Uniden GMR3740-3CK Owner's Manual

CHARGE
Cuna de carga
Pantalla LCD
Normal
Normal
VOX Level
Call Tone
1-10
OFF, 1-5
Sub Code
Scan
OFF, 1-121
ON/OFF
GRACIAS
Spanish
POR LA COMPRA DE UN PRODUCTO DE UNIDEN
COMPRUEBE LOS ÚLTIMOS
• 15 canales GMRS/ 7 canales FRS
• 7 canales meteorológicos
• 121 sub códigos (Tono CTCSS y código DSC)
U01UT068DBZ(0)
• Hasta 37 millas de alcance*
• Alertas con 10 tonos de llamada seleccionables
• Pantalla LCD retroiluminada
• Enchufe para el audífono
• Pinzas para la correa
• Tono Roger
• Cuna doble de carga con adaptador CA
El alcance puede variar dependiendo del medio ambiente y/ o las condiciones
RADIO GMR3740-3CK
1 Antena
2 Botón PTT (Oprima para hablar) 3 Botón para llamar/boquear 4 Botón para el menú/alimentación 5 Botón para subir/bajar los canales 6 Botón para el monitoreo/tiempo
meteorológico
ACCESORIOS EN
7 Altavoz 8
Enchufe para el audífono/DC 9V 9 Botón para subir/bajar el volumen 10 Micrófono 11
Metro para el nivel de la pila 12 Indicador de recepción 13 Indicador de llamada 14 Indicador del rastreo 15 Indicador del canal
GMR3740-3CK
• Paquetes de pilas recargables NiMH
• Metro del nivel de la pila
• Monitoreo de canales
• Rastreo de canales
• Bloqueo del teclado
• Enchufe DC 9 V
• Canales de emergencia/ meteorológicos de la NOAA
topográficas.
16 Indicador de potencia alta 17 Indicador de potencia baja 18 Indicador de transmisión 19 Indicador del ajuste del
volumen
20 Indicador del bloqueo del
teclado 21 Indicador VOX 22 Indicador del tiempo
meteorológico 23 Indicador del sub código 24 Contactos de carga
Enhorabuena en su compra de una radio GMRS (Servicio General de Radio Móvil) de Uniden. Estas radios livianas y del tamaño de la palma de la mano, son unos aparatos modernos. La radio GMR3740-3CK tiene muchas características excelentes. Úsela en eventos deportivos para estar en contacto con su familia y amigos, en excursiones, esquiando, al aire libre, o vigilando su vecindad para comunicaciones vitales.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Su paquete contiene tres radios, tres paquetes de pilas NiMH recargables, un adaptador CA, una cuna de carga, tres pinzas para la correa, y esta guía de referencia. Las radios funcionan con un paquete de pilas NiMH o 3 pilas alcalinas AAA (no incluidas). Para encargar los siguientes accesorios opcionales, visite nuestra página en el internet www.uniden.com o llame al 1-800-554-3988 durante las horas regulares de oficina. Use solamente accesorios de Uniden.
• Paquete de pilas NiMH - #BT-1028 ó BP-1028
• Cuna de carga - #RC-1291
Audífono con micrófono boom - #ZA-133 y ZA-160
• Adaptador CA - #PS-0007
• Adaptador CC - #DC-1002
• Mosquetón - #TSTD0720002
LICENCIA GMRS
La radio opera en las frecuencias del Servicio General de Radio Móvil (GMRS) cuando usa los canales 1-7 y los canales 15-22. Usted debe tener una licencia GMRS, distribuida por la Comisión Federal de Comunicaciones, para poder usar estos canales legalmente. Para obtener información sobre la licencia y los formularios de solicitud, visite la página de la FCC en el internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o llame a la Línea roja de la FCC en el 1-800-418-
3676. Si tiene cualquier pregunta, usted puede comunicarse directamente con la FCC en el 1-888-225-5322. No se necesita ninguna licencia para operar en los canales 8-14 ni en ningún canal canadiense.
INSTALACIÓN DE LA PILA
Cada radio usa un paquete de pilas NiMH suministrado o 3 pilas alcalinas AAA (no incluidas). Para instalar el paquete de pilas NiMH:
1) Asegúrese de que su radio está APAGADA.
2) Suelte el pestillo situado en la parte inferior de la tapa y quítela.
3) Instale el paquete de pilas NiMH en el compartimiento. Asegúrese de seguir las instrucciones escritas en la etiqueta del paquete de pilas. La instalación incorrecta del paquete de pilas impedirá la operación de la unidad.
4) Reemplace la tapa del compartimiento.
NIVEL DE LA PILA Y ALERTA DE
PILA BAJA
Esta unidad tiene un metro en la pantalla para indicar el estado del nivel de las pilas. Cuando la pila en la unidad está baja, el icono del metro del nivel de las pilas destella.
Recargue el paquete de pilas NiMH inmediatamente o si está usando pilas alcalinas, usted debe reemplazarlas para poder continuar usando la radio.
¡Aviso! Para evitar el riesgo de lesiones personales o daños a propiedad a causa de fuego o de choque eléctrico, use solamente los accesorios de Uniden específicamente designados para este producto.
CÓMO CARGAR LA RADIO
Si está usando el paquete de pilas NiMH recargables, usted podrá cargar las radios directamente con la cuna de carga suministrada.
CARGA CON LA RADIO
1) Conecte el adaptador CC opcional (#DC-1002) en el enchufe DC 9V de la radio y en un enchufe de encendedor de cigarrillos.
2) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hasta que el indicador de la pila termine de destellar.
CARGA CON LA CUNA DE CARGA
1) Conecte el adaptador CA (#PS-0007) en el enchufe DC 9V y en una toma de alimentación 120 V CA en la pared.
2) Ponga la cuna de carga encima de una mesa o de un mostrador, y coloque la radio dentro de ella con el teclado hacia el frente.
3) Asegúrese de que el LED se ilumina. Cargue el paquete de pilas por 16 horas y quite la radio de la cuna cuando termine la carga.
Notas:
• Para cargar las pilas directamente sin la cuna de carga, use sólo el adaptador del encendedor de cigarrillos #DC-1002, disponible en www.uniden.com. Otros adaptadores podrían dañar su radio.
• El enchufe DC 9V de la radio es sólo para cargar. Asegúrese de instalar la pila antes de cargarla.
• Use solamente la pila y el adaptador CA suministrados, o los accesorios aprobados por Uniden.
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la vida que le queda a la pila.
• No recargue las pilas alcalinas. Si lo hace podría crear un peligro de fuego o dañar la radio.
• Para cargar con más rapidez, apague la radio antes de la carga.
• La pila debe estar instalada para poder operar la radio, aún cuando reciba alimentación externa.
• Si la potencia de la pila está baja, no podrá operar la radio aunque use alimentación externa. Cargue las pilas antes de usar la radio. Si trata de transmitir con potencia baja, la radio se apagará automáticamente.
USO CON UN AUDÍFONO
Usted puede usar un audífono (#ZA-133 ó ZA-160) para tener comunicaciones más privadas. Para usar un audífono, levante la tapa de goma del enchufe, y conecte el audífono.
Importante: Su radio no es resistente a las inclemencias del tiempo cuando usa el enchufe del audífono. Cuando quite el audífono, asegúrese de empujar la tapa del enchufe completamente en sitio para restaurar la capacidad de resistencia a las inclemencias del tiempo.
CÓMO USAR LA RADIO
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea esta guía de referencia completamente antes de intentar la operación de la unidad.
ACTIVACIÓN DE LA RADIO Y AJUSTE DEL VOLUMEN
1) Mantenga oprimido el botón MENU/ para ENCENDER la radio, y aumente el volumen del altavoz presionando el botón VOL s. Para bajar el volumen oprima el botón VOL t.
2) Mantenga oprimido el botón MENU/ otra vez para APAGAR la radio.
AJUSTE DEL SONIDO (SONIDO DE LOS BOTONES)
Su radio emite un sonido cada vez que oprime un botón (excepto el botón PTT y el botón CALL/LOCK). Para APAGAR el sonido, mantenga oprimido el botón CALL/LOCK mientras que ENCIENDE la radio. Repita este paso para ACTIVAR el sonido.
SELECCIÓN DE UN CANAL
Su radio tiene 22 canales y 121 sub códigos con los cuales usted puede hablar con otros. Para poder hablar con alguien, ustedes dos deben estar en el mismo canal y usar el mismo sub código.
Para escoger un canal: Con la radio en el modo “normal”, oprima el botón
CH s / CH t para subir o bajar el número del canal exhibido.
Nota: Los canales 1-7 tienen un alcance típico de hasta 37 millas. Los canales 8-14 tienen un alcance típico de hasta 5 millas. Los canales 15-22 tienen un alcance típico de hasta 37 millas. Usted puede
saber cual canal GMRS o FRS está activo según el icono. El icono hi es exhibido cuando rastrea los canales GMRS, y el icono lo es exhibido cuando rastrea los canales FRS.
CÓMO CONVERSAR POR SU RADIO
Para hablar con otros usando la radio:
1) Mantenga oprimido el botón PTT y hable con voz clara y normal, poniendo el micrófono a unas 2-3 pulgadas de la boca. El icono aparece en la pantalla durante la transmisión.
Para evitar cortar la primera parte de su
transmisión, espere un momento después de oprimir el botón PTT antes de comenzar a hablar.
2) Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. El icono aparece en la pantalla durante la recepción.
CARACTERÍSTICA DEL MODO DE MONITOREO
Su radio le permite escuchar señales débiles en el canal actual con la sóla presión de un botón.
Para ENCENDER el modo de monitoreo:
• Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2 segundos hasta que suenen 2 bips. El circuito del receptor se mantiene abierto y deja pasar las señales débiles y el ruido.
Para APAGAR el modo de monitoreo:
• Mantenga oprimido el botón WX/MON por 2 segundos para volver al modo "normal", y el icono termina el destello y desaparece.
FUNCIONES AVANZADAS (MENÚS)
Use MENU/ para tener acceso a las características avanzadas de su radio.
1) Para entrar en el menú, oprima el botón MENU/ .
2) Las presiones adicionales del botón MENU/ lo llevarán por los menús hasta que salga al modo de operación "normal".
3) Otros métodos para salir del menú son:
a. Mantenga oprimido el botón MENU/ otra vez. b. Oprima cualquier botón excepto estos botones
CH s / CH t o VOL s / VOL t y espere 10 segundos hasta que la unidad vuelva automáticamente al modo "normal".
Selección de un sub código
Cada uno de los canales 1-22 puede tener cualquiera de los códigos, OFF (apagado), o 1-121 seleccionado. El código oF (APAGADO) indica que no hay ningún sub código seleccionado y que su radio puede recibir una señal sin importar
las programaciones de códigos de la radio que transmite.
1) Oprima el botón MENU/ para entrar en el modo del menú. El indicador del sub código destella.
2) Oprima el botón CH s / CH t para aumentar o disminuir el número del código exhibido. También puede seleccionar oF (APAGADO) en esta fase.
3) Oprima MENU/ para salir del menú.
4) Oprima cualquier botón menos CH s / CH t o VOL s / VOL t para apagar el rastreo en 10 segundos.
Característica del rastreo
Su radio tiene una característica para rastrear fácilmente todos los 22 canales. Cuando se detecta un canal activo, la radio se detiene en ese canal hasta que éste se desocupa. Después de una dilación de 2 segundos, la radio continúa el rastreo. Mientras que el rastreo está detenido en un canal, oprima el botón PTT para transmitir en ese canal.
Para ACTIVAR el rastreo de canales:
1) Oprima el botón MENU/ hasta que los iconos scan... y oF destellen.
2) Oprima CH s / CH t para seleccionar el modo de rastreo y oprima MENU/ para activarlo.
Para APAGAR el rastreo de canales:
1) Oprima MENU/ cuando el ajuste del rastreo está en oF (apagado).
2) Oprima cualquier botón menos CH s / CH t o t VOL s / VOL t y la radio volverá al modo de espera en 10 segundos.
Transmisión operada por voz
Su radio está equipada con un transmisor operado por voz seleccionable (VOX), el cual se puede usar para transmisiones automáticas de voz. La característica VOX está diseñada para ser usada con o sin un audífono con micrófono. La transmisión se inicia hablando en el micrófono en vez de oprimiendo el botón PTT.
Para seleccionar el nivel VOX:
1) Oprima MENU/ , repetidas veces hasta que el icono vox y el nivel de la sensibilidad VOX (OFF, 1-5) destellen.
2) Oprima el botón CH s / CH t para cambiar los niveles de sensibilidad VOX. Use el nivel 1 para una sensibilidad de voz elevada en medios ambientes normalmente silenciosos. Use un nivel más alto para reducir la activación indeseada en medios ambientes de mucho ruido.
Tono de llamada:
Su radio está equipada con 10 tonos de llamada seleccionables, los cuales son transmitidos cuando se oprime el botón CALL/LOCK.
Para seleccionar un tono de llamada:
1) Oprima MENU/ repetidas veces hasta que
el icono call y el tono de llamada comiencen a destellar en la pantalla.
2) Oprima el botón CH s / CH t para circular por los tonos disponibles. Cada tono será escuchado por el altavoz pero no será transmitido. Circule por estos tonos y quédese en el tono que desea seleccionar.
3) Salga de los tonos de llamada para programar el tono seleccionado.
BLOQUEO DEL TECLADO
Para bloquear el teclado:
1) Mantenga oprimido CALL/LOCK ; es exhibido.
Estas funciones no son afectadas por el bloqueo del teclado:
• Ajuste del volumen
• Transmisión del tono de llamada
• Modo de monitoreo
• Transmisión PTT
• Desactivación
Para desbloquear el teclado:
1) Mantenga oprimido CALL/LOCK otra vez; desaparece.
CARACTERÍSTICA DE CONSERVA AUTOMÁTICA DE ENERGÍA
Su radio tiene un circuito diseñado para extender dramáticamente la vida de las pilas. Si no hay ninguna transmisión ni llamadas entrantes dentro de 3 segundos, su radio cambia al modo de conserva de energía. La radio todavía puede recibir transmisiones en este modo.
RETROILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
La retroiluminación de la pantalla se ENCIENDE automáticamente cuando se presiona cualquier botón (excepto el botón PTT). La pantalla se ilumina por 10 segundos antes de APAGARSE.
TONO ROGER
El tono Roger es un BIP, el cual es enviado para indicar el final de la transmisión (ambas transmisiones PTT y VOX). El tono Roger se puede oír por el altavoz cuando este tono y el sonido de los botones están activados. Cuando el tono Roger está ACTIVADO y el sonido de los botones está APAGADO, el tono Roger no se oye por el altavoz, pero sí, es transmitido a la otra persona. Cuando el tono Roger está APAGADO, entonces ni se oye ni se transmite.
Para cambiar el ajuste del tono Roger: Mantenga oprimido el botón VOL s mientras que
enciende y apaga la radio. Si el tono Roger está ACTIVADO, éste será apagado; si está APAGADO, éste será activado.
CÓMO USAR LA RADIO
METEOROLÓGICA
Su radio puede recibir emisiones meteorológicas del Servicio Meteorológico Nacional NOAA. Su radio no puede recibir comunicaciones GMRS durante el uso de la radio meteorológica.
1) Para encender el modo de emisión de radio meteo­rológica, oprima WX/MON. El icono aparece.
2) Oprima CH s / CH t para aumentar o disminuir el número al canal meteorológico deseado.
3) Para salir de este modo, oprima WX/MON, el icono
desaparece.
Lista de radio frecuencias meteorológicas de la NOAA Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz
Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz Canal 4 162.425 MHz
ESPECIFICACIONES
Canales 15 GMRS/7FRS/7 meteorológicos Sub códigos 38 tonos sub audibles 83 códigos DCS Frecuencia de operación GMRS/FRS : 462,5500 - 467,7125 MHz WX : 162,4000 - 162,5500 MHz
Fuente de alimentación Paquete de pilas NiMH (BT-1028 ó BP-1028) o 3 pilas alcalinas AAA Alcance
millas
Vida de la pila 10 horas típicamente- paquete de pilas NiMH (5/5/90 ciclo de trabajo)
Canales 1-7 hasta 37 millas Canales 8-14 hasta 5 millas Canales 15-22 hasta 37
Tabla de frecuencias (MHz) C. Frec. Ref.cruz. C. Frec. Ref.cruz.
1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 12 2 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 13 3 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 14 4 462.6375 FRS & GMRS 4 15 462.5500 GMRS 11 5 462.6625 FRS & GMRS 5 16 462.5750 GMRS 8 6 462.6875 FRS & GMRS 6 17 462.6000 GMRS 12 7 462.7125 FRS & GMRS 7 18 462.6250 GMRS 9 8 467.5625 FRS 8 19 462.6500 GMRS 13 9 467.5875 FRS 9 20 462.6750 GMRS 10 10 467.6125 FRS 10 21 462.7000 GMRS 14 11 467.6375 FRS 11 22 462.7250 GMRS 15
Tabla CTCSS (Hz) Código Frec. Código Frec.
oF OFF (H/F) 20 131.8 1 67.0 21 136.5 2 71.9 22 141.3 3 74.4 23 146.2 4 77.0 24 151.4 5 79.7 25 156.7 6 82.5 26 162.2 7 85.4 27 167.9 8 88.5 28 173.8 9 91.5 29 179.9 10 94.8 30 186.2 11 97.4 31 192.8 12 100.0 32 203.5 13 103.5 33 210.7 14 107.2 34 218.1 15 110.9 35 225.7 16 114.8 36 233.6 17 118.8 37 241.8 18 123.0 38 250.3 19 127.3
Lista de códigos DSC
Núm. Código de tono octal
39 23 40 25 41 26 42 31 43 32 44 43 45 47 46 51 47 54 48 65 49 71 50 72 51 73 52 74 53 114 54 115 55 116 56 125 57 131 58 132 59 134 60 143 61 152 62 155 63 156 64 162 65 165 66 172 67 174 68 205
Núm. Código de tono octal
69 223 70 226 71 243 72 244 73 245 74 251 75 261 76 263 77 265 78 271 79 306 80 311 81 315 82 331 83 343 84 346 85 351 86 364 87 365 88 371 89 411 90 412 91 413 92 423 93 431 94 432 95 445 96 464 97 465 98 466
Núm. Código de tono
octal 99 503 100 506 101 516 102 532 103 546 104 565 105 606 106 612 107 624 108 627 109 631 110 632 111 654 112 662 113 664 114 703 115 712 116 723 117 731 118 732 119 734 120 743 121 754
INFORMACIÓN RBRC
Como parte de nuestro compromiso a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales, Uniden participa voluntariamente en el programa industrial RBRC® para recolectar y reciclar las pilas de níquel e hidruro metálico cuando están gastadas, dentro de los Estados Unidos de América. Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para más información acerca del reciclaje de las pilas Ni-MH en su área. (RBRC es una marca registrada de Rechargable Battery Recycling Corporation.)
Ni-MH
INFORMACIÓN
REGLAMENTARIA
Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a las condiciones siguientes:
1) Este aparato no debe causar interferencia perjudicial.
2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar una operación indeseable. Importante: Los cambios o modificaciones a este producto que no sean expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento, podrían anular su autoridad para operar este producto. Su radio está preparada para transmitir una señal regulada en una frecuencia asignada. Es ilegal alterar o arreglar los ajustes dentro de la radio para exceder esas limitaciones. Cualquier ajuste a su
radio debe ser hecha por técnicos calificados.
Para estar salvo y seguro:
• Nunca abra la carcasa de la radio.
• Nunca cambie ni reemplace nada en su radio, excepto las pilas.
Su radio puede causar interferencia de TV o de radio, aun cuando se opere correctamente. Para determinar si su radio está causando la interferencia, apáguela. Si la interferencia termina, su radio la está causando. Trate de eliminar la interferencia alejando la radio del receptor. Si no puede eliminarla, la FCC requiere que no use más la radio. Medios ambientes peligrosos: No opere la radio en medios ambientes peligrosos, puede resultar en explosiones o incendios. No opere la radio cerca de detonadores eléctricos no blindados. Bajo ciertas condiciones, las radios pueden interferir con las operaciones de explosión y ellas mismas pueden causar una explosión. APAGUE la radio para impedir las transmisiones accidentales cuando esté en un área de explosión o en áreas marcadas: "Apague su radio en dos vías". Los obreros de construcción usan muchas veces aparatos RF de control a distancia para explotar los detonadores. Cuidado y seguridad: Para limpiar la radio use un paño suave humedecido con agua. No use limpiadores o solventes porque estos pueden dañar la caja de la unidad y pueden entrar dentro de ella causando daños permanentes. Use un paño seco sin pelusa para limpiar los contactos de la pila. No sumerja la unidad en el agua. Si la unidad se moja, apáguela y quite las pilas inmediatamente.
Seque el compartimiento de la pila con un paño suave para disminuir el daño causado por el agua. Deje el compartimiento de la pila sin cubrir durante la noche para asegurar que se seque completamente. No use la radio hasta que esté completamente seca.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA
EXPOSICIÓN RF
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio. En Agosto de 1996, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos de América, con su acción en Report and Order FCC 96-326, adoptó un estandarte de seguridad actualizado para la exposición de personas a la energía electromagnética de radio frecuencia emitida por los transmisores regulados por la FCC. Estas regulaciones son consistentes con los estándares de seguridad previamente establecidos por los cuerpos de pautas de los Estados Unidos de América y los internacionales. El diseño de la radio cumple con los reglamentos de la FCC y con los internacionales. Nunca permita que niños operen la radio sin supervisión adulta y sin educarles sobre las reglas siguientes. ¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar correctamente esta radio transmisora para asegurar una operación segura. Por favor adhiérase a lo que sigue: Use solamente la antena suministrada y aprobada.
Las antenas, las modicaciones o acoplamientos no
autorizados podrían afectar la calidad de la llamada, dañar la radio, o resultar en la violación de las regulaciones de la FCC. No use la radio con una antena dañada. Si una antena así entra en contacto con la piel, podría resultar en una quemadura menor. Por favor, comuníquese con su agente local para obtener una antena de repuesto.
Operación de mano (junto a la cara)
Este aparato está evaluado para operaciones típicas de mano (junto a la cara) con 1 pulgada de espacio entre la parte frontal de la radio. Para una operación de mano, la radio debe estar a 1 pulgada de la cara del usuario para poder cumplir con los requisitos de exposición RF de la FCC.
Operación junto al cuerpo
Este aparato ha sido evaluado para operaciones junto al cuerpo con la pinza para la correa suministrada. (Todos los accesorios necesarios están incluidos en el paquete; cualquier accesorio adicional u opcional no necesita cumplir con los reglamentos.) Accesorios de terceros (a no ser que están aprobados por el fabricante) deben ser evitados ya que estos puede que no cumplan con los reglamentos de la FCC para la exposición RF. Para más información acerca de la exposición RF, le rogamos que visite la página de la FCC en el internet www.fcc.gov.
GARANTÍA LIMITADA POR
UN AÑO
Importante: Se requiere comprobante de la compra original para el servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION ("Uniden")
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año, al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva después 12 meses de la venta original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no sea vendida por Uniden, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de UNIDEN, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará o reemplazará la unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía. El garante, de acuerdo con sus opciones, reemplazará la unidad con una nueva o con una unidad restaurada.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Desconecte la pila del producto y asegúrela por separado en su propio paquete dentro del paquete que va a enviar. El producto debe incluir todas las partes y accesorios originalmente empaquetados con el producto. Incluya comprobante de la compra original y una nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en:
Uniden America Service
c/o Saddle Creek
(800) 297-1023, de las 8:00 de la mañana hasta
las 5:00 de la tarde, hora Central, de lunes a
viernes.
© 2014 Uniden America Corporation Todos los derechos reservados. Impreso en Vietnam.
Loading...