC502 995-506A 995-518A
995-524 C55
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Grounding Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush Plug
Descripción
Conjunto del Motor
Tornillo Cubierta del Motor Placa con especificaciones eléctricas Cable Manga protectora del cable Soporte Tornillo Tornillo Tuerca Boton de arranque Empaquetadura Tornillo Sujetador del cable Tornillo Piñón mayor
Tornillo remache Tornillo tierra Conjunto de Piñón con rodamiento Correa dentada Piñón mayor
Tornillo remache Motor integrado
Ventilador para enfriamento
Carbones
SIEMPRE ORDENE EN PARES
Seguro para los carbones Enchufe
Amt. Req.
Cant. Req.
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
2 1
333435
Page 34
Page 35
MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929F (42 V, 50/60 Hz) STYLES 2200F, FA Protection Class III, safety extra-low voltage
CONJUNTO DEL MOTOR PARTE NO. 29929F (42 V, 50/60 Hz) ESTILOS 2200F, FA Protección Clase III, bajo voltaje extra seguro
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27
Part No. Parte No.
29929F 95580 2129M M129VC 90233F 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 2265B 999-233 2265C 95515 997F502 995-506A 995-518F
995-524 995-523 998-266A
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush
Radioshielding Capacitor Plug
Descripción
Conjunto del Motor
Tornillo Cubierta del Motor Placa con especificaciones eléctricas Cable Manga protectora del cable Soporte Tornillo Tornillo Tuerca Boton de arranque Empaquetadura Tornillo Sujetador del cable Tornillo Piñón mayor
Tornillo remache Conjunto de Piñón con rodamiento Correa dentada Piñón mayor
Tornillo remache Motor integrado
Ventilador para enfriamento
Carbones
SIEMPRE ORDENE EN PARES
Seguro para los carbones
Condensador
Enchufe
Amt. Req.
Cant. Req.
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2
2 1 1
Page 36
36
Page 37
MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929M (12 V DC) STYLES 2200M, MA Protection Class III, safety extra-low voltage
CONJUNTO DEL MOTOR PARTE NO. 29929M (12 V DC) ESTILOS 2200M, MA Protección Clase III, bajo voltaje extra seguro
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Part No. Parte No.
29929M 95580 2129MY M129VH 90233F 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 2265B 999-233 2265C 95515 997Y502 995-506A 995-518YA
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Descripción
Conjunto del Motor
Tornillo Cubierta del Motor Placa con especificaciones eléctricas Cable Manga protectora del cable Soporte Tornillo Tornillo Tuerca Boton de arranque Empaquetadura Tornillo Sujetador del cable Tornillo Piñón mayor
Tornillo Conjunto de Piñón con rodamiento Correa dentada Piñón mayor
Tornillo Motor integrado
Ventilador para enfriamento
Carbones
SIEMPRE ORDENE EN PARES
Amt. Req.
Cant. Req.
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2
37
Page 38
38
Page 39
MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929AS (220-240 V, 50/60 Hz) STYLES 2200AS, AAS Protection Class II, without ground wire
CONJUNTO DEL MOTOR PARTE NO. 29929AS (220-240 V, 50/60 Hz) ESTILOS 2200AS, AAS Protección Clase II, sin cable tierra
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26
Part No. Parte No.
29929AS 95580 2129M M129VF 90233A 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 2265B 999-233 2265C 95515 997A502N 995-506A 995-518A
995-524 995-523
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable with Plug Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush
Radioshielding Capacitor
Descripción
Conjunto del Motor
Tornillo Cubierta del Motor Placa con especificaciones eléctricas Cable con enchufe Manga protectora del cable Soporte Tornillo Tornillo Tuerca Boton de arranque Empaquetadura Tornillo Sujetador del cable Tornillo Piñón mayor
Tornillo remache Conjunto de Piñón con rodamiento Correa dentada Piñón mayor
Tornillo remache Motor integrado
Ventilador para enfriamento
Carbones
SIEMPRE ORDENE EN PARES
Seguro para los carbones
Condensador
Amt. Req.
Cant. Req.
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2
2 1
39
Page 40
40
Page 41
MOTOR ASSEMBLY PART NO. 29929MB (24 V DC) STYLES 2200MB, MAB Protection Class III, safety extra-low voltage
CONJUNTO DEL MOTOR PARTE NO. 29929MB (24 V DC) ESTILOS 2200MB, MAB Protección Clase III, bajo voltaje extra seguro
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28
Part No. Parte No.
29929MB 95580 2129M M129VJ 90233P 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 90195C 2265B 999-233 2265C 95515 997YY502 995-506A 995-518YY
995-524 90195 90195B
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Plug Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush
Battery Belt Battery Charger
Descripción
Conjunto del Motor
Tornillo Cubierta del Motor Placa con especificaciones eléctricas Cable Manga protectora del cable Soporte Tornillo Tornillo Tuerca Boton de arranque Empaquetadura Tornillo Sujetador del cable Tornillo Piñón mayor
Tornillo remache Enchufe Conjunto de Piñón con rodamiento Correa dentada Piñón mayor
Tornillo remache Motor integrado
Ventilador para enfriamento
Carbones
SIEMPRE ORDENE EN PARES
Seguro para los carbones
Correa para baterias Cargador de baterias
Amt. Req.
Cant. Req.
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
2 1 1
27
28
41
Page 42
42
Page 43
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Ref. No. Ref. No.
1*
2*
3*
4*
5*
5A*
6*
7
8*
9
Part No. Parte No.
Z1-124-250BL Z1-124-250GE Z1-124-250GN Z1-124-250RT Z1-124-250WS Z1-204-250WS Z2-124-200WS
DF1-065-150
95601
95606
21225-4/4.4
21225-9/64
9854G-Div.
95626
21202
21201
Description
Thread Cone, Viscose, blue, 200 g Thread Cone, Viscose, yellow, 200 g Thread Cone, Viscose, green, 200 g Thread Cone, Viscose, red, 200 g Thread Cone, Viscose, white, 200 g Thread Cone, Polyester, white, 200 g Thread Cone, Polypropylene, white, 200 g
Filler Cord, grey, 150 g
Hexagon Socket Head Wrench, Size 4 mm
Hexagon Socket Head Wrench, Size 2.5 mm
Looper Gauge for Two Thread Double Locked Stitch
Looper Gauge for Single Thread Chainstitch
Needle (see also paragraph "NEEDLES")
Screwdriver for Recessed-head Screw, Size 2
Screwdriver, 0.8 x 5.5 x 245 mm Length over all
Screwdriver, 0.5 x 3.5 x 195 mm Length over all
Threading Hook
Descripción
Cono de hilo, Viscosa, azul, 200 g Cono de hilo, Viscosa, amarillo, 200 g Cono de hilo, Viscosa, verde, 200 g Cono de hilo, Viscosa, rojo, 200 g Cono de hilo, Viscosa, blanco, 200 g Cono de hilo, Poliester, blanco, 200 g Cono de hilo, Polipropileno, blanco, 200 g
Cordón de relleno, gris, 150 g
Llave hexagonal (Allen) , 4 mm
Llave hexagonal (Allen), 2,5 mm
Calibrador de looper para costura de cadeneta doble
Calibrador de looper para costura de cadeneta sencilla
Aguja (Ver también parágrafo "AGUJAS")
Destornillador de estrias, tamaño 2
Destornillador plano, 0,8 x 5,5 x 245 mm
Destornillador plano, 0,5 x 3,5 x 195 mm
Enhebrador
Amt. Req.
Cant. Req.
1 or / o 2 1 or / o 2 1 or / o 2 1 or / o 2 1 or / o 2 1 or / o 2 1 or / o 2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10*
11*
12*
13
14
15*
16*
J118B
116
G28604L
G28604L5
G43294B
118G
999-117
998A61A
* Extra order and charge item.
Single ended open Jaw Wrench, Size 7.2 mm
Oil, 0.5 l Container
Oil, 5.0 l Container
Oil Can
Pair of Tweezers
Grind File
Single-phase Safety Transformer with Handle, splashproof. Primary 220 V, secondary 42 V, 50/ 60 Hz, power 250 VA. For Styles 2200F and 2200FA.
Llave sencilla, 7,2 mm
Aceite, envase de medio litro (0,5 l)
Aceite, envase de 5 litros (5,0 l)
Aceitera
Pinza
Lija de Carbon
Transformador, 1 fase, con mango sujetador, a prueba de salpicaduras de agua. Primario 220 V, secundario 42 V, 50/60 Hz, 250 VA. Para máquinas estilos 2200F y 2200FA.
* Contra pedido, cargo adicional.
1
1
1
1
1
1
1
1
43
Page 44
44
Page 45
PEDESTAL FOR STYLES 2200A, B, AS, AA, BA, AAS*
PEDESTAL PARA ESTILOS 2200A, B, AS, AA, BA, AAS*
Ref. No. Ref. No.
1*
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Part No. ParteNo.
H1400F
2288B
A9355
1460T
1460P
1460X
96877
1460R
96854
95800
1025U
1460W
1401D
95204
95215
Description
Pedestal and Foot Switch Assembly
Leaf Spring for Thumb Switch
Machine Support Assembly
Clamp Screw
Machine Support
Rubber Pad
Pin
Clamp
Center Groved Dowel Pin
Stud
Washer
Clamp Nut
Base
Set Screw
Spot Screw
Descripción
Conjunto Interruptor de pie para pedestal
Ballesta para el boton de arranque
Conjunto de soporte de la máquina
Tornillo sujetador
Soporte de la máquina
Conjinete de goma
Pasador
Sujetador
Pasador fijo central
Perno
Arandela
Tuerca de sujeción
Base de la columna
Tornillo de sujeción
Tornillo de punto fijo
Amt. Req. Cant.Req.
1
1
1
1
1
4
12
1
1
1
1
1
1
1
1
16
17
18
19
20
21*
22*
23
24
G105B
96902
95251
998-46
1403B
1403B1300
2103E
22585B
2105AC
Tables for pedestal see following pages.
* Extra order and charge item.
Screw with Nut and Washer
Washer
Nut
Foot Switch
Column 535 mm (approx. 21") long
Column 1300 mm (approx. 51") long
Bag Feed-in Guide and Finger Guard with longer guides, preferable for styles used stationary with pedestal.
Screw
Washer Plate
Tornillo con tuerca y arandela
Arandela
Tuerca
Interruptor de pié
Columna 535 mm largo
Columna 1300 mm largo
Guía para alimentación de sacos y protector de dedos con guías mas largas, recomendado para máquinas en estaciones de ensacado con pedestales.
Tornillo
Platina
Mesas para pedestal, ver páginas siguientes
* Contra pedido, cargo adicional.
3
1
1
1
1
1
1
2
1
45
Page 46
46
Page 47
TABLES FOR PEDESTAL MOUNTED STYLES*
MESAS PARA ESTILOS MONTADOS EN PEDESTAL*
Ref. No. Ref. No.
1*
2 3 4 5 6
7*
8
9 10 11
12 13 14 15 16
Part No. Parte No.
A9847B
G61371KB 90561K A9847C 999-135D 999-136D
90709PS
G21371WY1 90710A 90711 90561G 90561G 96901Z 95322Z 96121Z 999-135A 999-136
Description
Small movable table, lenght 700 mm (27 9/16") width 550 mm (21 5/8"), height 760 mm (30")
Table Board Wood Screw Frame, movable Roller Guide Roller, lockable
Movable Table with Roller Type Conveyor, length 1060 mm (41 3/4"), width 550 mm (21 5/8"), height ajdustable from 860 to 970 mm (33 7/8" - 38").
Table Board
Magnet Roller Type Conveyor Wood Screw for Roller Type Conveyor Wood Screw for Table Top Washer Hex. Head Screw Lock Washer Roller Guide Roller, lockable
Descripción
Mesa pequeña, movible, Largo 700 mm, Ancho 550 mm, Alto 760 mm
Tabla de la mesa Tornillo para madera Marco, removible Ruedas Ruedas con guias y frenos incorporados
Mesa movible con rodillos transportadores, Largo 1060 mm, Ancho 550 mm, Alto ajustable de 860 a 970 mm.
Tabla de la mesa
Magneto (iman) Rodillos transportadores Tornillos para madera para rodillos transportadores Tornillos para madera para mesa tope Arandela Tornillo cabeza hexagonal Arandela de seguridad Ruedas Ruedas con guias y frenos incorporados
Amt. Req.
Cant. Req.
1
1 4 1 2 2
1
1 1 1 8 4 4 8 4 2 2
17*
18 19 20 21
22 23 24 25 26
27*
28 29 30
31
90709PR
G21371WY1 90710A 90711 90561G 90561G 96901Z 95322Z 96121Z 90709PB 90709PA
A9847BS
998-94B 998-348-1 A9847D
998-246F
Table with Roller Type Conveyor, length 1060 mm (41 3/4"), width 550 mm (21 5/8"), height adjustable from 725 to 835 mm (28 1/2" - 33 7/ 8").
Table Board
Magnet Roller Type Conveyor Wood Screw for Roller Type Conveyor Wood Screw for Table Top Washer Hex. Head Screw Lock Washer Vibration Damper, adjustable Vibration Damper
Small movable table, same as A9847B, but with socket for sewing head, support for foot switch and main switch.
Socket Fuse 1 A Support for foot switch (see also pedestal and foot switch assembly
H1400F)
Main Switch
Mesa con rodillos transportadores, Largo 1060 mm, Ancho 550 mm, Alto ajustable de 725 a 835 mm.
Tabla de la mesa
Magneto (iman) Rodillos transportadores Tornillos madera para rodillos transportadores Tornillos para madera para mesa tope Arandela Tornillo cabeza hexagonal Arandela de seguridad Regulador de vibración, ajustable Regulador de vibración
Mesa pequeña, movible,igual a A9847B, pero con cavidad para colocar máquina de coser, con interruptor de pie y boton de arranque.
Enchufe Fusible 1 A Soporte para interruptor de pie (ver tambien Pedestal con interruptor H1400F)
Interruptor principal
1
1 1 1 8 4 4 8 4 1 3
1
1 1 1
1
32*
33
90709PSA
90709PQ2
* Extra order and charge item. * Contra pedido, cargo extra.
Movable Table with Roller Type Conveyor, same as 90709PS but with socket for sewing head, support for foot switch and main switch (not shown)
Support for foot switch (not shown)
47
Mesa movible con rodillos transportadores, igual a la 90709PS,pero con cavidad para colocar máquina de coser, con interruptor de pie y boton de arranque. (no se muestra en el dibujo)
Soporte para interruptor de pie (no se muestra en el
dibujo)
1
1
Page 48
TOP LOCK SPRING BALANCER FOR STYLE 2200A, B, F, AA, AS, BA, FA, AAS
POLIPASTO PARA MODELOS 2200A, B, F, AA, AS, BA, FA, AAS
The top lock spring balancer part No. 90191M is recommended for effortless operation of the machines. It keepts the suspended machine always handy and save.
IMPORTANT! Before putting the balancer into service read the instructions and observe the safety rules of the supplier!
Polipasto, parte No. 90191Mse recomienda para una operación mas liviana de las máquinas. Siempre mantiene la máquina suspendida , a la mano y a salvo de accidentes.
IMPORTANTE! Por favor lea las instrucciones de seguridad y las recomendaciones del fabricante, antes de poner el equipo en uso.!
Ref. No. Ref. No.
1*
2 3 4 5
Part No. Parte No.
90191M 90191M1 2188 99271
* Extra order and charge item.
Description
Top Lock Spring Balancer Assembly
Balancer Bracker Screw for Bracket Instructions (not shown)
48
Descripción
Conjunto del polipastot
Balanceador Soporte Tornillo del soportel Instrucciones (no se muestran)
* Contra pedido, cargo extra.
Amt. Req.
Cant. Req.
1 1 1 1 1
Page 49
495051
Page 50
Page 51
THREAD STAND PART NO. 93065C
PORTA CONOS PARTE NO. 93065C
Ref. No. Ref. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
Part No. Parte Nr.
93065C 93065CB 93065CD 93065CA 96902 95291 2289B 99270 93065CC 93B 95580 2158F 2158G
Description
Thread Stand for Filler Cord complete
Cone Support Rod Thread Eyelet Washer Nut Spool Pin Thumb Screw Bracket Screw Screw Thread Eyelet Thread Eyelet for Filler Cord
Descripción
Conjunto del Porta Conos
Soporte de los conos Varilla Pasa hilos Arandela Tuerca Porta cono Tornillo de mano Soporte Tornillo Tornillo Pasa hilos Pasa hilos para cordeles
Amt. Req.
Cant. Req.
1 1 1 1 4 4 3 3 1 3 1 1 1
Page 52
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Parte No.
Page Seite
1025U ... 45 109 ... 21 116 ... 43 118G ... 43 12934A ... 21, 23 1401D ... 45 1403B ... 45 1403B1300 ... 45 1460P ... 45 1460R ... 45 1460T ... 45 1460W ... 45 1460X ... 45 2101 ... 25 2103A-50 ... 27 2103A-60 ... 27 2103AA-50 ... 27 2103AA-60 ... 27 2103AB ... 27 2103AC ... 25, 27 2103E ... 45 2105 ... 23 2105AC ... 45 2108 ... 23 2108B ... 23 2115 ... 23 2120 ... 21 21201 ... 43 21202 ... 43 2121FA ... 29 2121FAN ... 29 2122 ... 25 21225-4/4,4 ... 43 21225-9/64 ... 43 2124 ... 25 2124FAN ... 29 2125 ... 23 2126 ... 21 2127 ... 25, 27 2127A ... 25, 27 2127B ... 25, 27 2127C ... 25, 27 2129B ... 19, 25 2129M ... 31, 33, 35, 39, 41 2129MY ... 37 2130 ... 25 2131 ... 23 2132 ... 23 2133 ... 23 2134A ... 23 2135N ... 23 2135R ... 23 2136 ... 23 2139N ... 23 2140N ... 19, 23 2141 ... 25 2142 ... 23 2143 ... 21 2144 ... 23 2145 ... 25
Part No. Parte No.
2145A ... 23 2146 ... 21 2148 ... 25 2149 ... 25 2150 ... 25 2151 ... 23 2152 ... 23 2152B ... 23 2153 ... 23 2154 ... 25 2155 ... 25 2156 ... 23 2157 ... 25 2157E ... 27 2158A ... 21 2158B ... 23 2158C ... 21 2158D ... 21 2158E ... 23 2158F ... 51 2158G ... 51 2159A ... 21 2160N ... 21 2161 ... 29 2162 ... 29 2163 ... 21 2165A ... 19, 23 2165C0.5 ... 19, 23 2165D0.1 ... 19, 23 2165D0.2 ... 19, 23 2165D0.3 ... 19, 23 2165D0.5 ... 19, 23 2165D1.0 ... 19, 23 2165FAN ... 29 2166A ... 21 2167A ... 21 2168A ... 21 2169A ... 21 2170 ... 25 2170A ... 27 2171 ... 25 2172C ... 25 2173A ... 23 2175A ... 21 2176B ... 21 2176D ... 21 2177 ... 23 2178 ... 21 2179 ... 21 2180 ... 21 2182 ... 25 2182A ... 25 2182B ... 25 2182C ... 25 2183 ... 25 2186 ... 21 2188 ... 27, 48 2188C ... 27 2189C ... 21 2189H ... 21
Page Página
Part No. Parte No.
Page Página
2190 ... 19 2191 ... 19, 23 2192 ... 19 2193 ... 19, 21, 23 2193A ... 19 2194 ... 19, 23 2195N ... 19, 23 2196A ... 21 2196B ... 21 2203E ... 25 22528 ... 21, 25 22542 ... 25, 27 22560B ... 23 22561 ... 25 22562 ... 27 22570A ... 27 22575 ... 23 22585 ... 25 22585A ... 21, 25, 27 22585B ... 21, 25, 45 22585R ... 27 22596 ... 23 2265 ... 31, 33 2265B ... 35, 37, 39, 41 2265C ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 2265DA ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 22724 ... 27 22764 ... 25 22764A ... 23 22768 ... 23 22804 ... 29 22837 ... 27 22848 ... 27 22874 ... 27, 29 2288 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 2288B ... 45 2289B ... 21, 51 28 ... 23, 25 28C ... 21, 23 29929A ... 31 29929AS ... 39 29929BC ... 33 29929F ... 35 29929M ... 37 29929MB ... 41 39250J ... 27 39350J ... 23 402 ... 27 41071G ... 21, 23 51192G ... 21 51225W ... 21, 23 51292A ... 21 51292C ... 21 51292F1 ... 21 51292F8 ... 21 51758 ... 21 538 ... 25 73 ... 25 73C ... 23 76099D ... 19
52
Page 53
NUMERICAL INDEX OF PARTS
INDICE NUMERICO DE PARTES
Part No. Parte No.
Page Página
77K ... 25 79 ... 21 80175 ... 21, 23 80265 ... 29 80275 ... 27 80640E ... 27 87A ... 21, 25 87U ... 21, 25, 27 88 ... 25 88B ... 23 88D ... 29 90191M ... 48 90191M1 ... 48 90195 ... 41 90195B ... 41 90195C ... 41 90233A ... 39, 41 90233B ... 31 90233BA ... 33 90233F ... 35, 37 90561G ... 47 90561K ... 47 907 ... 21 90709PA ... 47 90709PB ... 47 90709PQ2 ... 47 90709PR ... 47 90709PS ... 47 90709PSA ... 47 90710A ... 47 90711 ... 47 93 ... 21, 27 93065C ... 51 93065CA ... 51 93065CB ... 51 93065CC ... 51 93065CD ... 51 93077 ... 27 93077A ... 27 93077B ... 27 93077C ... 27 93077D ... 27 93077E ... 27 93640 ... 21 93B ... 21, 51 94 ... 27 95182V ... 31, 33 95204 ... 45 95215 ... 45 95251 ... 45 95257 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 95291 ... 51 95322Z ... 47 95515 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 95580 ... 21, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 51 95581 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 95601 ... 43 95606 ... 43 95626 ... 43 95665 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41
Part No. Parte No.
Page Página
95800 ... 45 95954 ... 21 96121Z ... 47 96256 ... 25, 29 96501 ... 23 96502 ... 23 96511 ... 19 96523 ... 19 96602 ... 23 96603 ... 23 96650 ... 25, 27 96663 ... 21 96701 ... 27 96854 ... 45 96877 ... 45 96901Z ... 47 96902 ... 45, 51
9854G-Div. ... 43
99266 ... 19 99266A ... 19 99267 ... 23 99268 ... 21 99269 ... 25, 27 99270 ... 21, 51 99271 ... 27, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 48 99277 ... 23 9937 ... 27 99373 ... 25 995-504 ... 29 995-506A ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 995-518A ... 31, 33, 39 995-518F ... 35 995-518YA ... 37 995-518YY ... 41 995-523 ... 31, 35, 39 995-524 ... 31, 33, 35, 39, 41 99521 ... 23 99555 ... 27 99556 ... 27 99557 ... 27 99558 ... 27 99559 ... 27 99560 ... 27 99654B ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 997A502N ... 31, 39 997AE3D502N ... 31 997BC502 ... 33 997F502 ... 35 997Y502 ... 37 997YY502 ... 41 998-20B ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 998-20BA ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 998-246F ... 47 998-266A ... 35 998-348-1 ... 47 998-416 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 998-46 ... 45 998-94B ... 47 998A61A ... 43 999-104A ... 19
Part No. Parte No.
Page Página
999-117 ... 43 999-135A ... 47 999-135D ... 47 999-136 ... 47 999-136D ... 47 999-233 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 999-311 ... 29
A9355 ... 45 A9847B ... 47 A9847BS ... 47 A9847C ... 47 A9847D ... 47
B660-210 ... 23
C55 ... 33
G10349 ... 25 G105B ... 45 G21371WY1 ... 47 G22585A ... 21 G28604L ... 43 G28604L5 ... 43 G29486E ... 27 G29490 ... 25 G29492 ... 23 G29493B ... 21 G29496 ... 21 G29497 ... 25 G29497A ... 27 G29901A50 ... 27 G29901A60 ... 27 G41041B ... 27 G41046G ... 19 G43266 ... 21 G43294B ... 43 G61371KB ... 47 G660-210 ... 23
H1400F ... 45 HA61D ... 23
J118B ... 43 J1614 ... 25, 27
M129VC ... 35 M129VDE ... 33 M129VF ... 39, 41 M129VG ... 31 M129VH ... 37
53
Page 54
NOTES NOTAS
54
Page 55
NOTES NOTAS
55
Page 56
Loading...