Union Special 2200 Class User Manual

INSTRUCTIONS, ENGINEER’S AND ILLUSTRAINSTRUCTIONS, ENGINEER’S AND ILLUSTRA
INSTRUCTIONS, ENGINEER’S AND ILLUSTRA
INSTRUCTIONS, ENGINEER’S AND ILLUSTRAINSTRUCTIONS, ENGINEER’S AND ILLUSTRA
TED PTED P
TED P
TED PTED P
ARAR
TS MANUALTS MANUAL
AR
TS MANUAL
ARAR
TS MANUALTS MANUAL
BETRIEBS
ANLEITUNANLEITUN
ANLEITUN
ANLEITUNANLEITUN
ILLUSTRIERILLUSTRIER
ILLUSTRIER
ILLUSTRIERILLUSTRIER
G, WG, W
G, W
G, WG, W
ARAR
TUNGSANLEITUNGTUNGSANLEITUNG
AR
TUNGSANLEITUNG
ARAR
TUNGSANLEITUNGTUNGSANLEITUNG
TES TEILEVERZEICHNISTES TEILEVERZEICHNIS
TES TEILEVERZEICHNIS
TES TEILEVERZEICHNISTES TEILEVERZEICHNIS
UND UND
UND
UND UND
CLASS 2200 - PORCLASS 2200 - POR
CLASS 2200 - POR
CLASS 2200 - PORCLASS 2200 - POR KLASSE 2200 - TRAGBARE SACKZUNÄHMASCHINENKLASSE 2200 - TRAGBARE SACKZUNÄHMASCHINEN
KLASSE 2200 - TRAGBARE SACKZUNÄHMASCHINEN
KLASSE 2200 - TRAGBARE SACKZUNÄHMASCHINENKLASSE 2200 - TRAGBARE SACKZUNÄHMASCHINEN
MANUAL NO. / KAMANUAL NO. / KA
MANUAL NO. / KA
MANUAL NO. / KAMANUAL NO. / KA
FOR STYLES / FÜR TYPENFOR STYLES / FÜR TYPEN
FOR STYLES / FÜR TYPEN
FOR STYLES / FÜR TYPENFOR STYLES / FÜR TYPEN
2200A, B, F2200A, B, F
2200A, B, F
2200A, B, F2200A, B, F
2200AA, BA, F2200AA, BA, F
2200AA, BA, F
2200AA, BA, F2200AA, BA, F
2200AZ4015, AAZ4015, AZ4015F2200AZ4015, AAZ4015, AZ4015F
2200AZ4015, AAZ4015, AZ4015F
2200AZ4015, AAZ4015, AZ4015F2200AZ4015, AAZ4015, AZ4015F
TT
ABLE BAG CLOSING MACHINESABLE BAG CLOSING MACHINES
T
ABLE BAG CLOSING MACHINES
TT
ABLE BAG CLOSING MACHINESABLE BAG CLOSING MACHINES
TT
ALOG NR. G283ALOG NR. G283
T
ALOG NR. G283
TT
ALOG NR. G283ALOG NR. G283
, M, AE, AS, MB,, M, AE, AS, MB,
, M, AE, AS, MB,
, M, AE, AS, MB,, M, AE, AS, MB,
A, MA, AAE, AAS, MABA, MA, AAE, AAS, MAB
A, MA, AAE, AAS, MAB
A, MA, AAE, AAS, MABA, MA, AAE, AAS, MAB
AN, AAZ4015FAN, AAZ4015F
AN, AAZ4015F
AN, AAZ4015FAN, AAZ4015F
ANAN
AN
ANAN
MANUAL NO. G283MANUAL NO. G283
MANUAL NO. G283
MANUAL NO. G283MANUAL NO. G283
INSTRUCTIONS FOR 2200 SERIES MACHINESINSTRUCTIONS FOR 2200 SERIES MACHINES
INSTRUCTIONS FOR 2200 SERIES MACHINES
INSTRUCTIONS FOR 2200 SERIES MACHINESINSTRUCTIONS FOR 2200 SERIES MACHINES
KATALOG NR. G283KATALOG NR. G283
KATALOG NR. G283
BETRIEBSANLEITUNG FÜR MASCHINENKLASSEN 2200BETRIEBSANLEITUNG FÜR MASCHINENKLASSEN 2200
BETRIEBSANLEITUNG FÜR MASCHINENKLASSEN 2200
BETRIEBSANLEITUNG FÜR MASCHINENKLASSEN 2200BETRIEBSANLEITUNG FÜR MASCHINENKLASSEN 2200
KATALOG NR. G283KATALOG NR. G283
Seventh Edition Copyright 2006
Union Special GmbH Rights Reserved in All
Printed in Germany
PREFACEPREFACE
PREFACE
PREFACEPREFACE
This manual has been prepared to guide you while operating 2200 series machines and arranged to simplify ordering spare parts.
This manual explains in detail the proper settings for operation of the machines. Illustrations are used to show the adjustments and reference letters are used to point out specific items discussed.
Careful attention to the instructions and cautions for operating and adjusting these machines will enable you to maintain the superior performance and reliability designed and built into every Union Special bag closing machine.
Adjustments and cautions are presented in sequence so that a logical progression is accomplished. Some adjustments performed out of sequence may have an adverse effect on the function of the other related parts.
By
Countries
Weltweit beanspruchte Union Special GmbH
VORWORTVORWORT
VORWORT
VORWORTVORWORT
Dieser Katalog leitet Sie bei der Bedienung und Instandhaltung der Maschinenklassen 2200 und wurde zusammengestellt, um Ersatzteilbestellungen zu vereinfachen.
In diesem Katalog werden die richtigen Einstellungen zum Betreiben der Maschine erläutert. Abbildungen zeigen die Einstellungen und Referenzbuchstaben weisen auf die speziell erörterten Punkte hin.
Die sorgfältige Beachtung der Betriebsanleitung mit den Sicherheitshinweisen für den Betrieb und das Einstellen dieser Maschinen hält die hohe Leistung und Betriebssicherheit dieser Union Special Sackzu­nähmaschinen aufrecht.
Einstellungen und Sicherheitshinweise sind folgerich­tig im logischen Verlauf aufgeführt. Einige Einstellun­gen, die außer der Reihe ausgeführt werden, können die Funktion anderer zugehöriger Teile ungünstig be­einflussen.
Siebte Auflage © 2006
Rechte
Gedruckt in Germany
This manual has been comprised on the basis of available information. Changes in design and / or improvements may incorporate a slight modification of configuration in illustrations or cautions.
On the following pages will be found illustrations and terminology used in describing the instructions and the parts for your machine.
In addition to the instructions and to the mandatory rules and regulations for accident prevention and environmental protection in the country and place of use of the machine / unit, the generally recognized technical rules for safe and proper working must also be observed.
The instructions are to be supplemented by the respective national rules and regulations for accident prevention and environmental protection.
Dieser Katalog basiert auf vorhandenen Informationen. Konstruktionsänderungen und / oder
-verbesserungen können sich geringfügig auf den Aufbau der bildlichen Darstellungen und die Sicherheitshinweise auswirken.
Die nachfolgenden Seiten beinhalten die bildlichen Darstellungen und Beschreibungen der Betriebs­anleitung und der Teile Ihrer Maschine.
Neben der Betriebsanleitung und den im Verwen­derland und an der Einsatzstelle geltenden verbindli­chen Regelungen zur Unfallverhütung und zum Um­weltschutz sind auch die anerkannten fach­technischen Regeln für sicherheits- und fachgerech­tes Arbeiten zu beachten.
Die Betriebsanleitung ist um Anweisungen aufgrund bestehender nationaler Vorschriften zur Unfallverhü­tung und zum Umweltschutz zu ergänzen.
2
TABLE OF CONTENTSTABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTSTABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNISINHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNISINHALTSVERZEICHNIS
Page
Seite
SAFETY RULES 4 - 5 SICHERHEITSHINWEISE
IDENTIFICATION OF MACHINES 5 BEZEICHNUNG DER MASCHINEN
MACHINE DESCRIPTION, STYLES OF MACHINES 6 - 7 MASCHINENBESCHREIBUNG, MASCHINENTYPEN
NEEDLES 8 NADELN
OPERATING INSTRUCTIONS 9 - 12 BEDIENUNGSANLEITUNG
PUTTING INTO SERVICE, OPERATING 9 INBETRIEBNAHME, BEDIENEN
THREADING, THREAD TENSION, PRESSER FOOT PRESSURE 10 EINFÄDELN, FADENSPANNUNG, DRÜCKERFUSSDRUCK
THREADING DIAGRAM CLASS 2200 11 EINFÄDELANLEITUNG KLASSE 2200
CHANGING THE NEEDLE 12 AUSWECHSELN DER NADEL
MAINTENANCE 12 - 13 WARTUNG
OILING DIAGRAM CLASS 2200 13 ÖLANLEITUNG KLASSE 2200
INSTRUCTIONS FOR MECHANICS 14 - 16 MECHANIKERANLEITUNG
DISASSEMBLING AND ASSEMBLING THE MOTOR 16 ABBAU UND ANBAU DES MOTORS
ORDERING WEAR AND SPARE PARTS 17 BESTELLUNG VON VERSCHLEISS- UND ERSATZTEILEN
EXPLODED VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS 18 - 25 EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND BESCHREIBUNG DER TEILE
HOUSING ASSEMBLY, BUSHINGS FOR LOOPER SHAFT, MOUNTING INSTRUCTIONS 18 - 19 GEHÄUSE KOMPLETT, BUCHSEN FÜR GREIFERWELLE, MONTAGEHINWEISE
COVER ASSEMBLY, THREAD CONE SUPPORT, UPPER FEED DRIVE MECHANISM, 20 - 21 PRESSER FOOT LEVER, UPPER FEED DOG, PRESSER FOOT, THREAD GUIDES ABDECKUNG KOMPLETT, GARNROLLENTRÄGER, OBERTRANSPORTANTRIEB, DRÜCKERFUSSHEBEL, OBERTRANSPORTEUR, DRÜCKERFUSS, FADENFÜHRUNGEN
HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER DRIVE 22 - 25 MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS GEHÄUSE, KURBELWELLE, NADEL-, GREIFER-, TRANSPORT- UND KETTENABSCHNEIDERANTRIEB, TRANSPORTEUR, GREIFER, STICHPLATTE, ABDECKUNGEN
TAPE FOLDER AND MECHANICAL TAPE CUTTING DEVICE 26 - 27 BANDEINFASSAPPARAT UND MECHANISCHER BANDABSCHNEIDER
BAG CLOSING MACHINES 2200AZ4015FAN AND 2200AAZ4015FAN 28 - 29 SACKZUNÄHMASCHINEN 2200AZ4015FAN UND 2200AAZ4015FAN
MOTOR ASSEMBLIES 30 - 41 MOTOREN KOMPLETT
ACCESSORIES 42 - 43 ZUBEHÖR
PEDESTAL 44 - 45 PEDESTAL
TABLES FOR PEDESTAL MOUNTED STYLES 46 - 47 TISCHE FÜR PEDESTAL MONTIERTE MASCHINEN
TOP LOCK SPRING BALANCER 48 FEDERZUGAUTOSTAT
HOW TO UNRAVEL A BAG CLOSING SEAM? 49 WIE ZIEHT MAN EINE SACKZUNÄHNAHT AUF?
THREAD STAND PART NO. 93065C 50 - 51 DICHTKORDELHALTER TEIL-NR. 93065C
NUMMERICAL INDEX OF PARTS AUF WELCHER SEITE FINDE ICH TEILE UND IHRE ABBILDUNGEN 52 - 53
3
SAFETY RULESSAFETY RULES
SAFETY RULES
SAFETY RULESSAFETY RULES
SICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISESICHERHEITSHINWEISE
General operating instructionsGeneral operating instructions
General operating instructions
General operating instructionsGeneral operating instructions
1. Before putting the machines described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
2. Observe the national safety rules valid for your country.
3. Each machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph "MACHINE DESCRIPTION" of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and changes all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
Allgemeine Hinweise für die BedienungAllgemeine Hinweise für die Bedienung
Allgemeine Hinweise für die Bedienung
Allgemeine Hinweise für die BedienungAllgemeine Hinweise für die Bedienung
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog beschriebenen Maschinen die Betriebsanleitung sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnis­nahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen betätigt werden.
2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschriften.
3. Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwendet werden. Der bestimmungsgemäße Ge­brauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt "MASCHINENBESCHREIBUNG" der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt.
5. Tragen Sie eine Schutzbrille.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschinen dürfen nur unter Beachtung der gültigen Sicherheits­vorschriften vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7. The warning hints in the instructions are marked with one of these two symbols.
Special operating instructionsSpecial operating instructions
Special operating instructions
Special operating instructionsSpecial operating instructions
8. When doing the following the machine has to be disconnected from the power supply by pulling out the main plug.
8.1 When threading needle and looper.
8.2 When replacing any parts such as
needle presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when
the work place is unattended.
8.4 When doing maintenance work.
7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, sind diese durch eines der beiden Symbole gekennzeichnet.
Besondere Hinweise für die BedienungBesondere Hinweise für die Bedienung
Besondere Hinweise für die Bedienung
Besondere Hinweise für die BedienungBesondere Hinweise für die Bedienung
8. Bei folgendem ist die Maschine durch Herausziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen:
8.1 Zum Einfädeln von Nadel und Greifer.
8.2 Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh­gutführung usw.
8.3 Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei
unbeaufsichtigtem Arbeitsplatz.
8.4 Für Wartungsarbeiten.
4
General maintenance directionsGeneral maintenance directions
General maintenance directions
General maintenance directionsGeneral maintenance directions
Allgemeine Hinweise für die WartungAllgemeine Hinweise für die Wartung
Allgemeine Hinweise für die Wartung
Allgemeine Hinweise für die WartungAllgemeine Hinweise für die Wartung
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or special skilled personnel under consideration of the instructions.
Only genuine spare parts approved by UNION SPECIAL have to be used for repairs. These parts are designed specifically for your machine and manufactured with utmost precision to assure long lasting service.
10. Any work on the electrical equipment must be done by an electrician or under direction and supervision of special skilled personnel.
Special maintenance directionsSpecial maintenance directions
Special maintenance directions
Special maintenance directionsSpecial maintenance directions
11. Work on parts and equipment under electrical power is not permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50 110 / VDE 0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air supply. In case of existing residual air pressure after disconnecting from compressed air supply (e.g. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding. Exceptions are only allowed for adjusting work and function checks done by special skilled personnel.
9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (siehe Punkt 8) dürfen nur von Fachkräften oder ent­sprechend unterwiesenen Personen unter Beach­tung der Betriebsanleitung durchgeführt werden.
Für Reparaturen sind nur die von UNION SPECIAL freigegebenen Original-Ersatzteile zu verwenden. Diese Teile sind speziell für Ihre Maschine konstruiert und mit der höchsten Präzision für eine lange Lebensdauer gefertigt.
10. Arbeiten an der elekrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
Besondere Hinweise für WartungBesondere Hinweise für Wartung
Besondere Hinweise für Wartung
Besondere Hinweise für WartungBesondere Hinweise für Wartung
11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln die zutreffenden Teile der EN 50 110 / VDE
0105.
12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneu­matischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneumatischen Versorgungsnetz zu trennen. Wenn nach der Trennung vom pneumatischen Versorgungsnetz noch Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischen Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch Entlüften abzubauen. Ausnahmen sind nur bei Einstellarbeiten und Funktions­prüfungen durch entsprechend unterwiesene Fachkräfte zulässig.
IDENTIFICAIDENTIFICA
IDENTIFICA
IDENTIFICAIDENTIFICA
Each UNION SPECIAL machine is identified by a style number, which is stamped into the style plate affixed to the machine. The serial number is fixed into the casting of the machine housing.
TION OF MACHINESTION OF MACHINES
TION OF MACHINES
TION OF MACHINESTION OF MACHINES
BEZEICHNUNG DER MASCHINENBEZEICHNUNG DER MASCHINEN
BEZEICHNUNG DER MASCHINEN
BEZEICHNUNG DER MASCHINENBEZEICHNUNG DER MASCHINEN
Jede UNION SPECIAL Maschine hat eine Typen­nummer, die in das an der Maschine befestigte Typenschild eingeprägt ist. Die Seriennummer ist in den Guß eingelassen.
5
MACHINE DESCRIPTIONMACHINE DESCRIPTION
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE DESCRIPTIONMACHINE DESCRIPTION
MASCHINENBESCHREIBUNGMASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENBESCHREIBUNGMASCHINENBESCHREIBUNG
Portable bag closing machine with inegral electric motor and built-in thread chain cutter. For closing filled bags and sacks as well as for stitching webs, made of jute, burlap, cotton, linen, paper, plastic, woven polyproylene, non-wovens or combinations of these fabrics with single thread chainstitch (stitch type 101*) or two thread double locked stitch (stitch type 401*). Combined upper and lower feed. Direct drive with an electric motor. Motor ball bearing dust proof and permanently lubricated. Heavy-duty, automatic shut-off commutator brushes prevent damages of the armature. Motor housing and handle made of fiberglass-reinforced break­resistant plyamide. The design of the motor housing allows to securely put down the machine in a handy position, when not in use. The machines are designed for switch actuated operation (S3 : 40%) ! A normal sewing cycle lasts approx. 5 to 8 seconds. Per hour normally up to 200 bag can be closed.
SPECIFICASPECIFICA
SPECIFICA
SPECIFICASPECIFICA
Seam specification: 101 SSa-1 or 401 SSa-1. Sewing capacity: up to 9 mm (3/8") or up to 24
Stitch range: 3 to 9 mm (3 to 8 1/2 SPI) Standard Setting: 8 mm (3 SPI) Feed: Upper and lower feed. Teeth cut: 2.1 mm (12 teeth per inch) Standard needle: 9854G200/080
Speed: 1200 to 1700 stitches per
TIONSTIONS
TIONS
TIONSTIONS
plies of paper.
(also refer to paragraph "NEEDLES").
minute, depending on bag fabric.
Tragbare Sackzunähmaschinen mit angebautem Elektromotor und eingebautem Fadenkettenabschneider. Zum Zunähen von gefüllten Säcken und Beuteln, sowie zum Zu­sammennähen von Warenbahnen, aus Jute, Baumwolle, Leinen, Papier, Kunststoff, Polypropylengewebe, Faservlies oder aus Kom­binationen dieser Materialien mit Einfaden-Einfachkettenstich (Nähstichtyp 101*) oder Zweifaden-Doppelkettenstich (Nähstichtyp 401*). Kombinierter oberer und unterer Transport. Direktantrieb durch Elektromotor. Motorkugellager staugeschützt und auf Lebensdauer geschmiert. Abschaltkohlen mit hoher Standzeit verhindern Ankerbe­schädigungen. Motorgehäuse und Handgriff aus glasfaserverstärktem, bruchsi­cherem Polyamid. Die Konstruktion des Motorgehäuses erlaubt es, die Maschine nach Gebrauch sicher und griffbereit hinzustel­len. Die Maschinen sind für Schaltbetrieb (S3 : 40%) ausgelegt! Ein normaler Nähvorgang dauert ca. 5 bis 8 Sekunden; pro Stun­de können normalerweise bis zu 200 Säcke verschlossen wer­den.
DADA
TENTEN
DA
TEN
DADA
TENTEN
Nahtbild: 101 SSa-1 oder 401 SSa-1. Nähkapazität: bis 9 mm oder bis zu 24 Lagen Papier.
Stichlänge: 3 bis 9 mm Standardeinstellung: 8 mm. Transport: Ober- und Untertransport Zahnteilung: 2,1 mm Standardnadel: 9854G200/080
Drehzahl: 1200 bis 1700 Stiche/min., je nach Sack-
(siehe auch Abschnitt "NADELN")
material.
Sound pressure level at recommended operating speed (1500 rpm): 79 dB (A), measurement acc. to DIN 45635-48. Weighted root mean square acceleration value at recommended operating speed (1500 rpm): <2.5m/s2, measurement according to ISO 8662-1 / EN 28662 and ISO
5349. Power cable: 5 meters long (approx. 16 ft.) Weight: 5 kg (11 lbs.) (approx.)
SPECIFICASPECIFICA
SPECIFICA
SPECIFICASPECIFICA
single-phase commutator motor Frequency range: 50/60 Hz Power: 0.12 kW (input) Duty cycle: S3: 40 % according to ISO 34-1.
Speed of motor (no-load operation): approx. 9000 rpm Insulation class B. Voltages and protection classes: °220 to 240 V protection class I**, with ground wire °220 to 240 V protection class II**, reinforced insulation
°110 to 125 V protection class I**, with ground wire
°42 V protection class III**, safety extra-low
24 V DC protection class III**, safety extra-low
12 V DC protection class III**, safety extra-low
TIONSTIONS
TIONS
(electric drive)
TIONSTIONS
The relative duty cycle should not exceed a period of 40 %, relating to a cycle of 10 minutes.
without ground wire
voltage
voltage
voltage
Arbeitsplatzbezogener Emmissionswert bei empfohlener Betriebs­drehzahl (1500 Stiche/min.): 79 dB (A), Messung nach DIN 45635-
48. Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung bei empfohlener Betriebsdrehzahl (1500 Stiche/min.): < 2,5 m/s2, Messung nach ISO 8662-1 / EN 28662 und ISO 5349. Anschlußkabel: 5 m lang. Gewicht: 5 kg (ca.)
DADA
TENTEN
DA
TEN
(Elektroantrieb)
DADA
TENTEN
Einphasen-Wechselstrom-Kommutatormotor Frequenzbereich: 50/60 Hz Leistung: 0.12 kW (Aufnahme) Betriebsart: S3: 40% nach ISO 34-1/DIN VDE 0530.
Drehzahl des Motors (Leerlauf): etwa 9000 U/min. Isolierstoffklasse B. Spannungsbereiche und Schutzklassen: °220 bis 240 V Schutzklasse I**, mit Schutzleiter °220 bis 240 V Schutzklasse II**, schutzisoliert ohne Schutzleiter
°110 bis 125 V Schutzklasse I**, mit Schutzleiter ° 42 V Schutzklasse III**, Sicherheitskleinspannung
24 V DC Schutzklasse III**, Sicherheitskleinspannung
12 V DC Schutzklasse III*, Sicherheitskleinstpannung
Die relative Einschaltdauer darf einen Zeitraum von 40%, bezogen auf einen Zyklus von 10 Minuten, nicht über­schreiten.
° These motors are equipped with commutator brushes
which automatically cut off the circuit in case of wearing out (approx. 500 working hours). This prevents damage of the armature and can only be assured when using genuine Union Special commutator brushes and spare parts.
* According to ISO 4915 ** According to the regulations for electrical
tools IEC 745-1, EN 50144. NOTE: Protection class II is subject of authorisation in some countries.
° Diese Motoren sind mit Kohlebürsten ausgerüstet, die sich nach
Abnutzung (ca. 500 Betriebsstunden) selbsttätig abschalten. Dies verhindert Beschädigungen des Ankers und ist nur ge­währleistet, wenn Union Special Ersatz-Kohlebürsten und Teile verwendet werden.
* Nach ISO 4915 ** Entsprechend den Bestimmung für Elektrowerkzeuge
IEC 745-1, EN 50144. BEACHTEN SIE: Schutzklasse II ist in einigen Ländern geneh­migungspflichtig.
6
STYLES OF MACHINESSTYLES OF MACHINES
STYLES OF MACHINES
STYLES OF MACHINESSTYLES OF MACHINES
MACHINENTYPENMACHINENTYPEN
MACHINENTYPEN
MACHINENTYPENMACHINENTYPEN
2200A 2200A
2200A Double locked stitch, stitch type 401.
2200A 2200A
Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz. Protection class I, with ground wire.
2200AE 2200AE
2200AE Same as 2200A but designed for II 3 D T125°C,
2200AE 2200AE
non-conductive dust; ATEX Directive 94/9/EC.
2200B 2200B
2200B Double locked stitch, stitch type 401.
2200B 2200B
Motor for 110 to 125 V, 50/60 Hz. Protection class I, with ground wire.
2200F 2200F
2200F Double locked stitch, stitch type 401.
2200F 2200F
Motor for 42 V, 50/60 Hz. Protection class III, safety extra-low voltage.
2200M 2200M
2200M Double locked stitch, stitch type 401.
2200M 2200M
Motor for 12 V DC. Protection class III, safety extra-low voltage.
2200AS 2200AS
2200AS Double locked stitch, stitch type 401.
2200AS 2200AS
Motor for 200 to 240 V, 50/60 Hz. Protection class II, without ground wire.
2200AA 2200AA
2200AA Single thread chainstitch, stitch type 101.
2200AA 2200AA
Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz. Protection class I, with ground wire.
2200AAE 2200AAE
2200AAE Same as 2200AA, but designed for II 3 D T125°C,
2200AAE 2200AAE
non-conductive dust; ATEX Directive 94/9/EC.
2200BA 2200BA
2200BA Single thread chainstitch, stitch type 101.
2200BA 2200BA
Motor for 110 to 125 V, 50/60 Hz. Protection class I, with ground wire.
2200A 2200A
2200A Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.
2200A 2200A
Motor für 220 bis 240 V, 50/60 Hz. Schutzklasse I. mit Schutzleiter.
2200AE2200AE
2200AE Wie 2200A, jedoch ausgelegt für II 3 D T125°C,
2200AE2200AE
nichtleitende Stäube; ATEX-Richtlinie 94/9/EG.
2200B 2200B
2200B Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.
2200B 2200B
Motor für 110 bis 125 V, 50/60 Hz. Schutzklasse I, mit Schutzleiter.
2200F 2200F
2200F Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.
2200F 2200F
Motor für 42 V, 50/60 Hz. Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung.
2200M 2200M
2200M Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.
2200M 2200M
Motor für 12 V DC. Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung.
2200AS 2200AS
2200AS Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.
2200AS 2200AS
Motor für 220 bis 240 V, 50/60 Hz. Schutzklasse II, ohne Schutzleiter.
2200AA 2200AA
2200AA Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.
2200AA 2200AA
Motor für 220 bis 240 V, 50/60 Hz. Schutzklasse I, mit Schutzleiter.
2200AAE 2200AAE
2200AAE Wie 2200AA, jedoch ausgelegt für II 3 D T125°C,
2200AAE 2200AAE
nichtleitende Stäube; ATEX-Richtlinie 94/9/EG.
2200BA 2200BA
2200BA Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.
2200BA 2200BA
Motor für 110 bis 125 V, 50/60 Hz. Schutzklasse I, mit Schutzleiter.
2200F2200F
A A
2200F
A Single thread chainstitch, stitch type 101.
2200F2200F
A A Motor for 42 V, 50/60 Hz. Protection class III, safety extra-low voltage.
2200MA 2200MA
2200MA Single thread chainstitch, stitch type 101.
2200MA 2200MA
Motor for 12 V DC. Protection class III, safety extra-low voltage.
2200AAS 2200AAS
2200AAS Single thread chainstitch, stitch type 101.
2200AAS 2200AAS
Motor for 220 to 240 V, 50/60 Hz. Protection class II, without ground wire.
2200MB 2200MB
2200MB Double locked stitch, stitch type 401.
2200MB 2200MB
Motor for 24 V DC. Protection class III, safety extra-low voltage, using four longlife, rechargeable NC-batteries which are integrated in a leather belt. Battery charger primary 230 V, 50 Hz included.
Available extras: Additional battery belt Part No. 90195 Additional battery charger Part No. 90195B
2200MAB 2200MAB
2200MAB Same as 2200MB, but single thread chainstitch,
2200MAB 2200MAB
stitch type 101.
2200AZ4015F2200AZ4015F
2200AZ4015F
2200AZ4015F2200AZ4015F
Without motor, for bag closing units. Speed: up to 1500 stitches per minute.
2200AAZ4015F2200AAZ4015F
2200AAZ4015F
2200AAZ4015F2200AAZ4015F
Without motor, for bag closing units. Speed: up to 1500 stitches per minute.
AN AN
AN Double locked stitch, stitch type 401.
AN AN
AN AN
AN Single thread chainstitch, stitch type 101.
AN AN
2200F2200F
A A
2200F
A Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.
2200F2200F
A A Motor für 42 V, 50/60 Hz. Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung.
2200MA 2200MA
2200MA Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.
2200MA 2200MA
Motor für 12 V DC. Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung.
2200AAS 2200AAS
2200AAS Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.
2200AAS 2200AAS
Motor für 220 bis 240 V, 50/60 Hz. Schutzklasse II, ohne Schutzleiter.
2200MB 2200MB
2200MB Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.
2200MB 2200MB
Motor für 24 V DC. Schutzklasse III, Sicherheitsklein­spannung, Stromversorgung durch vier langlebige, aufladbare, in einem Ledergürtel integrierte NC-Batteriezellen. Ladegerät, primär 230 V, 50 Hz, im Lieferumfang.
Zusätzlich lieferbar: Extra Batteriegürtel Teil Nr. 90195 Extra Ladegerät Teil Nr. 90195B
2200MAB 2200MAB
2200MAB Wie 2200MB, jedoch Einfachkettenstich,
2200MAB 2200MAB
Nähstichtyp 101.
2200AZ4015F2200AZ4015F
2200AZ4015F
2200AZ4015F2200AZ4015F
Ohne Motor, für Sackzunähanlagen. Drehzahl: max. 1500 Stiche/min.
2200AAZ4015F2200AAZ4015F
2200AAZ4015F
2200AAZ4015F2200AAZ4015F
Ohne Motor, für Sackzunähanlagen. Drehzahl: max. 1500 Stiche/min.
AN AN
AN Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.
AN AN
AN AN
AN Einfachkettensitch, Nähstichtyp 101.
AN AN
For repair sewing machines without motor areFor repair sewing machines without motor are
For repair sewing machines without motor are
For repair sewing machines without motor areFor repair sewing machines without motor are available:available:
available:
available:available:
2200AZ4015 2200AZ4015
2200AZ4015 Sewing machine only, without handle and
2200AZ4015 2200AZ4015
motor. Double locked stitch, stitch type 401.
2200AAZ4015 2200AAZ4015
2200AAZ4015 Sewing machine only, without handle and
2200AAZ4015 2200AAZ4015
motor. Single thread chainstitch, stitch type 101.
HINT:HINT:
HINT:
HINT:HINT: Each two thread double locked stitch machine of class 2200 can be converted into a single thread chainstitch machine and vice versa. The conversion works have to be done only by skilled personnal under observance ot the safety rules and under consideration of the instructions.
Für Reparaturzwecke stehen auch Nähmaschinen ohneFür Reparaturzwecke stehen auch Nähmaschinen ohne
Für Reparaturzwecke stehen auch Nähmaschinen ohne
Für Reparaturzwecke stehen auch Nähmaschinen ohneFür Reparaturzwecke stehen auch Nähmaschinen ohne Motor zur VMotor zur V
Motor zur V
Motor zur VMotor zur V
2200AZ4015 2200AZ4015
2200AZ4015 Nähkopf allein, ohne Handgriff und Motor.
2200AZ4015 2200AZ4015
Doppelkettenstich, Nähstichtyp 401.
2200AAZ4015 2200AAZ4015
2200AAZ4015 Nähkopf allein, ohne Handgriff und Motor.
2200AAZ4015 2200AAZ4015
Einfachkettenstich, Nähstichtyp 101.
HINWEIS:HINWEIS:
HINWEIS:
HINWEIS:HINWEIS: Jede Zweifaden-Doppelkettenstichmaschine der Klasse 2200 kann in eine Einfaden-Einfachkettenstichmaschine umgebaut werden und umgekehrt. Die Umbauarbeiten dürfen nur von Fachkräften unter Einhaltung der Sicherheits­hinweise und unter Beachtung der Betriebsanleitung durch­geführt werden.
7
erer
fügung:fügung:
er
fügung:
erer
fügung:fügung:
NEEDLESNEEDLES
NEEDLES
NEEDLESNEEDLES
NADELNNADELN
NADELN
NADELNNADELN
Each needle has both a type and size number. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The metric size number, stamped on the needle shank, denotes largest diameter of blade, measured in hundreds of a mm across the eye. Collectively, type and size number (metric/inch) represent the complete symbol, which is given on the label of all needles packaged and sold by UNION SPECIAL.
The standard needle for the machines described in this manual is 9854G200/080.
Depending on the sewing operation each machine style can be equipped with on of the needle types and sizes described in the following:
Type Number Description and sizes
9854G Round shank, square point, double
groove, spotted, chromium plated. Sizes: 125/049, 170/067, 200/080, 230/090
9857T Round shank, round point, double
groove, spotted, Lo-temp finish. Size: 200/080.
Selection of proper needle size should be determined ba the size of the thread used. Thread should pass freely through the needle eye in order to produce a good stitch formation.
To have needle orders promptly and accurately fill, an empty package, a sample needle, or the type and size number should be forwarded. Use description on label. A complete order would read:
Jede Nadel hat eine Typnummer und eine Dickenbezeichnung. Die Typnummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens, der Spit­ze, Länge, Rinne, Oberfläche und andere Einzelheiten. Die me­trische Dickenbezeichnung, im Nadelkolben eingeprägt, gibt den größten Durchmesser des Nadelschaftes in hunderstel Mil­limeter an, gemessen am Öhr. Typnummer und Dicken­bezeichnung (metrisch/inch) zusammen ergeben die vollstän­dige Nadelbezeichnung, die auf jedem Etikett aller von UNION SPECIAL gepackten und verkauften Nadeln steht.
Die Standardnadel für die in diesem Handbuch beschriebenen Maschinen ist 9854G200/080.
Je nach Nähoperation kann jedoch jede Maschine mit einer der nachfolgend beschriebenen Typnummer und Dicken aus­gerüstet werden:
Typnummer Beschreibung und Dicken
9854G Rundkolben, Vierkantspitze, Doppelrinne, Hohl-
kehle, verchromt. Dicken: 125/049, 170/067, 200/080, 230/090.
9857T Rundkolben, Rundspitze, Doppelrinne, Hohl-
kehle, Lo-temp Belag. Dicke: 200/080.
Die Wahl der Nadeldicke richtet sich nach dem verwendeten Nähfaden. Der Faden muß frei durch das Nadelöhr gleiten um eine gute Stichbildung zu gewährleisten.
Um Nadelbestellung richtig und prompt ausführen zu können, senden Sie bitte eine leere Nadelpackung oder eine Muster­nadel ein, oder geben Sie Typnummer und Dicke an. Benützen Sie dazu die Beschreibung auf dem Etikett der Nadelpackung. Eine vollständige Bestellung würde z. B. lauten:
100 Needles, Type 9854G200/080.
NOTE: In case the bag fabric is extremely thin, it is recommended to use needle size 125/049 or 170/067 in combination with throat plate needle hole section part No. 2130* and screw part No. 77K*, (see Fig. 1). Recommended sewing thread size for these needle sizes is Ne 34/4.
When exclusively closing plastic bags it is recommended to use needle type 9587T200/080 with round point and Lo-temp finish.
Depending on the thickness of the plastic foil or fabric, it is recommended to additionally use the throat plate needle hole section No. 2130* and screw No. 77K*.
100 Nadeln Typ 9854G200/080.
BEACHTEN SIE: fohlen, die Nadeldicke 125/049 oder 170/067 zusammen mit der Stichlochauflage Teil Nr. 2130* und Schraube Teil Nr. 77K* zu ver­wenden (siehe Fig. 1). Die empfohlene Nähgarnstärke für diese Nadeldicken ist Ne 34/4.
Werden ausschließlich Kunststoffsäcke verschlossen, wird empfohlen, den Nadeltyp 9857T200/080 mit Rundspitze und Lo­temp Belag zu verwenden.
Abhängig von der Dicke der Kunststofffolie oder des Stoffes wird empfohlen, zusätzlich die Stichlochauflage Nr. 2130* und die Schraube Nr. 77K* zu verwenden.
Bei besonders dünnen Sackstoffen wird emp-
* Extra order and charge item.
* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
8
OPERAOPERA
TING INSTRUCTIONSTING INSTRUCTIONS
OPERA
TING INSTRUCTIONS
OPERAOPERA
TING INSTRUCTIONSTING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNGBEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNGBEDIENUNGSANLEITUNG
PUTTING INTO SERPUTTING INTO SER
PUTTING INTO SER
PUTTING INTO SERPUTTING INTO SER
Before leaving our factory each machine is carefully inspected, adjusted and given a sewing test. However, upen receipt the machine should be inspected and any damage or complaint should be reported to Uni­on Special or their distributor without delay. Unpack the machine. Make sure that no pieces of packing are trapped in the mechanism.
Check by turning the motor handwheel in operating direction (see Fig. 2) if the machine works. A slight restistance will be felt as the feed dog rises. Loosen screw (A, Fig. 3) and set thread rod (B) so that its lower end is flush with the underside of thread cone support (C). Retighten screw (A).
Check the threading of the machine. Observe the threading diagram Fig. 4 and paragraph "THREADING".
Lubricate the machine again as per oiling diagram Fig.
5.
Depending upon the operating conditions, oiling should be done at least once a day.
Check if the voltage of the sewing motor corresponds with the voltage of the wall socket. Wall sockets for machines with ground wire must be porperly grounded. Insert the plug of the power cable into the wall socket.
Start stitching on a piece of the bag material (jute, paper, polypropylene etc) by pressing the thumb switch. Continue stitching as the bag leaves the machine. This will produce a thread chain, which when guided into the V-cut out of the throat plate is automatically cut by the thread chain cutting knives. Release the switch, the machine stops.
VICEVICE
VICE
VICEVICE
INBETRIEBNAHMEINBETRIEBNAHME
INBETRIEBNAHME
INBETRIEBNAHMEINBETRIEBNAHME
Vor Verlassen unseres Werkes wurde jede Maschine sorgfältig ge­prüft, eingestellt und ein Nähtest durchgeführt. Jedoch soll bei Er­halt die Maschine überprüft werden und jede Beschädigung oder Beanstandung umgehend an Union Special oder deren Vertreter gemeldet werden. Packen Sie die Maschine aus. Überzeugen Sie sich, daß sich kein Verpackungsmaterial im Mechanismus verfangen hat.
Prüfen Sie durch Drehen des Motor-Handrades in Drehrichtung (sie­he Fig. 2), ob die Maschine arbeitet. Beim Hochgehen des Trans­porteurs wird ein leichter Widerstand spürbar.
Lösen Sie die Schraube (A, Fig. 3), und stellen Sie die Fadenstange (B) so, daß ihr unteres Ende mit der Unterseite des Garnrollenträgers (C) bündig ist. Ziehen Sie die Schraube (A) wieder an. Prüfen Sie die Einfädelung der Maschine. Beachten Sie die Einfädel­anleitung Fig. 4 und den Abschnitt "EINFÄDELN".
Ölen Sie die Maschine nochmals, entsprechend der Ölanleitung Fig. 5.
Abhängig von den Betriebsbedingungen muß täglich mindestens einmal geölt werden.
Prüfen Sie, ob die Spannung des Nähmotors mit der Spannung an der Steckdose übereinstimmt. Steckdosen für Maschinen mit Schutz­leiter müssen korrekt geerdet sein. Stecken Sie den Stecker des Anschlußkabels in der Steckdose ein.
Beginnen Sie auf einem Stück Sackmaterial (Jute, Papier, Poly­propylen usw.) zu nähen, indem Sie den Druckknopfschalter betä­tigen. Nähen Sie weiter, nachdem die Maschine das Sackmaterial verlassen hat. Dabei wird eine Fadenkette gebildet, die, wenn sie in den V-förmigen Ausschnitt der Stichplatte geführt wird, automa­tisch von den Fadenkettenabschneidmessern abgeschnitten wird. Lassen Sie den Schalter los; die Maschine stoppt.
NOTE: The knives only function when the machine is operating. Otherwise the thread chain will break when pulled and could cause damage to the needle and looper.
OPERAOPERA
TINGTING
OPERA
TING
OPERAOPERA
TINGTING
The machines are designed for switch-actuated operation. A normal sewing cycle lasts approx. 5 to 8 seconds. Depending on bag width and material as well as the operation conditions at site approx 200 ­250 bags can be closed per hour. For a neat, presentable closure the filled bag has to be prepared as follows:
Paper, heavy gauge plastic, coated polypropylene bags:
Insert both hands into the opening of the filled bag and spread it apart. Then grip both outer edges of the bag and fold with a sharp movement the bag top forward and over to expel the air.
BEACHTEN SIE: Die Messer arbeiten nur, wenn die Maschine läuft; sonst reißt die Fadenkette, wenn gezogen wird. Dabei können die Nadel und der Greifer beschädigt werden.
BEDIENENBEDIENEN
BEDIENEN
BEDIENENBEDIENEN
Die Maschinen sind für Schaltbetrieb ausgelegt. Ein normaler Nähvorgang dauert ca. 5 bis 8 Sekunden. Je nach Sackbreite und Material sowie den örtlichen Bedingungen können ca. 200 bis 250 Säcke pro Stunde zugenäht werden.
Für einen sauberen, vorzeigbaren Verschluß muß der gefüllte Sack wie folgt vorbereitet werden:
Papier-, schwere Kunststofffoliensäcke, beschichtete Polypropylen­säcke:
Stecken Sie beide Hände in die Öffnung des gefüllten Sackes und spreizen Sie ihn auseinander. Greifen Sie nun die beiden Außen­kanten des Sackes und falten Sie die Sackoberseite mit einer schnellen Bewegung nach vorne über, damit die Luft entweicht.
9
Bring the bag top to the upright position so that it is
flat and vertical. Bring the machine to the right hand side of the bag, approx. 25 to 40 mm (1- 1 1/2") from the top. Enter the leading edge of the bag between presser foot and throat plate.
Keep a security distance of approx. 100 mm (4") between main and sewing needle!
Richten Sie die Sackoberseite wieder auf, so daß sie flach und senk­recht ist. Bringen Sie die Maschine an die rechte Seite des Sackes etwa 25 bis 40 mm von der Oberkante. Führen Sie die Sackvorderkante zwischen Drückerfuß und Stich­platte.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von ca. 100 mm zwischen Hand und Nähnadel ein!
Press the thumb switch. The machine sews across the bag, requiring the operator only to keep pace by moving the hand in conjunction with the sewing speed of the machine. As the machine comes off the bag guide the thread chain with a slight twist of the rist into the knives, simultaneously release the switch. The machine stops. This results in a short, neat thread chain at the beginning and end of the bag.
Hessian, jute, woven polypropylene, cotton and net bags:
These bag materials ar not stiff enough, therefore the right leading edge of the bag has to be entered with the left hand into the machine.
Keep a security distance of approx. 100 mm (4") between main and sewing needle!
While sewing the operator should move the left hand to the left side of the bag, maintaining a slight tension across the top of the bag.
THREADINGTHREADING
THREADING
THREADINGTHREADING
Pull out mains plug before threading!
Loosen thumb screw(s) (D, Fig. 3) in the thread cone support, pull out the spool pin(s) (E) and remove the empty thread cone(s).
Insert the new thread cone(s) with spool pin(s) (E) and retighten thumb screw(s) (D).
Betätigen Sie den Druckknopfschalter. Die Maschine näht quer über den Sack. Dabei brauch die Bedienungsperson ihre Handbewe­gung nur an die Geschwindigkeit der Maschine anzupassen. Wenn die Maschine den Sack verläßt, führen Sie mit einer leichten Drehung des Handgelenks die Fadenkette in die Messer und las­sen gleichzeitig den Schalter los. Die Maschine stoppt. Dies ergibt eine kurze, saubere Fadenkette am Anfang und Ende des Sackes.
Säcke aus Sackleinwand, Jute, Polypropylengewebe, Baumwolle und Netzgewebe:
Diese Sackmaterialien sind nicht steif genug, deshalb muß die rechte Sackvorderkante mit der linken Hand in die Maschine geführt wer­den. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von ca. 100 mm
zwischen Hand und Nähnadel ein!
Während des Nähens soll die Bedienungsperson ihre linke Hand zur linken Seite des Sackes bewegen und eine leichte Spannung auf die Sackoberkante ausüben.
EINFEINF
ÄDELNÄDELN
EINF
ÄDELN
EINFEINF
ÄDELNÄDELN
Ziehen Sie vor dem Einfädeln den Netzstecker!
Lösen Sie die Rändelschraube(n) (D, Fig. 3) im Garnrollenträger, zie­hen Sie den (die) Spulenstift(e) heraus und entfernen Sie die leere(n) Garnrolle(n).
Setzen Sie die neue(n) Garnrolle(n) mit dem (den) Spulenstift(en) (E) ein und ziehen Sie die Rändelschraube(n) wieder an.
Thread the machine as shown in Fig. 4.
For threading the needle, turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its upmost position above the throat plate.
For threading the looper (double locked stitch machines only) open the hinged cover (A, Fig. 4) and turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its lowest position below the throat plate. Reclose hinged cover (A) after threading.
THREAD TENSIONTHREAD TENSION
THREAD TENSION
THREAD TENSIONTHREAD TENSION
The tension (L, Figs. 4 and 13) controls the looper thread and the tension (N) controls the needle thread.Only a slight tension should be applied on the looper thread. The tension applied on the needle thread depends upon the size of the thread and the thickness of the fabric to be sewn and has to be regulated till the machine sews and chains off perfectly.
PRESSER FOOT PRESSUREPRESSER FOOT PRESSURE
PRESSER FOOT PRESSURE
PRESSER FOOT PRESSUREPRESSER FOOT PRESSURE
The pressure on the presser foot should be just so strong that the machine feeds uniformly on the fabric to be sewn. When leaving the fabric to be sewn, an uniform thread chain must be formed.
The presser foot pressure is regulated with the knurled regulating screw (B, Fig. 4).
For adjustment loosen nut (C) and turn the regulating screw (B) clockwise to increase the pressure or counterclockwise to decrease the pressure.
Fädeln Sie die Maschine wie in Fig. 4 gezeigt ein.
Zum Einfädeln der Nadel drehen Sie am Motor-Handrad in Dreh­richtung bis die Nadel in der höchsten Stellung über der Stichplatte ist.
Zum Einfädeln des Greifers (nur bei Doppelkettenstichmaschinen) öffnen Sie die Verschlußklappe (A, Fig. 4) und drehen am Motor­Handrad in Drehrichtung bis die Nadel in der tiefsten Stellung unter der Stichplatte ist. Schließen Sie nach dem Einfädeln die Verschlußklappe (A) wieder.
FF
ADENSPADENSP
F
ADENSP
FF
ADENSPADENSP
Die Spannung (L, Fig. 4 und 13) reguliert den Greiferfaden und die Spannung (N) den Nadelfaden. Der Greiferfaden soll nur leicht gespannt sein. Die Nadelfadenspannung wird je nach Stärke des Fadens und der Dicke des Nähgutes einreguliert, so daß die Maschine einwandfrei näht und kettelt.
DRÜCKERFUSSDRUCKDRÜCKERFUSSDRUCK
DRÜCKERFUSSDRUCK
DRÜCKERFUSSDRUCKDRÜCKERFUSSDRUCK
Der Druck auf den Drückerfuß soll gerade so stark sein, daß die Maschine gleichmäßig auf dem Nähgut transportiert. Nach dem Verlassen des Nähgutes muß sich eine gleichmäßige Fadenkette bilden.
Der Drückerfußdruck wird mit der gerändelten Stellschraube (B, Fig.
4) reguliert.
Lösen Sie zum Einstellen die Mutter (C) und drehen Sie die Stell­schraube (B) im Uhrzeigersinn um den Druck zu verstärken, oder im Gegenuhrzeigersinn um ihn zu verringersn.
ANNUNGANNUNG
ANNUNG
ANNUNGANNUNG
Retighten nut (C).
Ziehen Sie die Mutter (C) wieder an.
10
11
CHANGING THE NEEDLECHANGING THE NEEDLE
CHANGING THE NEEDLE
CHANGING THE NEEDLECHANGING THE NEEDLE
Pull out mains plug before changing the needle!
AUSWECHSELN DER NADELAUSWECHSELN DER NADEL
AUSWECHSELN DER NADEL
AUSWECHSELN DER NADELAUSWECHSELN DER NADEL
Ziehen Sie vor dem Auswechseln der Nadel den Netzstecker!
Turn motor handwheel in operating direction until the needle is in its upmost position above the throat plate. Unthread the eye of the needle.
Loosen the screw (D, Fig. 4) for the needle and draw out the needle. Insert the shank of the new needle as far as it will go into the needle seat and with the flat on the shank facing to the front. Retighten screw (D) for the needle on the flat of the needle shank and thread the needle eye.
MAINTENANCEMAINTENANCE
MAINTENANCE
MAINTENANCEMAINTENANCE
Pull out the mains plug before doing maintenance work or before oiling!
OILINGOILING
OILING
OILINGOILING
The machine has to be oiled at least once a day on the oil spots 1 to 11 shown in the oiling diagram Fig. 5.
Oil spots 1, 2 and 3 are especially important!
Recommended oil: Mobil D.T.E., Oil Medium. This oil can be purchased from Union Special in 0.5 liter containers under part No. G28604L or in 5 liter containers under the part No. G28604L5.
CLEANINGCLEANING
CLEANING
CLEANINGCLEANING
Clean the machine at least once a week from lint. For this also open hinged cover (A, Fig. 5) and the punched cover (B, Fig. 5). Reclose covers.
Drehen Sie am Motor-Handrad in Drehrichtung bis die Na­del in der höchsten Stellung über der Stichplatte ist. Fädeln Sie das Nadelöhr aus.
Lösen Sie die Schraube (D, Fig. 4) für die Nadel und ziehen Sie die Nadel heraus. Stecken Sie den Kolben der neuen Nadel bis zum Anschlag in den Nadelsitz und so, daß die Fläche am Kolben nach vorne zeigt. Ziehen Sie die Schraube (D) für die Nadel auf der Fläche des Nadelkolbens wieder an, und fädeln Sie das Nadelöhr ein.
WW
ARAR
TUNGTUNG
W
AR
TUNG
WW
ARAR
TUNGTUNG
Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten oder zum Ölen den Netzstecker!
ÖLENÖLEN
ÖLEN
ÖLENÖLEN
Die Maschine muß täglich mindestens einmal an den in der Ölanleitung Fig. 5 angegebenen Ölstellen 1 bis 11 ge­schmiert werden. Die Ölstellen 1, 2 und 3 sind besonders wichtig!
Geeignetes Öl: Mobil D.T.E. Oil Medium. Dieses Öl ist in 0,5 l Behältern unter der Teil-Nr. G28604L oder in 5 l Behältern unter der Teil-Nr. G28604L5 von Union Special erhältlich.
REINIGENREINIGEN
REINIGEN
REINIGENREINIGEN
Reinigen Sie die Maschine mindestens einmal wöchentlich von Flusen. Öffnen Sie dazu auch die Verschlußklappe (A, Fig. 5) und das gelochte Abschlußblech (B, Fig. 5). Schließen Sie die Abdeckungen wieder.
12
13
INSTRUCTIONS FOR MECHANICSINSTRUCTIONS FOR MECHANICS
INSTRUCTIONS FOR MECHANICS
INSTRUCTIONS FOR MECHANICSINSTRUCTIONS FOR MECHANICS
MECHANIKERANLEITUNGMECHANIKERANLEITUNG
MECHANIKERANLEITUNG
MECHANIKERANLEITUNGMECHANIKERANLEITUNG
Observe the
SETTING THE LOOPERSETTING THE LOOPER
SETTING THE LOOPER
SETTING THE LOOPERSETTING THE LOOPER
1. Looper for two thread double locked stitch:
Set the looper (A, Fig. 6) so that the distance from the center of the needle (B) to the point of the looper is not less than 4 mm (5/32") when the looper is at its farthest end position from the needle. Looper gauge No. 21225-4/4.4 can be used advantageously in making this setting.
2. Looper for single thread chainstitch:
Set the looper (A, Fig. 6A) so that the distance from the center of the needle (B) to the point of the looper is not less than 3.6 mm (9/64") when the looper is at its farthest end position from the needle. Looper gauge No. 21225-9/ 64 can be used advantageously in making this setting.
If adjustment is required remove plug (C, Fig. 7). Set screw for looper shaft is accessible through thsi hole. Loosen the screw and move the looper shaft to the right or to the left to obtain the 4 mm (5/32") respectively the 3.6 mm (9/64") distance. The looper point should pass as close as possible to the back of the needle without contacting it. Clearance
0.08 to 0.13 mm (0.003 to 0.005 in.). Retighten screw and remount the plug.
SETTING HEIGHT OF NEEDLESETTING HEIGHT OF NEEDLE
SETTING HEIGHT OF NEEDLE
SETTING HEIGHT OF NEEDLESETTING HEIGHT OF NEEDLE
The height of the needle is correct, when the top of its eye is flush with the lower edge of the lloper, when the looper moves to the left and its point is flush with the left side of the needle (see Fig. 8).
SAFETY RULES!SAFETY RULES!
SAFETY RULES!
SAFETY RULES!SAFETY RULES!
Beachten Sie die
EINSTELLUNG DES GREIFERSEINSTELLUNG DES GREIFERS
EINSTELLUNG DES GREIFERS
EINSTELLUNG DES GREIFERSEINSTELLUNG DES GREIFERS
1. Greifer für Zweifaden-Doppelkettenstich:
Stellen Sie den Greifer (A, Fig. 6) so, daß der Abstand von Nadel­mitte (B) bis zur Greiferspitze nicht weniger als 4 mm beträgt, wenn der Greifer in der von der Nadel entferntesten Enstellung ist. Die Greifereinstelllehre Nr. 21225-4/4.4 erleichtert diese Ein­stellung.
2. Greifer für Einfaden-Einfachkettenstich:
Stellen Sie den Greifer (A, Fig. 6A) so, daß der Abstand von Nadel­mitte (B) bis zur Greiferspitze nicht weniger als 3,6 mm beträgt, wenn der Greifer in der von der Nadel entferntesten Endstellung ist. Die Greifereinstelllehre Nr. 21225-9/64 erleichtert diese Einstel­lung.
Ist eine Einstellung notwendig, entfernen Sie den Verschluß­stopfen (C, Fig. 7). Durch diese Bohrung ist die Befestigungs­schraube für die Greiferwelle zugänglich. Lösen Sie die Schrau­be und schieben Sie die Greiferwelle nach rechts oder links, bis der Abstand 4 bzw. 3,6 mm erreicht ist. Die Greiferspitze soll so dicht wie möglich hinter der Nadel vorbei gehen, ohne diese zu berühren (0,08 - 0,13 mm Abstand). Ziehen Sie die Schraube wie­der an und montieren Sie den Verschlußstopfen.
EINSTELLUNG DER NADELHÖHEEINSTELLUNG DER NADELHÖHE
EINSTELLUNG DER NADELHÖHE
EINSTELLUNG DER NADELHÖHEEINSTELLUNG DER NADELHÖHE
Die Nadelhähe ist richtig eingestellt, wenn sich Oberkante Na­delöhr und Unterkante Greifer decken, wenn der Greifer sich nach links bewegt und die Greiferspitze mit der linken Seite der Nadel bündig ist (siehe Fig. 8).
SICHERHEITSHINWEISE!SICHERHEITSHINWEISE!
SICHERHEITSHINWEISE!
SICHERHEITSHINWEISE!SICHERHEITSHINWEISE!
If adjustment is necessary, loosen set screw (D, Fig. 7) and remove needle, then loosen lock nut (E) and regulate the height adjustment screw (A). Now reset stop screw (B) in feed dog to maintain the adjusted feed dog height.
SETTING THE LOWER FEED DOGSETTING THE LOWER FEED DOG
SETTING THE LOWER FEED DOG
SETTING THE LOWER FEED DOGSETTING THE LOWER FEED DOG
The lower feed dog is set correctly when its teeth rise slightly more than the depth of a full tooth (approx. 1.6 mm (1/ 16") above the throat plate (see Fig. 9). To raise or lower the feed dog loosen screw (A, Fig. 10) and set the feed dog to the specified height. Retighten screw (A). Now reset stop screw (B) in feed dog to maintain the adjusted feed dog height.
NEEDLE GUARDNEEDLE GUARD
NEEDLE GUARD
NEEDLE GUARDNEEDLE GUARD
Set the needle guard (C, Fig. 10) so that it just touches the needle when it is at its most forward point of travel. To move guard forward or backward loosen screw (A) and move needle guard as required. Retighten screw.
NOTE: Screw (A) serves also to fasten the lower feed dog. Therefore make sure not to disturb the feed dog height when setting the needle guard.
Ist eine Einstellung notwendig, lösen Sie die Befestigungsschraube (D, Fig. 7) und entfernen Sie die Nadel; dann lösen Sie die Mut­ter (E) und regulieren die Höhen-Einstellschraube (F) entspre­chend auf die richtige Nadelhöhe. Ziehen Sie die Mutter (E) wie­der an, damit diese Einstellung erhalten bleibt.
EINSTELLUNG DES UNTEREN TRANSPOREINSTELLUNG DES UNTEREN TRANSPOR
EINSTELLUNG DES UNTEREN TRANSPOR
EINSTELLUNG DES UNTEREN TRANSPOREINSTELLUNG DES UNTEREN TRANSPOR
Der untere Transporteur ist richtig eingestellt, wenn die Transpor­teurzähne die Stichplatte etwas mehr als eine volle Zahnhöhe (ca. 1,6 mm) überragen (siehe Fig. 9). Zum Höher- oder Tieferstellen des Transporteurs lösen Sie die Schraube (A, Fig. 10) und stellen den Transporteur auf die vor­geschriebene Höhe. Ziehen Sie die Schraube (A) wieder an. Nun stellen Sie die Anschlagschraube (B) im Transporteur so, daß die eingestellte Transporteurhöhe erhalten bleibt.
NADELANSCHLAGNADELANSCHLAG
NADELANSCHLAG
NADELANSCHLAGNADELANSCHLAG
Stellen Sie den Nadelanschlag (C, Fig. 10) so, daß er die Nadel gerade leicht berührt, wenn er am vordersten Punkt seiner Be­wegung steht. Zum Verstellen des Anschlags nach vorne oder hinten lösen Sie die Schraube (A) und stellen den Anschlag ent­sprechend ein. Ziehen Sie die Schraube wieder an. BEACHTEN SIE: Mit der Schraube (A) wird gleichzeitig der untere Transporteur befestigt. Beachten Sie deshalb beim Einstellen des Nadelanschlags, daß die Transporteurhöhe nicht verändert wird.
TEURSTEURS
TEURS
TEURSTEURS
14
SETTING OF THE KNIVESSETTING OF THE KNIVES
SETTING OF THE KNIVES
SETTING OF THE KNIVESSETTING OF THE KNIVES
1. Fixed knife: Set the fixed knife (A, Fig. 11) so that its tip sits close to the underside of the throat plate (B). For adjustment loosen screw (C) and move knife up or down in its holder as required. Retighten screw.
2. Moving knife: Set the moving knife (D, Fig. 11) so that is just clears below the throat plate underside on its entire arc of travel. In the most open position of the knives the pilot (E) should overlap the fixed knife by 3 mm (1/8"). In cutting position of the knives the cutting edge of the moving knife should overlap the cutting edge of the fixed knife at least 1 mm (3/64"). For adjusting moving knife loosen screw (F) and set knife as required. Retighten screw.
STITCH LENGTHSTITCH LENGTH
STITCH LENGTH
STITCH LENGTHSTITCH LENGTH
To change the stitch length, remove the cover plate located below the serial number of the machine. Loosen lock nut (A, Fig. 12) and turn stitch length adjusting screw (B) clockwise to shorten stitch or counterclockwise to lengthen it. After adjustment, retighten lock nut (A) and replace the cover plate.
EINSTELLUNG DER MESSEREINSTELLUNG DER MESSER
EINSTELLUNG DER MESSER
EINSTELLUNG DER MESSEREINSTELLUNG DER MESSER
1. Feststehendes Messer: Stellen Sie das feststehende Messer (A, Fig. 11) so, daß seine Spitze an der Stichplattenunterseite (B) anleigt. Zum Einstel­len lösen Sie die Schraube (C) und schieben das Messer im Halter nach Bedarf nach oben oder unten. Ziehen Sie die Schraube wieder an.
2. Bewegliches Messer: Stellen Sie das bewegliche Messer (D, Fig. 11) so, daß es inner­halb seiner Schwingbewegung unter der Stichplattenunter­seite gerade freigeht. Der Führungszapfen (E) soll in der am weitesten geöffneten Stellung der Messer das feststehende Messer 3 mm überlappen. In Schneidstellung muß die Schnei­de des beweglichen Messers mindestens 1 mm überlappen. Zum Einstellen des beweglichen Messers lösen Sie die Schrau­be (F) und stellen das Messer entsprechend ein. Ziehen Sie die Schraube wieder an.
STICHLÄNGESTICHLÄNGE
STICHLÄNGE
STICHLÄNGESTICHLÄNGE
Zum Verändern der Stichlänge entfernen Sie den Deckel unter der Seriennummer der Maschine. Lösen Sie die Mutter (A, Fig. 12) und drehen die Stichlängen­stellschraube (B) im Uhrzeigersinn, um den Stich zu verkürzen oder im Gegenuhrzeigersinn, um ihn zu verlängern. Ziehen Sie die Mutter (A) nach dieser Einstellung wieder an und schrauben den Deckel wieder auf.
NOTE: Any change in the stitch length necessitates corresponding change in the needle guard setting.
THREAD GUIDESTHREAD GUIDES
THREAD GUIDES
THREAD GUIDESTHREAD GUIDES
Set the needle thread take-up (A, Fig. 13) so that the needle thread contacts the hook (A) just when the needle thread loop leaves the looper point.
The needle thread eyelet (B) is set correctily when the eyelet dips about 30° to the left.
The looper thread eyelet (C) controlls the looper thread. It is set correctly when it takes up slack of the looper thread when the looper moves to the right.
THROATHROA
T PLAT PLA
THROA
THROATHROA
For closing of thin and soft fabric an auxiliary needle hole section on the needle hole of the throat plate is required: 1 - part No. 2130 Needle hole section 1 - part No. 77K Screw For extremely thin fabric ist is recommended to use in connection with these parts needle sizes 125/049 or 170/ 067 and sewing thread size Ne 34/4 (also refer to paragraph "NEEDLES").
TE NEEDLE HOLE SECTION FOR THIN FTE NEEDLE HOLE SECTION FOR THIN F
T PLA
TE NEEDLE HOLE SECTION FOR THIN F
T PLAT PLA
TE NEEDLE HOLE SECTION FOR THIN FTE NEEDLE HOLE SECTION FOR THIN F
ABRICSABRICS
ABRICS
ABRICSABRICS
BEACHTEN SIE: Jede Änderung der Stichlänge erfordert ein ent­sprechendes Nachstellen des Nadelanschlags.
FF
ADENFÜHRUNGENADENFÜHRUNGEN
F
ADENFÜHRUNGEN
FF
ADENFÜHRUNGENADENFÜHRUNGEN
Stellen Sei den Nadelfadenzug (A, Fig. 13) so ein, daß der Nadel­faden den Haken (A) berührt, wenn die Nadelfadenschlinge die Greiferspitze verläßt.
Die Nadelfadenführung (B) ist richtig eingestellt, wenn sie etwa 30° nach links geneigt steht.
Die Greiferfadenführung (C) kontrolliert den Greiferfaden. Sie ist richtig eingestellt, wenn der lose Greiferfaden bei der Bewegung des Greifers nach rechts aufgenommen wird.
STICHLOCHAUFLAGE FÜR DÜNNE STOFFESTICHLOCHAUFLAGE FÜR DÜNNE STOFFE
STICHLOCHAUFLAGE FÜR DÜNNE STOFFE
STICHLOCHAUFLAGE FÜR DÜNNE STOFFESTICHLOCHAUFLAGE FÜR DÜNNE STOFFE
Zum Zunähen dünner und weicher Stoffe ist zusätzlich eine Stich­lochauflage über dem Stichloch der Stichplatte erforderlich. 1 - Teil Nr. 2130 Stichlochauflage 1 - Teil Nr. 77K Schraube Bei besonders dünnen Sackstoffen ist es zweckmäßig in Verbin­dung mit diesen Teilen, die Nadeldicken 125/049 oder 170/067 und die Nähgarnstärke Ne 34/4 zu verwenden (siehe auch Ab­schnitt "NADELN").
15
CAUTION!CAUTION!
CAUTION!
CAUTION!CAUTION!
ACHTUNG!ACHTUNG!
ACHTUNG!
ACHTUNG!ACHTUNG!
Pull out the mains plug before dis­assembling or assembling to motor!
Disassembling the motor from the sewing machine:
1. Remove screw (T).
2. Loosen screw (S).
3. Hold the sewing machine, turn the motor clockwise until it stops and pull it out of the sewing machine.
Assembling the motor to the sewing machine:
1. Turn the gears until the marks (M) on both gears are opposite to each other, as shown, before inserting the pinion of the motor.
2. Align the two holes (H) in the motor housing with the hex. head cap screws (S) in the sewing machine and push the motor and sewing machine together.
3. Hold the sewing machine and turn the motor counterclockwise until the parting lines (L) of the housing halves on motor and sewing machine are aligned. Tighten screws (S)
4. Fasten the thread cone support with screw (T) on the handle of the motor housing.
Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie den Motor ab- oder anbauen!
Abbau des Motors von der Nähmaschine:
1. Entfernen Sie die Schraube (T).
2. Lösen Sie die Schrauben (S).
3. Halten Sie die Nähmaschine fest; drehen Sie am Motor im Uhrzeiger­sinn bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn aus der Nähmaschine.
Anbau des Motors an die Nähmaschine:
1. Drehen Sie die Zahnräder bis sich die Markierungen (M) auf bei­den Zahnrädern, wie gezeigt, gegenüberstehen, bevor das Ritzel des Motors eingeschoben wird.
2. Richten Sie die beiden Bohrungen (H) im Motorgehäuse zu den beiden Sechskantschrauben (S) in der Nähmaschine aus und schieben Sie Motor und Nähmaschine zusammen.
3. Halten Sie die Nähmaschine fest und drehen Sie den Motor so­weit im Gegenuhrzeigersinne bis die Trennlinien (L) der Gehäuse­hälften von Motor und Nähmaschine in einer Linie sind. Ziehen Sie die Schrauben (S) an.
4. Befesten Sie den Garnrollenträger mit der Schraube (T) am Hand­griff des Motorgehäuses.
16
ORDERING WEAR AND SPORDERING WEAR AND SP
ORDERING WEAR AND SP
ORDERING WEAR AND SPORDERING WEAR AND SP
ARE PARE P
ARE P
ARE PARE P
ARAR
AR
ARAR
BESTELLUNG VON VERSCHLEISS- UND ERSABESTELLUNG VON VERSCHLEISS- UND ERSA
BESTELLUNG VON VERSCHLEISS- UND ERSA
TSTS
TS
TSTS
BESTELLUNG VON VERSCHLEISS- UND ERSABESTELLUNG VON VERSCHLEISS- UND ERSA
TZTEILENTZTEILEN
TZTEILEN
TZTEILENTZTEILEN
The following section of this manual simplifies ordering wear and spare parts. Exploded views of various sections of the mechanism are shown so that the parts may be seen in their actual position in the sewing machine. On the page opposite the illustration will be found a listing of the parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view being shown.
Numbers in the first column are reference numbers only, and merely indicate the position of that part in the illustration. Reference numbers should never be used in ordering parts. Always use the part number listed in the se­cond column.
Component parts of sub-assemblies which can be furnished for repairs are indicated by intending their descriptions under the description of the main sub-assembly.
At the back of the manual will be found a numerical index of all parts shown in this manual. This will facilitate locating the illustration and description when only the part number is known.
IMPORIMPOR
TT
ANT!ANT!
IMPOR
T
ANT! ON ALL ORDERS, PLEASE INCLUDE PART
IMPORIMPOR
TT
ANT!ANT!
NUMBER, PART NAME, QUANTITY REQUIRED AND STYLE OF MACHINE FOR WHICH PART IS ORDERED.
Der folgende Teil diese Katalogs vereinfacht die Bestellung von Verschleiß- und Ersatzteilen. Explosionszeichnungen der einzelnen Gruppen des Mechanismus zeigen die Lage der Einzelteile in der Nähmaschine. Auf der der Bildseite ge­genüberliegenden Seite befindet sich ein Verzeichnis der Teile mit Teilenummer, Beschreibungen und der für den gezeigten Bildausschnitt benötigten Anzahl.
Die Nummern in der ersten Spalte sind Positionsnummern und zeigen lediglich, wo das Teil in der Abbildung zu finden ist. Positionsnummern dürfen bei Teilebestellungen nie ver­wendet werden. Verwenden Sie immer die Teilenummer in der zweiten Spalte.
Einzelteile von Komplettteilen, die als Ersatzteile geliefert werden können, sind durch Einrücken ihrer Beschreibung unterhalb der Beschreibung des Komplettteiles gekenn­zeichnet.
Am Ende des Katalogsbefindet sich ein Nummernverzeich­nis sämtlicher im Katalog dargestellten Teile. Dies erleich­tert das Auffinden der Abbildung und Beschreibung, wenn nur die Teilenummer bekannt ist.
WICHTIG!WICHTIG!
WICHTIG! BITTE GEBEN SIE AUF ALLEN BESTELLUNGEN
WICHTIG!WICHTIG!
DIE TEILENUMMER, DIE TEILEBESCHREIBUNG, DIE BENÖTIGTE MENGE UND DEN MASCHI­NENTYP, FÜR DEN DAS TEIL BESTELLT WIRD, AN.
17
18
HOUSING ASSEMBLY, BUSHINGS FOR LOOPER SHAFT
GEHÄUSE KOMPLETT, BUCHSEN FÜR GREIFERWELLE
Ref. No. Pos. No.
1 - 14
1 2
3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15* 16* 17* 18*
Part No. Teil Nr.
2129B 99266A 99266
96523 2192 2190 96511 G41046G 76099D 2195N 2194 2193 2193A 999-104A 2165D0.1 2165D0.2 2165D0.3 2165D0.5 2165D1.0 2165C0.5 2191 2140N 2165A
Description
Housing Assembly
Shoulder Screw Shoulder Screw (for screwing together the housing halves) Parallel Pin Bushing Bushing Parallel Pin Spring Valve Oiler Parallel Pin Bushing Bushing Bushing Bushing Plug Shim Ring 6 x 12, 0.1 mm (.004") thick Shim Ring 6 x 12, 0.2 mm (.008") thick Shim Ring 6 x 12, 0.3 mm (.012") thick Shim Ring 6 x 12, 0.5 mm (.020") thick
Shim Ring 6 x 12, 1.0 mm (.040") thick Shim Ring 8 x 14, 0.5 mm (.020") thick Bushing for looper shaft Bushing for looper shaft Gear
Beschreibung
Gehäuse komplett
Ansatzschraube Ansatzschraube (zum Zusammen­schrauben der Gehäusehälften) Zylinderstift Buchse Buchse Zylinderstift Kugelöler Zylinderstift Bundbuchse Buchse Buchse Buchse Verschlussstopfen Paßscheibe 6 x 12, 0,1 mm dick Paßscheibe 6 x 12, 0,2 mm dick Paßscheibe 6 x 12, 0,3 mm dick Paßscheibe 6 x 12, 0,5 mm dick
Paßscheibe 6 x 12, 1,0 mm dick Paßscheibe 8 x 14, 0.5 mm dick Buchse für Greiferwelle Buchse für Greiferwelle Zahnrad
Amt. Req.
Anzahl
1 1 4
1 2 2 2 4 1 2 2 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1
* Part of sewing machine.
MOUNTING INSTRUCTION
MONTAGEHINWEISE
Hold Gear 18 and Shim Ring 15 against the Flanged Bushing
9. Measure the distance between Gear Hub and lower Bus­hing 10 by means of a Thickness Gauge. By choosing one of the above listed Shim Rings 14, adjust clearance to the smallest axial play (approx. 0.03 - 0.10 mm).
* Bestandteil der Nähmaschine.
Legen Sie das Zahnrad 18 mit Paßscheibe 15 gegen die Bundbuchse 9 an. Ermitteln Sie den Abstand zwi­schen Zahnradnabe und unterer Buchse 10 mit einer Fühlerlehre. Stellen Sie durch Auswahl der oben auf­gelisteten Paßscheiben14 das geringste Axialspiel ein (ca. 0,03 - 0,10 mm).
19
20
COVER ASSEMBLY, THREAD CONE SUPPORT, UPPER FEED DRIVE MECHANISM, PRESSER FOOT LEVER, UPPER FEED DOG, PRESSEER FOOT,
THREAD GUIDES
ABDECKUNG KOMPLETT, GARNROLLENHALTER, OBERTRANSPORTANTRIEB, DRÜCKERFUSSHEBEL, OBERTRANSPORTEUR, DRÜCKERFUSS,
Ref. No. Pos. No.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Part No. Teil Nr.
1
G29496
2
51292C
3
51292F1
4
51292F8
5
109
6
2186
7
51292A
8
51192G
9
G43266 2159A 93640 41071G 2163 G22585A 41071G 2176B 2158A 87U 2158D 2158C 22585A 95954 22585B 22528 51758
22585A 51225W 2189H 93B 2189C 79 2289B 99270 2146 2196A 99268 G29493B 2166A 28C 2176D 2193 2196B 96663 93 2167A 2168A 2169A 12934A 2175A 2143 907 2178 80175 2160N 2179 2180 80175 2126 87A 2120 87A 95580
Description Beschreibung Amt. Req.
Cover Assembly
Tension Nut Tension Spring for Looper Thread Tension Spring for Needle Thread Tension Disc Tension Post Tension Post Ferrule Tension Eyelet Nut Cover Thum Screw Nut Leaf Spring Screw Nut Spring Rest Needle Thread Take-up Screw Needle Thread Eyelet Looper Thread Eyelet Screw
Washer Screw Screw Needle Thread Eyelet for Single Thread Chainstitch, Type 101 Screw Washer Thread Cone Support Screw Thread Rod Screw Spool Pin Thumb Screw Connecting Rod
Bushing Shoulder Screw Feed Lever and Presser Foot Lever
Collar
Set Screw
Feed Lever
Bushing Bushing Roll Pin
Screw Crank Link Shank Screw Nut Presser Foot Lever
Bushing Nut Feed Rocker
Screw
Double Ball Joint Upper Feed Shaft Upper Feed Dog Holder
Screw
Upper Feed Dog, marked "GA" Countersunk Screw Presser Foot Countersunk Screw Screw (Part of the Motor Assy.)
FADENFÜHRUNGEN
Abdeckung komplett
Fadenspannungsmutter Spannungsfeder für Greiferfaden Spannungsfeder für Nadelfaden Fadenspannungsscheibe Fadenspannungsbolzen Fadenspannungshülse Fadenführung Mutter Abdeckung Rändelschraube Mutter Blattfeder Schraube Mutter Federauflage Nadelfadenabzug Schraube Nadelfadenführung Greiferfadenführung Schraube
Scheibe Schraube Schraube Nadelfadenführung für Einfach­kettenstich, Nähstichtyp 101 Schraube Scheibe Garnrollenträger Schraube Fadenstange Schraube Spulenstift Rändelschraube Schubstange
Buchse Ansatzschraube Transporthebel und Drückerfußhebel, kpl.
Stellring
Gewindestift
Transporthebel
Buchse Buchse Spannhülse
Schraube Kurbel Gelenk Schaftschraube Mutter Drückerfußhebel
Buchse Mutter Transportantriebshebel
Schraube
Doppelkugelgelenk Welle für Obertransport Halter für Obertransporteur
Schraube
Obertransporteur, gezeichnet "GA" Senkschraube Drückerfuß Senkschraube Schraube (Bestandteil des kompl. Motors)
Anzahl
1 2 1 1 4 2 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1
1 1 1 3 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1
21
22
HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS
GEHÄUSE, KURBELWELLE, NADEL-, GREIFER-, TRANSPORT- UND KETTENABSCHNEIDERANTRIEB, TRANSPORTEUR, GREIFER, STICHPLATTE,
Ref. No. Pos. No.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45*
46 47 48
48A*
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
60**
61 62 63 64
65-115
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Part No. Teil Nr.
2105 99277 80175 2125 G29492 73C 96502 2152B 2152 2142 2151 28C 96602 G660-210 96603 G660-210 41071G 2158E 22575 2177 88B 28C 2145A 28 2158B 22768 2115 96501 99267 12934A 2108 2108B 99521 2173A 22560B 2191 2144 88B 2134A 2193 2135P 22596 73C 2153 HA61D 2140N 2135R 2156 39250J 2139N 51225W G660-210 2136 2131 2195N 2165C0.5 2165A 2194 2165D0.1 2165D0.2 2165D0.3 2165D0.5 2165D1.0 22560B 22764A 2133 2132
Description Beschreibung Amt. Req.
Feed Dog
Set Screw Screw Needle Guard, marked "TS" Looper Drive Assembly
Set Screw
Parallel Pin
Connection
Ball Joint
Lever for Looper Drive
Link
Set Screw
Pin
Retaining Ring Pin Retaining Ring Nut Thread Eyelet Set Screw Bolt Set Screw Set Screw Guide Screw Thread Eyelet Screw Needle Lever Parallel Pin Screw for Needle Nut Looper for Double Locked Stitch, type 401 Lpr for Single Thread Chainstitch, type 101 Spring Washer Knife Rocker
Set Screw Bushing for Looper Shaft Looper Shaft
Set Screw Feed Dog Holder
Bushing Feed Rocker Screw Screw Guide Block Screw Bushing for Looper Shaft Spacer Looper Rocker Nut Double Ball Joint Washer Retaining Ring Bolt Feed Rocker Shaft Flanged Bushing Shim Ring 8 x 14, 0.5 mm (.020") thick Gear Bushing Shim Ring 6 x 12, 0.1 mm (.004") thick Shim Ring 6 x 12, 0.2 mm (.008") thick Shim Ring 6 x 12, 0.3 mm (.012") thick Shim Ring 6 x 12, 0.5 mm (.020") thick Shim Ring 6 x 12, 1.0 mm (.040") thick Set Screw Set Screw with Cone Point Inset Stitch Length Adjusting Screw
See following page
ABDECKUNGEN
Transporteur
Gewindestift Schraube Nadelanschlag, gezeichnet "TS" Greiferantrieb komplett
Gewindestift
Zylinderstift
Gelenkstück
Kugelgelenk
Hebel für Greiferantrieb
Gelenk
Gewindestift
Stift
Sicherungsring Stift Sicherungsring Mutter Fadenöse Gewindestift Bolzen Gewindestift Gewindestift Führung Schraube Fadenöse Schraube Nadelhebel Zylinderstift Schraube für Nadel Mutter Greifer für Doppelkettenstich, Typ 401 Greifer für Einfachkettenstich, Typ 101 Federscheibe Messerantriebshebel
Gewindestift Buchse für Greiferwelle Greiferwelle
Gewindestift Transporteurhalter
Buchse Brückenhebel Schraube Gewindestift Mitnehmer Schraube Buchse für Greiferwelle Distanzbuchse Hebel für Greiferführung Mutter Doppelkugelgelenk Scheibe Sicherungsring Bolzen Transportantriebswelle Bundbuchse Paßscheibe 8 x 14, 0,5 mm dick Zahnrad Buchse Paßscheibe 6 x 12, 0,1 mm dick Paßscheibe 6 x 12, 0,2 mm dick Paßscheibe 6 x 12, 0,3 mm dick Paßscheibe 6 x 12, 0,5 mm dick Paßscheibe 6 x 12, 1,0 mm dick Gewindestift Gewindestift mit Spitze Einlage Stichlängen-Stellschraube
Siehe nächste Seite
Anzahl
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 2 1 1 1 1 3 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1
* These parts have to be secured with engineering
adhesive part No. 999-114B.
** Use the shim ring as required, according to the "MOUNTING INSTRUCTIONS", page 19.
23
* Diese Teile müssen mit dem Konstruktionskleber
Teil Nr. 999-114B gesichert werden.
** Verwenden Sie die Paßscheiben nach
Bedarf, entsprechend der "MONTAGE­HINWEISE", Seite 19.
24
HOUSING, CRANKSHAFT, NEEDLE-, LOOPER-, FEED- AND CHAINCUTTER MECHANISM, FEED DOG, LOOPER, THROAT PLATE, COVERS
GEHÄUSE, KURBELWELLE, NADEL-, GREIFER-, TRANSPORT- UND KETTENABSCHNEIDERANTRIEB, TRANSPORTEUR, GREIFER, STICHPLATTE,
Ref. No. Pos. No.
1-64
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
113 114° 115°
65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Part No. Teil Nr.
G29490 22561 2148 2155 2122 2154 G10349 2145 2101 2182A 28 87A 22585 2182C 2182B 22528 22585B 2129B 2141 96256 2157 2203E 22585B 2103AC 99373 2183 99269 J1614 2150 538 2149 22542 2170 73 22764 88 2171 2172D G29497 G2127 2127C G2127A 96650 2127B 87U 2124 87A 2182 22585A 2130 77K
Description Beschreibung Amt. Req.
See preceding page
Crank Shaft Assembly
Screw Washer Double Ball Joint Crank Shaft Ball Stud Ball Stud Double Link Bearing
Cover Assembly
Rubber Plate
Screw Countersunk Srew Screw Washer Plate Rubber Plate Screw for Cover Screw For Cover Housing Assembly, Parts see Page 19 Needle Lever Shaft
Retaining Ring Hinges Cover Bag Feed-in Guide and Finger Guard
Screw
Washer Plate Hex. Head Cap Screw Cover, punched Shoulder Screw Spring Washer Holder for Fixed Knife Screw Knife, fixed Screw Knife, moving Screw Set Screw with Cone Point Set Screw Knife Lever Shaft for Knife Lever Throat Plate and Chaining Block Assembly
Chaining Block Assembly
Spring Chaining Block Roll Pin
Guide for Chaining Block Screw Throat Plate
Countersunk Screw Cover Screw Needle Hole Section, marked "UO" Countersunk Screw
ABDECKUNGEN
Siehe vorgehende Seite
Kurbe1welle komplett
Schraube Scheibe Doppelkugelgelenk Kurbelwelle Kugelschraube Kugelschraube Doppellager
Abdeckung komplett
Abdeckgummi
Schraube Senkschraube Schraube Unterlegplatte Abdeckgummi Schraube für Abdeckung Schraube für Abdeckung Gehäuse kpl., Einzelteile siehe Seite 19 Nadelhebelwelle
Sicherungsring Verschlußklappe Sackeinführung und Fingerabweiser
Schraube
Unterlegplatte Sechskantschraube Anschlußblech, gelocht Ansatzschraube Federscheibe Halter für feststehendes Messer Schraube Messer, feststehend Schraube Messer, beweglich Schraube Gewindestift mit Spitze Gewindestift Messerhebel Welle für Messerhebel Stichplatte mit Kettelfuß komplett
Kettelfuß komplett
Feder Kettelfuß Spannhülse
Führung für Kettelfuß Schraube Stichplatte
Senkschraube Deckel Schraube Stichlochauflage, gezeichnet "UO" Senkschraube
Anzahl
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1
° Extra order and charge item.
25
° Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
26
TAPE FOLDER AND MECHANICAL TAPE CUTTING DEVICE
BANDEINFASSAPPARAT UND MECHANISCHER BANDABSCHNEIDER
Ref. No. Pos. No.
1 - 49
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
48*
49
Part No. Teil Nr.
G29901A50
G29901A60
93077 G41041B 22837 93077C 80640E 93077D 93077A 93077B 22542 93 9937 93077E 22874 G29497A 87U G2127 2127B 2127C G2127A 96650 2103A-50 2103A-60 2103AA-50 2103AA-60 99269 J1614 2103AB 39250J 22585A 2103AC G29486E 99555 99556 22585R 80275 99560 22848 94 99558 2170A 22724 96701 99557 99559 22570A 402 22562 2157E 2188 2188C 99271
Description Beschreibung Amt. Req.
Tape Folder and Mechanical Tape Cutting Device for 50 mm wide tape Tape Folder and Mechanical Tape Cutting Device for 60 mm wide tape Tape Reel Assembly
Collar Thumb Screw Spring Bushing Tape Reel Disc Tape Reel Bracket Tape Guide Screw Screw Nut Plate Screw
Throat Plate and Chaining Block Assembly
Screw Chaining Block Assembly
Guide for Chaining Block Spring Chaining Block
Roll Pin Folder Assembly for 50 mm wide tape Folder Assembly for 60 mm wide tape
Folder for 50 mm wide tape Folder for 60 mm wide tape Shoulder Screw Spring Washer Folder Bracket Nut
Screw Shim Tape Clipper
Knife Actuating Lever Bracket for knife shaft Screw Lower Knifer Finger Guard Screw Screw Guide Upper Knife Screw Spring Knife Shaft Spring Screw Stop Screw
Screw for guide 99558 Front Cover (not shown) Support Arm Support Arm for 2200L, LA Screw
Bandeinfassapparat und mechanischer Bandabschneider für 50 mm breites Band Bandeinfassapparat und mechanischer Bandabschneider für 60 mm breites Band Bandrolle komplett
Stellring Rändelschraube Feder Buchse Bandrollenscheibe Bandrollenhalter Bandführung Schraube Schraube Mutter Platte Schraube
Stichplatte mit Kettelfuß, komplett
Schraube Kettelfuß, komplett
Führung für Kettelfuß Feder Kettelfuß
Spannhülse Apparat kpl. für 50 mm breites Band Apparat kpl. für 60 mm breites Band
Apparat für 50 mm breites Band Apparat für 60 mm breites Band Ansatzschraube Federscheibe Apparatehalter Mutter
Schraube Unterlegplatte Bandabschneideapparat, komplett
Messer Betätigungshebel Messerwellenlager Schraube Untermesser Fingerschutz Schraube Schraube Führungsblech Obermesser Schraube Zugfeder Messerwelle Feder Schraube Anschlagschraube
Schraube für Führungsblech 99558 Verschlussklappe, kpl. (nicht abgebildet) Haltebügel Haltebügel für Federzug für 2200L, LA Zylinderschraube
Anzahl
1
1
1 1 1 1
2 1 1 2 3 3 1 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1
*Extra order and charge item. *Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
27
28
BAG CLOSING MACHINE 2200AZ4015FAN AND 2200AAZ4015FAN FOR BAG CLOSING UNITS
SACKZUNÄHMASCHINEN 2200AZ4015FAN AND 2200AAZ4015FAN FÜR SACKZUNNÄHANLAGEN
Ref. No. Pos. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
13
Part No. Teil Nr.
22804 80265 2161 2162 2121FAN 2121FA 96256 995-504 2165FAN 88D 22874 2124FAN
999-311
Only the parts found on Styles 2200AZ4015FAN and 2200AAZ4015FAN are illustrated which are different from those of Styles 2200A and 2200AA.
Description Beschreibung Amt. Req.
Screw Washer Ball Bearing Clamp Plate Flange Assembly
Flange Retaining Ring Ball Bearing Pinion
Screw Screw Throat Plate for cutter below (not shown) Cutter, pneumatically actuated, for Thread Chain (not shown)
Anzahl
Schraube Unterlagscheibe Rillenkugellager Haltestück Flansch, komplett
Flansch Sicherungsring 9x1 Rillenkugellager Ritzel
Linsenzylinderschraube Zylinderschraube Stichplatte für nachfolgenden Abschneider (nicht abgebildet) Abschneider, pneumatisch betätigt, für Fadenkette (nicht abgebildet)
Es sind nur die Teile für die Maschinen 2200AZ4015FAN und 2200AAZFAN4015 abgebildet, die sich von denen für die Maschinen 2200 A und 2200AA unterscheiden.
2 2 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1
1
29
30
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL Protection Class I, with ground wire
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929A MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929A
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929A (220-240 V, 50/60 Hz) MASCHINEN 2200A, AA
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929A MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929A Schutzklasse I, mit Schutzleiter
Y PY P
ARAR
T NO. 29929A T NO. 29929A
Y P
AR
T NO. 29929A (220-240 V, 50/60 Hz) STYLES 2200A, AA
Y PY P
ARAR
T NO. 29929A T NO. 29929A
Ref. No. Pos. No.
1 2 3 4 5 6
6A*
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
23A*
24 25
26 27 28
29*
Part No. Teil Nr.
29929A 95580 2129M M129VG 90233B 998-416 998-416L 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 95182V 2265 999-233 2265C 95515 997A502N 997AE3D502N
995-506A 995-518A
995-524 995-523 2265F 998-20BB
Description Beschreibung Amt. Req.
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable with Plug Protecting Sleeve Protecting Sleeve, for 2200AE, AAE Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Grounding Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor Built-in Motor, for 2200AE, AAE , II 3 D T 125° C, ATEX Directive 94/9/EC
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush
Radioshielding Capacitor
Contact Washer Felt, for 2200AE, AAE
Motor komplett
Schraube Motorgehäuse Leistungsschild Kabel mit Stecker Knickschutztülle Knickschutztülle für 2200AE, AAE Haltebügel Schraube Schraube Mutter Druckknopfschalter Filzrahmen Schraube Kabelschelle Schraube Zahnriemenscheibe
Gewindestift Erdungsschraube Ritzel mit Lager komplett Zahnriemen Zahnriemenscheibe
Gewindestift Einbaumotor Einbaumotor für 2200AE, AAE, II 3 D T 125° C, ATEX-Richtlinie 94/9/EG
Lüfterflügel
Kohlbebürste
IMMER PAARWEISE BESTELLEN
Verschluß für Kohlebürste
Funkentstörkondensator
Kontaktscheibe Filz für 2200AE, AAE
Anzahl
1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 2
2 1 1 2
* Extra order and charge item.
31
* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
32
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL Protection Class I, with ground wire green
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929BC MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929BC
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929BC (110-115V, 50/60 Hz) MASCHINEN 2200B, BA
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929BC MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929BC Schutzklasse I, mit Schutzleiter grün
Y PY P
ARAR
T NO. 29929BC T NO. 29929BC
Y P
AR
T NO. 29929BC (110-125V, 50/60 Hz) STYLES 2200B, BA
Y PY P
ARAR
T NO. 29929BC T NO. 29929BC
Ref. No. Pos. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28
Part No. Teil Nr.
29929BC 95580 2129M M129VDE 90233BA 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 95182V 2265 999-233 2265C 95515 997BC502 995-506A 995-518A
995-524 C55 2265F
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Grounding Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush Plug Contact Washer
Beschreibung
Motor komplett
Schraube Motorgehäuse Leistungsschild Kabel Knickschutztülle Haltebügel Schraube Schraube Mutter Druckknopfschalter Filzrahmen Schraube Kabelschelle Schraube Zahnriemenscheibe
Gewindestift Erdungsschraube Ritzel mit Lager komplett Zahnriemen Zahnriemenscheibe
Gewindestift Einbaumotor
Lüfterflügel
Kohlbebürste
IMMER PAARWEISE BESTELLEN
Verschluß für Kohlebürste Stecker Kontaktscheibe
Amt. Req.
Anzahl
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
2 1 1
33
34
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL Protection Class III, safety extra-low voltage
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929F MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929F
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929F (42 V, 50/60 Hz) MASCHINEN 2200F, FA
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929F MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929F Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung
Y PY P
ARAR
T NO. 29929F T NO. 29929F
Y P
AR
T NO. 29929F (42 V, 50/60 Hz) STYLES 2200F, FA
Y PY P
ARAR
T NO. 29929F T NO. 29929F
Ref. No. Pos. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27
Part No. Teil Nr.
29929F 95580 2129M M129VC 90233F 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 2265B 999-233 2265C 95515 997F502 995-506A 995-518F
995-524 995-523 998-266A
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush
Radioshielding Capacitor Plug
Beschreibung
Motor komplett
Schraube Motorgehäuse Leistungsschild Kabel Knickschutztülle Haltebügel Schraube Schraube Mutter Druckknopfschalter Filzrahmen Schraube Kabelschelle Schraube Zahnriemenscheibe
Gewindestift Ritzel mit Lager komplett Zahnriemen Zahnriemenscheibe
Gewindestift Einbaumotor
Lüfterflügel
Kohlbebürste
IMMER PAARWEISE BESTELLEN
Verschluß für Kohlebürste Funkentstörkondensator Stecker
Amt. Req.
Anzahl
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2
2 1 1
35
36
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL Protection Class III, safety extra-low voltage
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929M MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929M
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929M (12 V DC) MASCHINEN 2200M, MA
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929M MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929M Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung
Y PY P
ARAR
T NO. 29929M T NO. 29929M
Y P
AR
T NO. 29929M (12 V DC) STYLES 2200M, MA
Y PY P
ARAR
T NO. 29929M T NO. 29929M
Ref. No. Pos. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Part No. Teil Nr.
29929M 95580 2129MY M129VH 90233F 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 2265B 999-233 2265C 95515 997Y502 995-506A 995-518YA
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Beschreibung
Motor komplett
Schraube Motorgehäuse Leistungsschild Kabel Knickschutztülle Haltebügel Schraube Schraube Mutter Druckknopfschalter Filzrahmen Schraube Kabelschelle Schraube Zahnriemenscheibe
Gewindestift Ritzel mit Lager komplett Zahnriemen Zahnriemenscheibe
Gewindestift Einbaumotor
Lüfterflügel
Kohlbebürste
IMMER PAARWEISE BESTELLEN
Amt. Req.
Anzahl
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2
37
38
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL Protection Class II, without ground wire
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929AS MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929AS
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929AS (220-240 V, 50/60 Hz) MASCHINEN 2200AS, AAS
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929AS MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929AS Schutzklasse II, ohne Schutzleiter
Y PY P
ARAR
T NO. 29929AS T NO. 29929AS
Y P
AR
T NO. 29929AS (220-240 V, 50/60 Hz) STYLES 2200AS, AAS
Y PY P
ARAR
T NO. 29929AS T NO. 29929AS
Ref. No. Pos. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26
Part No. Teil Nr.
29929AS 95580 2129M M129VF 90233A 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 2265B 999-233 2265C 95515 997A502N 995-506A 995-518A
995-524 995-523
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable with Plug Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush
Radioshielding Capacitor
Beschreibung
Motor komplett
Schraube Motorgehäuse Leistungsschild Kabel mit Stecker Knickschutztülle Haltebügel Schraube Schraube Mutter Druckknopfschalter Filzrahmen Schraube Kabelschelle Schraube Zahnriemenscheibe
Gewindestift Ritzel mit Lager komplett Zahnriemen Zahnriemenscheibe
Gewindestift Einbaumotor
Lüfterflügel
Kohlbebürste
IMMER PAARWEISE BESTELLEN
Verschluß für Kohlebürste Funkentstörkondensator
Amt. Req.
Anzahl
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2
2 1
39
40
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBL
MOTOR ASSEMBLMOTOR ASSEMBL Protection Class III, safety extra-low voltage
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929MB MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929MB
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929MB (24 V DC) MASCHINEN 2200MB, MAB
MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929MB MOTOR KOMPLETT TEIL NR. 29929MB Schutzklasse III, Sicherheitskleinspannung
Y PY P
ARAR
T NO. 29929MB T NO. 29929MB
Y P
AR
T NO. 29929MB (24 V DC) STYLES 2200MB, MAB
Y PY P
ARAR
T NO. 29929MB T NO. 29929MB
Ref. No. Pos. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28
Part No. Teil Nr.
29929MB 95580 2129M M129VJ 90233P 998-416 2288 99271 95665 95257V 998-20B 998-20BA 95581 99654B 95580 2265DA 95515 90195C 2265B 999-233 2265C 95515 997YY502 995-506A 995-518YY
995-524 90195 90195B
Description
Motor Assembly
Screw Motor Housing Power Plate Cable Protecting Sleeve Bracket Screw Screw Nut Thumb Switch Gasket Screw Cable Clamp Screw Sprocket Wheel
Screw Plug Pinion with Bearing Assembly Toothed Belt Sprocket Wheel
Screw Built-in Motor
Cooling Fan
Commutator Brush
ALWAYS ORDER IN PAIRS
Lock for Commutator Brush
Battery Belt Battery Charger
Beschreibung
Motor komplett
Schraube Motorgehäuse Leistungsschild Wendelleitung Knickschutztülle Haltebügel Schraube Schraube Mutter Druckknopfschalter Filzrahmen Schraube Kabelschelle Schraube Zahnriemenscheibe
Gewindestift Stecker 4-polig Ritzel mit Lager komplett Zahnriemen Zahnriemenscheibe
Gewindestift Einbaumotor
Lüfterflügel
Kohlbebürste
IMMER PAARWEISE BESTELLEN
Verschluß für Kohlebürste
Akku-Gürtel Ladegerät
Amt. Req.
Anzahl
1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
2 1 1
27
28
41
42
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
Ref. No. Pos. No.
1*
2*
3*
4*
5*
5A*
6*
7
8*
9
Part No. Teil Nr.
Z1-124-250BL Z1-124-250GE Z1-124-250GN Z1-124-250RT Z1-124-250WS Z1-204-250WS Z2-124-200WS
DF1-065-150
95601
95606
21225-4/4.4
21225-9/64
9854G-Div.
95626
21202
21201
Description
Thread Cone, Viscose, blue, 200 g Thread Cone, Viscose, yellow, 200 g Thread Cone, Viscose, green, 200 g Thread Cone, Viscose, red, 200 g Thread Cone, Viscose, white, 200 g Thread Cone, Polyester, white, 200 g Thread Cone, Polypropylene, white, 200 g
Filler Cord, grey, 150 g
Hexagon Socket Head Wrench, Size 4 mm
Hexagon Socket Head Wrench, Size 2.5 mm
Looper Gauge for Two Thread Double Locked Stitch
Looper Gauge for Single Thread Chainstitch
Needle (see also paragraph "NEEDLES")
Screwdriver for Recessed-head Screw, Size 2
Screwdriver, 0.8 x 5.5 x 245 mm Length over all
Screwdriver, 0.5 x 3.5 x 195 mm Length over all
Beschreibung
Garnrolle, Viskose, blau, 200 g Garnrolle, Viskose, gelb, 200 g Garnrolle, Viskose, grün, 200 g Garnrolle, Viskose, rot, 200 g Garnrolle, Viskose, weiß, 200 g Garnrolle, Polyester, weiß, 200 g Garnrolle, Polypropylen, weiß, 200 g
Dichtungskordel, graubunt, 150 g
Sechskantstiftschlüssel, SW 4 mm
Sechskantstiftschlüssel, SW 2,5 mm
Greifereinstelllehre für Zweifaden­Doppelkettenstich
Griefereinstelllehre für Einfaden­Einfachkettenstich
Nadel (siehe auch Abschnitt "NADELN")
Kreuzschlitzschraubendreher, Größe 2
Schraubendreher 0,8 x 5,5 x 245 mm Gesamtlänge
Schraubendreher 0,5 x 3,5 x 195 mm Gesamtlänge
Amt. Req.
Anzahl
1 or / oder 2 1 or / oder 2 1 or / oder 2 1 or / oder 2 1 or / oder 2 1 or / oder 2 1 or / oder 2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10*
11*
12*
13
14
15*
16*
J118B
116
G28604L
G28604L5
G43294B
118G
999-117
998A61A
* Extra order and charge item.
Threading Hook
Single ended open Jaw Wrench, Size 7.2 mm
Oil, 0.5 l Container
Oil, 5.0 l Container
Oil Can
Pair of Tweezers
Grind File
Single-phase Safety Transformer with Handle, splashproof. Primary 220 V, secondary 42 V, 50/60 Hz, power 250 VA. For Styles 2200F and 2200FA.
Einfädelhaken
Einmaulschlüssel, SW 7,2 mm
Öl, 0,5 l Behälter
Öl, 5,0 l Behälter
Öler
Pinzette
Carborundum Feile
Einphasen-Sicherheitstransformator mit Tragegriff, spritzwassergeschützt. Primär 220 V, sekundär 42 V, 50/60 Hz, Leistung 250 VA. Für die Maschinen 2200F und 2200FA.
* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
1
1
1
1
1
1
1
1
43
44
PEDESTAL FOR STYLES 2200A, B, AS, AA, BA, AAS*
PEDESTAL FÜR DIE MASCHINEN 2200A, B, AS, AA, BA, AAS*
Ref. No. Pos. No.
1*
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Part No. Teil Nr.
H1400F
2288B
A9355
1460T
1460P
1460X
96877
1460R
96854
95800
1025U
1460W
1401D
95204
95215
Description
Pedestal and Foot Switch Assembly
Leaf Spring for Thumb Switch
Machine Support Assembly
Clamp Screw
Machine Support
Rubber Pad
Pin
Clamp
Center Groved Dowel Pin
Stud
Washer
Clamp Nut
Base
Set Screw
Spot Screw
Beschreibung
Pedestal mit Fußschalter komplett
Blattfeder für Druckknopfschalter
Maschinenträger komplett
Griffschraube
Maschinenträger
Gummieinlage
Stift
Pratze
Knebelkerbstift
Bolzen
Scheibe
Griffmutter
Säulenfuß
Druckschraube
Spitzschraube
Amt. Req.
Anzahl
1
1
1
1
1
4
12
1
1
1
1
1
1
1
1
16
17
18
19
20
21*
22*
23
24
G105B
96902
95251
998-46
1403B
1403B1300
2103E
22585B
2105AC
Tables for pedestal see following pages.
* Extra order and charge item.
Screw with Nut and Washer
Washer
Nut
Foot Switch
Column 535 mm (approx. 21") long
Column 1300 mm (approx. 51") long
Bag Feed-in Guide and Finger Guard with longer guides, preferable for styles used stationary with pedestal.
Screw
Washer Plate
Schraube mit Mutter und Scheibe
Scheibe
Mutter
Fußschalter
Säule 535 mm lang
Säule 1300 mm lang
Sackeinführung und Fingerabweiser mit längeren Führungen, vorzugsweise für Maschinen, die stationär mit Pedestal verwen­det werden.
Schraube
Unterlegplatte
Tische für Pedestal siehe nachfolgende Seiten.
* Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
3
1
1
1
1
1
1
2
1
45
46
TABLES FOR PEDESTAL MOUNTED STYLES*
TISCHE FÜR PEDESTAL MONTIERTE MASCHINEN*
Ref. No. Pos. No.
1*
2 3 4 5 6
7*
8
9 10 11
12 13 14 15 16
Part No. Teil Nr.
A9847B
G61371KB 90561K A9847C 999-135D 999-136D
90709PS
G21371WY1 90710A 90711 90561G 90561G 96901Z 95322Z 96121Z 999-135A 999-136
Description
Small movable table, lenght 700 mm (27 9/16") width 550 mm (21 5/8"), height 760 mm (30")
Table Board Wood Screw Frame, movable Roller Guide Roller, lockable
Movable Table with Roller Type Conveyor, length 1060 mm (41 3/4"), width 550 mm (21 5/8"), height ajdustable from 860 to 970 mm (33 7/8" - 38").
Table Board
Magnet Roller Type Conveyor Wood Screw for Roller Type Conveyor Wood Screw for Table Top Washer Hex. Head Screw Lock Washer Roller Guide Roller, lockable
Beschreibung
Kleiner fahrbarer Tisch, Länge 700 mm, Breite 550 mm, Höhe 760 mm
Tischplatte Holzschraube Untergestell, fahrbar Bockrolle Lenkrolle, feststellbar
Fahrbarer Tisch mit Rollenrost, Länge 1060 mm, Breite 550 mm, Höhe einstellbar von 860 bis 970 mm.
Tischplatte
Haftmagnet Rollenrost Holzschraube für Rollenrost Holzschraube für Tischplatte Scheibe Sechskantschraube Zahnscheibe Bockrolle Lenkrolle, feststellbar
Amt. Req.
Anzahl
1
1 4 1 2 2
1
1 1 1 8 4 4 8 4 2 2
17*
18 19 20 21
22 23 24 25 26
27*
28 29 30
31
90709PR
G21371WY1 90710A 90711 90561G 90561G 96901Z 95322Z 96121Z 90709PB 90709PA
A9847BS
998-94B 998-348-1 A9847D
998-246F
Table with Roller Type Conveyor, length 1060 mm (41 3/4"), width 550 mm (21 5/8"), height adjustable from 725 to 835 mm (28 1/2" - 33 7/8").
Table Board
Magnet Roller Type Conveyor Wood Screw for Roller Type Conveyor Wood Screw for Table Top Washer Hex. Head Screw Lock Washer Vibration Damper, adjustable Vibration Damper
Small movable table, same as A9847B, but with socket for sewing head, support for foot switch and main switch.
Socket Fuse 1 A Support for foot switch (see also pedestal and foot switch assembly H1400F) Main Switch
Tisch mit Rollenrost, Länge 1060 mm, Breite 550 mm, Höhe einstellbar von 725 bis 835 mm.
Tischplatte
Haftmagnet Rollenrost Holzschraube für Rollenrost Holzschraube für Tischplatte Scheibe Sechskantschraube Zahnscheibe Schwingungsdämpfer, verstellbar Schwingungsdämpfer
Kleiner fahrbarer Tisch, wie A9847B, jedoch mit Steckdose für Nähmaschine, Pedalträger für Fußschalter und Wippkontrollschalter mit Glimmlampe.
Steckdose Sicherung 1 A Pedalträger für Fußschalter (siehe auch Pedestal mit Fußschalter komplett H1400F)
Wippkontrollschalter mit Klemmlampe
1
1 1 1 8 4 4 8 4 1 3
1
1 1 1
1
32*
90709PSA
33
90709PQ2
* Extra order and charge item. * Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
Movable Table with Roller Type Conveyor, same as 90709PS but with socket for sewing head, support for foot switch and main switch (not shown)
Support for foot switch (not shown)
47
Fahrbarer Tisch mit Rollenrost, wie 90709PS, jedoch Steckdose für Nähmaschine, Pedal­träger für Fußschalter und Hauptschalter (nicht abgebildet)
Pedalträger für Fußschalter (nicht ab­gebildet)
1
1
TOP LOCK SPRING BALANCER FOR STYLE 2200A, B, F, AA, AS, BA, FA, AAS
FEDERZUGAUTOSTAT FÜR DIE MASCHINEN 2200A, B, F, AA, AS, BA, FA, AAS
The top lock spring balancer part No. 90191M is recommended for effortless operation of the machines. It keepts the suspended machine always handy and save.
IMPORIMPOR
TT
IMPOR
IMPORIMPOR into service read the instructions and observe the safety rules of the supplier!
ANT! ANT!
T
ANT! Before putting the balancer
TT
ANT! ANT!
Für leichte Handhabung der Maschinen wird der Federzugautostat Teil Nr. 90191M empfohlen. Die am Federzug hängende Maschine ist stets griff­bereit und vor Beschädigungen geschützt.
WICHTIG! WICHTIG!
WICHTIG! Lesen Sie vor Inbetriebnahme des
WICHTIG! WICHTIG! Autostaten die Betriebsanleitung und befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Herstellers!
Ref. No. Pos. No.
1*
Part No. Teil Nr.
90191M
2
90191M1
3
2188
4
99271
5
* Extra order and charge item. * Gegen zusätzliche Bestellung und Berechnung.
Description
Top Lock Spring Balancer Assembly
Balancer Bracker Screw for Bracket Instructions (not shown)
Beschreibung
Federzugautostat komplett
48
Autostat Haltebügel Schraube für Haltebügel Betriebsanleitung (nicht gezeigt)
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 1 1
49
50
THREAD STAND PART NO. 93065C
DICHTKORDELHALTER TEIL NR. 93065C
Ref. No. Pos. No.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
Part No. Teil Nr.
93065C 93065CB 93065CD 93065CA 96902 95291 2289B 99270 93065CC 93B 95580 2158F 2158G
Description
Thread Stand for Filler Cord complete
Cone Support Rod Thread Eyelet Washer Nut Spool Pin Thumb Screw Bracket Screw Screw Thread Eyelet Thread Eyelet for Filler Cord
Beschreibung
Dichtkordelhalter komplett
Trägerplatte für Garnrollen Verbindungsstange Fadenführung Scheibe B6,4 Sechskantmutter M6 Rollenhalter mit Kugelknopf Rändelschraube Halter Zylinderschraube Linsenkopfblechschraube Fadenführung Fadenführung für Kordel
Amt. Req.
Anzahl
1 1 1 1 4 4 3 3 1 3 1 1 1
51
NUMERICAL INDEX OF PARTS
AUF WELCHER SEITE FINDE ICH TEILE UND IHRE ABBILDUNGEN
Part No. Teil Nr.
Page Seite
1025U ... 45 109 ... 21 116 ... 43 118G ... 43 12934A ... 21, 23 1401D ... 45 1403B ... 45 1403B1300 ... 45 1460P ... 45 1460R ... 45 1460T ... 45 1460W ... 45 1460X ... 45 2101 ... 25 2103A-50 ... 27 2103A-60 ... 27 2103AA-50 ... 27 2103AA-60 ... 27 2103AB ... 27 2103AC ... 25, 27 2103E ... 45 2105 ... 23 2105AC ... 45 2108 ... 23 2108B ... 23 2115 ... 23 2120 ... 21 21201 ... 43 21202 ... 43 2121FA ... 29 2121FAN ... 29 2122 ... 25 21225-4/4,4 ... 43 21225-9/64 ... 43 2124 ... 25 2124FAN ... 29 2125 ... 23 2126 ... 21 2127B ... 25, 27 2127C ... 25, 27 2129B ... 19, 25 2129M ... 31, 33, 35, 39, 41 2129MY ... 37 2130 ... 25 2131 ... 23 2132 ... 23 2133 ... 23 2134A ... 23 2135N ... 23 2135R ... 23 2136 ... 23 2139N ... 23 2140N ... 19, 23
Part No. Teil Nr.
2141 ... 25 2142 ... 23 2143 ... 21 2144 ... 23 2145 ... 25 2145A ... 23 2146 ... 21 2148 ... 25 2149 ... 25 2150 ... 25 2151 ... 23 2152 ... 23 2152B ... 23 2153 ... 23 2154 ... 25 2155 ... 25 2156 ... 23 2157 ... 25 2157E ... 27 2158A ... 21 2158B ... 23 2158C ... 21 2158D ... 21 2158E ... 23 2158F ... 51 2158G ... 51 2159A ... 21 2160N ... 21 2161 ... 29 2162 ... 29 2163 ... 21 2165A ... 19, 23 2165C0.5 ... 19, 23 2165D0.1 ... 19, 23 2165D0.2 ... 19, 23 2165D0.3 ... 19, 23 2165D0.5 ... 19, 23 2165D1.0 ... 19, 23 2165FAN ... 29 2166A ... 21 2167A ... 21 2168A ... 21 2169A ... 21 2170 ... 25 2170A ... 27 2171 ... 25 2172C ... 25 2173A ... 23 2175A ... 21 2176B ... 21 2176D ... 21 2177 ... 23 2178 ... 21
Page Seite
Part No. Teil Nr.
Page Seite
2179 ... 21 2180 ... 21 2182 ... 25 2182A ... 25 2182B ... 25 2182C ... 25 2183 ... 25 2186 ... 21 2188 ... 27, 48 2188C ... 27 2189C ... 21 2189H ... 21 2190 ... 19 2191 ... 19, 23 2192 ... 19 2193 ... 19, 21, 23 2193A ... 19 2194 ... 19, 23 2195N ... 19, 23 2196A ... 21 2196B ... 21 2203E ... 25 22528 ... 21, 25 22542 ... 25, 27 22560B ... 23 22561 ... 25 22562 ... 27 22570A ... 27 22575 ... 23 22585 ... 25 22585A ... 21, 25, 27 22585B ... 21, 25, 45 22585R ... 27 22596 ... 23 2265 ... 31, 33 2265B ... 35, 37, 39, 41 2265C ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 2265DA ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 2265F ... 31, 33 22724 ... 27 22764 ... 25 22764A ... 23 22768 ... 23 22804 ... 29 22837 ... 27 22848 ... 27 22874 ... 27, 29 2288 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 2288B ... 45 2289B ... 21, 51 28 ... 23, 25 28C ... 21, 23 29929A ... 31
52
NUMERICAL INDEX OF PARTS
AUF WELCHER SEITE FINDE ICH TEILE UND IHRE ABBILDUNGEN
Part No. Teil Nr.
29929AS ... 39 29929BC ... 33 29929F ... 35 29929M ... 37 29929MB ... 41 39250J ... 27 39350J ... 23 402 ... 27 41071G ... 21, 23 51192G ... 21 51225W ... 21, 23 51292A ... 21 51292C ... 21 51292F1 ... 21 51292F8 ... 21 51758 ... 21 538 ... 25 73 ... 25 73C ... 23 76099D ... 19 77K ... 25 79 ... 21 80175 ... 21, 23 80265 ... 29 80275 ... 27 80640E ... 27 87A ... 21, 25 87U ... 21, 25, 27 88 ... 25 88B ... 23 88D ... 29 90191M ... 48 90191M1 ... 48 90195 ... 41 90195B ... 41 90195C ... 41 90233A ... 39, 41 90233B ... 31 90233BA ... 33 90233F ... 35, 37 90561G ... 47 90561K ... 47 907 ... 21 90709PA ... 47 90709PB ... 47 90709PQ2 ... 47 90709PR ... 47 90709PS ... 47 90709PSA ... 47 90710A ... 47 90711 ... 47 93 ... 21, 27 93065C ... 51 93065CA ... 51
Page Seite
Part No. Teil Nr.
Page Seite
93065CB ... 51 93065CC ... 51 93065CD ... 51 93077 ... 27 93077A ... 27 93077B ... 27 93077C ... 27 93077D ... 27 93077E ... 27 93640 ... 21 93B ... 21, 51 94 ... 27 95182V ... 31, 33 95204 ... 45 95215 ... 45 95251 ... 45 95257 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 95291 ... 51 95322Z ... 47 95515 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 95580 ... 21, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 51 95581 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 95601 ... 43 95606 ... 43 95626 ... 43 95665 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 95800 ... 45 95954 ... 21 96121Z ... 47 96256 ... 25, 29 96501 ... 23 96502 ... 23 96511 ... 19 96523 ... 19 96602 ... 23 96603 ... 23 96650 ... 25, 27 96663 ... 21 96701 ... 27 96854 ... 45 96877 ... 45 96901Z ... 47 96902 ... 45, 51
9854G-Div. ... 43
99266 ... 19 99266A ... 19 99267 ... 23 99268 ... 21 99269 ... 25, 27 99270 ... 21, 51 99271 ... 27, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 48 99277 ... 23 9937 ... 27 99373 ... 25
Part No. Teil Nr.
Page Seite
995-504 ... 29 995-506A ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 995-518A ... 31, 33, 39 995-518F ... 35 995-518YA ... 37 995-518YY ... 41 995-523 ... 31, 35, 39 995-524 ... 31, 33, 35, 39, 41 99521 ... 23 99555 ... 27 99556 ... 27 99557 ... 27 99558 ... 27 99559 ... 27 99560 ... 27 99654B ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 997A502N ... 31, 39 997AE3D502N ... 31 997BC502 ... 33 997F502 ... 35 997Y502 ... 37 997YY502 ... 41 998-20B ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 998-20BA ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 998-20BB ... 31 998-246F ... 47 998-266A ... 35 998-348-1 ... 47 998-416 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 998-416L ... 31 998-46 ... 45 998-94B ... 47 998A61A ... 43 999-104A ... 19 999-117 ... 43 999-135A ... 47 999-135D ... 47 999-136 ... 47 999-136D ... 47 999-233 ... 31, 33, 35, 37, 39, 41 999-311 ... 29
A9355 ... 45 A9847B ... 47 A9847BS ... 47 A9847C ... 47 A9847D ... 47
B660-210 ... 23
53
NUMERICAL INDEX OF PARTS
AUF WELCHER SEITE FINDE ICH TEILE UND IHRE ABBILDUNGEN
Part No. Teil Nr.
C55 ... 33
G10349 ... 25 G105B ... 45 G2127 ... 25, 27 G2127A ... 25, 27 G21371WY1 ... 47 G22585A ... 21 G28604L ... 43 G28604L5 ... 43 G29486E ... 27 G29490 ... 25 G29492 ... 23 G29493B ... 21 G29496 ... 21 G29497 ... 25 G29497A ... 27 G29901A50 ... 27 G29901A60 ... 27 G41041B ... 27 G41046G ... 19 G43266 ... 21 G43294B ... 43 G61371KB ... 47 G660-210 ... 23
Page Seite
Part No. Teil Nr.
Page Seite
Part No. Teil Nr.
Page Seite
H1400F ... 45 HA61D ... 23
J118B ... 43 J1614 ... 25, 27
M129VC ... 35 M129VDE ... 33 M129VF ... 39, 41 M129VG ... 31 M129VH ... 37
54
NOTESNOTES
NOTES
NOTESNOTES
NOTIZENNOTIZEN
NOTIZEN
NOTIZENNOTIZEN
55
WORLDWIDE SALES AND SERVICE
WELTWEITER VERKAUF UND KUNDENDIENST
Union Special maintains sales and service facilities throughout the world. These offices will aid you in the selection of the right sewing equipment for your particular operation. Union Special represen­tatives and service technicians are factory trained and are able to serve your needs promptly and efficiently. Whatever your location, there is a qualified representative to serve you.
Corporate
Office:
European Distribution Center:
Union Special unterhält Verkaufs- und Kundendienst-Nieder­lassungen in der ganzen Welt. Diese helfen Ihnen in der Auswahl der richtigen Maschine für Ihren speziellen Bedarf. Union Special Vertreter und Kundendiensttechniker sind in unseren Werken ausgebildet worden, um Sie schnell und fachmännisch zu bedienen.
Union Special Corporation One Union Special Plaza Huntley, IL 60142 Phone: US: 800-344 9698 Phone: 847-669 4200 Fax: 847-669 4355 e-mail: bags@unionspecial.com www.unionspecial.com
Union Special GmbH Raiffeisenstrasse 3 D-71696 Möglingen, Germany Tel.: 49 (0)7141/247-0 Fax: 49(0)7141/247-100 e-mail: sales@unionspecial.de www.unionspecial.de
Loading...