Noi Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che l’apparecchio
DISTRIBUTORE DI BEVANDE FREDDE - Marca: UGOLINI S.p.A. - Fabbricante: UGOLINI S.p.A. - Modelli: MT MICRO 1
sono conformi alle seguenti Normative:
In ottemperanza alle Direttive : 2014/30/CE, 2014/35/CE.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD
DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI S.p.A. - Manufacturer: UGOLINI S.p.A. - Model: MT MICRO 1 are in conformity
with the following Standards:
Nous Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy déclarons, sous notre responsabilité, que les appareil
DISTRIBUTEUR REFROIDISSEUR DE BOISSONS - Marque: UGOLINI S.p.A. - Constructeur: UGOLINI S.p.A. - Modèle: MT
Conformément aux Directives : 2014/30/CE, 2014/35/CE.
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät KALTGETRÄNKE DISPENSER - Marke: UGOLINI S.p.A. - Hersteller: UGOLINI S.p.A. - Modell : MT MICRO 1 mit den folgenden
Gemäß den EWG-Richtlinien : 2014/30/CE, 2014/35/CE.
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (2014) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2014); EN61000-3-3 (2013)
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (2014) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2014); EN61000-3-3 (2013)
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (2014) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2014); EN61000-3-3 (2013)
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (2014) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2014); EN61000-3-3 (2013)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Ugolini S.p.A. - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que los
aparato DISTRIBUIDOR DE BEBIDAS FRIAS - Marca: UGOLINI S.p.A. - Fabricante: UGOLINI S.p.A. - Modelo: MT MICRO
1 responden con las siguientes Normativas:
En cumplimiento de las Normas : 2014/30/CE, 2014/35/CE.
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu e t an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
-
EN 55014 -1 (2006) + A1 (2009) + A2 (2011);
-
EN 55014-2 (2014) + A1 (2001) + A2 (2008)
-
EN 61000-3-2 (2014); EN61000-3-3 (2013)
Ugolini S.p.A.
L’Amministratore Delegato
ELENCO RICAMBI
SPARE PARTS LIST
LISTE DES PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILLISTE
DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e
gestita dal produttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata
dell’apparecchiatura giunta a fine vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Pursuant to the European Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, on restri-
cting the use of hazardous substances in electric and electronic equipment and on the di-
sposal of waste material.
The crossed out wheelie bin symbol applied to equipment or packaging means that the
product should be collected separately from other types of waste at the end of its useful life.
The separate collection of equipment that has reached the end of its life cycle is organised
and managed by the manufacturer. A user that wishes to dispose of this product should
therefore contact the manufacturer and follow the instructions given with respect to the separate collection of obsolete equipment.
Correct separate collection and the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible
disposal of discarded equipment is of aid in avoiding possible negative effects for the environment and
people's health and facilitates the re-use or recycling of the materials of which the equipment is made.
Illegal disposal of this product on part of the owner will give way to the application of administrative
fines as provided by current laws.
Conformément aux Directives européennes 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, re-
latives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les appareils él-
ectriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination conforme et au recyclage des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée indiqué sur l'appareil ou sur sa boîte indique qu'à la fin
de sa vie utile ce produit doit être éliminé séparément des autres déchets et conformément
aux lois en vigueur en la matière.
La collecte différenciée de cet appareil à la fin de sa vie utile, est organisée et gérée par
le producteur. Par conséquent, lorsque l'utilisateur souhaitera jeter cet appareil il devra contacter le
producteur et respecter le système que ce dernier aura mis en place pour réaliser la collecte différenc-
GARANZIA
1. L'apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto.
Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento
attestante l'avvenuta consegna dell'apparec chio all'acquirente.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratui ta delle parti componenti l'apparecchio riconosciute difettose all'o rigine, per vizi di fabbricazione a
condizione che: A- il difetto di funzionamento d ell'apparecchio sia stato -a pena
di decadenza- denunziato per iscritto dall'acq uirente al produttore entro otto giorni
dalla scoperta del difetto stesso; B-ove l'acquirente abbia diritto alla garanzia,
sarà dovere di Ugolini s.p.a. provvedere -a sua insi ndacabile discrezione- alla sostituzione integrale dell'apparecchio, ovvero alla sostituzione o riparazione delle
sole parti di esso riconosciute difettose all'origine, per vizi di fabbricazione.
3. Sono escluse dalla garanzia le parti dell'apparecchio aventi funzione estetica
e/o ornamentale, nonché le parti che dovesser o risultare difettose a causa -o per
effetto- di circostanze non connesse a vizi di fabbricazione ovvero a negligenza,
imperizia o trascuratezza nell'uso, installazi one errata o, comunque, difforme rispetto le istruzioni fornite dal produttore, manutenzione errata o eseguita da personale non autorizzato da Ugolini s.p.a., o, comunque, e ffettuata in modo
difforme rispetto alle istruzioni fornite dal p roduttore, (ivi) trasporto eseguito in
modo inidoneo o, comunque, con modalità differen ti rispetto quelle indicate dal
produttore; sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici
inerenti l'installazione e l'allacciamento agli impianti di alimentazione elettrica o
idrica.
4. E' esclusa dalla garanzia la responsabilità del produttor e per l'ipotesi in cui l'apparecchio determini la distruzione o il deterioram ento di una cosa diversa dall'ap-
Questo apparecchio è coperto da uno o più dei seguenti brevetti e/o altre domande di brevetto depositate:
This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents:
Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées:
Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente und/oder andere eingetragene Patentanmeldungen geschü tzt:
Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otr as solicitudes de patente ya registradas:
US 2013,0263747 - US 2013,0152620 - US 2013,0098098 - US 2012,0234035 - US 6467,944 - US 5713,214 - US 6546,843 - DE 6010,0684
WO 2012,085692 - WO 2012,032425 - WO 2012,004687 - WO 2013,011078 - EP 2478,774 - EP 1155,622 - EP 0799,575 - EP 1162,168
-
Disponibile in internet all’indirizzo :
- Available on the Internet at :
-
Auf der Internet-Seite :
-
Sur le site Internet à l'adresse :
http://www.ugolinispa.com/download
-
En el sitio de Internet en :
http://www.ugolinispa.com/download
http://www.ugolinispa.com/download
http://www.ugolinispa.com/download
http://www.ugolinispa.com/download
iée des appareils arrivés à la fin de leur vie utile.
La collecte différenciée correctement effectuée, suivie de l'envoi des appareils éliminés au recyclage,
avec traitement et élimination des déchets dans le plus strict respect de l'environnement, est une
procédure fondamentale qui contribue à éviter les possibles effets négatifs sur notre environnement
et sur notre santé, et qui favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent ces
appareils.
L'élimination abusive de ce produit par son propriétaire comporte l'application de sanctions administratives sévères, prévues par la réglementation en vigueur.
Laut EG-Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der
Verwendung gefährlicher Stoffe in elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung.
Das Symbol des durchgestrichenen Abfallcontainers auf der Packung gibt an, dass das
Produkt zum Ende seiner Lebensdauer getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Die getrennte Abfallsammlung dieses Geräts am Ende seiner Lebensdauer wird vom Her-
steller organisiert und verwaltet. Der Nutzer, der das Gerät entsorgen möchte, muss sich
daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und das System befolgen, das dieser angewendet hat,
um das Altgerät der getrennten Abfallsammlung zuzuführen.
Eine angemessene Mülltrennung, die das Altgerät zur Wiederverwertung und umweltverträglichen
Entsorgung führt, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung bzw. das Recycling der Materialien, aus denen das
Gerät besteht.
Die unerlaubte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht die Anwendung der von der geltenden Richtlinie vorgesehenen Ordnungsstrafen nach sich.
En virtud de las Directivas europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/ CE, relativas a
la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así
como a la eliminación de residuos.
El símbolo del contenedor tachado que aparece impreso sobre el aparato o sobre su em-
balaje indica que al finalizar la vida útil del producto éste nunca debe depositarse junto al
resto de residuos.
La recogida selectiva de este equipo cuando llegue al final de su vida útil la gestionará y
organizará el fabricante. El usuario que desee deshacerse de este equipo deberá ponerse en contacto con el fabricante y seguir el sistema que éste haya adoptado para permitir la recogida selectiva del
aparato que haya llegado al final de su vida útil.
La recogida selectiva adecuada para el posterior reciclaje, tratamiento y eliminación del equipo inservible, compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos para el medio
ambiente y para la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que está
compuesto el equipo.
La eliminación inadecuada del producto por parte de su propietario comportará la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
parecchio stesso; è, inoltre, esclusa la respon sabilità del produttore per eventuali
danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone e/o cose
per effetto della -e/o in correlazione alla- mancata o i nesatta osservanza di tutte
le prescrizioni indicate nel manuale di istruzioni all egato all'apparecchio; nelle ipotesi in cui il produttore sia tenuto a rispondere dei danni subiti dall'acquirente, il
risarcimento non potrà in ogni caso comportare, a carico di Ugolini s.p.a., un
esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
5. Sono escluse dalla garanzia anche tutte le spese di trasporto.
6. L'intervento di riparazione dell'apparecchio deve es sere effettuato presso Ugo-
lini s.p.a., ovvero presso uno dei laboratori autorizzati dalla medesima; le spese
di trasporto, ed i rischi ad esso connessi, sono interamente a carico dell'ac quirente; ove l'intervento di riparazione sia effettuato a domicilio, l'acquirente sarà tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiam ata in vigore presso il produttore alla
data dell'intervento.
7. Trascorsi dodici mesi dall'acquisto, decade il diritto di garanzia e l'assistenza
verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di manodo pera, anche il costo delle
parti sostituite e quelle di trasporto.
8. Sono esclusi la sostituzione dell'apparecchi o ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto guasto.
9. E' escluso dalla garanzia l'apparecchio la cui targa di identifi cazione risulti manomessa, asportata o comunque in condizio ni tali da non rendere possibile l'identificazione certa dell'apparecchio stesso.
10. Tale garanzia è valida solo nel te rritorio in cui l'acquirente ha la propria sede
legale alla data dell'acquisto dell'appa recchio.
3
4
13
21
30
40
MT micro
MT 1 MICRO
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ELETTRICA
1 Prima di collegare elettricamente il distribu-
tore, controllare che la tensione di rete sia quella
corretta indicata in targa. Collegare il distributore
a una rete monofase, servendosi di una presa
completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti. Nel caso la disconnessione dell`apparecchio dalla rete elettrica sia
effettuata con un interruttore unipolare, tale interruttore deve garantire una distanza di apertura
dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
2 Non usare prolunghe per collegare elettrica-
mente l'apparecchio.
3 Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o, comunque, da
una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
4 L'apparecchio non è adatto per l'uso in
ambienti esterni.
5 L'apparecchio deve essere installato in posi-
zione verticale.
6 Prima di qualsiasi intervento di pulizia
disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa.
7 Non smontare i pannelli per pulizia o manu-
tenzione senza assicurarsi che il distributore sia
scollegato elettricamente.
8 Per la pulizia, non utilizzare un getto
d'acqua.
9 Questo apparecchio non può essere utiliz-
zato da bambini.
10 Evitare che bambini giochino con l'apparec-
chio.
11 Questo apparecchio non può essere utiliz-
zato da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza, a meno che queste non abbiano ricevuto
assistenza e formazione per l'uso sicuro
dell'apparecchio e comprendano i pericoli da
esso derivanti.
12 L'accesso alla parte interna del distributore è
limitata alle persone che hanno conoscenza ed
esperienza pratica dell'apparecchio, specialmente quando si tratta di sicurezza e di igiene.
2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IGENICA
1 Questo apparecchio è destinato all'utilizzo
per applicazioni domestiche e simili.
2 Per un corretto funzionamento, la tempera-
tura ambiente deve essere compresa tra +5° e
+32°C.
3 Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per il
raffreddamento dei liquidi indicati.
4 Non introdurre sostanze o liquidi pericolosi o
tossici all'interno dell'apparecchio.
3 CARATTERISTICHE TECNICHE
Contenitori trasparenti smontabili n1
Capacità singolo contenitore, circal3
Dimensioni:
larghezzacm18
profonditàcm47
altezzacm51
Peso netto, circakg20
Peso lordo, circakg22
Termostati regolabilin1
Motocompressore ermetico
Condensatore a ventilazione forzata
Salvamotore
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati
riportati sulla targa di ogni singolo distributore; questa è situata nella parte inferiore
del pannello frontale, dietro il cassetto raccogligocce. I numeri di matricola degli
apparecchi (preceduti dal simbolo #) sono
collocati sotto la macchina o, asportando i
pannelli laterali, sul piano portaevaporatore. I dati riportati sulla targa sono sempre
quelli a cui fare riferimento.
Lo schema elettrico del distributore è riportato sulla parte interna del pannello lato rubinetto.
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
4 INTRODUZIONE
E’ necessario leggere attentamente questo libretto di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore richiede pulizia e cura. Il suo buon fun-
4
zionamento inoltre può essere compromesso da
eventuali errori compiuti dall'operatore durante le
fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è
importante che le procedure di smontaggio, lavaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo
operazioni giornaliere, siano conosciute senza
possibilità di errore a chi utilizza il distributore.
5 INSTALLAZIONE
1 Estrarre il distributore dall’imballo, che è con-
sigliabile conservare per future necessità.
IMPORTANTE
Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il distributore non deve mai essere
afferrato per i contenitori trasparenti o i
cilindri evaporatori. Il fabbricante non
risponde dei danni provocati dalle suddette
errate manovre.
2 Controllare che il distributore non abbia
subito danni da trasporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effettuare il reclamo
presso il vettore.
3 Appoggiare il distributore su un banco in
grado di sostenerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto
all’avvertimento IMPORTANTE del precedente punto 1.
4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm
attorno a tutto il distributore per non ostacolare il
flusso d’aria di raffreddamento.
5 Controllare la stabilità dell’apparecchio rego-
lando eventualmente i piedini in altezza. Nel
caso in cui con il distributore venga fornita una
serie di piedini alti (100 mm circa), questa deve
essere sostituita a quella originale.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente collegato a terra; in caso contrario è
possibile causare shock elettrici alle persone o danneggiare il distributore.
6 Il distributore non esce prelavato e sanitiz-
zato dalla fabbrica. Prima dell’uso esso deve
essere smontato, lavato e sanitizzato seguendo
quanto previsto nelle presenti istruzioni al capi-
tolo 7.3 PULIZIA.
IMPORTANTE
Posizionare l’apparecchio in maniera tale
che la spina del cavo di alimentazione sia
facilmente accessibile.
6 PER UN FUNZIONAMENTO
SICURO E
CORRETTO
1
Non usare il distributore prima di aver letto il
presente libretto d’istruzioni.
2 Non usare il distributore se non corretta-
mente collegato a terra.
3 Non mettere in funzione il distributore se i
pannelli non sono al loro posto e bloccati con viti.
4 Non introdurre dita o oggetti nelle fessure
dei pannelli e nell’apertura del rubinetto.
5 Non introdurre mani all’interno della vasca,
con macchina in movimento.
6 Non smontare la vasca, non rimuovere
mescolatori o pannelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il distributore sia
scollegato elettricamente.
7 Questo apparecchio è destinato all’utilizzo
per applicazioni domestiche e simili.
8 Il coperchio deve rimanere sempre chiuso.
7 ISTRUZIONI PER L’USO
1
Lavare e sanitizzare il distributore prima di
utilizzarlo seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 7.3 PULIZIA.
2 Riempire i contenitori con il prodotto deside-
rato fino e non oltre il livello massimo indicato
sulle vasche.
La quantità di prodotto nel contenitore (espressa
in litri o in galloni) è indicata dagli appositi segni
sul contenitore stesso.
3 Nel caso si vogliano distribuire prodotti con-
centrati da diluirsi con acqua potabile, versare
nei contenitori l'acqua aggiungendo in seguito la
dovuta quantità di concentrato, secondo le istruzioni del fabbricante. Volendo utilizzare spre-
5
MT micro
mute naturali è consigliabile filtrarle onde evitare
che le parti solide in esse contenute possano
ostruire il passaggio dal rubinetto.
4 Per ottenere i migliori risultati utilizzare come
prodotti base sciroppi appositamente preparati
per Granita e seguire le istruzioni dettate dal produttore.
Se si desidera ottenere bevanda anzichè granita,è necessario diluire maggiormete (circa il
20%) il concentrato.
Nel caso si utilizzino prodotti naturali (per esempio succo di limone, arancio o caffè), sciogliere
150-200 grammi di zucchero in ogni litro di pro-
dotto.
IMPORTANTE
In ogni caso, ottenuta la miscela, il suo
grado Brix (contenuto percentuale di zucchero) deve essere superiore a 13.
Non utilizzare mai la macchina con sola
acqua.
IMPORTANTE
Utilizzare il distributore solamente con prodotti alimentari.
5 Agire sugli interruttori (vedere capitolo
7.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI).
6 Il distributore deve sempre funzionare con i
coperchi montati al fine di prevenire un’eventuale
contaminazione del prodottoda agenti esterni.
7 Il distributore deve funzionare ininterrotta-
mente: il sistema di raffreddamento di ogni contenitore si arresterà automaticamente quando il
prodotto sarà pronto per la distribuzione mantenendo la densità impostata. I dispositivi di agitazione continueranno a funzionare.
7. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
Il distributore è provvisto di un interruttore generale. Ciascun contenitore è poi dotato di un termostato per la regolazione e la visualizzazione della
temperatura del prodotto e di due tasti per attivare
la mescolazione e selezionare il tipo di raffreddamento del prodotto. E’ infatti possibile ottenere
tanto bibite fredde quanto prodotti ghiacciati quali
granite o sorbetti.
Quando è selezionata la funzione bibita la temperatura della bevanda è regolata dal corrispondente termostato. Quando è selezionata la funzione
granita la densità del prodotto è regolata dalla apposita vite di regolazione alloggiata in ciascuna
delle pareti posteriori del distributore (per la regolazione di temperatura e densità fare riferimento
al capitolo 7.2 SUGGERIMENTI).
VERSIONE ETC
L’interruttorè è collocato nella parte frontale del
distributore (lato rubinetti)
Le funzioni dei comandi del distributore sono di
seguito elencate(vedere figura 1):
figura 1
Interruttore generale (A)
Posizione 0 : il distributore è spento.
Posizione I: il distributore è abilitato al funzio-
Tasti mescolatori e refrigerazione (C) e (D)
Tasto C : se premuto attiva la funzione BIBI-
Tasto D : se premuto attiva la funzione GRA-
Termostato (B)
Visualizza la temperatura del prodotto presente
nel contenitore.
Allarme temperatura : la visualizzazione della
namento. Ventilatore in funzione
e mescolatore in funzione.
TA. Tale modalità di funzionamento
è confermata dall’accensione della
spia (E).
NITA. Tale modalità di funzionamento è confermata
dall’accensione della spia (F).
6
temperatura è normalmente fissa. Qualora lampeggi significa che la temperatura del prodotto è
rimasta per un certo tempo al di sopra della temperatura massima di conservazione ed è quindi
opportuno verificare l’eventuale deterioramento
del prodotto stesso.
Per azzerare l’allarme e tornare alla visualizzazione fissa è necessario tenere premuto per tre
secondi il tasto (D).
IMPORTANTE
Qualora il distributore venga avviato con i
contenitori contenenti prodotto a temperatura superiore a quella di conservazione, la
visualizzazione lampeggerà. E’ comunque
possibile azzerare l’allarme e passare alla
visualizzazione fissa tenendo premuto per
tre secondi il tasto (D).
IMPORTANTE
La temperatura di conservazione del prodotto è regolata in fabbrica a 4°C.
Modalità pulizia: tenendo premuto il tasto (C)
per tre secondi viene attivata la modalità PULIZIA
durante la quale il display visualizza “ --.-- “. In
questa modalità il mescolatore ruota ma il raffreddamento non è abilitato. Questa funzione risulta
utile durante il risciacquo, il lavaggio e la sanitizzazione della macchina per evitare che quanto
presente nel contenitore venga raffreddato. E’ comunque sempre possibile uscire dalla modalità
pulizia premendo qualsiasi tasto.
Regolazione della temperatura in modalità BIBITA : la temperatura ottimale delle bevande (per
il funzionamento del distributore come refrigeratore di bevande anzichè come granitore) è regolata in fabbrica a 4°C. Volendo variare tale
temperatura è necessario tenere premuti per due
secondi contemporaneamente i tasti (C) e (D), la
temperatura impostata e la spia (E) lampeggeranno e tramite i tasti (C) e (D) sarà possibile regolare la temperatura. Dopo alcuni secondi di
inoperatività sul display ritornerà la visualizzazione della temperatura corrente.
Regolazione della temperatura minima in modalità GRANITA : è possibile regolare la tempe-
ratura minima del prodotto quando la macchina
funziona in modalità granita. Tale temperatura
minima è regolata in fabbrica a -10°C, volendola
variare è necessario tenere premuti per due se-
condi contemporaneamente i tasti (C) e (D) entrando così in modalità regolazione temperatura
bibita in cui la spia (E) lampeggia. Sarà necessario quindi premere nuovamente i tasti (C) e (D)
per due secondi entrando così in modalità regolazione temperatura minima granita in cui la temperatura impostata e la spia (F) lampeggeranno.
Tramite i tasti (C) e (D) sarà possibile regolare la
temperatura. Dopo alcuni secondi di inoperatività
sul display ritornerà la visualizzazione della temperatura corrente.
Per il funzionamento del distributore:
1 Mettere l’interruttore generale in posizione I.
2 Selezionare, per ogni contenitore, tramite i
tasti (C) e (D) la modalità di funzionamento desiderata:
- Tasto (C) se si desidera raffreddare il prodotto
senza ghiacciarlo
- Tasto (D) se si desidera ottenere granita.
VERSIONE ELETTROMECCANICA
Tutti gli interruttori sono collocati nella parte frontale del distributore (lato rubinetti) e sono protetti
da un apposito sportello (vedere figura 2).
figura 2
Le funzioni dei comandi del distributore sono di
seguito elencate:
figura 3
Interruttore generale (A)
Posizione 0 : il distributore è spento.
Posizione I: il distributore è abilitato al fun-
zionamento. Ventilatore in funzione.
7
MT micro
Interruttori mescolatori e refrigerazione (B)
Posizione I : mescolatori e refrigerazione in
Posizione 0 : mescolatori e refrigerazione
Posizione II : mescolatori e refrigerazione in
Termostato (D)
Rotazione in senso
orario
Rotazione in senso
antiorario
Per il funzionamento del distributore:
funzione. Posizione BIBITA.
spenti.
funzione. Posizione GRANITA.
: bevanda più fredda.
: bevanda meno fred-
da.
3 Mettere l’interruttore generale in posizione I.
Regolare gli interruttori mescolatori e refrigerazione:
- in posizione I se si desidera raffreddare il prodotto senza ghiacciarlo
- in posizione II se si desidera ottenere granita.
7. 2 SUGGERIMENTI
1 Regolazione della densità: la densità otti-
male della granita è stata regolata in fabbrica.
Volendo variare tale densità girare con un cacciavite l’apposita vite di regolazione alloggiata in
ciascuna delle pareti posteriori del distributore
(vedere figura 4):
- verso destra (senso orario) per ottenere una
granita più densa (l’indice F nella finestrella G si
sposterà verso il basso).
- verso sinistra (senso antiorario) per ottenere
una granita meno densa (l’indice F nella finestrella G si sposterà verso l’alto).
figura 4
2 Il tempo necessario per ottenere la refrigera-
zione del prodotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la temperatura ambiente, la
temperatura iniziale del prodotto, il suo contenuto di zucchero (grado Brix) e la regolazione
della densità.
3 Rabboccando i contenitori con prodotto già
preraffreddato si aumenta ulteriormente l’efficienza del distributore.
4 Per diminuire ulteriormente i tempi di ripri-
stino ed aumentare quindi l’autonomia del distributore, rabboccare le vasche quando il livello del
prodotto è sceso a metà evaporatore.
5 Per la buona conservazione del prodotto, il
distributore deve funzionare anche durante la
notte, quantomeno in posizione Bibita. Qualora
ciò non sia possibile ed i prodotti rimangano nei
contenitori a distributore fermo è opportuno,
un’ora prima di spegnere l’apparecchio, regolare
gli interruttori mescolatori e refrigerazione in
posizione I; ciò evita il formarsi di blocchi o croste di ghiaccio che all’indomani potrebbero danneggiare i dispositivi mescolatori. Nell’eventualità
in cui comunque si dovessero formare blocchi di
ghiaccio, essi dovranno sempre essere rimossi
prima di rimettere in funzione il distributore. Il
funzionamento notturno in posizione Bibita elimina inoltre la possibile formazione di ghiaccio
(per condensazione dell’umidità atmosferica)
all’esterno dei contenitori.
6 Non fermare mai i mescolatori quando c’è
granita nei contenitori; se non viene mescolata
questa può aggregarsi e formare un unico blocco
di ghiaccio. Facendo ripartire i mescolatori in
queste condizioni (senza attendere che il ghiaccio sia sciolto), essi potrebbero danneggiarsi.
7 Il distributore è dotato di un giunto magnetico
per la trasmissione del movimento ai mescolatori, nella versione magnetica.
Al fine di prevenire danni all’apparecchio, in caso
di bloccaggio dei mescolatori a causa di blocchi
di ghiaccio o altro all’interno della vasca, il giunto
magnetico provvede a disconnettere automaticamente la trasmissione del moto.
Tale situazione è identificabile oltreché dal bloccaggio dei mescolatori da un rumore intermittente proveniente dall’apparecchio. In questo
caso è necessario fermare immediatamente il
distributore, svuotare il contenitore interessato
ed eliminare la causa del bloccaggio.
8 Ogni distributore di questo genere deve
emettere calore. Se però tale emissione dovesse
sembrare eccessiva, controllare che nessuna
fonte di calore venga a trovarsi nei pressi del
distributore stesso e, in particolare, in prossimità
dei pannelli grigliati. Assicurarsi inoltre che il
flusso d’aria non venga ostacolato dalla vicinanza di pareti, scatole o altro. Lasciare almeno
15 cm di spazio libero intorno al distributore.
In ogni caso quando il prodotto all’interno dei
contenitori è ghiacciato e la spia del pressostato
è spenta si ha la certezza che tutto funziona
8
regolarmente e che il calore emesso non è dannoso.
9 Il prodotto è solo per uso con alimenti dol-
ciari.
7. 3 PULIZIA
1 Pulizia e lavaggio sono fondamentali per
garantire la perfetta conservazione del gusto
della bevanda e la massima efficienza del vostro
distributore. Le procedure descritte nel seguito
devono essere considerate di carattere generale
e possono variare per effetto della regolamentazione sanitaria vigente.
2 Prima dello smontaggio per il lavaggio il
distributore deve essere svuotato del prodotto.
7. 3. 1 SMONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di
qualsiasi componente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo
la spina dalla presa.
figura 6
3 Sfilare dall'evaporatore la spirale esterna
(vedere figura 7) e successivamente il rotore
magnetico esterno o il giunto esagonale (vedere
figura 8).
1 Togliere il coperchio del contenitore.
2 Smontare il contenitore spingendone legger-
mente la parte inferiore (lato rubinetto) verso
l'alto per liberarne gli agganci inferiori (vedere
figura 5) e sfilandolo successivamente dal
davanti (vedere figura 6).
figura 5
figura 7
figura 8
9
MT micro
4 Togliere la guarnizione di tenuta del conteni-
tore dalla sua sede (vedere figura 9).
figura 9
5 Disassemblare il rubinetto con la sequenza
indicata (vedere figura 10).
7. 3. 2 LAVAGGIO
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lavastoviglie.
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia
disconnettere sempre elettricamente il
distributore estraendo la spina dalla presa
o spegnendo l'interruttore esterno a parete.
1 Preparare in una bacinella circa otto litri di
acqua calda (45-60°C) e detersivo specifico
rispettando con attenzione le prescrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può
infatti causare danni alle parti da lavare, mentre
una troppo diluita può non detergere a suffi-
cienza. Non usare detersivi abrasivi.
IMPORTANTE
Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le
parti in plastica.
2 Usare una spazzola adatta e lavare accura-
tamente con la soluzione detergente tutte le parti
a contatto con la bevanda.
figura 10
6 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non
usare eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in caso contrario è possibile causare shock elettrici o
danneggiare il distributore.
3 Lavare i cilindri evaporatori usando una
spazzola con setole morbide.
4 Risciacquare tutte le parti lavate con acqua
corrente.
7. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che questo rimanga
10
inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazione.
1 Prima di iniziare le procedure descritte nel
seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico.
2 Preparare in una bacinella circa otto litri di
soluzione di acqua calda (45-60°C) e prodotto
sanitizzante approvato dalle autorità del vostro
paese rispettando le specifiche del produttore. In
mancanza di un prodotto sanitizzante specifico,
preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di
sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio
ogni 2 litri di acqua.
3 Immergere nella soluzione tutte le parti da
sanitizzare per il tempo indicato dal fabbricante
del prodotto.
4 Fare asciugare all'aria, su una superficie
pulita, le parti sanitizzate.
5 Asciugare le parti esterne del distributore
senza usare panni abrasivi.
7. 3. 4 RIMONTAGGIO
1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua
sede.
2 Lubrificare il pistone rubinetto, il raschiatore
esterno e il rotore magnetico esterno (nei punti
A, B e C indicati in figura 11) utilizzando esclusivamente il grasso fornito dal fabbricante o altro
grasso per uso alimentare.
12).
figura 12
5 Inserire il rotore magnetico esterno nell’eva-
poratore accompagnandolo fino in fondo.
(vedere figura 13)
figura 13
6 Calzare la spirale esterna sull'evaporatore
accoppiandone l'estremità anteriore all'albero del
rotore magnetico esterno entrambi con sagoma
esagonale (vedere figura 14).
figura 11
3 Riassemblare il rubinetto sul contenitore con
sequenza inversa rispetto a quanto fatto per lo
smontaggio (vedere figura 10).
4 Rimontare la guarnizione di tenuta del conte-
nitore sulla sua sede.
NOTA: la tesa di maggior diametro deve essere
appoggiata alla parete posteriore (vedere figura
figura 14
11
MT micro
7 Montare il contenitore e spingerlo verso la
parete posteriore, accertandosi che calzi completamente sulla guarnizione e che contemporaneamente i suoi agganci inferiori siano impegnati
negli appositi risalti del piano gocciolatoio
(vedere figura 15).
figura 15
8 Risciacquare con bevanda fresca in modo da
eliminare ogni possibile residuo di soluzione
sanitizzante dal fondo dei contenitori. Asciugare
l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta
del tipo “usa e getta”.
7. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE MONTATO
La sanitizzazione dell'apparecchio montato,
precedente la sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessaria, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla
sanitizzazione dell'apparecchio smontato descritta in precedenza ma mai in sostituzione
di essa.
1 Preparare in una bacinella una soluzione di
acqua e prodotto sanitizzante approvato dalle
autorità del vostro paese rispettando le specifiche del produttore. In mancanza di un prodotto
sanitizzante specifico, preparare una soluzione
di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 Versare la soluzione nei contenitori.
3 Usando una spazzola adeguata strofinare la
soluzione su tutte le parti al di sopra del livello
della soluzione e sulla parte inferiore del coperchio.
4 Installare il coperchio e fare funzionare il
distributore in modo da permettere alla soluzione
di agitarsi per circa 2 minuti.
5 Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitiz-
zante attraverso i rubinetti e poi eliminarla.
6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da
togliere ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei contenitori. Asciugare
l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta
del tipo “usa e getta”.
7 Non procedere ad ulteriori operazioni di
risciacquo.
8 MANUTENZIONE
Ogni giorno: controllare il distributore e veri-
1
ficare che non ci siano perdite di prodotto dalle
guarnizioni. Se si notano perdite, controllare
prima di tutto che il distributore sia correttamente
montato, quindi verificare che le guarnizioni non
necessitino di lubrificazione e infine che non
siano difettose o usurate, in tal caso sostituirle
con ricambi originali del fabbricante.
ATTENZIONE
Fare attenzione alle alette del condensatore
in quanto taglienti.
2 In caso di rumore anomalo, scollegare il refri-
geratore e rivolgersi all’assistenza.
3 In caso di guasto, scollegare la macchina in
quanto potrebbe riavviarsi improvvisamente.
4 Dopo qualsiasi operazione di riparazione,
ricollocare ciascun componente, come ad esempio le viti e i coperchi, nella propria posizione originale.
8. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA
DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA)
1 Ogni mese sul modello MT MICRO 1: eli-
minare la polvere accumulatasi sul condensatore. Prima di eseguire tale operazione
scollegare elettricamente il distributore sfilando
la spina dalla presa.
2 Ogni anno: è consigliabile togliere tutti i
pannelli e pulire l'interno compresa la base e
l'interno dei pannelli.
3 Ogni anno: Verificare che le boccole su cui
ruotano i mescolatori non siano usurate o ovalizzate. Se lo fossero, sostituirle.
4 Non rimuovere mai il materiale anticondensa
posto attorno al tubo di uscita dell’evaporatore (il
tubo in rame collocato a destra del motoriduttore). Se detto materiale risultasse mancante o
andasse perduto, sostituire con ricambi originali
del fabbricante.
5 Al fine di prevenire danni al distributore le
parti in plastica devono essere lubrificate solo
con il grasso fornito dal fabbricante o con altro
12
grasso compatibile con policarbonato.
13
MT micro
MT 1 MICRO
1 ELECTRICAL SAFETY
INSTRUCTIONS
1
Before connecting the dispenser to the
mains, check that the voltage shown on the
rating plate matches your electricity supply.
Connect the dispenser to a single-phase supply
through an earthed socket as required by current
regulations. If the dispenser is to be
disconnected from the power supply using a
single pole switch, the gap between the contacts
on this switch must be sufficiently wide to
guarantee full disconnection under category III
overload conditions.?
2 Do not use extension cables to connect the
appliance.
3 To avoid any risks, if the power cable is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, by an authorised technician or by
a similarly qualified person.
4 The dispenser is not suitable for outdoor use.
5 The dispenser must be installed in the
upright position.
6 Before cleaning, always disconnect the
dispenser by removing the plug from the socket.
7 Always disconnect the dispenser before
removing any of the panels for cleaning or
maintenance work.
8 Do not use a water jet to clean the dispenser.
9 This appliance must not be operated by
children.
10 Do not let children play with the appliance.
11 This appliance must not be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and
knowledge unless they have supervision or have
been trained regarding the safe use of the
appliance and understand the risks involved.
12 Only persons who know and have practical
experience of the appliance are permitted access
to the inner components of the dispenser,
especially when dealing with issues regarding
safety and hygiene.
2 HYGIENIC SAFETY
INSTRUCTIONS
This appliance is intended exclusively for
1
domestic and similar use.
2 For the appliance to operate correctly, room
temperature must be between +5° and +32°C.
3 Use the appliance to cool the indicated
liquids only.
4 Do not introduce dangerous or toxic liquids
to the appliance.
3 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Transparent removable bowlsn1
Capacity of each bowl, approx.l3
Dimensions:
widthcm18
depthcm47
heightcm51
Net weight, approx.kg20
Gross weight, approx.kg22
Adjustable thermostatsn1
Hermetic compressor
Air-cooled condenser
Overload protector
Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data
plate of the individual units; the data plate
is adhered on the dispensing side panel of
the unit, just behind the drip tray (the right
side drip tray in multiple bowl models). The
serial number of the unit (preceded by the
symbol #) is adhered inside the left switch
box. Data plate specifications will always
supersede the information in this manual.
The electric diagram of the dispenser is
located in the inner part of the dispensing side
panel.
14
Specifications are subject to change without
notice.
4 INTRODUCTION
It is necessary to read all sections of this manual
thoroughly to familiarize yourself with all aspects
of the unit.
Like all mechanical products, this machine will
require cleaning and maintenance. Besides,
dispenser working can be compromised by
operator’s mistakes during disassembly and
cleaning. It is strongly recommended that
personnel in change of the equipment’s daily
operations, disassembly, cleaning, sanitizing and
assembly, go through these procedures in order
to be properly trained and to make sure that no
misunderstandings exist.
5 INSTALLATION
Remove the corrugate container and packing
1
materials and keep them for possible future use.
IMPORTANT
When handling the machine never grasp it
by the bowls or by the evaporator
cylinders. The manufacturer refuses all
responsibilities for possible damages
which may occur through incorrect
handling.
6 The unit doesn’t come presanitized from the
factory. Before serving products, the dispenser
must be disassembled, cleaned and sanitized
according to this handbook instructions (chapter
7.3 CLEANING AND SANITAZING
PROCEDURES).
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is
easily accessible.
6 TO OPERATE SAFELY
1
Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual.
2 Do not operate the dispenser unless it is
properly grounded.
3 Do not operate the dispenser unless all
panels are restrained with screws.
4 Do not put objects or fingers in panels
louvers and faucet outlet.
5 Not to grasp into the moving machine.
6 Do not remove bowls, augers and panels for
cleaning or routine maintenance unless the
dispenser is disconnected from its power source.
7 This appliance is intended to be used in
household and similar applications.
8 The cover must be always closed.
7 OPERATING PROCEDURES
2 Inspect the uncrated unit for any possible
damage. If damage is found, call the delivering
carrier immediately to file a claim.
3 Install the unit on a counter top that will
support the combined weight of dispenser and
product bearing in mind what is stated in the
preceding point 1 IMPORTANT warning.
4 A minimum of 15 cm (6”) of free air space all
around the unit should be allowed to guarantee
adequate ventilation.
5 Ensure that the legs are screwed tightly into
the base of the machine.
Replace the standard legs originally installed
with the 100 mm (4”) legs whenever they are
provided with the unit.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground
according to applicable electrical codes
could result in serious shock hazard.
1
Clean and sanitize the unit according to the
instructions in this manual. See chapter 7.3
CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 Fill the bowls with product to the maximum
level mark. Do not overfill.
The exact quantity of product (expressed as
liters and gallons) is shown by marks on the
bowl.
3 In case of products to be diluted with water,
potable water, pour water into bowl first, then add
correct quantity of product. In case of natural
squashes, it is advisable to strain them, in order
to prevent pulps from obstructing the faucet
outlet.
4 To obtain the best performance and result,
use bases designed to be run in Granita
15
MT micro
freezers. Such bases have a sugar content of 34
degrees Baumé corresponding to 64 degrees
Brix.
For soft drinks the bases are to be diluted with
more water, on a 1 plus 5/5.5 basis.
In any case follow the syrup manufacturer’s
instructions for both Granita and soft drink
recipes.
If natural juices (e.g. lemon, orange) as well as
sugarless products (e.g. coffee) are used,
dissolve 150 - 200 grams of sugar per liter.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food products
only.
IMPORTANT
However Granita mix may be done, its Brix
(sugar percent content) must be at least 13.
5 Set the control switches as shown in chapter
7.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
6 Always leave the dispenser on, as the
refrigeration stops automatically when Granita
reaches the proper thickness. The mixers will
continue to turn.
7. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a power switch. In
addition each bowl is individually operated by a
mixer/refrigeration switch. In fact it is possible to
dispense both soft drinks and Granita.
When a bowl is in Soft Drink mode the beverage
temperature is controlled by the corresponding
thermostat.
When a bowl is in Granita mode the mix viscosity
is controlled by the corresponding adjustment
screw located in the rear wall of each container
(for temperature and viscosity setting make
reference to chapter 7.2 OPERATION HELPFUL
HINTS).
ETC VERSION
All the switches are located on the faucet side of
the dispenser.
Dispenser controls functions are as follows (see
figure 1).
figure 1
Power switch (A)
0 position: power is turned OFF to all
I position: power is turned ON to all
Mixer/Refrigeration switches ( C) and (D)
Switch C : if pressed it activates the function
Switch D : if pressed it activates the function
Thermostat (B)
It displays the temperature of product inside the
bowl.
Temperature alarm : if the temperature on display
flashes, it means that product remained for a
certain period at a temperature higher than the
max. admitted conservation temperature , and
therefore it is necessary to check the product
conditions.
Press for three seconds the button (D) to reset
the display .
If the dispenser is switched on when bowls
contain products at a temperature higher
than conservation temperature, the display
will flash. To have a fixed display , it is
necessary to press for three seconds the
button (D).
functions.
functions and mixer run too.
'DRINK'. In this case the (E) led
lights up.
'SLUSH'. In this case the (F) led
lights up.
IMPORTANT
16
IMPORTANT
Conservation temperature is set at the
factory at 4°C.
Cleaning mode: hold down key (C) for three
seconds to enable CLEANING mode, during
which the display shows " --.-- ". In this mode, the
mixer turns but the cooling is not enabled. This
function is useful during machine rinsing, washing
and sanitising to prevent the contents of the unit
from being cooled. It is nonetheless always
possible to quit cleaning mode simply by pressing
any key.
Temperature adjustment in DRINK mode: the
optimal temperature of drinks (when the
dispenser works as a drinks cooler rather than as
an ice crusher) is factory set to 4°C. If you want to
adjust the temperature, hold down keys (C) and
(D) simultaneously for two seconds. The indicator
light (E) and the temperature set will flash and you
can adjust it using keys (C) and (D). The display
will go blank for a few seconds and then the
current temperature will be displayed.
Minimum temperature adjustment in
GRANITA mode: you can also adjust the
minimum temperature of the product when the
dispenser is operating in granita mode. This
minimum temperature is factory set to -10°C. If
you want to adjust it, hold down keys (C) and (D)
simultaneously for two seconds to go into drink
temperature adjustment mode and the indicator
light (E) will flash. Press keys (C) and (D) for two
seconds to go into granita minimum temperature
adjustment mode and the indicator light (F) and
temperature set will flash. You can adjust the
temperature using keys (C) and (D). The display
will go blank for a few seconds and then the
current temperature will be displayed.
To operate the unit :
1 Set the power switch to I position
2 Select :
-Button (C) to get cold drink ( without freezing it)
-Button (D) to get slush
Cleaning function: during sanitizing operations, it
may be useful to have the mixers turning , without
cooling. To get this, press for three seconds the
button (C ) : the display of thermostat will show "-
-.-- "
By pressing any button, the dispenser will get out
from cleaning function and will operate normally.
ELECTROMECHANICAL VERSION
All the switches are located on the faucet side of
the dispenser in switch panels protected by
switch covers (see figure 1).
figure 2
With reference to figure 3 dispenser controls
functions are as follows:
figure 3
Power switch (A)
0 position : power is turned OFF to all
I position: power is turned ON to all
Mixer/refrigeration switch (B)
I position: mixer and refrigeration ON.
0 position : OFF.
II position : mixer and refrigeration ON.
Thermostat (D)
Turn clockwise: to decrease temperature
Turn
counterclockwise
To operate the unit:
functions.
functions and the other switches
are enabled. The fan motor runs.
SOFT DRINK mode.
GRANITA mode.
: to increase temperature
3 Set the power switch to I position.
Set the mixer/refrigeration switches as follows:
- to the I position to get soft drink.
- to the II position to get Granita.
7. 2 OPERATION HELPFUL HINTS
1 Granita viscosity adjustment: proper
Granita viscosity is factory preset. To change the
viscosity, if needed, use a standard screwdriver
to turn the adjustment screw located in the rear
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.