Ugolini HT 10, HT 11, HT 20 Operator's Manual

Page 1
HT 10HT 10HT 10
HT 11
HT 20
ENGLISH
ITALIANOENGLISH
ENGLISH
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
OPERATOR’S MANUAL
CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH
ESPAÑOL
Page 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti HT 10/1/2/3/ 4 - HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 sono conformi alle seguenti Normative:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
In ottemperanza alle Direttive EC 73/23, EC 89/392, EC 89/336, EC 91/368, EC 92/31, EC 93/44, EC 93/68.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declare, under our responsibility, that the products HT 10/1/2/3/4 - HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 are in conformity with the following Standards:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Following the provisions of the Directives EC 73/23, EC 89/392, EC 89/336, EC 91/368, EC 92/31, EC 93/44, EC 93/68.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY déclarons, sous notre responsabilité, que les produits HT 10/1/2/3/ 4 - HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 sont conformes aux Normes suivantes:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Conformément aux Directives EC 73/23, EC 89/392, EC 89/336, EC 91/368, EC 92/31, EC 93/44, EC 93/68.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY erklären auf eigene Verantwortung, daß die Produkte HT 10/1/2/3/4 - HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 mit den folgenden Normen übereinstimmen:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Gemäß den EWG-Richtlinien EC 73/23, EC 89/392, EC 89/336, EC 91/368, EC 92/31, EC 93/44, EC 93/68.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos HT 10/1/2/3/4 - HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 responden con las siguientes Normativas:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
En cumplimiento de las Normas EC 73/23, EC 89/392, EC 89/336, EC 91/368, EC 92/31, EC 93/44, EC 93/68.
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
Ugolini S.p.A.
L’Amministratore Delegato
Page 3
HT10 - HT11 - HT20
INDICE GENERALE
1 CARATTERISTICHE TECNICHE ........................................................................................................................................... 6
2 INTRODUZIONE .................................................................................................................................................................... 6
3 INSTALLAZIONE .................................................................................................................................................................... 6
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO ................................................................................................................................... 7
5 ISTRUZIONI PER L’USO ....................................................................................................................................................... 7
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI .................................................................................................................................... 7
5. 2 SUGGERIMENTI ......................................................................................................................................................... 7
5. 3 PULIZIA ........................................................................................................................................................................ 8
5. 3. 1 SMONTAGGIO ............................................................................................................................................... 8
5. 3. 2 SMONTAGGIO RUBINETTO ......................................................................................................................... 8
5. 3. 2. 1 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A GOMMINO ....................................................................... 8
5. 3. 2. 2 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A GRAVITÀ ......................................................................... 9
5. 3. 2. 3 LINEA HT10 ........................................................................................................................................ 9
5. 3. 3 LAVAGGIO ..................................................................................................................................................... 9
5. 3. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO ............................................................................... 10
5. 3. 5 RIMONTAGGIO ............................................................................................................................................ 10
5. 3. 6 RIMONTAGGIO RUBINETTO ...................................................................................................................... 10
5. 3. 6. 1 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A GOMMINO ..................................................................... 10
5. 3. 6. 2 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A GRAVITÀ ....................................................................... 10
5. 3. 6. 3 LINEA HT10 ...................................................................................................................................... 11
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE MONTATO ............................................................................................... 11
6 MANUTENZIONE ................................................................................................................................................................. 11
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA) ..................................................................... 11
ENGLISH
ITALIANOENGLISH
ENGLISH
FRANCAIS
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS ...................................................................................................................................... 12
TABLE OF CONTENTS
2 INTRODUCTION .................................................................................................................................................................. 12
3 INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 12
3. 1 PRECAUTIONS DURING INSTALLATION ............................................................................................................... 12
4 TO OPERATE SAFELY ........................................................................................................................................................ 12
5 OPERATING PROCEDURES .............................................................................................................................................. 12
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS ................................................................................................................................ 12
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS ................................................................................................................................. 13
5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES ......................................................................................................... 13
5. 3. 1 DISASSEMBLY ............................................................................................................................................ 13
5. 3. 2 FAUCET DISASSEMBLY ............................................................................................................................. 13
5. 3. 2. 1 HT11 - HT20 LINES WITH PINCH TUBE FAUCET .......................................................................... 13
5. 3. 2. 3 HT11 - HT20 LINES WITH GRAVITY FAUCET ................................................................................ 14
5. 3. 2. 3 HT10 LINE ........................................................................................................................................ 14
5. 3. 3 CLEANING ................................................................................................................................................... 14
5. 3. 4 SANITIZING .................................................................................................................................................. 15
5. 3. 5 ASSEMBLY .................................................................................................................................................. 15
5. 3. 6 FAUCET ASSEMBLY ................................................................................................................................... 15
5. 3. 6. 1 HT11 - HT20 LINES WITH PINCH TUBE FAUCET .......................................................................... 15
5. 3. 6. 4 HT11 - HT20 LINES WITH GRAVITY FAUCET ................................................................................ 15
5. 3. 6. 3 HT10 LINE ........................................................................................................................................ 15
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION ......................................................................................................................................... 16
6 ROUTINE MAINTENANCE .................................................................................................................................................. 16
6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) ..................................... 16
INDEX GENERAL
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................................................ 17
2 INTRODUCTION .................................................................................................................................................................. 17
3 INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 17
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER ............................................................................................................... 18
5 MODE D'EMPLOI ................................................................................................................................................................. 18
5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES ......................................................................................................................... 18
5. 2 SUGGESTIONS ......................................................................................................................................................... 18
5. 3 NETTOYAGE ............................................................................................................................................................. 19
5. 3. 1 DEMONTAGE ............................................................................................................................................... 19
5. 3. 2 DEMONTAGE DU ROBINET ....................................................................................................................... 19
5. 3. 2. 1 LIGNES HT11 - HT20 AVEC TUBE EN CAUTCHOU ...................................................................... 19
5. 3. 2. 2 LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET EN INOX À GRAVITÈ ....................................................... 20
5. 3. 2. 3 LINEA HT10 ...................................................................................................................................... 20
5. 3. 3 LAVAGE ....................................................................................................................................................... 20
5. 3. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE ...................................................................................... 21
5. 3. 5 REMONTAGE ............................................................................................................................................... 21
5. 3. 6 REMONTAGE DU ROBINET ....................................................................................................................... 21
ENGLISH
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
Ugolini S.p.A. 3
Page 4
HT10 - HT11 - HT20
5. 3. 6. 1 LIGNES HT11 - HT20 AVEC TUBE EN CAUTCHOU ...................................................................... 21
5. 3. 6. 2 LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET EN INOX À GRAVITÉ ....................................................... 21
5. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR MONTE ......................................................................................................... 22
6 ENTRETIEN ......................................................................................................................................................................... 22
6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) ................................................ 22
5. 3. 6. 3 LINEA HT10 ...................................................................................................................................... 22
1 TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................................................... 23
2 EINFÜHRUNG ...................................................................................................................................................................... 23
3 INSTALLATION .................................................................................................................................................................... 23
4 SICHERHEITSMAßNAHMEN .............................................................................................................................................. 24
5 GEBRAUCHSANLEITUNGEN ............................................................................................................................................. 24
5. 1 BESCHREIBUNG DER BETRIEBSSCHALTER ........................................................................................................ 24
5. 2 NÜTZLICHE HINWEISE WÄHREND DES GEBRAUCHS ......................................................................................... 24
5. 3 REINIGUNG ............................................................................................................................................................... 25
5. 3. 1 DEMONTAGE ............................................................................................................................................... 25
5. 3. 2 ZERLEGEN DES ZAPFVENTILS ................................................................................................................. 25
5. 3. 2. 1 HT11 - HT20 LINIEN MIT AUSSCHLAUCHVENTIL .........................................................................25
5. 3. 2. 2 HT11 - HT20 LINIEN MIT SCHWERKRAFTSVENTIL ...................................................................... 26
5. 3. 2. 3 HT10 LINIE ....................................................................................................................................... 26
5. 3. 3 WASCHEN ................................................................................................................................................... 26
5. 3. 4 DESINFEKTION DES DEMONTIERTEN DISPENSERS ............................................................................. 27
5. 3. 5 MONTAGE .................................................................................................................................................... 27
5. 3. 6 ZUSAMMENBAU DES ZAPFVENTILS ........................................................................................................ 27
5. 3. 6. 1 HT11 - HT20 LINIEN MIT AUSSCHLAUCHVENTIL .........................................................................27
5. 4 DESINFEKTION DES MONTIERTEN DISPENSERS ............................................................................................... 28
6 INSTANDHALTUNG ............................................................................................................................................................. 28
6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) ............................... 28
5. 3. 6. 3 HT10 LINIE ....................................................................................................................................... 28
INDICE GENERAL
1 CARACTERISTICAS TECNICAS ........................................................................................................................................ 29
2 INTRODUCCION .................................................................................................................................................................. 29
3 INSTALACION ...................................................................................................................................................................... 29
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO ........................................................................................................................... 30
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO .......................................................................................................................................... 30
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS ........................................................................................................................... 30
5. 2 SUGERENCIAS ......................................................................................................................................................... 30
5. 3 LIMPIEZA ................................................................................................................................................................... 31
5. 3. 1 DESMONTAJE ............................................................................................................................................. 31
5. 3. 2 DESMONTAJE GRIFO ................................................................................................................................. 31
5. 3. 2. 1 SERIES HT11 - HT20. GRIFO CON TUBO DE GOMA .................................................................... 31
5. 3. 2. 2 SERIES HT11 - HT20. GRIFO EN ACERO INOX POR GRAVEDAD .............................................. 32
5. 3. 2. 3 SERIE HT10 ...................................................................................................................................... 32
5. 3. 3 LAVADO ....................................................................................................................................................... 32
5. 3. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO ............................................................................. 33
5. 3. 5 REMONTAJE ................................................................................................................................................ 33
5. 3. 6 REMONTAJE GRIFO ................................................................................................................................... 33
5. 3. 6. 1 SERIES HT11 - HT20. GRIFO CON TUBO DE GOMA .................................................................... 33
5. 3. 6. 2 SERIES HT11 - HT20. GRIFO EN ACERO INOX POR GRAVEDAD .............................................. 33
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO .................................................................................................. 34
6 MANUTENCION ................................................................................................................................................................... 34
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) ........................................................................ 34
5. 3. 6. 3 SERIE HT10 ...................................................................................................................................... 34
Questo apparecchio è coperto da uno o più dei seguenti brevetti e/o altre domande di brevetto depositate: This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents:
Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées:
Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente und/oder andere eingetragene Patentanmeldungen geschützt:
Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de patente ya registradas:
U.S.A. 4,900,158 U.S.A. 4,696,417 U.S.A. 5,713,214 U.S.A. 5,906,105
4 Ugolini S.p.A.
Page 5
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto. Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento di conse­gna rilasciato dal Rivenditore.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio riconosciute difettose all’origine, per vizi di fabbricazione.
3. Non sono coperte dalla garanzia le parti aventi funzione estetica e tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di errata installazione o manutenzione, di manutenzioni operate da personale non autorizza­to, di trasporto senza dovute cautele, di circostanze che comunque non possano far­si risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio. Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l’instal­lazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione elettrica e idrica.
4. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone o cose in conseguenza della man­cata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nelle apposite “Istruzioni”, concer­nenti in particolare le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
5. Nel caso di apparecchi per i quali sia previsto l’intervento a domicilio, l’acquirente è tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiamata data dell’intervento. Qualora l’apparecchio venga riparato presso uno dei laboratori autorizzati dal fabbricante, le spese ed i rischi di trasporto relativi saranno a carico dell’acquirente.
in vigore presso il fabbricante alla
6. Trascorsi dodici mesi dall’acquisto decade il diritto di garanzia e l’assistenza verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di manodopera, anche il costo delle parti so­stituite e quello di trasporto.
7. Sono esclusi la sostituzione dell’apparecchio ed il prolungamento della garanzia a seguito di intervenuto guasto.
8. E’ escluso dalla garanzia l’apparecchio la cui targa di identificazione risulti mano­messa, asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l’identifica­zione certa dell’apparecchio stesso.
9. Tale garanzia è valida solo in Italia.
Page 6
HT10 - HT11 - HT20
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
HT10/1
HT10/1
HT10/1
HT11/1
HT11/1
HT 20/1
HT 20/1
Contenitori trasparenti smontabili n 1 2 3 4 Capacità singolo contenitore, circa l 10
Dimensioni:
larghezza cm 18 36 54 72 profondità cm 47 47 47 47 altezza HT 10
Peso netto, circa HT 10
Peso lordo, circa HT 10
Termostati regolabili n 1 2 3 4 Motocompressore ermetico Condensatore a ventilazione forzata Salvamotore Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
HT 11 HT 20
HT 11 HT 20
HT 11 HT 20
cm 62
kg 20
kg 22
11 20
57 69
20 22
23 25
10 11 20
62 57 69
26 28 32
29 32 35
HT11/1
HT 20/1
10 11 20
62 57 69
34 36 42
38 41 46
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla targa di ogni singolo distributore; questa è situata nella parte inferiore del pannello frontale, dietro il cassetto raccogligocce di destra. I numeri di matricola degli apparecchi (preceduti dal simbolo #) sono collocati die­tro il rubinetto di destra. I dati riportati sulla targa sono sempre quelli a cui fare riferimento.
3 INSTALLAZIONE
1 - Estrarre il distributore dall’imballo, che è consigliabile con-
servare per future necessità.
10 11 20
Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il distribu­tore non deve mai essere afferrato per i contenitori tra­sparenti o i cilindri evaporatori. Il fabbricante non risponde dei danni provocati dalle suddette errate
62 57 69
41 44 55
46 49 59
manovre.
2 - Controllare che il distributore non abbia subito danni da
trasporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effettuare il reclamo presso lo spedizioniere.
3 - Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste-
nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente
quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece­dente punto 1.
4 - Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto
il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffred­damento.
5 - Controllare la stabilità dell’apparecchio regolando even-
tualmente i piedini in altezza.
6 - Nel caso di apparecchio dotato di rubinetto a gravità mon-
tare il rubinetto facendo riferimento a quanto illustrato al paragrafo 5.3.4 RIMONTAGGIO.
7 - Prima di collegare elettricamente il distributore controllare
che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti. Se il distributore è fornito senza spina, collegare al cavo una spina conforme alle norme vigenti nel vostro paese, provvista di spinotto o con­tatti di terra ed adatta a correnti di almeno 10 A 250 V (per aree aventi tensioni di 220-230 V 50-60 Hz) e 20 A 250 V (per aree aventi tensioni di 100-115 V 50-60 Hz). Nel caso si volesse realizzare un collegamento fisso alla rete, colle­gare il cavo ad un interruttore a parete di tipo bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. Non usare prolun-
ghe per collegare elettricamente l'apparecchio.
IMPORTANTE
ATTENZIONE
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
Si consiglia di leggere attentamente questo libretto di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore. Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore ri­chiede pulizia e cura. Il suo buon funzionamento inoltre può es­sere compromesso da eventuali errori compiuti dall'operatore durante le fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è im­portante che le procedure di smontaggio, lavaggio, sanitizza-
zione e rimontaggio, essendo operazioni giornaliere, conosciute senza possibilità di errore da tutto il personale re­sponsabile del distributore.
6 Ugolini S.p.A.
siano
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle­gato a terra; in caso contrario è possibile causare shock elettrici alle persone o danneggiare il distributore.
8 - II cassetto raccogligocce è dotato di due attacchi di dre-
naggio con diaframma. Nel caso si desideri lo svuota­mento continuo del cassetto, perforare il diaframma (ad esempio con un cacciavite) di uno dei due attacchi di dre­naggio e collegarlo ad un tubo di scarico (vedere figura 1).
figura 1
Page 7
HT10 - HT11 - HT20
9 - Il distributore non esce prelavato e sanitizzato dalla fab-
brica. Prima dell’uso esso deve essere smontato, lavato e sanitizzato seguendo quanto previsto nelle presenti istru-
zioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
IMPORTANTE
Posizionare l’apparecchio in maniera tale che la spina del cavo di alimentazione sia facilmente accessibile.
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO
1 - Non usare il distributore prima di aver letto il presente
libretto d’istruzioni.
2 - Non usare il distributore se non correttamente collegato a
terra.
3 - Non usare prolunghe per collegare elettricamente il distri-
butore.
4 - Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non
sono al loro posto e bloccati con viti.
5 - Non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento; lasciare
uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distri­butore.
6 - Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei pannelli e
nell’apertura del rubinetto.
7 - Non smontare la vasca, non rimuovere mescolatori o pan-
nelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il distributore sia scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
Il distributore è provvisto di un interruttore generale e, per ogni contenitore, di un interruttore per il comando del relativo dispo­sitivo di agitazione (pompa nelle Linee HT11 - HT20PS e agi­tatore nelle Linee HT10 - HT20M).
Le loro funzioni sono le seguenti:
Interruttore generale
Posizione 0 : il distributore è spento.
Posizione I :
Posizione II : funziona il gruppo frigorifero.
Interruttore agitazione
Posizione 0 : dispositivo di agitazione fer-
Posizione I : dispositivo di agitazione in
Posizione II : luci coperchio accese (HT10
Per il funzionamento del distributore:
il distributore è abilitato al fun­zionamento. Ventilatore in funzione.
mo.
funzione.
con coperchi illuminati).
ENGLISH
ITALIANO
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assi­stenza tecnica o , comunque, da una persona con quali­fica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
1 - Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo seguendo
quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
2 - Riempire i contenitori con il prodotto desiderato fino e non oltre il
livello massimo indicato sulle vasche. La quantità di prodotto nel contenitore (espressa in litri o in gal­loni) è indicata dagli appositi segni sul contenitore stesso.
3 - Nel caso si vogliano distribuire prodotti concentrati da diluirsi con
acqua, acqua potabile, versare nei contenitori l'acqua aggiun­gendo in seguito la dovuta quantità di concentrato, secondo le istruzioni del fabbricante. Volendo utilizzare spremute naturali è consigliabile filtrarle onde evitare che le parti solide in esse conte­nute possano ostruire il passaggio dal rubinetto.
4 - Montare i coperchi sopra i contenitori accertandosi che questi
siano posizionati correttamente
5 - Agire sugli interruttori (vedere capitolo 5.1 DESCRIZIONE DEI
COMANDI).
6 - Il distributore deve sempre funzionare con i coperchi montati al
fine di prevenire un’eventuale contaminazione del prodotto.
7 - Il distributore deve funzionare ininterrottamente: il gruppo frigori-
fero si arresterà automaticamente quando il prodotto sarà pronto per la distribuzione. I dispositivi di agitazione continueranno a fun­zionare.
8 - Per la buona conservazione del prodotto il distributore deve fun-
zionare anche di notte.
1 - Mettere l’interruttore generale in posizione II.
2 - Mettere gli interruttori per agitazione in posizione I.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 - Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro-
dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la temperatura ambiente e la temperatura iniziale del pro­dotto.
2 - Rabboccando i contenitori con prodotto già preraffreddato
si aumenta ulteriormente l’efficienza del distributore.
3 - Per diminuire ulteriormente i tempi di ripristino ed aumen-
tare quindi l’autonomia del distributore, rabboccare le vasche quando il livello del prodotto è sceso a metà.
4 - Ogni distributore di questo genere deve emettere calore.
Se però tale emissione dovesse sembrare eccessiva, con­trollare che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei pressi del distributore stesso e, in particolare, in prossimità dei pannelli grigliati. Assicurarsi inoltre che il flusso d’aria non venga ostacolato dalla vicinanza di pareti, scatole o altro. Lasciare almeno 15 cm di spazio libero intorno al distributore. In ogni caso quando il prodotto all’interno dei contenitori è fredda si ha la certezza che tutto funziona regolarmente e che il calore emesso non è dannoso.
ATTENZIONE
Utilizzare il distributore solamente con prodotti alimen­tari.
5 - Regolazione della temperatura: per eseguire tale opera-
zione, rivolgersi esclusivamente ad un tecnico. La temperatura ottimale della bevanda è stata stabilita e regolata in fabbrica.
6 - Per ridurre la schiuma che certi prodotti (caffè, tè, latte di
mandorla ecc.) formano quando vengono agitati con la
Ugolini S.p.A. 7
Page 8
HT10 - HT11 - HT20
pompa, applicare alla stessa l’apposito dispositivo ridut­tore nonchè l’apposito tubo ricurvo (vedere figura 2).
figura 2
7 - HT10 con coperchi illuminati: per orientare il coperchio in
modo diverso da quello in cui si trova, togliere le apposite viti e ruotare di 180° la parte superiore del coperchio con­tenente la fotografia, lascianto invariata la posizione del sottocoperchio. Reinserire quindi le viti di fissaggio (vedere figura 3).
5. 3. 1 SMONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo­nente disconnettere sempre elettricamente l’apparec­chio togliendo la spina dalla presa o spegnendo l’interruttore esterno a parete.
1 - Togliere il coperchio del contenitore. 2 - Linee HT11 - HT20 PS: togliere il gruppo pompa dalla
vasca ruotandolo (1) in senso orario e sollevandolo (2). Smontare il tubo di mandata ed il tubo a “L”. Per togliere la girante e l’alberino dal gruppo pompa, rimuovere l’apposita spina di fissaggio (vedere figura 4).
5. 3 PULIZIA
figura 4
3 - Linee HT10 - HT 20 M: togliere l’agitatore sfilandolo verso
l’alto.
4 - Togliere il contenitore vuoto sollevandolo dal lato rubinetto
e sfilandolo dall’evaporatore d’acciaio. 5 - Togliere la guarnizione del contenitore. 6 - Vedere capitolo 5.3.2 SMONTAGGIO RUBINETTO. 7 - Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo.
5. 3. 2 SMONTAGGIO RUBINETTO
5. 3. 2. 1 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A
GOMMINO
1 - Premere (1) la leva comando rubinetto e sfilare (2) il gom-
mino rubinetto dalla sua sede verticale sul fondo del conte-
nitore bevanda (vedere figura 5).
figura 3
Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la perfetta conservazione del gusto della bevanda e la massima efficienza
del vostro distributore. vono essere considerate di carattere generale e possono va-
riare per effetto della regolamentazione sanitaria vigente.
Prima dello smontaggio per il lavaggio il distributore deve es­sere svuotato del prodotto.
Le procedure descritte nel seguito de-
figura 5
2 - Capovolgere il contenitore. Sganciare (1) la leva smontag-
gio rubinetto e contemporaneamente ruotare (2) verso
sinistra (senso antiorario) tutto il corpo rubinetto fino a
8 Ugolini S.p.A.
Page 9
HT10 - HT11 - HT20
sganciarlo, assieme al coprirubinetto, dal contenitore bevanda(vedere figura 6).
figura 6
5. 3. 2. 2 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A GRAVITÀ
1 - Sfilare (1) il pistone e quindi smontare (2-3) la leva
comando rubinetto (vedere figura 7).
da quella orizzontale (3) sul fondo del contenitore (vedere figura 9).
figura 9
2 - Smontare il contenitore dall’apparecchio e capovolgerlo.
Sganciare (1) la leva smontaggio rubinetto e contempora­neamente ruotare (2) verso sinistra (senso antiorario) tutto il corpo rubinetto fino a sganciarlo, assieme al coprirubi­netto, dal contenitore bevanda (vedere figura 6).
5. 3. 3 LAVAGGIO
ENGLISH
ITALIANO
figura 7
2 - Capovolgere il contenitore. Smontare il corpo rubinetto dal
contenitore bevanda (vedere figura 8).
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina
dalla presa o
spegnendo l'interruttore esterno a parete.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lava­stoviglie.
1 - Preparare in una bacinella circa otto litri di acqua calda
(45-60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le prescrizioni del fabbricante; una soluzione troppo con­centrata può infatti causare danni alle parti da lavare, men­tre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non
usare detersivi abrasivi.
IMPORTANTE
Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo detersivi compatibili con le parti in plastica.
2 - Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la
soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda.
figura 8
5. 3. 2. 3 LINEA HT10
1 - Sganciare e sollevare la copertura rubinetto.
Premere (1) la leva comando rubinetto e sfilare il gommino rubinetto dalla sua sede verticale (2) nel corpo rubinetto e
Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in caso contrario è possibile causare shock elettrici o danneggiare il distributore.
ATTENZIONE
Ugolini S.p.A. 9
Page 10
HT10 - HT11 - HT20
3 - Non immergere nella soluzione di lavaggio i coperchi con
luce ma lavarli separatamente. Prestare attenzione al loro lavaggio nella parte inferiore.
4 - Risciacquare tutte le parti lavate con acqua corrente.
5. 3. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che questo rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitiz­zazione.
1 - Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi
le mani con un sapone antibatterico.
2 - Preparare in una bacinella circa otto litri di soluzione di
acqua calda (45-60°C) e prodotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro paese rispettando le specifiche del produttore. In mancanza di un prodotto sanitizzante speci­fico, preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
3 - Immergere nella soluzione tutte le parti da sanitizzare per
il tempo indicato dal fabbricante del prodotto.
4 - Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti
sanitizzate.
5 - Asciugare le parti esterne del distributore senza usare
panni abrasivi.
5. 3. 6 RIMONTAGGIO RUBINETTO
5. 3. 6. 1 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A
GOMMINO
1 - Riagganciare coprirubinetto e corpo rubinetto al conteni-
tore con operazioni inverse a quelle descritte per lo smon-
taggio (vedere figura 6).
2 - Premere (1) la leva comando rubinetto e inserire (2) il
gommino nella sua sede verticale sul fondo del contenitore
bevanda (vedere figura 11).
5. 3. 5 RIMONTAGGIO
1 - Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede. 2 - Vedere capitolo 5.3.6 RIMONTAGGIO RUBINETTO. 3 - Rimontare la guarnizione di tenuta del contenitore nella
sua sede, in modo che la corona di maggiore spessore risulti esterna al contenitore stesso (vedere figura 10).
figura 10
4 - Collocare il contenitore sul distributore con la guarnizione
in corrispondenza dell’evaporatore e premere verso il basso. Per facilitare l’operazione bagnare con acqua la guarnizione e l’evaporatore.
5 - Linea HT11 - HT20 PS: rimontare il gruppo pompa; siste-
marlo nella sua sede e ruotararlo in senso antiorario finchè non si bloccherà nella sua giusta posizione.
6 - Linea HT10 - HT 20 M: sistemare l’agitatore collocandolo
sull’apposito albero e lasciandolo cadere liberamente.
figura 11
3 - Tirare (3) lievemente verso il basso l’estremità del gom-
mino rubinetto fino ad assestarlo completamente (vedere
figura 12).
figura 12
5. 3. 6. 2 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A
GRAVITÀ
1 - Riagganciare il corpo rubinetto al contenitore con opera-
zione inversa a quella descritta per lo smontaggio (vedere
2 -).
10 Ugolini S.p.A.
Page 11
HT10 - HT11 - HT20
2 - Montare (1-2) la leva di comando rubinetto e quindi infilare
(3) il pistone dotato della propria guarnizione (vedere figura 13).
figura 13
5. 3. 6. 3 LINEA HT10
1 - Riagganciare coprirubinetto e corpo rubinetto al conteni-
tore con operazioni inverse a quelle descritte per lo smon­taggio (vedere figura 6).
2 - Inserire il gommino rubinetto nella sede orizzontale sul
fondo del contenitore bevanda (vedere figura 14).
4 - Premere (1) la leva comando rubinetto e tirare verso il
basso (2) l’estremità del gommino rubinetto fino ad asse­starlo completamente (vedere figura 16).
figura 16
5 - Riagganciare la copertura del rubinetto.
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE MONTATO
La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessa­ria, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla sani-
tizzazione dell'apparecchio precedenza ma mai in sostituzione di essa.
1 - Preparare in una bacinella una soluzione di acqua e pro-
dotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro paese rispettando le specifiche del produttore. In man­canza di un prodotto sanitizzante specifico, preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in pro­porzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 - Versare la soluzione nei contenitori. 3 - Usando una spazzola adeguata strofinare la soluzione su
tutte le parti al di sopra del livello della soluzione e sulla parte inferiore del coperchio.
4 - Installare il coperchio e fare funzionare il distributore in
modo da permettere alla soluzione di agitarsi per circa 2 minuti.
5 - Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra-
verso i rubinetti.
6 - Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare
ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei contenitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
7 - Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo.
smontato descritta in
ENGLISH
ITALIANO
figura 14
3 - Infilare l’estremità anteriore nella sede verticale del corpo
rubinetto (vedere figura 15).
6 MANUTENZIONE
Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non ci
siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano perdite, controllare prima di tutto che il distributore sia correttamente montato, quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di lubrificazione e infine che non siano difettose o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi originali del fabbricante.
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER­VIZIO DI ASSISTENZA)
Ogni mese: eliminare la polvere accumulatasi sul condensato-
re. Prima di eseguire tale operazione scollegare elettricamente il distributore sfilando la spina dalla presa o spegnendo l’inter­ruttore a parete, quindi smontare i pannelli.
Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti. Quando installati, i filtri di protezione (contro la penetrazione di
liquidi) all'interno dei pannelli grigliati non devono essere elimi­nati.
figura 15
Ugolini S.p.A. 11
Page 12
HT10 - HT11 - HT20
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
HT10/1
HT10/1
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
10 11 20
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
Transparent removable bowls Capacity of each bowl, approx.
HT11/1
HT11/1
HT 20/1
HT 20/1
n 1 2 3 4
l 10
11 20
10 11 20
Dimensions:
width
depth height
Net weight, approx.
Gross weight, approx.
Adjustable thermostats
HT 10 HT 11 HT 20
HT 10 HT 11 HT 20
HT 10 HT 11 HT 20
cm 18 36 54 72
cm 47 47 47 47
cm 62
kg 20
kg 22
n 1 2 3 4
57 69
20 22
23 25
62 57 69
26 28 32
29 32 35
62 57 69
34 36 42
38 41 46
Hermetic compressor Air-cooled condenser Overload protector Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data plate of the individual units; the data plate is adhered on the dispensing side panel of the unit, just behind the drip tray (the right side drip tray in multiple bowl models). The serial number of the unit (preceded by the symbol #) is adhered just below the right bowl. Data plate specifications will always supersede the information in this manual.
and keep them for possible future use.
IMPORTANT
10 11 20
62 57 69
41 44 55
46 49 59
When handling the machine never grasp it by the bowls or by the evaporator cylinders. The manufacturer refuses all responsibilities for possible damages which may occur through incorrect handling.
2 - Inspect the uncrated unit for any possible damage. If
damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim.
3 - Install the unit on a counter top that will support the
combined weight of dispenser and product bearing in
mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning.
4 - A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the
unit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
5 - Ensure that the legs are screwed tightly into the base of
the machine. Replace the standard legs originally installed with the 100 mm (4”) legs whenever they are provided with the unit.
6 - Before plugging the unit in, check if the voltage is the same
as that indicated on the data plate. Plug the unit into a grounded, protected single phase electrical supply according to the applicable electrical codes and the specifications of your machine. When the unit has no plug, install a proper grounded plug, in compliance with electrical codes in force in your area, suitable to at least 10 Amp 250 Volt (220-230 Volts 50-60 Hz areas) and 20 Amp 250 Volt (100-115 Volts 50-60 Hz areas) applications. Should you prefer to connect the unit directly to the mains, connect the supply cord to a 2-pole wall breaker, whose contact opening is at least 3 mm. Do not
use extension cords.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to
Specifications are subject to change without notice.
applicable electrical codes could result in serious shock hazard.
7 - Each drip tray has two diaphragm plugs: if a continuous
2 INTRODUCTION
drain is needed, perforate one of the drain plugs and connect it to a flexible drain line (see figure 1).
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize yourself with all aspects of the unit. Like all mechanical products, this machine will require cleaning and maintenance. Besides, dispenser working can be compromised by operator’s mistakes during disassembly and cleaning. It is strongly recommended that personnel responsible for the equipment’s daily operations, disassembly, cleaning, sanitizing and assembly, go through these procedures in order to be properly trained and to make sure that no misunderstandings exist.
figure 1
3 INSTALLATION
1 - Remove the corrugate container and packing materials
8 - The unit doesn’t come presanitized from the factory.
Before serving products, the dispenser must be disassembled, cleaned and sanitized according to this handbook instructions (chapter
12 Ugolini S.p.A.
Page 13
HT10 - HT11 - HT20
5.3 CLEANING AND SANITAZING PROCEDURES).
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is easily accessi­ble.
4 TO OPERATE SAFELY
1 - Do not operate the dispenser without reading this
operator’s manual.
2 - Do not operate the dispenser unless it is properly
grounded.
3 - Do not use extension cords to connect the dispenser. 4 - Do not operate the dispenser unless all panels are
restrained with screws.
5 - Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm
(6”) minimum air space all around the dispenser.
6 - Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet
outlet.
7 - Do not remove bowls, augers and panels for cleaning or
routine maintenance unless the dispenser is disconnected from its power source.
5 OPERATING PROCEDURES
HT20 PS lines, mixer switch for HT10 - HT20M lines). Their functions are as follows:
Power switch
0 position : Power is turned OFF to all
I position :
II position : This position starts and
Mixing device switch
0 position : OFF.
I position : Mixing device runs.
functions. This position operates the
fan motor and makes the mixing devices suitable to be turned on by relevant switches.
operates the refrigeration.
ENGLISH
ATTENTION
In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard.
1 - Clean and sanitize the unit according to the instructions in
this manual. See chapter 5.3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 - Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do
not overfill. The exact quantity of product (expressed as liters and gallons) is shown by marks on the bowl.
3 - In case of products to be diluted with water, potable water,
pour water into bowl first, then add correct quantity of product. In case of natural squashes, it is advisable to strain them, in order to prevent pulps from obstructing the faucet outlet.
4 - Install the covers and check that they are correctly placed
over the bowls.
5 - Set the control switches as shown in chapter
5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
6 - The dispenser must always run with the covers installed to
prevent a possible contamination of the product.
7 - Always leave the dispenser on, as the refrigeration stops
automatically when the beverage reaches the dispensing temperature. The mixing devices will continue to turn.
8 - To maintain a high standard of flavour, keep refrigeration
and mixing devices on during the night when beverage is in the bowl.
ATTENTION
Operate the dispenser with food products only.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a power switch and each bowl is operated by a mixing device switch (pump switch for HT11 -
Mixer and refrigeration ON.
II position :
To operate the dispenser
1 - Set power switch to II position. 2 - Set mixing device switch(es) to I position.
GRANITA mode (HT10 line lighted top cover option)
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS
1 - The length of time for cooling down the product is
governed by many variables, such as ambient temperature and beverage initial temperature.
2 - To shorten product cooling down time and increase
productivity, it is advisable to pre-chill the product to be used in the dispenser.
3 - To shorten product cooling down time and increase
productivity, the bowl should be refilled after the product level drops lower than half and at the start of each day.
4 - The dispenser must be able to emit heat.
In case it seems excessive, check that no heating source is close to the unit and air flow through the slotted panels is not obstructed by wall or boxes. Allow at least 15 cm (6”) of free clearance all around the dispenser. In any case if the product in the bowls is cold the unit is running properly.
5 - How to reset beverage temperature:to reset beverage
temperature please apply to a technician. The proper temperature is preset at the factory.
6 - To reduce foam on certain beverages when agitated (such
as coffee, tea, almond milk), a flow reducer and a bent
Ugolini S.p.A. 13
Page 14
HT10 - HT11 - HT20
tube are available (see figure 2).
figure 2
7 - HT10 line lighted top cover option: to change cover
arrangement remove the screws and turn the upper section (with the picture) of the cover in the opposite direction, leaving the bottom section in the same position. Replace screws.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES
retaining pin.
figure 3
3 - HT10 - HT 20 Mlines: remove stirrer by lifting up. 4 - Remove the empty bowl by lifting its faucet side up and off
cooling dome. 5 - Remove the bowl gasket. 6 - See 5.3.2 FAUCET DISASSEMBLY paragraph. 7 - Slide drip tray out and empty it.
5. 3. 2 FAUCET DISASSEMBLY
5. 3. 2. 1 HT11 - HT20 LINES WITH PINCH TUBE
FAUCET
1 - Push (1) the dispensing handle and remove (2) the pinch
tube from its vertical seat in the bowl bottom (see figure 4).
Cleaning and sanitizing of the dispenser are recommended to guarantee the conservation of the best product taste and the highest unit efficiency. This section is a procedural guideline only and is subject to the requirements of the local Health Authorities.
Prior to the disassembly and cleaning, the machine must be emptied of product.
5. 3. 1 DISASSEMBLY
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source by unplugging it or switching off the 2­pole wall breaker.
1 - Remove cover from the bowl.
2 - HT11 - HT20 PS lines: remove pump assembly from its
bowl location by turning (1) clocwise and lifting it up (2) (see figure 4). Dismantle spray tube and L-shaped tube. Take impeller and bearing pin away from pump housing by removing the
figure 4
2 - Take the bowl away from the machine and turn it upside
down. Pull (1) the tab release lever and at the same time,
turn (2) to the left (counterclockwise) the faucet body till it
gets free, together with faucet cover, from the bowl (see
figure 5).
figure 5
14 Ugolini S.p.A.
Page 15
HT10 - HT11 - HT20
5. 3. 2. 3 HT11 - HT20 LINES WITH GRAVITY FAUCET
1 - Estract (1) the piston and then remove (2-3) the faucet
handle (see figure 6).
figure 6
2 - Take the bowl away from the machine and turn it upside
down. Remove the faucet body from the bowl (see figure
7).
Pull (1) the tab release lever and at the same time, turn to the left (counterclockwise) the faucet body till it gets free, together with faucet cover, from the bowl (see figure 5).
5. 3. 3 CLEANING
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power source.
ENGLISH
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher.
1 - Prepare at least two gallons of a mild cleaning solution of
warm (45-60 °C 120-140 °F) potable water and dishwashing detergent. Do not use abrasive detergent. Important: if present, follow label directions, as too strong a solution can cause parts damage, while too mild a
solution will not provide adequate cleaning.
figure 7
5. 3. 2. 3 HT10 LINE
1 - Remove the faucet top cover.
Push (1) the dispensing handle and remove the pinch tube from its vertical seat (2) in the faucet body and from its horizontal one (3) from the bowl bottom (see figure 8).
figure 8
2 - Take the bowl away from the machine and turn it upside
down.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the dispenser use only a detergent suitable with plastic parts.
2 - Using a brush, suitable for the purpose, thoroughly clean
all disassembled parts in the cleaning solution.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow excessive amounts of water around the electrically operated components of the unit. Electrical shock or damage to the machine may result.
3 - Do not immerse the lighted top covers in liquid. Wash them
apart with the cleaning solution. Carefully clean their undersides.
4 - In the same manner clean the evaporator cylinder(s) using
a soft bristle brush.
5 - Rinse all cleaned parts with cool clean water.
5. 3. 4 SANITIZING
Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization.
1 - Wash hands with a suitable antibacterial soap. 2 - Prepare at least two gallons of a warm (45-60 °C 120-
140 °F) sanitizing solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with two litres of water) according to your local Health Codes
and manufacturer’s specifications. 3 - Place the parts in the sanitizing solution for five minutes. 4 - Do not immerse the lighted top covers in liquid. Carefully
wash their undersides with the sanitizing solution. 5 - Place the sanitized parts on a clean dry surface to air dry. 6 - Wipe clean all exterior surfaces of the unit. Do not use
abrasive cleaner.
Ugolini S.p.A. 15
Page 16
HT10 - HT11 - HT20
5. 3. 5 ASSEMBLY
1 - Slide drip tray with its cover into place. 2 - See 5.3.6 FAUCET ASSEMBLY paragraph 3 - Fit bowl gasket to the bowl leaving the thickest part of it
outside the bowl (see figure 9).
figure 9
4 - Place bowl on the unit, with gasket around the cooling
dome, then push it down all the way. Wet cooling dome and gasket for ease of insertion.
5 - HT11 - HT20 PS lines: raessemble pump assembly; place
it into bowl location and turn it counterclockwise until it stops into position.
6 - HT10 - HT20M lines: replace stirrer onto its shaft and drop
it into place freely.
5. 3. 6. 4 HT11 - HT20 LINES WITH GRAVITY
FAUCET
1 - Fit the faucet body by reversing disassembly operations
(see figure 7).
2 - Install the faucet handle (1-2) and the piston with its gasket
(3) (see figure 12).
figure 12
5. 3. 6. 3 HT10 LINE
5. 3. 6 FAUCET ASSEMBLY
5. 3. 6. 1 HT11 - HT20 LINES WITH PINCH TUBE FAUCET
1 - Fit the faucet cover and the faucet body by reversing
disassembly operations (see figure 5).
2 - Push (1) the dispensing handle and insert (2) the pinch
tube into its vertical seat in the bowl bottom (see figure 10).
figure 10
3 - Lightly pull (3) the pinch tube end downwards till it is well
arranged. (see figure 11).
1 - Fit the faucet cover and the faucet body by reversing
disassembly operations (vedere figure 5).
2 - Insert the pinch tube into its horizontal seat in the bowl
bottom (see figure 13).
figure 13
3 - Insert the pinch tube end into the faucet body vertical seat
(see figure 14).
figure 14
figure 11
4 - Push (1) the dispensing handle and pull the pinch tube end
16 Ugolini S.p.A.
Page 17
downwards (2) till it is arranged (see figure 15).
figure 15
HT10 - HT11 - HT20
5 - Replace the faucet top cover.
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
The In-Place Sanitization prior to starting the machine may be performed, if needed, only as further precaution, in addition to the Disassembled Parts Sanitization described before, but never in lieu of it.
1 - Prepare two gallons of a warm (45-60°C, 120-140 °F)
sanitizing solution (100 PPM available chlorine concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with two litres of water) according to your local Health Codes and manufacturer’s specifications.
2 - Pour the solution into the bowl(s).
3 - Using a brush suitable for the purpose, wipe the solution
on all surfaces protruding above the solution-level and on the underside of the top cover(s).
4 - Install the top cover(s) and operate the unit. Allow the
solution to agitate for about two minutes. Drain the solution out of the bowl(s).
5 - Use fresh product to chase any remaining sanitizer from
the bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the machine.
ENGLISH
6 ROUTINE MAINTENANCE
Daily: inspect the machine for signs of product leaks past seals
and gaskets. If proper assembly does not stop leaks around seals or gaskets, check for improper lubrication, worn or damaged parts. Replace parts as needed with original spare parts from the supplier.
6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY)
Montly: clean all internal components, primarily the
condenser, using compressed air. To clean these internal parts, unplug the unit or switch off the 2-pole wall breaker, then remove front panel (dispensing side).
Condenser fins are very sharp. Use extreme caution when cleaning.
When installed, the anti-splash filters inside the slotted panels must not be removed.
Ugolini S.p.A. 17
Page 18
HT10 - HT11 - HT20
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
HT10/1
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
10 11 20
62 57 69
26 28 32
29 32 35
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
Réservoirs transparents
n 1 2 3 4
démontables Capacité chaque réservoir,
l 10
environ
Dimensions:
largeur
profondeur hauteur
Poids net, environ
Poids brut, environ
Thermostats réglables
cm 18 36 54 72
cm 47 47 47 47
HT 10
cm 62 HT 11 HT 20
HT 10
kg 20 HT 11 HT 20
HT 10
kg 22 HT 11 HT 20
n 1 2 3 4
Motocompresseur hermétique Condenseur à ventilation mécanique Protège-moteur Niveau de bruit inférieur à 70 dB (A)
HT11/1
HT 20/1
11 20
57 69
20 22
23 25
10 11 20
62 57 69
34 36 42
38 41 46
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
10 11 20
62 57 69
41 44 55
46 49 59
3 INSTALLATION
1 - Sortir le distributeur de son emballage et garder celui-ci
pour toute nécessité future.
IMPORTANT
Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs transparents ou par les cylindres évaporateurs. Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués par ce genre de manoeuvre erronée.
2 - Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé
pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement une réclamation au transporteur.
3 - Placer le distributeur sur un comptoir en mesure d'en
supporter le poids, y compris à pleine charge, en tenant
compte de ce qui a été dit dans l'avertissement IMPORTANT du point 1 précédent.
4 - Laisser un espace libre d'au moins 15 cm autour du
distributeur pour ne pas empêcher le passage du flux d'air de refroidissement.
IMPORTANT
Caractéristiques électriques: lire les données reportées sur la plaque de chacun des distributeurs; celle-ci est située dans la partie inférieure du panneau frontal, derrière le tiroir égouttoir de droite. Les numéros de matricule des appareils (précédés du symbole #) sont placés derière le robinet de droit. Les données reportées sur la plaque sont toujours celles auxquelles il faut se référer.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans préavis.
2 INTRODUCTION
Nous vous conseillons de lire attentivement ce carnet d'instructions afin de connaître toutes les caractéristiques du distributeur. Comme tous les produits mécaniques, ce distributeur a besoin d'être nettoyé et entretenu. Son bon fonctionnement peut être compromis par d'éventuelles erreurs commises par l'opérateur pendant les phases de démontage et de nettoyage. Il est donc important que les procédures de démontage, lavage, désinfection et remontage, qui sont des opérations quotidiennes, soient connues sans possibilité d'erreur par tout le personnel chargé du distributeur.
5 - Contrôler la stabilité de l'appareil en réglant
éventuellement les pieds en hauteur.
6 - Robinet en inox à gravité. Monter le robinet en suivant les
avertissements du paragraphe 5.3.4. REMONTAGE.
7 - Avant de brancher le distributeur à l'électricité, contrôler
que la tension de réseau est la même que celle indiquée sur la plaque. Brancher le distributeur à un réseau monophasé, en utilisant une prise avec mise à la terre conformément aux normes en vigueur. Si le distributeur est fourni sans fiche, brancher au câble une fiche conforme aux normes en vigueur dans votre Pays, avec broche ou contacts de terre et adaptée pour des courants d'au moins 10 A 250 V (pour les secteurs ayant des tensions de 220V-230V 50-60 Hz) et 20 A 250 V (pour les secteurs ayant des tensions de 100-115 V 50-60 Hz). Pour réaliser un branchement fixe au réseau, brancher le câble à un interrupteur mural de type bipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Ne pas utiliser de rallonges
pour brancher électriquement l'appareil.
ATTENTION
S'assurer que l'appareil soit correctement branché à la terre; en cas contraire, il y a des risques d'électrocution pour les personnes et d'endommagement pour le distributeur.
8 - Le tiroir égouttoir est équipé de deux raccords de drainage
avec diaphragme. Si l'on désire que le vidage du tiroir s'effectue en continu, il faut percer le diaphragme (par exemple avec un tournevis) de l'un des deux raccords de
18 Ugolini S.p.A.
Page 19
HT10 - HT11 - HT20
drainage et le brancher à un tuyau d'évacuation (voir figure
1).
figure 1
9 - Quand le distributeur sort de l'usine, il n'est ni prélavé, ni
désinfecté. Avant de l'utiliser, il faut le démonter, le laver et le désinfecter en suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 NETTOYAGE.
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS
DANGER
1 - Ne pas utiliser le distributeur avant d'avoir lu ce carnet
d'instructions.
2 - Ne pas utiliser le distributeur s'il n'est pas branché
correctement à la terre.
3 - Ne pas utiliser de rallonges pour brancher électriquement
le distributeur.
4 - Ne pas mettre le distributeur en fonction si les panneaux
ne sont pas à leur place et bloqués avec des vis.
5 - Ne pas faire obstacle au flux d'air de refroidissement;
laisser un espace libre d'au moins 15 cm autour du distributeur.
6 - Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les
fissures des panneaux et dans l'ouverture du robinet.
7 - Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les mélangeurs
ou les panneaux pour le nettoyage ou l'entretien sans s'être assuré que le distributeur est débranché de l'électricité.
5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES
Le distributeur est équipé d'un interrupteur général et, pour chaque réservoir, d’un interrupteur pour le dispositif de mélange (pompe pour les lignes HT11 - HT20PS, brasseur pour la lignes HT10 - HT20M). Leurs fonctions sont les suivantes:
Interrupteur général
Position 0 : Le distributeur est éteint.
Position I : Le distributeur peut fonctionner.
Position II : L’appareil refroidit.
Interrupteur de mélange
Position 0 : Le dispositif de mélange est
Position I : Le dispositif de mélange est en
Position II :
Pour le fonctionnement du distributeur: 1 - Placer l'interrupteur général en position II. 2 - Placer les interrupteurs de mélangel en position I.
Ventilateur en marche.
arrêté.
marche.
Mélangeurs et réfrigération en marche. Position “GRANITA” (HT10 ligne avec couvercles éclairés)
ENGLISH
FRANCAIS
5 MODE D'EMPLOI
1 - Laver et désinfecter le distributeur avant de l'utiliser en
suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre
5.3 NETTOYAGE.
2 - Remplir les réservoirs avec le produit choisi sans dépasser
le niveau maximum indiqué sur les réservoirs. La quantité de produit dans le réservoir (exprimée en litres ou en gallons) est indiquée par les repères se trouvant sur le réservoir.
3 - Si l'on désire distribuer des produits concentrés à diluer
avec de l'eau, il faut verser l'eau dans les réservoirs et ajouter la quantité nécessaire de concentré en suivant les instructions du fabricant. Si l'on veut utiliser des jus de fruits pressés, il est conseillé de les filtrer afin d'éviter que les parties solides qu'ils contiennent puissent boucher le passage du robinet.
4 - Monter les couvercles sur les réservoirs en s'assurant que
ceux-ci sont positionnés correctement.
5 - Agir sur les interrupteurs (voir chapitre 5.1 DESCRIPTION
DES COMMANDES).
6 - Le distributeur doit toujours fonctionner avec les
couvercles montés afin d'éviter une éventuelle contamination du produit.
7 - Le distributeur doit fonctionner sans interruption: le groupe
frigorifique s'arrête automatiquement quand le produit est prêt. Les dispositifs de mélange continuent à fonctionner.
8 - Pour garantir une bonne conservation de la boisson, le
distributeur doit fonctionner également pendant la nuit.
Ugolini S.p.A. 19
5. 2 SUGGESTIONS
1 - Le temps nécessaire pour obtenir la réfrigération du
produit varie en fonction de différents facteurs comme par exemple la température ambiante et la température initiale du produit.
2 - L’efficacité du distributeur peut être augmentée en versant
dans les réservoirs du produit pré-rafroidi.
3 - Pour diminuer encore les temps de rafroidissement et
augmenter ainsi l'autonomie du distributeur, rajouter du produit dans les réservoirs quand le niveau est descendu à la moitié.
4 - Chaque distributeur de ce genre doit émettre de la
chaleur. Cependant, si cette émission semble excessive, il faut contrôler qu'aucune source de chaleur ne se trouve près du distributeur et, en particulier, près des panneaux munis de grilles. S'assurer également que le passage du flux d'air ne soit pas empêché par la proximité de murs, boîtes ou autres. Laisser au moins 15 cm d'espace libre autour du distributeur. Dans tous les cas, quand le produit à l'intérieur des réservoirs est froid, on peut être certains que tout fonctionne normalement et que la chaleur émise ne crée pas de dommages.
5 - Réglage de la température: pour cette opération
s’adresser à un technicien. La température optimale de la boisson a été établie en usine.
6 - Afin d’éviter que certains produits (café, thé, lait d’amande,
etc.) moussent si agités par la pompe, appliquer à la
Page 20
HT10 - HT11 - HT20
même le dispositif réducteur du flux et le tube à arc (voir figure 2).
figure 2
7 - HT10 ligne avec couvercles éclairés: pour changer
l’orientation du couvercle dévisser la partie supérieure du couvercle qui contient la photo et la tourner de 180°. La partie inférieure doit rester à la même place. Remettre les vis (vedere figure 3).
5. 3. 1 DEMONTAGE
ATTENTION
Avant toute intervention de demontage, débrancher toujours électriquement le distributeur en retirant la fiche de la prise ou en éteignant l'interrupteur externe mural.
1 - Enlever le couvercle du réservoir. 2 - Lignes HT11 - HT20PS: enlever le groupe de la pompe du
réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (1) et en le tirant (2). Démonter le tube de refoulement et le tube à “L”. Pour enlever la turbine et l’arbre du groupe de la pompe, défiler la goupille de fixage (voir figure 4).
figure 3
5. 3 NETTOYAGE
Le nettoyage et le lavage sont fondamentaux pour garantir la parfaite conservation du goût de la boisson et l'efficacité maximale de votre distributeur. Les procédures décrites ci­après doivent être considérées comme étant de caractère général et elles peuvent varier en fonction de la réglementation sanitaire en vigueur. Avant d'être démonté pour le lavage, le distributeur doit être vidé du produit.
figure 4
3 - Lignes HT10 - HT20M: enlever le brasseur en le dèfilant
vers le haut.
4 - Retirer le réservoir vide en le levant du côté robinet et en le
défilant de l'évaporateur en inox. 5 - Enlever le joint du réservoir. 6 - Voir chapitre 5.3.2. DEMONTAGE DU ROBINET. 7 - Faire glisser le tiroir égouttoir et le vider.
5. 3. 2 DEMONTAGE DU ROBINET
5. 3. 2. 1 LIGNES HT11 - HT20 AVEC TUBE EN
CAUTCHOU
1 - Pousser (1) le levier de débit robinet et défiler (2) le tuyau
de son siège vertical sur le fond du réservoir (voir figure 5).
figure 5
2 - Enlever le rèservoir de l’appareil et le retourner.
Tirer (1) le levier de décrochement du robinet et en même
temps tourner (2) vers gauche le corps du robinet jusqu’à
20 Ugolini S.p.A.
Page 21
HT10 - HT11 - HT20
le décrocher du réservoir avec le couvercle du robinet même (voir figure 6).
figure 6
5. 3. 2. 2 LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET EN INOX À GRAVITÈ
1 - Defiler (1) le piston et démonter (2-3) le levier de débit
robinet (voir figure 7).
de son siège vertical (2) sur le corps du robinet et de celui horizontal (3) sur le fond du réservoir (voir figure 9).
figure 9
2 - Enlever le rèservoir de l’appareil et le retourner.
Tirer (1) le levier de décrochement du robinet et en même temps tourner (2) vers gauche le corps du robinet jusqu’à le décrocher du réservoir avec le couvercle du robinet même (voir figure 6).
ENGLISH
FRANCAIS
figure 7
2 - Enlever le rèservoir de l’appareil et le retourner.
Enlever le corps du robinet de reservoir (voir figure 8).
5. 3. 3 LAVAGE
ATTENTION
Avant toute intervention de nettoyage, débrancher toujours électriquement le distributeur en retirant la fiche de la prise ou en éteignant l'interrupteur externe mural.
IMPORTANT
Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé dans la lave-vaisselle.
1 - Préparer une bassine d'environ huit litres d'eau chaude
(45-60°C) et de détergent spécifique en respectant soigneusement les indications fournies par le fabricant; une solution trop concentrée peut en effet endommager les pièces à laver tandis que trop diluée elle risque de ne pas les nettoyer suffisamment bien. Ne pas utiliser de
détergents abrasifs.
figure 8
5. 3. 2. 3 LINEA HT10
1 - Décrocher le couvercle supérieur du robinet et l’enlever.
Pousser (1) le levier de débit et défiler le tuyau du robinet
Afin d'éviter d'endommager le distributeur utiliser uniquement un détergent compatible avec les piéces en plastique.
IMPORTANT
Ugolini S.p.A. 21
Page 22
HT10 - HT11 - HT20
2 - Utiliser une brosse adéquate et laver soigneusement avec
la solution détergente toutes les pièces qui sont en contact avec la boisson.
ATTENTION
Pendant le lavage du distributeur, il ne faut pas utiliser une quantité excessive d'eau en proximité des composants électriques; cela pourrait en effet entraîner des risques d'électrocution et d'endommagement du distributeur.
3 - Ne pas immerger dans la solution de lavage les
couvercles avec éclairage mais les laver séparément. Faire attention au lavage de leur partie inférieure.
4 - Rincer toutes les pièces lavées à l'eau courante.
5. 3. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR DEMONTE
La désinfection doit être exécutée immédiatement avant de mettre le distributeur en fonction. Il faut éviter que celui-ci ne fonctionne pas, pour une longue période après avoir été désinfecté.
1 - Avant de débuter les procédures décrites ci-après, se
laver les mains avec un savon antibactérien.
2 - Préparer dans une bassine environ huit litres de solution
d'eau chaude (45-60°C) et de produit désinfectant, approuvé par les autorités de votre Pays, en respectant les indications du producteur. En l'absence d'un produit désinfectant spécifique, préparer une solution d'eau et d'hypochlorite de sodium (eau de javel) avec une proportion d'une cuillère tous les 2 litres d'eau.
3 - Immerger toutes les pièces à désinfecter dans la solution
pour la durée indiquée par le fabricant du produit.
4 - Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces
désinfectées.
5 - Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser
de chiffons abrasifs.
5 - Lignes HT11 - HT20PS: remonter le groupe de la pompe;
le remettre dans son siège et le tourner en sens inverse à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à le bloquer.
6 - Lignes HT10 - HT20M: replacer le brasseur sur son arbre
et le laisser déscendre.
5. 3. 6 REMONTAGE DU ROBINET
5. 3. 6. 1 LIGNES HT11 - HT20 AVEC TUBE EN CAUTCHOU
1 - Raccrocher le corps et le couvercle du robinet au réservoir
avec des opérations inverses aux précédentes DESCRITTE au chapitre 5.3.2.1. LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET EN CAUTCHOU (vedere figure 6).
2 - Pousser (1) le levier de débit et enfiler (2) le tuyau du
robinet dans son siège vertical sur le fond du réservoir (voir figure 11).
5. 3. 5 REMONTAGE
1 - Introduire le tiroir égouttoir à sa place. 2 - Voir chapitre 5.3.6. REMONTAGE DU ROBINET. 3 - Replacer le joint du réservoir en laissant la couronne plus
épaisse au dehors du réservoir (voir figure 10).
figure 10
4 - Placer le réservoir sur l’appareil avec le joint sur
l’évaporateur et pousser vers le bas. Pour faciliter cette opération, mouiller avec de l’eau le joint du réservoir et l’évaporateur.
figure 11
3 - Tirer (3) doucement le tuyau vers le bas jusqu’à le bien
placer (voir figure 12).
figure 12
5. 3. 6. 2 LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET EN INOX À GRAVITÉ
1 - Raccrocher le corps du robinet au réservoir avec des
opérations inverses aux précédentes DESCRITTE au chapitre 5.3.2.2. LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET EN INOX À GRAVITÉ (voir figure 8).
22 Ugolini S.p.A.
Page 23
HT10 - HT11 - HT20
2 - Monter (1-2) le levier de débit robinet et enfiler (2) le piston
avec son joint (voir figure 13).
figure 13
5. 3. 6. 3 LINEA HT10
1 - Raccrocher le corps et le couvercle du robinet au réservoir
avec des opérations inverses aux précédentes DESCRITTE au chapitre 5.3.2.1. LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET EN CAUTCHOU (vedere figure 6).
2 - Enfiler le tuyau du robinet dans son siège horizontal sur le
fond du réservoir (voir figure 14).
4 - Pousser (1) le levier de débit et tirer vers le bas (2) le
tuyau jusqu’à quand il sera bien placé (voir figure 16).
figure 16
5 - Raccrocher le couvercle supèrieur du robinet.
5. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR MONTE
La désinfection de l'appareil monté, avant sa mise en fonction, peut être exécutée, si nécessaire, uniquement comme précaution supplémentaire, en plus de la désinfection de l'appareil démonté décrite précédemment. Elle ne peut jamais la remplacer.
1 - Préparer dans une bassine une solution d'eau et de
produit désinfectant, approuvé par les autorités de votre Pays, en respectant les indications du producteur. En l'absence d'un produit désinfectant spécifique, préparer une solution d'eau et d'hypochlorite de sodium (eau de javel) avec une proportion d'une cuillère tous les 2 litres d'eau.
2 - Verser la solution dans les réservoirs. 3 - A l'aide d'une brosse adéquate, frotter la solution sur
toutes les parties au-dessus du niveau de la solution et sur la partie inférieure du couvercle.
4 - Installer le couvercle et faire fonctionner le distributeur de
manière à permettre à la solution d'être agitée pendant environ 2 minutes.
5 - Vider la solution désinfectante des réservoirs par les
robinets.
6 - Rincer avec de l'eau fraîche de manière à éliminer tout
résidu de solution désinfectante du fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier jetable.
7 - Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage.
ENGLISH
FRANCAIS
6 ENTRETIEN
figure 14
3 - Enfiler son extrémité antérieure dans le siège vertical du
corps du robinet (voir figure 15).
1 - Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il
n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints. En cas de fuites, contrôler avant tout que le distributeur est monté correctement, puis vérifier que les joints n'ont pas besoin d'être lubrifiés et enfin qu'ils ne sont pas défectueux ou usés. Si c'est le cas, les remplacer par des pièces de rechange originales du fabricant.
6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE)
Mensuellement: éliminer la poussière qui s'accumule sur le
filtre du condenseur. Avant de procéder à cette opération, débrancher électriquement le distributeur en enlevant la fiche de la prise ou en éteignant l'interrupteur mural. Démonter les panneaus. Faire attention aux ailettes du condenseur car elles sont affilées. Quand les filtres de protection (contre la pénétration de liquides), situés à l'intérieur des panneaux munis de grille, sont
figure 15
Ugolini S.p.A. 23
installés, ils ne doivent pas être enlevés.
Page 24
HT10 - HT11 - HT20
1 TECHNISCHE DATEN
HT10/1
HT10/1
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
10 11 20
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
Abnehmbare Klarsicht-Behälter Fassungsvermögen
Einzelbehälter, ungefähr
HT11/1
HT11/1
HT 20/1
HT 20/1
stück 1 2 3 4
l 10
11 20
10 11 20
Abmessungen:
Breite Tiefe Höhe
Nettogewicht, ca
Bruttogewicht, ca
Einstellbare Thermostaten
cm 18 36 54 72
cm 47 47 47 47
HT 10
cm 62 HT 11 HT 20
HT 10 HT 11 HT 20
HT 10 HT 11 HT 20
stück 1 2 3 4
57 69
kg 20
20 22
kg 22
23 25
62 57 69
26 28 32
29 32 35
62 57 69
34 36 42
38 41 46
Hermetisches Kompressoraggregat Kondensator mit Zwangsbelüftung Motorschutzschalter Geräuschpegel unter 70 db (A)
WICHTIG
Elektrische Merkmale: Die Angaben auf dem Typenschild jedes einzelnen Dispensers lesen; das Typenschild ist im unteren Teil der Vorderwand, hinter der rechten Tropfschale angebracht. Die Seriennummern der Geräte (denen das Symbol # vorangeht) befinden sich auf der Hinterseite des rechten Hahns. Es muß immer auf die Angaben auf dem Typenschild Bezug genommen werden.
Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren.
WICHTIG
10 11 20
62 57 69
41 44 55
46 49 59
Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in keinem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den Verdampferzylindern angefaßt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die o.a. unsachgemäße Handhabung entstehen.
2 - Das Gerät auf eventuelle Transportschäden überprüfen.
Alle Schäden unverzüglich beim Speditionsunternehmen reklamieren.
3 - Den Dispenser auf eine Theke stellen, die das Gewicht
auch bei kompletter Füllung sicher trägt. Dabei die unter
WICHTIG im vorangegangenen Abschnitt 1 gegebenen Hinweise beachten.
4 - Auf allen Seiten des Dispensers einen Raum von
mindestens 15 cm freilassen, um den Kühlluftstrom nicht
zu behindern. 5 - Die Stabilität des Geräts überpüfen. 6 - Bei einem mit einem Fallhahn versehenen Dispenser den
Hahn unter Bezugnahme der Abbildungen in Abschnitt 5.
3. 5 MONTAGE befestigen.
7 - Vor dem Anschluß des Dispensers an die
Stromversorgung sicherstellen, daß die Netzspannung mit
der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Das
Gerät unter Verwendung einer nach den örtlichen
Sicherheitsnormen geerdeten Steckdose an ein
Einphasennetz anschließen.Wurde der Dispenser ohne
Stecker geliefert, das Kabel mit einem den örtlichen
Vorschriften entsprechenden Stecker versehen, der durch
einen Steckerstift oder durch Kontakte geerdet ist und sich
für eine Stromstärke von mindestens 10 A, 250 V eignet
(für Gebiete mit Spannungen von 220-230 V, 50-60 Hz),
und 20 A, 250 V (für Gebiete mit Spannungen von 100-115
V, 50-60 Hz). Soll das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden, das Kabel mit einem zweipoligen
Wandschalter verbinden, dessen Kontaktabstand
mindestens 3 mm beträgt. Für den elektrischen Anschluß
des Geräts keine Verlängerungskabel verwenden
ACHTUNG
.
Alle Änderungsrechte sind ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.
Sicherstellen, daß das Gerät korrekt geerdet ist; anderenfalls könnten Personen elektrische Schläge erleiden oder der Dispenser Schaden nehmen.
2 EINFÜHRUNG
8 - Die Tropfschale ist mit zwei Abflußöffnungen versehen,
die mit Membranen verschlossen sind. Soll das Wasser
ständig aus der Tropfschale abfließen, die Membran einer
Es wird empfohlen, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, um sich mit allen Eigenschaften des Dispensers vertraut zu machen.
der beiden Abflußöffnungen durchstoßen (z.Bsp. mit
einem Schraubenzieher) und einen Abflußschlauch
anschließen (Bild 1).
Wie alle mechanischen Produkte, benötigt auch dieser Dispenser Reinigung und Pflege. Seine einwandfreie Arbeitsweise kann außerdem durch eventuelle Fehler des Bedieners bei der Demontage und Reinigung beeinträchtigt werden. Es ist daher wichtig, daß die Demontage-und Waschvorgänge, sowie die Hygienemaßnahmen und die erneute Montage, die täglich vorzunehmen sind, dem gesamten, für den Dispenser verantwortlichen Personal ohne Fehlermöglichkeiten bekannt sind.
3 INSTALLATION
1 - Den Dispenser aus seiner Verpackung nehmen. Die
24 Ugolini S.p.A.
Bild 1
Page 25
HT10 - HT11 - HT20
9 - Das Gerät wird im Werk nicht gewaschen und desinfiziert,
bevor es geliefert wird. Es muß daher vor der Inbetriebnahme gemäß den Anleitungen im Kapitel 5. 3 REINIGUNG auseinander genommen, gewaschen und
desinfiziert werden.
WICHTIG
Stellen Sie den Dispenser so auf, dass der Stecker leicht zugänglich ist.
4 SICHERHEITSMAßNAHMEN
1 - Den Dispenser nicht verwenden, bevor diese
Gebrauchsanleitung gelesen wurde.
2 - Den Dispenser nicht verwenden, wenn er nicht korrekt
geerdet ist.
3 - Für den elektrischen Anschluß des Dispensers keine
Verlängerungskabel verwenden.
4 - Den Dispenser nicht in Betrieb nehmen, wenn die Wände
nicht angebracht und mit Schrauben befestigt sind.
5 - D e n K ühl l ufts tro m nicht behindern; rund um den
Dispenser einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen.
6 - Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der
Wände oder in die Öffnung des Hahns stecken.
7 - Zur Durchführung von Reinigungs-oder
Wartungsmaßnahmen, den Behälter nicht abmontieren, Schnecken oder Wände nicht entfernen, bevor die Stromversorgung des Geräts unterbrochen wurde.
auch in der Nacht funktionieren.
WICHTIG
Betreiben Sie den Dispenser ausschließlich mit Lebensmitteln.
5. 1 BESCHREIBUNG DER
BETRIEBSSCHALTER
Der Dispenser ist mit einem Hauptschalter und für jeden Behälter mit einem Schalter für die Betätigung des jeweiligen Rührwerks versehen (Pumpe in den HT11 - HT20PS Linien und Rührwerk in der HT10 - HT20M Linien). Ihre Funktionen sind folgende:
Hauptschalter
Stellung 0 : Dispenser ausgeschaltet.
Stellung I :
Stellung II : das Kühlaggregat ist in Betrieb.
Rührwerkschalter
Dispenser betriebsbereit. Lüfter läuft.
ENGLISH
DEUTSCH
5 GEBRAUCHSANLEITUNGEN
ACHTUNG
Sollte dieser beschädigt sein, muß das Stromkabel ausgetauscht werden, umder Gefahr eines Stromschlages vorzubeugen. Dieser Austausch darf nur vonqualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
1 - Den Dispenser vor Gebrauch gemäß den Anleitungen in
Kapitel 5.3 REINIGUNG waschen und desinfizieren.
2 - Den Behälter bis und nicht über den angegebenen maximalen
Stand mit dem gewünschten Produkt füllen. Der genaue Füllstand ist durch Markierungen auf dem Behälter in Litern oder Gallonen angezeigt.
3 - Falls die Abgabe von konzentrierten Produkten gewünscht
wird, trink-wasser, die mit Wasser zu verdünnen sind, das Wasser in den Behälter schütten und anschließend die gemäß den Anweisungen des Herstellers erforderliche Menge des konzentrierten Produkts hinzufügen. Natürliche, frisch gepreßte Säfte sollten gefiltert werden, um zu vermeiden, daß die im Saft enthaltenen festen Teile den Abfluß aus dem Hahn behindern.
4 - Die Deckel auf den Behälter setzen und die ordnungsgemäße
Stellung der Behälter sicherstellen.
5 - Die Schalter betätigen (siehe Kapitel 5. 1 BESCHREIBUNG
DER BETRIEBSSCHALTER).
6 - Der Dispenser muß immer mit montierten Deckeln betrieben
werden, um der eventuellen Verschmutzung des Produkts vorzubeugen.
7 - Der Dispenser muß ununterbrochen funktionieren: Das
Kühlaggregat schaltet automatisch ab, sobald das Produkt abgabefertig ist. Die Rührwerke bleiben in Betrieb.
8 - Zur guten Konservierung des Produkts, muß der Dispenser
Stellung 0 : Rührwerk außer Betrieb.
Stellung I : Rührwerk in Betrieb.
Schnecken und Kühlung in
Stellung II :
Inbetriebnahme des Dispensers: 1 - Den Hauptschalter auf Stellung II stellen. 2 - Die Rührwerkschalter auf Stellung I stellen.
Betrieb. Stellung GRANITA (
Wechsel des Dias in dem
beleuchteten Deckel )
5. 2 NÜTZLICHE HINWEISE WÄHREND DES
GEBRAUCHS
1 - Die zur Kühlung des Produkts erforderliche Zeit variiert in
Funktion verschiedener Faktoren wie zum Beispiel die
Umgebungstemperatur, die anfängliche Temperatur des
Produkts, sein Zuckergehalt (Brix-Grad) und die
Einstellung der Konsistenz. 2 - Die Auffüllung des Behälters mit schon vorgekühltem
Produkt bewirkt eine Erhöhung der Leistungsfähigkeit des
Dispensers. 3 - Zur weiteren Herabsetzung der Nachfüllzeiten, die
Behälter auffüllen, sobald der Produktstand auf die Hälfte
den Behälter gesunken ist. 4 - Der Dispenser ist mit einer Magnetkupplung für die
Übertragung der Bewegung zu den Schnecken versehen.
Zur Vorbeugung von Beschädigungen des Geräts, bewirkt
die Magnetkupplung im Fall der Blockierung der
Schnecken durch Eisklumpen oder andere Hindernisse im
Inneren des Behälters, automatisch die Unterbrechung der
Bewegungsübertragung.
Ugolini S.p.A. 25
Page 26
HT10 - HT11 - HT20
Diese Situation ist außer an der Blockierung der Schnecken auch daran erkennbar, daß das Gerät ein zeitweilig aussetzendes Geräusch abgibt. In diesem Fall den Dispenser sofort anhalten, den betroffenen Behälter entleeren und die Ursache der Blockierung beseitigen.
5 - Temperatureinstellung: Wenden Sie sich dazu
ausschließlich an einen Fachmann. Die optimale Getränketemperatur wurde werkseitig eingestellt.
6 - Um die Schaumbildung einzuschränken, den bestimmte
Produkte (Kaffee, Tee, Mandelmilch usw.) erzeugen, wenn sie mit der Pumpe gerührt werden, die spezielle Reduziervorrichtung sowie das speziell gebogene Rohr verwenden (Bild 2).
5. 3. 1 DEMONTAGE
ACHTUNG
Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstecker ziehen oder den externen Wandschalter ausschalten.
1 - Den Deckel vom Behälter abnehmen. 2 - HT11 - HT20PS Linien: den Pumpensatz durch Drehen
(1) im Uhrzeigersinn und Hochheben (2) aus dem Gefäß
entfernen. Das Ausgussrohr und das L-Rohr abmontieren.
Um das Pumpenrad und die Spindel aus dem
Pumpenaggregat zu lösen, den speziellen Haltestift
entfernen (Bild 4).
Bild 2
7 - Wechsel des Dias in dem beleuchteten Deckel (nur bei
beleuchteten Deckeln des HT10 Linie): Schrauben und Rad des oberen Deckelteils (mit Dia) abziehen, der untere Teil bleibt in seiner Position. Schrauben wieder einsetzen (Bild 3).
Bild 3
Bild 4
3 - HT10 - HT20M Linien: das Rührwerk nach oben hin
herausziehen. 4 - Den leeren Behälter auf der Seite des Hahns hochheben
und aus dem Stahlverdampfungsbehälter herausnehmen. 5 - Die Dichtung des Behälters entfernen. 6 - Siehe Kapitel 5. 3. 2 ZERLEGEN des ZAPFVENTILS. 7 - Die Tropfschale herausziehen und entleeren.
5. 3. 2 ZERLEGEN DES ZAPFVENTILS
5. 3. 2. 1 HT11 - HT20 LINIEN MIT
AUSSCHLAUCHVENTIL
1 - Den Betätigungshebel des Hahns drücken (1) und den
Gummischlauch aus seinem vertikalen Sitz unten am
Getränkebehälter herausziehen (2) (Bild 5).
5. 3 REINIGUNG
Reinigen und Waschen des Geräts sind grundlegende Maßnahmen zur perfekten Erhaltung des Geschmacks der Getränke und der maximalen Leistunsfähigkeit Ihres Dispensers. Die im folgenden beschriebenen Verfahren sind allgemeiner Natur und können sich in Funktion der jeweils gültigen Gesundheitsvorschriften ändern.
Bevor der Dispenser zur Reinigung auseinander genommen wird, müssen die Behälter entleert werden.
26 Ugolini S.p.A.
Bild 5
Page 27
HT10 - HT11 - HT20
2 - Den Behälter vom Dispenser abnehmen und auf den Kopf
stellen. Den Spannhebel des Hahns lösen (1) und gleichzeitig den ganzen Hahnkörper zusammen mit der Hahnhaube nach links (Gegenuhrzeigersinn) bis zum Ausrasten aus dem Getränkebehälter schrauben (2) (Bild 6).
Bild 6
5. 3. 2. 2 HT11 - HT20 LINIEN MIT SCHWERKRAFTSVENTIL
1 - Den Kolben lösen (1) und dann den Betätigungshebel des
Hahns abmontieren (2-3) (Bild 7).
5. 3. 2. 3 HT10 LINIE
1 - Die Hahnabdeckung lösen und heben. 2 - Den Betätigungshebel des Hahns drücken (1) und den
Gummischlauch des Hahns aus seinem vertikalen Sitz (2) im Hahnkörper und aus dem horizontalen Sitz (3) unten am Behälter entfernen (Bild 9).
Bild 9
3 - Den Behälter vom Dispenser abnehmen und auf den Kopf
stellen.Den Spannhebel des Hahns lösen (1) und gleichzeitig den ganzen Hahnkörper zusammen mit der Hahnabdeckung nach links (Gegenuhrzeigersinn) bis zum Ausrasten aus dem Getränkebehälter drehen (2) (Bild 6).
Bild 7
2 - Den Behälter aus dem Dispenser montieren und auf den
Kopf stellen. Den Hahnkörper aus dem Getränkebehälter entfernen (Bild 8).
5. 3. 3 WASCHEN
ACHTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstecker ziehen oder den externen Wandschalter ausschalten.
WICHTIG
Keine Teile des Gerätes in der Geschirrspülmachine waschen.
1 - Eine Schüssel mit ungefähr acht Liter heißem Wasser (45-
60°C) füllen und unter Beachtung der Vorschriften des Herstellers spezielles Reinigungsmittel hinzufügen; eine zu stark konzentrierte Lösung kann die zu waschenden Teile schädigen, während die Reinigung mit einer zu sehr verdünnten Lösung nicht ausreichend sein kann. Keine
scheuernden Spülmittel verwenden.
ENGLISH
DEUTSCH
WICHTIG
Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, benutzen Sie ausschließlich ein Reinigungsmittel, welches für Plastikteile dieser Art geeignet ist.
Bild 8
Ugolini S.p.A. 27
2 - Eine geeignete Bürste verwenden und alle mit dem
Getränk in Berührung kommenden Teile sorgfältig mit der
Page 28
HT10 - HT11 - HT20
Waschlauge waschen.
ACHTUNG
Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe der elektrischen Komponenten nicht übermäßig viel Wasser verwenden. Anderenfalls können elektrische Schläge oder die Beschädigung des Dispensers verursacht werden.
3 - Alle gewaschenen Teile unter fließendem Wasser
abspülen.
5. 3. 4 DESINFEKTION DES DEMONTIERTEN DISPENSERS
Die Desinfektion muß unmittelbar vor der Inbetriebnahme des Dispensers vorgenommen werden. Darauf achten, daß zwischen der Desinfektion und der Inbetriebnahme des Dispensers kein zu langer Zeitraum verstreicht.
1 - Bevor mit den im folgenden beschriebenen Verfahren
begonnen wird, sich mit keimtötender Seife die Hände waschen.
2 - In einer Schüssel ungefähr acht Liter einer Lösung aus
heißem Wasser (45-60°C) und einem von den Behörden Ihres Landes genehmigten Desinfektionsmittel zubereiten. Die Vorschriften des Herstellers des Desinfektionsmittels beachten. Falls kein spezifisches Desinfektionsmittel erhältlich ist, eine Lösung aus Wasser und Natriumhypochlorit (Chlorbleiche) zubereiten, im Verhältnis von 1 Eßlöffel Natriumhypochlorit pro 2 Liter Wasser.
3 - Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen.
Dabei die vom Hersteller angegebene Zeit einhalten
4 - Die desinfizierten Teile auf einer sauberen Fläche an der
Luft trocknen lassen.
5 - Die äußeren Teile des Dispensers trocknen. Dabei dürfen
keine scheuernden Tücher verwendet werden.
anzufeuchten um das Einsetzen zu erleichtern.
5 - HT11 - HT20PS Linien: die Punpeneinheit wieder
zusammenmontieren und in den Behälter entsprechend einsetzen. Im entgegengesetzen ührzeigersinn drehen, bis Sie blockiertun richtig sitzt.
6 - HT10 - HT20M Linien: Rührwerk auf die Welle aufsetzen.
5. 3. 6 ZUSAMMENBAU DES ZAPFVENTILS
5. 3. 6. 1 HT11 - HT20 LINIEN MIT AUSSCHLAUCHVENTIL
1 - Werden die zur Demontage durchgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen um die Ventilkörper und Kappe zu montieren (Bild 6).
2 - Ausgabehebel drücken (1) und Ausgabeschlauch in
seinem vertikalen Sitz in Behälterboden einsetzen (2) (Bild
11).
5. 3. 5 MONTAGE
1 - Die Tropfschale in ihren Sitz einsetzen. 2 - Siehe Kapitel 5. 3. 6 ZUSAMMENBAU DES
ZAPFVENTILS.
3 - Behälterdichtung in den Behälter einsetzen, dabei bleibt
der dickere Teil der Dichtung außerhalb des Behälters (Bild 10).
Bild 10
4 - Behälter auf des Gerät aufsetzen, so daß die Dichtung
überall an dem Verdampfer anliegt und Behälter fest herunder drüken. Es empfielt sich hierfür den Verdampfer
Bild 11
3 - Schlauchende ziehen (3) bis der Schlauch einwand frei
sitzt ().
Bild 12
5. 3. 6. 2 HT11 - HT20 LINIEN MIT
SCHWERKRAFTSVENTIL
1 - Werden die zur Demontage durchgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen um der Ventilkörper zu montieren (Bild 7).
2 - Den Betätigungshebel des Hahns befestigen (1-2) und
dann den mit einer eigenen Dichtung versehenen Kolben
28 Ugolini S.p.A.
Page 29
HT10 - HT11 - HT20
einfügen (Bild 13).
Bild 13
5. 3. 6. 3 HT10 LINIE
1 - Werden die zur Demontage durchgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen um die Ventilkörper und Kappe zu montieren (Bild 6).
2 - Ausgabeschlauch in seinem horizontalen Sitz in Behälter-
boden einsetzen (Bild 14).
Schlauch einwandfrei sitzt (Bild 16).
Bild 16
5 - Ventilkörper aufsetzen.
5. 4 DESINFEKTION DES MONTIERTEN DISPENSERS
Die Desinfektion des montierten Geräts vor seiner Inbetriebnahme kann, falls erforderlich, als zusätzliche Vorsichtsmaßnahme nach der oben beschriebenen Desinfektion des demontierten Geräts durchgeführt werden. Allerdings ist dies kein Ersatz für eine Desinfektion des demontierten Dispensers.
1 - In einer Schüssel eine Lösung aus Wasser und einem von
den Behörden Ihres Landes genehmigten Desinfektionsmittel zubereiten. Die Vorschriften des Herstellers des Desinfektionsmittels beachten. Falls kein spezifisches Desinfektionsmittel erhältlich ist, eine Lösung aus Wasser und Natriumhypochlorit (Chlorbleiche) zubereiten, im Verhältnis von 1 Eßlöffel Natriumhypochlorit pro 2 Liter Wasser.
2 - Die Lösung in die Behälter schütten. 3 - Mit einer geeigneten Bürste, die Lösung auf allen Teilen,
die aus der Lösung herausragen, und auf der Unterseite des Deckels verreiben.
4 - Den Deckel aufsetzen und den Dispenser laufen lassen,
so daß die Lösung sich ungefähr 2 Minuten lang hin-und herbewegen kann.
5 - Die Desinfektionslösung über die Hähne aus den
Behältern ablassen.
6 - Mit frischem Getränk spülen, um eventuelle Rückstände
der Desinfektionslösung vom Boden der Behälter zu entfernen. Die Behälter innen mit einer Einweg­Papierserviette trocknen.
7 - Keine weiteren Spülungen vornehmen.
ENGLISH
DEUTSCH
Bild 14
3 - Ende des Ausgabeschlauchs in den vertikalen Sitz im
Ventilkörper einsetzen (Bild 15).
6 INSTANDHALTUNG
Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, daß
bei den Dichtungen keine Produktverluste vorliegen. Falls Verluste festgestellt werden, zuerst kontrollieren, ob der Dispenser korrekt montiert ist. Anschließend überprüfen, ob die Dichtungen eine Nachfettung benötigen oder defekt oder abgenutzt sind. In diesem Fall die Dichtungen mit Originalersatzteilen des Herstellers austauschen.
6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN)
Monatlich: Den auf dem Kondensatorfilter angesammelten
Staub entfernen. Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstecker ziehen
Bild 15
4 - Ausgabehebel drücken und Schlauchende ziehen bis der
oder den externen Wandschalter ausschalten. Anschließend von Hand die plastiküberzogenen Befestigungsschrauben der linken Wand (auf der Seite der Hähne) abschrauben und die Wand abnehmen.
Ugolini S.p.A. 29
Page 30
HT10 - HT11 - HT20
1 CARACTERISTICAS TECNICAS
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
Contenedores transparentes desmontables
Capacidad de cada contenedor, aproximada
Dimensiones:
ancho largo alto
Peso neto, aproximado
Peso bruto, aproximado
HT 10 HT 11 HT 20
HT 10 HT 11 HT 20
HT 10 HT 11 HT 20
Termostatos regulables Motocompresor hermético Condensador a ventilación forzada Guardamotor Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
n 1 2 3 4
l 10
11 20
cm 18 36 54 72
cm 47 47 47 47
cm 62
57 69
kg 20
20 22
kg 22
23 25
n 1 2 3 4
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
10 11 20
62 57 69
26 28 32
29 32 35
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
10 11 20
62 57 69
34 36 42
38 41 46
HT10/1 HT11/1
HT 20/1
10 11 20
62 57 69
41 44 55
46 49 59
3 INSTALACION
1 - Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por
si hubiera cualquier eventualidad.
IMPORTANTE
En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores transparentes o por los cilindros evaporadores. El fabricante no responde de los daños acarreados por estas maniobras equivocadas.
2 - Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante
el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista.
3 - Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de
sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo
en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1.
4 - Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor
del aparato para no impedir el flujo de aire de refrigeración.
IMPORTANTE
Características eléctricas: leer los datos detallados en la placa del distribuidor; ésta se encuentra en la parte inferior del panel frontal, detrás del cajón recoge-gotas de la derecha. Los números de matrícula de los aparatos (precedidos por el símbolo#) están colocados dentro del alojamiento portatinterruptores de izquierda. Los datos detallados sobre la placa son aquellos a los que se debe siempre hacer referencia.
Se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo aviso.
2 INTRODUCCION
Les aconsejamos que lean atentamente este manual de instrucciones para conocer todas las características del distribuidor.
También este distribuidor, como todos los productos mecánicos, necesita de limpieza y cuidado. Se corre el riesgo de impedir su buen funcionamiento si se verificasen errores cometidos por el usuario durante la fase de desmontaje y limpieza. Por dicho motivo es importante que los procedimientos de desmontaje, lavado, higienización y limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin posibilidad de error por todo el personal responsable del distribuidor.
5 - Controlar la estabilidad del aparato, regulando la altura de
los pies.
6 - Grifo en acero inox por gravedad. Montar el grifo, teniendo
en cuenta cuanto indicado en 5.3.4. REMONTAJE.
7 - Antes de enchufar el aparato con la toma de corriente
controlar que la tensión de la red sea aquella indicada en la placa. Enchufar el distribuidor a una red monofásica, sirviéndose de una toma completa de tierra, según lo previsto por la normativa vigente. Si el distribuidor resulta desprovisto de enchufe, conectar al cable un enchufe que esté en conformidad con las normas vigentes de vuestro país, provisto de espiga o contactos de tierra y adecuado para corrientes de por lo menos 10A y tensión de 250V (para áreas con tensiones de 220V-230V, 50Hz-60Hz) y 20 A y tensión de 250V (para áreas con tensiones de 110V-115V 50-60Hz). En el supuesto de realizar una conexión fija a la red, conectar el cable a un interruptor de pared de tipo bipolar con apertura de contactos de 3 mm por lo menos. No utilizar cordones conectores para
enchufar el aparato al suministro de corriente eléctrica.
ATENCION
Cerciorarse que el aparato esté correctamente conectado a tierra; en caso contrario es posible causar shock eléctricos a las personas o dañar el distribuidor.
8 - El cajón recoge-gotas está provisto de dos uniones de
desagüe con diafragma. En el caso en que se quiera vaciar de continuo el cajón, perforar el diafragma (por ejemplo empleando un destornillador) de uno de las dos
30 Ugolini S.p.A.
Page 31
HT10 - HT11 - HT20
uniones de desagüe y conectarlo a una tubo de desagüe (ver figura 1).
figura 1
9 - El distribuidor no sale de fábrica prelavado e higienizado.
Antes de utilizarlo debe ser desarmado, lavado e higienizado siguiendo cuanto dicho en las presentes instrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
1 - No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente
manual de instrucciones.
2 - No utilizar el distribuidor si no está correctamente
conectado a tierra.
3 - No utilizar cordones conectores para enchufar el
distribuidor al suministro de corriente.
4 - No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles
no se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos.
5 - No impedir el flujo de aire de refrigeración, dejar un
espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor del distribuidor.
6 - No introducir los dedos u objetos en las ranuras de los
paneles y en la apertura del grifo.
7 - No desmontar el contenedor, no quitar los mezcladores o
paneles para limpieza o manutención sin cerciorarse que el distribuidor esté desenchufado del suministro de corriente.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1 - Lavar e higienizar el distribuidor antes de utilizarlo
siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes instrucciones en el capítulo 5.3 LIMPIEZA.
2 - Llenar los contenedores con el producto deseado hasta
que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel). La cantidad de producto presente en el contenedor (en litros o en galones) está indicada con señales específicas situadas en el contenedor mismo.
3 - Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse
con agua, verter en los contenedores el agua agregando a continuación la cantidad necesaria de producto concentrado, según las instrucciones del fabricante. Si se quieren emplear zumos naturales se recomienda filtrarlos para evitar que las partes sólidas puedan obstruir el pasaje del grifo.
4 - Montar las tapas sobre los contenedores cerciorándose
que queden bien colocadas.
5 - Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1 DESCRIPCIÓN
DE LOS MANDOS).
6 - El distribuidor debe funcionar siempre con las tapas
montadas para prevenir una posible contaminación del producto.
7 - El distribuidor debe funcionar ininterrumpidamente: el
grupo frigorífico se parará automáticamente cuando el producto esté listo para ser distribuido. Los dispositivos mezcladores seguirán funcionando.
8 - Para la buena conservación del producto, el distribuidor
deberá funcionar también durante la noche.
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS
El distribuidor está provisto de un interruptor general y, para cada contenedor, de un interruptor para el mando del dispositivo de agitación (bomba en la series HT11 - HT20PS y agitador en la serie HT10 - HT20M).
A continuación describimos la variedad de las funciones de los interruptores:
Interruptor general
Posición 0 : el distribuidor está apagado.
el distribuidor está habilitado
Posición I :
Posicion II : el aparato enfría
Interruptor agitación
Posición 0 : dispositivo de agitación parado.
Posición I : dispositivo de agitación en
Posicion II :
Para el funcionamiento del distribuidor: 1 - Colocar el interruptor general en posición II. 2 - Colocar el interruptor agitación en posición I.
para el funcionamiento. Ventilador en función.
función.
mezcladores y refrigeración en función. Posición GRANIZADO (serie HT10 con tapas iluminadas).
5. 2 SUGERENCIAS
1 - El tiempo necesario para obtener la refrigeración del
producto varía en función de distintos factores como por ejemplo la temperatura ambiente y la temperatura inicial del producto.
2 - Llenando los contenedores con producto ya enfriado
previamente se incrementa la eficiencia del distribuidor.
3 - Para disminuir ulteriormente los tiempos de
restablecimiento y, por lo tanto, aumentar la autonomía del distribuidor, volver a llenar cuando el nivel del producto desciende a mitad evaporador.
4 - Todos los distribuidores de este tipo deben despedir calor.
Si el calor producido fuera excesivo, controlar que ninguna fuente de calor se encuentre cerca del distribuidor y, en modo particular, cerca de las rejillas de los paneles. Cerciorarse además, que el flujo de aire no esté obstaculizado por paredes cercanas, cajas u otras cosas. Dejar por lo menos 15 cm de espacio libre alrededor del distribuidor. En todo caso cuando el producto dentro de los contenedores está frio, es señal de que todo funciona bien y que el calor producido no es alarmante.
5 - Regulación de la temperatura: para este tipo de operación,
dirigerse exclusivamente al técnico.La temperatura ideal de las bebidas ha sido establecida y regulada en la fábrica.
ENGLISH
ESPAÑOL
Ugolini S.p.A. 31
Page 32
HT10 - HT11 - HT20
6 - Para reducir la espuma que ciertos productos (café, té,
horchada, etc.) producen al ser removidos por la bomba, se puede aplicar al grupo un dispositivo reductor de flujo y el propio tubo curvo (ver figura 2).
figura 2
7 - Serie HT10 con tapas iluminadas: para cambiar la
orientación de la tapa, quitar los tornillos y girar de 180° la parte superior de la tapa, que contiene la fotografia, sin modificar la posición de la tapa secundaria. Fijar con los tornillos (ver figura 3).
5. 3. 1 DESMONTAJE
ATENCION
Antes de proceder con el desmontaje de cualquier componente, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared.
1 - Quitar la tapa del contenedor. 2 - Series HT11 - HT20PS: quitar el grupo bomba girándolo
en sentido horario (1) y levantándolo(2). Desmontar el tubo de mandata y el tubo a “L”. Para desmontar la turbina y el eje del grupo bomba, desenganchar la clavija de fijación (ver figura 4).
figura 3
5. 3 LIMPIEZA
La limpieza y el lavado son fundamentales para garantizar la perfecta conservación del gusto de la bebida y la máxima eficiencia de vuestro distribuidor. Los procedimientos descritos a continuación deben ser considerados de carácter general y pueden variar por efecto de la reglamentación de higiene vigente.
Antes del desarmado para el lavado del distribuidor debe quitarse todo el producto.
figura 4
3 - Serie HT10 - HT20M: quitar el agitador retirándolo hacia
arriba.
4 - Quitar el contenedor vacío levantándolo por la parte del
grifo y desprendiéndolo del evaporador de acero.
5 - Quitar la junta del contenedor. 6 - Ver párrafo 5.3.2. SMONTAGGIO RUBINETTO. 7 - Sacar el cajón recoge-gotas y vaciarlo.
5. 3. 2 DESMONTAJE GRIFO
5. 3. 2. 1 SERIES HT11 - HT20. GRIFO CON TUBO DE GOMA
1 - Empujar la palanca mando grifo (1) y sacar (2) el tubo
goma de salida desde su situación vertical en el fondo del contenedor (ver figura 5).
figura 5
2 - Desmontar el contenedor y ponerlo boca abajo.
Desenganchar (1) la palanca de desmontaje del grifo y al mismo tiempo girar (2) hacia la izquierda (sentido
32 Ugolini S.p.A.
Page 33
HT10 - HT11 - HT20
antihorario) todo el cuerpo del grifo hasta desengancharlo completamente junto al cubre-grifo (ver figura 6).
figura 6
5. 3. 2. 2 SERIES HT11 - HT20. GRIFO EN ACERO INOX POR GRAVEDAD
1 - Sacar el pisón (1) y desmontar (2-3) la palanca mando
grifo (ver figura 7).
5. 3. 2. 3 SERIE HT10
1 - Desenganchar y levantar la cobertura grifo. Empujar la
palanca mando grifo (1) y sacar el tubo goma de salida desde su situación vertical (2) en el cuerpo del grifo, y horizontal (3) desde el fondo del contenedor (ver figura 9).
figura 9
2 - Desmontar el contenedor y ponerlo boca abajo.
Desenganchar (1) la palanca de desmontaje del grifo y al mismo tiempo girar (2) hacia la izquierda (sentido antihorario) todo el cuerpo del grifo hasta desengancharlo completamente junto al cubre-grifo (ver figura 6).
figura 7
2 - Desmontar el contenedor y ponerlo boca abajo.
Desmontar el cuerpo grifo desde el contenedor mismo (ver figura 8).
5. 3. 3 LAVADO
ATENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared.
IMPORTANTE
No lavar ningún componente de la maquina en lavavajillas.
1 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de
agua caliente (45°-60°C) y detergente apropiado respetando con atención las instrucciones del fabricante; una solución demasiado concentrada de detergente puede provocar daños en las partes a lavar, en vez una solución demasiado diluida puede no limpiar bastante. No
utilizar detergentes abrasivos.
IMPORTANTE
ENGLISH
ESPAÑOL
Para prevenir daños al distribuidor utilizar solamente un detergente compatible com las partes de plastico.
2 - Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosamente con
la solución detergente todas las partes en contacto con la bebida.
figura 8
3 - Enjuagar todas las partes con agua corriente
Ugolini S.p.A. 33
Page 34
HT10 - HT11 - HT20
ATENCION
5. 3. 6 REMONTAJE GRIFO
Durante el lavado del distribuidor no usar mucha cantidad de agua cerca de los componentes eléctricos; en caso contrario es posible que se verifiquen shock eléctricos o también se dañe el distribuidor.
5. 3. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO
La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de poner en función el distribuidor; evitar que este permanezca inactivo por mucho tiempo después de haber sido higienizado.
1 - Antes de empezar los procedimientos descritos a
continuación, lavarse las manos con un jabón antibactérico.
1 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de
solución de agua caliente (45-60°C) con un producto para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país respetando las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2 litros de agua.
2 - Colocar en la solución todas las partes a higienizar
dejándolas el tiempo que ha sido indicado por el fabricante del producto (5 min. circa).
3 - Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie
limpia al aire libre.
4 - Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños
abrasivos.
5. 3. 6. 1 SERIES HT11 - HT20. GRIFO CON
TUBO DE GOMA
1 - Enganchar otra vez el cubre grifo y el cuerpo grifo al
contenedor con operaciones inversas a las ilustradas en el
desmontaje 5.3.2.1. SERIES HT11 - HT20 CON GRIFO
DE GOMA (ver figura 6).
2 - Empujar (1) la palanca mando grifo e insertar (2) el tubo
goma de salida en su situación vertical en el fondo del
contenedor (ver figura 11).
5. 3. 5 REMONTAJE
1 - Colocar el cajón recoge-gotas en su alojamiento. 2 - Ver párrafo 5.3.6. REMONTAJE GRIFO. 3 - Poner la junta al contenedor, de modo que el borde de
mayor espesor se quede exteriormente al mismo contenedor (ver figura 10).
figura 10
4 - Colocar el contenedor encima del distribuidor con la junta
en correspondencia del evaporador y empujar hacia abajo. Para facilitar esta operación mojar con agua la junta y el evaporador.
5 - Series HT11 - HT20PS: montar el grupo bomba; colocarlo
girándolo en sentido antihorario hasta que se bloque en su justa posición.
6 - Series HT10 - HT20M: colocar el agitador poniéndolo
encima de su perno y dejándolo caer.
figura 11
3 - Tirar (3) ligeramente hacia abajo la extremidad del tubo
goma hasta ajustarlo completamente (ver figura 12).
figura 12
5. 3. 6. 2 SERIES HT11 - HT20. GRIFO EN
ACERO INOX POR GRAVEDAD
1 - Enganchar otra vez el cubre-grifo y el cuerpo grifo al
contenedor con operaciones inversas a las ilustradas en el
desmontaje (ver figura 8).
34 Ugolini S.p.A.
Page 35
HT10 - HT11 - HT20
2 - Montar la palanca mando grifo (1-2) y enfilar (3) el pisón
unido a la junta (ver figura 13).
figura 13
5. 3. 6. 3 SERIE HT10
1 - Enganchar otra vez el cubre-grifo y el cuerpo grifo al
contenedor con operaciones inversas a las ilustradas en el desmontaje (ver figura 6).
2 - Insertar el tubo goma de salida en su sede horizontal en el
fondo del contenedor (ver figura 14).
4 - Empujar (1) la palanca mando grifo y tirar (2) la
extremidad del tubo goma hacia abajo hasta ajustarlo completamente (ver figura 16).
figura 16
5 - Enganchar la cobertura grifo.
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR MONTADO
La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adicional a la higienización del aparato desmontado descrito anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada con el aparato desmontado.
1 - Poner en una palangana una solución de agua o producto
para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país, respetando las especificaciones del fabricante. Si se carece de un producto para higienizar específico, preparar una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2 litros de agua.
2 - Verter la solución en los contenedores. 3 - Usando un cepillo apropiado fregar con la solución todas
las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte inferior de la tapa.
4 - Colocar la tapa y poner en función el distribuidor de modo
que permita a la solución agitarse 2 minutos.
5 - Vaciar los contenedores de la solución para higienizar por
medio de los grifos.
6 - Enjuagar con bebida fresca para eliminar del fondo de los
contenedores todo residuo posible de solución para higienizar. Secar la parte interior de los contenedores con una servilleta de papel desechable.
7 - No efectuar más operaciones de enjuague.
ENGLISH
ESPAÑOL
figura 14
3 - Insertar la extremidad anterior en su sede vertical en el
cuerpo del grifo (ver figura 15).
6 MANUTENCION
1 - Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen
pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten lubricación y, por último, que dichas juntas no sean defectuosas o estén gastadas, si es así reemplazarlas con recambios originales del fabricante.
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA)
1 - Cada mes: eliminar el polvo que se acumula sobre el filtro
del condensador. Antes de efectuar dicha operación desenchufar el distribuidor de la toma de corriente o bien apagar el interruptor de pared, a continuación desmontar el panel. Prestar atención a las aletas del condensador porque tienen filo. Una vez instalados, los filtros de protección
figura 15
Ugolini S.p.A. 35
colocados en el interior de los paneles (para prevenir el goteo) no deben ser eliminados.
Page 36
2400 V 1.1 01C19
33800-06900 33800-06901 33800-06900
33800-00400 33800-00401 33800-00400
33800-00400 33800-00401 33800-00400
33800-06503 33800-06501 33800-06503
33800-06600 33800-06601 33800-06600
33800-06400 33800-06401 33800-06403
33800-06400 33800-06401 33800-06403
33800-06506 33800-06401 33800-06506
22800-04705 22800-04706 22800-04708
22800-04705 22800-04706 22800-04708
33800-05400 33800-05404 33800-05404
33800-06700 33800-06701 33800-06702
HT 20
HT 11
HT11 - HT20
HT11 - HT20
6
33
33
54
❏❏❏
HT 11-20/1 HT 11/20/2 HT11-20/3 HT 11-20/4
19 22800-06900 22800-00100 22800-07700 22800-07800
24 22800-06800 22800-00000 22800-06100 22800-07900
HT 11 - 20
SCHEMA ELETTRICO: vedere HT 10
WIRING DIAGRAM: see HT 10
SCHEMA ELECTRIQUE: voir HT 10
SCHALTSCHEMA: siehe HT 10
ESQUEMA ELECTRICO: ver HT 10
230-240V 50Hz 115V 60Hz 220V 60Hz
HT 20/1
HT 20/2
HT 20/3
HT 20/4
HT 11/1
HT 11/2
HT 11/3
HT 11/4
29
29
29
29
29
29
29
❍❍❍
29
ELENCO RICAMBI / SPARE PARTS LIST / LISTE DES PIECES DE RECHANGE / ERSATZTEILLISTE / DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
1 22800-01300 Tubo mandata conten. 20 It. Spray tube for 20 It bowl Tube p. pompe réservoir 20 It Sprüdelrohr f. Beh. 20 It Tubo de flujo conten. 20 It
1 22800-21500 Tubo mandata conten. 11 It. Spray tube for 11 It bowl Tube p. pompe réservoir 11 It Sprüdelrohr f. Beh. 11 It Tubo de flujo conten. 11 It
2 22800-01200 Tubo a "L" "L" shaped tube Tube à "L" L-Förmigerohr Tubo a "L"
3 22800-03100 Molla ritegno albero pompa Pump impeller retaining pin Goupille arbre de la pompe Pumpenwellensperrfeder Clavije de fijación eje bomba
4 22800-02900 Corpo pompa Pump Corps de la pompe Pumpe Cuerpo bomba
Page 37
Aspas BS14, HT 20/2, HT 20/3, HT 20/4
Pedir com la identificación
marcada en la pieza
Lüfterflügel HT 11/4, HT 20/2, HT 20/3, HT 20/4
HT 11/4, HT 20/2, HT 20/3, HT 20/4 fan Hélice HT 11/4, HT 20/2, HT 20/3, HT 20/4
Diese Teile bitte anhand der
aufgedruckten Nummern bestellen
pièce
Please order what printed on piece Mentionner indicatif imprimé sur la
53 27109-00000 OR per albero centrale Central shaft OR. Joint OR pour arbre central 0-Ring für Zentralwelle OR para eje central
54 ❍❍❍ Motore agitatore Mixer motor Moteur du mélangeur Rürwerkmotor Motor agitador
pezzo
✻✻✻ Ordinare con sigla riportata sul
❍❍❍ Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla
❏❏❏ Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla
Ventola HT 11/4, HT 20/2, HT 20/3, HT 20/4
7 22800-07001 Convogliatore HT 20/1 HT 20/1 air duct Conduit de I'air HT 20/1 Lüfterhaube HT 20/1 Canalizador del aire HT 20/1
8 22800-03000 Albero per girante pompa Pump impeller pivot Arbre de la turbine de la pompe Pumpenradwelle Eje turbina bomba
6 ❍❍❍ Girante pompa Pump impeller Turbine de la pompe Pumpenrad Turbina bomba
9 22800-04400 Coprirubinetto Faucet cover Couvercle robinet Ventilkappe Cubre grifo
10 21125-00000 Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor
11 21989-00000 Interruttore 3 posizioni 3-position switch Interrupteur 3 positions Dreiwegeschalter Interruptor 3 posicciones
12 22800-05100 Protezione interruttore Switch cap Capuchon interrupteur Schalterabdeckung Protección interruptor
30 21306-00000 Ventola HT 11/1 HT 11/1 fan Hélice HT 11/1 Lüfterflügel HT 11/1 Aspas HT 11/1
30 01448-00000 Ventola HT 11/2 HT 11/2 fan Hélice HT 11/2 Lüfterflügel HT 11/2 Aspas HT 11/2
30 01907 00000 Ventola HT 11/3 HT 11/3 fan Hélice HT 11/3 Lüfterflügel HT 11/3 Aspas HT 11/3
25 21087-00001 Termostato HT11/1 - HT20/1 HT11/1 - HT20/1 thermostat Thermostat HT11/1 - HT20/1 Thermostat HT11/1 - HT20/1 Termostato HT11/1 - HT20/1
25 21087-00000 Termostato HT11/2-3-4 - HT20/2-3-4 HT11/2-3-4 - HT20/2-3-4 thermostat Thermostat HT11/2-3-4 - HT20/2-3-4 Thermostat HT11/2-3-4 - HT20/2-3-4 Termostato HT11/2-3-4 - HT20/2-3-4
26 ✻✻✻ Relè Relay Relais Start-Relais Rele
27 ✻✻✻ Salvamotore Overload protector Protége moteur Klixon Guardamotor
28 22800-10000 Piedino Rubber leg Petit pied Justierfüße Pie nivelador
20 22800-00703 Coperchio contenit. 20 It. 20 It bowl cover Couvercle réservoir 20 It Behälterdeckel 20 It Tapa contenedor 20 It
20 22800-20600 Coperchio contenit. 11 It. 11 It bowl cover Couvercle réservoir 11 It Behälterdeckel 11 It Tapa contenedor 11 It
21 22800-01600 Contenitore 20 It. 20 It bowl Réservoir 20 It Behälter 20 It Contenedor 20 It
21 22800-12600 Contenitore 11 It. 11 It bowl Réservoir 11 It Behälter 11 It Contenedor 11 It
22 21214-00000 Guarnizione contenitore Bowl gasket Joint du réservoir Behälterdichtung Junta contenedor
23 10502-55010 Vite inox per fissaggio pannelli Stainless steel fixing screw for panel Vis inox de fixation du panneaux Bolt for faucet side panel Tornillo inox fijacion paneles
13 33800-00200 Rubinetto completo Faucet assembly Robinet complet Zapfventil Grifo completo
14 22800-02401 Corpo rubinetto Faucet body Corps du robinet Ventilkörper Cuerpo grifo
15 22800-02600 Molla rubinetto Faucet spring Ressort du robinet Ventilfeder Muelle grifo
16 22800-02501 Forcella per rubinetto Faucet arm Bras du robinet Hebel Palanca en forma de horquilla
17 22800-02302 Leva comando rubinetto Push handle Levier de débit Zapfhebel Palanca de mando grifo
18 22800-00300 Pannello laterale Side panel Panneau latéral Seitenwand Panel lateral
19 ❏❏❏ Pannello lato rubinetto Dispensing side panel Panneau côté robinet Front Panel lado grifo
24 ❏❏❏ Pannello posteriore Back panel Panneau arriére Rückwand Panel postsrior
29 ❍❍❍ Motore ventilatore Fan motor Moteur ventilateur Lüftermotor Motor ventilador
30 21488-00000
31 33800-00803 Magnete motore Motor magnet assembly Aimant du moteur Motorrahd Embrague magnetico
34 10554-45001 Clip Clip Clip Klip Clip
32 22800-04800 Staffa supporto motore Pump motor bracket Support du moteur de la pompe Motorhaltebuegel Placa soporte motor bomba
33 ❍❍❍ Motore pompa Pump motor Moteur de la pompe Pumpenmotor Motor bomba
35 22800-05500 Passabloccacavo Terminal block with cable clamp Borne et fixage du câble Anschlußklemme m. Kabeleinfürung Pasacable
36 22800-00500 Griglia cassetto raccogligocce Drip tray cover Couvercle tiroir égouttoir Tropfgitter Rejilla cajón
37 22800-00600 Cassetto raccogligocce Drip tray Tiroir égouttoir Tropfschale Cajón recoge-gotas
38 22800-01400 Tubo antischiuma HT 20 HT 20 bent tube Tube à arc HT 20 Gekrumtes Sprudelrohr HT 20 Tubo antiespuma HT 20
38 22800-23100 Tubo antischiuma HT 11 HT 11 bent tube Tube à arc HT 11 Gekrumtes Sprudelrohr HT 11 Tubo antiespuma HT 11
39 22800-01500 Tappo riduttore Flow reducer Dispositif anti-mousse Schraumbremse-reduziervorrichtung Reductor de flujo
42 22800-12700 Protezione passabloccacavo Terminal block cover Protection borne Schutzkappe Protección pasacable
43 22800-21900 Pistone rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben für Hahn Pistón del grifo
44 10028-02500 Guarnizione rubinetto Faucet gasket Joint du robinet Dichtung Junta del grifo
45 22800-04401 Coprirubinetto Faucet cover Couvercle du robinet Ventilkappe Cubre grifo
46 22800-02303 Leva comando rubinetto Push handle Levier du robinet Ausgabe Placa de mando grifo
50 22800-11401 Agitatore Stirrer Brasseur Rührwerk Agitador
51 22800-17902 Albero di trascinamento Driving shaft Arbre d'entraînement Antriebswelle Eje transmisión
52 22800-14702 Albero centrale Central shaft Arbre central Zentralwelle Eje central
5 21703-00000 Gommino rubinetto Pinch tube Tuyau du robinet Ausgabeventilrohr Goma de grifo
Page 38
2400 V 1.1 01C19
Mod. con luce coperchio
Mod. avec couvercle éclaré
Mod. mit Licht
Top light option
posiciones
Interruptor bomba/
agitador
Dreiweschalter Interruptor 3
Pumpe-
Mod. con tapa iluminada
3-position Switch Interrupteur 3
Mixerschalter
positions
pompe/brasseur
Pump/mixer switch Interrupteur
posizioni
agitatore
Mixer-Lichtschalter Interr uptor agitador
Interr. mélangeur
Mixer and light
y luces
et luminères
switch
luci
superior
Birne Lámpara tapa
couvercle
Top light Ampoule du
HT 10/1 HT 10/2 HT 10/3 HT 10/4
21 22800-06900 22800-00100 22800-07700 22800-07800
33 22800-06800 22800-00000 22800-06100 22800-07900
40 21306-00000 01448-00000 21907-00000 21488-00000
coperchio
❏❏❏
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE /
SCHALTSCHEMA / ESQUEMA ELECTRICO
HT 10 A/AL
1 Interruttore 3
2-3-4-5 Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato
6-7-8-9 Interruttore pompa/
10-11-12-13 Pompa/agitatore Pump/mixer Pompe/brasseur Pumpe/Rührwerk Bomba/agitador
14 Ventilatore Fan Motor Moteur ventilateur Lüftermotor Ventilador
15 Compressore Compressor Compresseur Kompressor Motocompresor
16 Interr. mescolatre
17 Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador
18-19-20-21 Lampada
230V 50Hz 240V 50Hz 115V 60Hz 220V 60Hz
ELENCO RICAMBI / SPARE PARTS LIST / LISTE DES PIECES DE RECHANGE / ERSATZTEILLISTE / DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
15 HT 10/1 22800-18200 22800-18200 22800-18203 22800-18200
15 HT10/2-HT10/4 22800-18201 22800-18201 22800-18204 22800-18201
15 HT 10/3 22800-18202 22800-18202 22800-18205 22800-18202
35 HT 10 33800-06700 33800-06700 33800-06701 33800-06702
39 HT 10/1 33800-06600 33800-06600 33800-06601 33800-06600
39 HT 10/2 33800-06400 33800-06400 33800-06401 33800-06403
39 HT 10/3 33800-06400 33800-06400 33800-06401 33800-06403
❍❍❍
39 HT 10/4 33800-06506 33800.06506 33800-06401 33800-06506
Page 39
Pedir com la identificación
marcada en la pieza
Nur Modelle mit beleuchtetem Sòlo en versión con iluminación
Diese Teile bitte anhand der
aufgedruckten Nummern bestellen
couvercle éclairé
pièce
In lighted top cover option only Seulement pour les modèles avec
Please order what printed on piece Mentionner indicatif imprimé sur la
illuminazione
pezzo
( ) Solo nella versione con
❍❍❍ Motore agitatore Mixer motor Moteur du mélangeur Rürwerkmotor Motor agitador
9 22800-11600 Copertura per rubinetto Faucet top cover Couvercle supérieur du robinet Öbere Ventilkappe Cubertura grifo
10 22800-11500 Gommino rubinetto Pinch tube Tuyau du robinet Auslaßschlauch Goma de grifo
11 22800-04400 Coprirubinetto Faucet cover Couvercle robinet Ventilkappe Cubre grifo
12 21125-00000 Interruttore Switch Interrupteur Schalter Interruptor
13 21989-00000 Interruttore 3 posizioni 3-position switch Interrupteur 3 positions Dreiwegeschalter Interruptor 3 posiciones
14 22800-05100 Protezione interruttore Switch cap Capuchon interrupteur Schalterabdeckung Protección interruptor
16 22800-02401 Corpo rubinetto Faucet body Corps du robinet Ventilkörper Cuerpo grifo
17 22800-02501 Forcella per rubinetto Faucet arm Bras du robinet Hebel Palanca en forma de horquilla
18 22800-02302 Leva comando rubinetto Push handle Levier de débit Zapfhebel Palanca de mando grifo
19 22800-02600 Molla rubinetto Faucet spring Ressort du robinet Feder Muelle grifo
20 22800-00300 Pannello laterale Side panel Panneau latéral Seitenwand Panel lateral
21 ❏❏❏ Pannello lato rubinetto Dispensing side panel Panneau côté robinet Front Panel lado grifo
22 22800-05500 Passabloccacavo Terminal block with cable clamp Borne et fixage du câble Anschlußklemme m. Kabeleinfürung Pasacable
23 22800-00500 Griglia cassetto raccogligocce Drip tray cover Couvercle tiroir égouttoir Tropfgitter Rejilla cajón
24 22800-00600 Cassetto raccogligocce Drip tray Tiroir égouttoir Tropfschale Cajón recoge-gotas
25 22800-11200 Coperchio contenitore Bowl cover Couvercle réservoir Deckel Tapa contenedor
26 22800-11100 Contenitore Bowl Réservoir Behälter Contenedor
27 22800-11400 Agitatore Stirrer Brasseur Rührwerk Agitador
28 22800-14700 Albero di trascinamento Driving shaft Arbre d'entraînement Antriebswelle Eje transmisión
29 22800-17900 Albero centrale Central shaft Arbre central Zentralwelle Eje central
30 21214-00000 Guarnizione di tenuta Bowl gasket Joint du réservoir Behälterdichtung Junta contenedor
31 27109-00000 OR per albero centrale Central shaft OR. Joint OR pour arbre central 0-Ring für Zentralwelle OR para eje central
32 10502-55010 Vite inox per fissaggio pannelli Stainless steel fixing screw for panel Vis inox de fixation du panneaux Bolt for faucet side panel Tornillo inox fijacion paneles
33 ❏❏❏ Pannello posteriore Back panel Panneau posterior Rückwand Panel posterior
34 21087-00001 Termostato HT 10/1 HT 10/1 thermostat Thermostat HT 10/1 Thermostat HT 10/1 TermostatoHT 10/1
34 21087-00000 Termostato HT 10/2-3-4 HT 10/2-3-4 thermostat Thermostat HT 10/2-3-4 Thermostat HT 10/2-3-4 Termostato HT 10/2-3-4
35
36 ✻✻✻ Relè Relay Relais Start-Relais Rele
37 ✻✻✻ Salvamotore Overload protector Protége moteur Klixon Guardamotor
38 22800-10000 Piedino Rubber leg Petit pied Justierfüße Pie nivelador
39 ❍❍❍ Motore ventilatore Fan motor Moteur ventilateur Lüftermotor Motor ventilador
40 ❏❏❏ Ventola Fan Hélice Lüfterflügel Aspas
41 10554-45001 Clip Clip Clip Klip Clip
46 33800-00200 Rubinetto completo Faucet assembly Robinet complet Zapfventil Grifo completo
47 22800-12700 Protezione passabloccacavo Terminal block cover Protection borne Schutzkappe Protección pasacable
(1) 22800-12300 Coperchio con luce (parte superiore) Lighted top cover (upper) Couvercle éclairé (partie super.) Deckel mit Beleuchtung (Überteil) Tapa con luz (superior)
(2) 10028-03700 Fotografia Picture Photo Dia Fotografia
(3) 22800-12000 Schermo Picture screen Porte-photo Rahmen Armazon
(4) 22800-11900 Sottocoperchio Lighted top cover (lower) Fond du couvercle Deckel-Unterteil Fondo de la tapa
(5) 10028-04210 Portalampada Bulb socket Douille Lampenhalter Portalampara
(6) 10028-03800 Lampada 28V 28V bulb Ampoule 28 V Birne 28 V Lampara 28 V
(7) 22800-11700 Contatto per luce Top cover light contact Contact pour éclairage couvercle Kontakt Contacto para luz
(8) 22800-12200 Molla contatto coperchio Light wire Ressort de contact Feder Muelle para contacto luz
(15) ❍❍❍ Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Transformador
(44) 22800-22801 Gommino con contatto Flexible contact Joint avec contact Kontakt Gomita con contacto
48 33800-03200 Coperchio con luce (completo) Lighted top cover (assy.) Couvercle éclairé (complet) Deckel mit Beleuchtung, komplett Tapa completa con luz
(45) 22800-23000 Anello di ancoraggio Fixing ring Anneau de fixage Befestigungsring Anillo de fijacón
✻✻✻ Ordinare con sigla riportata sul
❍❍❍ Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla
❏❏❏ Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla
Page 40
Ugolini S.p.A.
via dei Pioppi, 33
20090 Opera MILANO ITALY
www.ugolinispa.com tel ++39 02 5300591
fax ++39 02 530059260
E-mail: sales@ugolinispa.com
2400_99 V 2.0 02A09
Loading...