CARNET D’INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH
ESPAÑOL
Page 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti HT 10/1/2/3/
4 - HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 sono conformi alle seguenti Normative:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
In ottemperanza alle Direttive EC 73/23, EC 89/392, EC 89/336, EC 91/368, EC 92/31, EC 93/44, EC 93/68.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declare, under our responsibility, that the products HT 10/1/2/3/4 - HT
11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 are in conformity with the following Standards:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
Following the provisions of the Directives EC 73/23, EC 89/392, EC 89/336, EC 91/368, EC 92/31, EC 93/44, EC 93/68.
-
EN 55014 1993
-
EN 60555-2 1994
-
EN 60555-3 1986
-
EN 61000-3-2 1986
-
EN 61000-3-3 1994
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY déclarons, sous notre responsabilité, que les produits HT 10/1/2/3/
4 - HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 sont conformes aux Normes suivantes:
Wir Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY erklären auf eigene Verantwortung, daß die Produkte HT 10/1/2/3/4 -
HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 mit den folgenden Normen übereinstimmen:
Nosotros Ugolini S.p.A., via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declararamos, bajo nuestra responsabilidad, que los productos
HT 10/1/2/3/4 - HT 11/1/2/3/4 - HT 20/1/2/3/4 responden con las siguientes Normativas:
-
EN 292 Part 1 1991
-
EN 292 Part 2 1991
-
EN 60335-1 1995
-
EN 60335-2-24 1994
-
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
En cumplimiento de las Normas EC 73/23, EC 89/392, EC 89/336, EC 91/368, EC 92/31, EC 93/44, EC 93/68.
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO ................................................................................................................................... 7
5 ISTRUZIONI PER L’USO ....................................................................................................................................................... 7
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI .................................................................................................................................... 7
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS DANGER ............................................................................................................... 18
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO ........................................................................................................................... 30
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO .......................................................................................................................................... 30
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS ........................................................................................................................... 30
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) ........................................................................ 34
5. 3. 6. 3 SERIE HT10 ...................................................................................................................................... 34
Questo apparecchio è coperto da uno o più dei seguenti brevetti e/o altre domande di brevetto depositate:
This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents:
Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées:
Dieses Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden Patente und/oder andere eingetragene Patentanmeldungen geschützt:
Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de patente ya registradas:
1. L’apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto. Tale
data viene certificata dalla ricevuta e/o fattura fiscale e/o da un documento di consegna rilasciato dal Rivenditore.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti
l’apparecchio riconosciute difettose all’origine, per vizi di fabbricazione.
3. Non sono coperte dalla garanzia le parti aventi funzione estetica e tutte le parti che
dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di errata
installazione o manutenzione, di manutenzioni operate da personale non autorizzato, di trasporto senza dovute cautele, di circostanze che comunque non possano farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.
Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione elettrica e idrica.
4. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano,
direttamente o indirettamente, derivare a persone o cose in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nelle apposite “Istruzioni”, concernenti in particolare le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio.
5. Nel caso di apparecchi per i quali sia previsto l’intervento a domicilio, l’acquirente
è tenuto a corrispondere il diritto fisso di chiamata
data dell’intervento. Qualora l’apparecchio venga riparato presso uno dei laboratori
autorizzati dal fabbricante, le spese ed i rischi di trasporto relativi saranno a carico
dell’acquirente.
in vigore presso il fabbricante alla
6. Trascorsi dodici mesi dall’acquisto decade il diritto di garanzia e l’assistenza verrà
esplicata addebitando, oltre alle spese di manodopera, anche il costo delle parti sostituite e quello di trasporto.
7. Sono esclusi la sostituzione dell’apparecchio ed il prolungamento della garanzia
a seguito di intervenuto guasto.
8. E’ escluso dalla garanzia l’apparecchio la cui targa di identificazione risulti manomessa, asportata o comunque in condizioni tali da non rendere possibile l’identificazione certa dell’apparecchio stesso.
9. Tale garanzia è valida solo in Italia.
Page 6
HT10 - HT11 - HT20
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
HT10/1
HT10/1
HT10/1
HT11/1
HT11/1
HT 20/1
HT 20/1
Contenitori trasparenti smontabili n1234
Capacità singolo contenitore, circal10
Termostati regolabilin1234
Motocompressore ermetico
Condensatore a ventilazione forzata
Salvamotore
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
HT 11
HT 20
HT 11
HT 20
HT 11
HT 20
cm62
kg20
kg22
11
20
57
69
20
22
23
25
10
11
20
62
57
69
26
28
32
29
32
35
HT11/1
HT 20/1
10
11
20
62
57
69
34
36
42
38
41
46
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati sulla
targa di ogni singolo distributore; questa è situata nella
parte inferiore del pannello frontale, dietro il cassetto
raccogligocce di destra. I numeri di matricola degli
apparecchi (preceduti dal simbolo #) sono collocati dietro il rubinetto di destra. I dati riportati sulla targa sono
sempre quelli a cui fare riferimento.
3 INSTALLAZIONE
1 - Estrarre il distributore dall’imballo, che è consigliabile con-
servare per future necessità.
10
11
20
Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il distributore non deve mai essere afferrato per i contenitori trasparenti o i cilindri evaporatori. Il fabbricante non
risponde dei danni provocati dalle suddette errate
62
57
69
41
44
55
46
49
59
manovre.
2 - Controllare che il distributore non abbia subito danni da
trasporto. In caso contrario, provvedere immediatamente
ad effettuare il reclamo presso lo spedizioniere.
3 - Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste-
nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente
quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del precedente punto 1.
4 - Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto
il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento.
5 - Controllare la stabilità dell’apparecchio regolando even-
tualmente i piedini in altezza.
6 - Nel caso di apparecchio dotato di rubinetto a gravità mon-
tare il rubinetto facendo riferimento a quanto illustrato al
paragrafo 5.3.4 RIMONTAGGIO.
7 - Prima di collegare elettricamente il distributore controllare
che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa.
Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi
di una presa completa di messa a terra secondo quanto
stabilito dalle norme vigenti. Se il distributore è fornito
senza spina, collegare al cavo una spina conforme alle
norme vigenti nel vostro paese, provvista di spinotto o contatti di terra ed adatta a correnti di almeno 10 A 250 V (per
aree aventi tensioni di 220-230 V 50-60 Hz) e 20 A 250 V
(per aree aventi tensioni di 100-115 V 50-60 Hz). Nel caso
si volesse realizzare un collegamento fisso alla rete, collegare il cavo ad un interruttore a parete di tipo bipolare con
apertura dei contatti di almeno 3 mm. Non usare prolun-
ghe per collegare elettricamente l'apparecchio.
IMPORTANTE
ATTENZIONE
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
Si consiglia di leggere attentamente questo libretto di istruzioni
allo scopo di conoscere tutte le caratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo distributore richiede pulizia e cura. Il suo buon funzionamento inoltre può essere compromesso da eventuali errori compiuti dall'operatore
durante le fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è importante che le procedure di smontaggio, lavaggio, sanitizza-
zione e rimontaggio, essendo operazioni giornaliere,
conosciute senza possibilità di errore da tutto il personale responsabile del distributore.
6Ugolini S.p.A.
siano
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente collegato a terra; in caso contrario è possibile causare shock
elettrici alle persone o danneggiare il distributore.
8 - II cassetto raccogligocce è dotato di due attacchi di dre-
naggio con diaframma. Nel caso si desideri lo svuotamento continuo del cassetto, perforare il diaframma (ad
esempio con un cacciavite) di uno dei due attacchi di drenaggio e collegarlo ad un tubo di scarico (vedere figura 1).
figura 1
Page 7
HT10 - HT11 - HT20
9 - Il distributore non esce prelavato e sanitizzato dalla fab-
brica. Prima dell’uso esso deve essere smontato, lavato e
sanitizzato seguendo quanto previsto nelle presenti istru-
zioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
IMPORTANTE
Posizionare l’apparecchio in maniera tale che la spina
del cavo di alimentazione sia facilmente accessibile.
4 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO
1 - Non usare il distributore prima di aver letto il presente
libretto d’istruzioni.
2 - Non usare il distributore se non correttamente collegato a
terra.
3 - Non usare prolunghe per collegare elettricamente il distri-
butore.
4 - Non mettere in funzione il distributore se i pannelli non
sono al loro posto e bloccati con viti.
5 - Non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento; lasciare
uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore.
6 - Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei pannelli e
nell’apertura del rubinetto.
7 - Non smontare la vasca, non rimuovere mescolatori o pan-
nelli per pulizia o manutenzione senza assicurarsi che il
distributore sia scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
Il distributore è provvisto di un interruttore generale e, per ogni
contenitore, di un interruttore per il comando del relativo dispositivo di agitazione (pompa nelle Linee HT11 - HT20PS e agitatore nelle Linee HT10 - HT20M).
Le loro funzioni sono le seguenti:
Interruttore generale
Posizione 0: il distributore è spento.
Posizione I:
Posizione II: funziona il gruppo frigorifero.
Interruttore agitazione
Posizione 0: dispositivo di agitazione fer-
Posizione I: dispositivo di agitazione in
Posizione II: luci coperchio accese (HT10
Per il funzionamento del distributore:
il distributore è abilitato al funzionamento. Ventilatore in
funzione.
mo.
funzione.
con coperchi illuminati).
ENGLISH
ITALIANO
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o , comunque, da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
1 - Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo seguendo
quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
2 - Riempire i contenitori con il prodotto desiderato fino e non oltre il
livello massimo indicato sulle vasche.
La quantità di prodotto nel contenitore (espressa in litri o in galloni) è indicata dagli appositi segni sul contenitore stesso.
3 - Nel caso si vogliano distribuire prodotti concentrati da diluirsi con
acqua, acqua potabile, versare nei contenitori l'acqua aggiungendo in seguito la dovuta quantità di concentrato, secondo le
istruzioni del fabbricante. Volendo utilizzare spremute naturali è
consigliabile filtrarle onde evitare che le parti solide in esse contenute possano ostruire il passaggio dal rubinetto.
4 - Montare i coperchi sopra i contenitori accertandosi che questi
siano posizionati correttamente
5 - Agire sugli interruttori (vedere capitolo 5.1 DESCRIZIONE DEI
COMANDI).
6 - Il distributore deve sempre funzionare con i coperchi montati al
fine di prevenire un’eventuale contaminazione del prodotto.
7 - Il distributore deve funzionare ininterrottamente: il gruppo frigori-
fero si arresterà automaticamente quando il prodotto sarà pronto
per la distribuzione. I dispositivi di agitazione continueranno a funzionare.
8 - Per la buona conservazione del prodotto il distributore deve fun-
zionare anche di notte.
1 - Mettere l’interruttore generale in posizione II.
2 - Mettere gli interruttori per agitazione in posizione I.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 - Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro-
dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la
temperatura ambiente e la temperatura iniziale del prodotto.
2 - Rabboccando i contenitori con prodotto già preraffreddato
si aumenta ulteriormente l’efficienza del distributore.
3 - Per diminuire ulteriormente i tempi di ripristino ed aumen-
tare quindi l’autonomia del distributore, rabboccare le
vasche quando il livello del prodotto è sceso a metà.
4 - Ogni distributore di questo genere deve emettere calore.
Se però tale emissione dovesse sembrare eccessiva, controllare che nessuna fonte di calore venga a trovarsi nei
pressi del distributore stesso e, in particolare, in prossimità
dei pannelli grigliati. Assicurarsi inoltre che il flusso d’aria
non venga ostacolato dalla vicinanza di pareti, scatole o
altro. Lasciare almeno 15 cm di spazio libero intorno al
distributore.
In ogni caso quando il prodotto all’interno dei contenitori è
fredda si ha la certezza che tutto funziona regolarmente e
che il calore emesso non è dannoso.
ATTENZIONE
Utilizzare il distributore solamente con prodotti alimentari.
5 - Regolazione della temperatura: per eseguire tale opera-
zione, rivolgersi esclusivamente ad un tecnico.
La temperatura ottimale della bevanda è stata stabilita e
regolata in fabbrica.
6 - Per ridurre la schiuma che certi prodotti (caffè, tè, latte di
mandorla ecc.) formano quando vengono agitati con la
Ugolini S.p.A.7
Page 8
HT10 - HT11 - HT20
pompa, applicare alla stessa l’apposito dispositivo riduttore nonchè l’apposito tubo ricurvo (vedere figura 2).
figura 2
7 - HT10 con coperchi illuminati: per orientare il coperchio in
modo diverso da quello in cui si trova, togliere le apposite
viti e ruotare di 180° la parte superiore del coperchio contenente la fotografia, lascianto invariata la posizione del
sottocoperchio.
Reinserire quindi le viti di fissaggio (vedere figura 3).
5. 3. 1 SMONTAGGIO
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi componente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa o spegnendo
l’interruttore esterno a parete.
1 - Togliere il coperchio del contenitore.
2 - Linee HT11 - HT20 PS: togliere il gruppo pompa dalla
vasca ruotandolo (1) in senso orario e sollevandolo (2).
Smontare il tubo di mandata ed il tubo a “L”. Per togliere la
girante e l’alberino dal gruppo pompa, rimuovere l’apposita
spina di fissaggio (vedere figura 4).
4 - Togliere il contenitore vuoto sollevandolo dal lato rubinetto
e sfilandolo dall’evaporatore d’acciaio.
5 - Togliere la guarnizione del contenitore.
6 - Vedere capitolo 5.3.2 SMONTAGGIO RUBINETTO.
7 - Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo.
5. 3. 2 SMONTAGGIO RUBINETTO
5. 3. 2. 1 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A
GOMMINO
1 - Premere (1) la leva comando rubinetto e sfilare (2) il gom-
mino rubinetto dalla sua sede verticale sul fondo del conte-
nitore bevanda (vedere figura 5).
figura 3
Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la perfetta
conservazione del gusto della bevanda e la massima efficienza
del vostro distributore.
vono essere considerate di carattere generale e possono va-
riare per effetto della regolamentazione sanitaria vigente.
Prima dello smontaggio per il lavaggio il distributore deve essere svuotato del prodotto.
Le procedure descritte nel seguito de-
figura 5
2 - Capovolgere il contenitore. Sganciare (1) la leva smontag-
gio rubinetto e contemporaneamente ruotare (2) verso
sinistra (senso antiorario) tutto il corpo rubinetto fino a
8Ugolini S.p.A.
Page 9
HT10 - HT11 - HT20
sganciarlo, assieme al coprirubinetto, dal contenitore
bevanda(vedere figura 6).
figura 6
5. 3. 2. 2 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A
GRAVITÀ
1 - Sfilare (1) il pistone e quindi smontare (2-3) la leva
comando rubinetto (vedere figura 7).
da quella orizzontale (3) sul fondo del contenitore (vedere
figura 9).
figura 9
2 - Smontare il contenitore dall’apparecchio e capovolgerlo.
Sganciare (1) la leva smontaggio rubinetto e contemporaneamente ruotare (2) verso sinistra (senso antiorario) tutto
il corpo rubinetto fino a sganciarlo, assieme al coprirubinetto, dal contenitore bevanda (vedere figura 6).
5. 3. 3 LAVAGGIO
ENGLISH
ITALIANO
figura 7
2 - Capovolgere il contenitore. Smontare il corpo rubinetto dal
contenitore bevanda (vedere figura 8).
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere
sempre elettricamente il distributore estraendo la spina
dalla presa o
spegnendo l'interruttore esterno a parete.
IMPORTANTE
Non lavare alcun componente della macchina in lavastoviglie.
1 - Preparare in una bacinella circa otto litri di acqua calda
(45-60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione
le prescrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non
usare detersivi abrasivi.
IMPORTANTE
Al fine di prevenire danni al distributore utilizzare solo
detersivi compatibili con le parti in plastica.
2 - Usare una spazzola adatta e lavare accuratamente con la
soluzione detergente tutte le parti a contatto con la
bevanda.
figura 8
5. 3. 2. 3 LINEA HT10
1 - Sganciare e sollevare la copertura rubinetto.
Premere (1) la leva comando rubinetto e sfilare il gommino
rubinetto dalla sua sede verticale (2) nel corpo rubinetto e
Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva
quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici;
in caso contrario è possibile causare shock elettrici o
danneggiare il distributore.
ATTENZIONE
Ugolini S.p.A.9
Page 10
HT10 - HT11 - HT20
3 - Non immergere nella soluzione di lavaggio i coperchi con
luce ma lavarli separatamente. Prestare attenzione al loro
lavaggio nella parte inferiore.
4 - Risciacquare tutte le parti lavate con acqua corrente.
5. 3. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE
SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente
prima di mettere in funzione il distributore; evitare che
questo rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazione.
1 - Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi
le mani con un sapone antibatterico.
2 - Preparare in una bacinella circa otto litri di soluzione di
acqua calda (45-60°C) e prodotto sanitizzante approvato
dalle autorità del vostro paese rispettando le specifiche del
produttore. In mancanza di un prodotto sanitizzante specifico, preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di sodio
(varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di
acqua.
3 - Immergere nella soluzione tutte le parti da sanitizzare per
il tempo indicato dal fabbricante del prodotto.
4 - Fare asciugare all'aria, su una superficie pulita, le parti
sanitizzate.
5 - Asciugare le parti esterne del distributore senza usare
panni abrasivi.
5. 3. 6 RIMONTAGGIO RUBINETTO
5. 3. 6. 1 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A
GOMMINO
1 - Riagganciare coprirubinetto e corpo rubinetto al conteni-
tore con operazioni inverse a quelle descritte per lo smon-
taggio (vedere figura 6).
2 - Premere (1) la leva comando rubinetto e inserire (2) il
gommino nella sua sede verticale sul fondo del contenitore
bevanda (vedere figura 11).
5. 3. 5 RIMONTAGGIO
1 - Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede.
2 - Vedere capitolo 5.3.6 RIMONTAGGIO RUBINETTO.
3 - Rimontare la guarnizione di tenuta del contenitore nella
sua sede, in modo che la corona di maggiore spessore
risulti esterna al contenitore stesso (vedere figura 10).
figura 10
4 - Collocare il contenitore sul distributore con la guarnizione
in corrispondenza dell’evaporatore e premere verso il
basso. Per facilitare l’operazione bagnare con acqua la
guarnizione e l’evaporatore.
5 - Linea HT11 - HT20 PS: rimontare il gruppo pompa; siste-
marlo nella sua sede e ruotararlo in senso antiorario finchè
non si bloccherà nella sua giusta posizione.
sull’apposito albero e lasciandolo cadere liberamente.
figura 11
3 - Tirare (3) lievemente verso il basso l’estremità del gom-
mino rubinetto fino ad assestarlo completamente (vedere
figura 12).
figura 12
5. 3. 6. 2 LINEE HT11 - HT20 CON RUBINETTO A
GRAVITÀ
1 - Riagganciare il corpo rubinetto al contenitore con opera-
zione inversa a quella descritta per lo smontaggio (vedere
2 -).
10Ugolini S.p.A.
Page 11
HT10 - HT11 - HT20
2 - Montare (1-2) la leva di comando rubinetto e quindi infilare
(3) il pistone dotato della propria guarnizione (vedere
figura 13).
figura 13
5. 3. 6. 3 LINEA HT10
1 - Riagganciare coprirubinetto e corpo rubinetto al conteni-
tore con operazioni inverse a quelle descritte per lo smontaggio (vedere figura 6).
2 - Inserire il gommino rubinetto nella sede orizzontale sul
fondo del contenitore bevanda (vedere figura 14).
4 - Premere (1) la leva comando rubinetto e tirare verso il
basso (2) l’estremità del gommino rubinetto fino ad assestarlo completamente (vedere figura 16).
figura 16
5 - Riagganciare la copertura del rubinetto.
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE
MONTATO
La sanitizzazione dell'apparecchio montato, precedente la
sua messa in funzione, può essere eseguita, se necessaria, solo come ulteriore precauzione in aggiunta alla sani-
tizzazione dell'apparecchio
precedenza ma mai in sostituzione di essa.
1 - Preparare in una bacinella una soluzione di acqua e pro-
dotto sanitizzante approvato dalle autorità del vostro
paese rispettando le specifiche del produttore. In mancanza di un prodotto sanitizzante specifico, preparare una
soluzione di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 - Versare la soluzione nei contenitori.
3 - Usando una spazzola adeguata strofinare la soluzione su
tutte le parti al di sopra del livello della soluzione e sulla
parte inferiore del coperchio.
4 - Installare il coperchio e fare funzionare il distributore in
modo da permettere alla soluzione di agitarsi per circa 2
minuti.
5 - Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitizzante attra-
verso i rubinetti.
6 - Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare
ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo
dei contenitori. Asciugare l'interno dei contenitori con un
tovagliolo di carta del tipo “usa e getta”.
7 - Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo.
smontato descritta in
ENGLISH
ITALIANO
figura 14
3 - Infilare l’estremità anteriore nella sede verticale del corpo
rubinetto (vedere figura 15).
6 MANUTENZIONE
Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non ci
siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano perdite,
controllare prima di tutto che il distributore sia correttamente
montato, quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di
lubrificazione e infine che non siano difettose o usurate, in tal
caso sostituirle con ricambi originali del fabbricante.
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SERVIZIO DI ASSISTENZA)
Ogni mese: eliminare la polvere accumulatasi sul condensato-
re. Prima di eseguire tale operazione scollegare elettricamente
il distributore sfilando la spina dalla presa o spegnendo l’interruttore a parete, quindi smontare i pannelli.
Fare attenzione alle alette del condensatore in quanto taglienti.
Quando installati, i filtri di protezione (contro la penetrazione di
liquidi) all'interno dei pannelli grigliati non devono essere eliminati.
figura 15
Ugolini S.p.A.11
Page 12
HT10 - HT11 - HT20
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
HT10/1
HT10/1
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
10
11
20
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
Transparent removable bowls
Capacity of each bowl, approx.
HT11/1
HT11/1
HT 20/1
HT 20/1
n1234
l10
11
20
10
11
20
Dimensions:
width
depth
height
Net weight, approx.
Gross weight, approx.
Adjustable thermostats
HT 10
HT 11
HT 20
HT 10
HT 11
HT 20
HT 10
HT 11
HT 20
cm18365472
cm47474747
cm62
kg20
kg22
n1234
57
69
20
22
23
25
62
57
69
26
28
32
29
32
35
62
57
69
34
36
42
38
41
46
Hermetic compressor
Air-cooled condenser
Overload protector
Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data plate of the
individual units; the data plate is adhered on the
dispensing side panel of the unit, just behind the drip
tray (the right side drip tray in multiple bowl models).
The serial number of the unit (preceded by the symbol #)
is adhered just below the right bowl. Data plate
specifications will always supersede the information in
this manual.
and keep them for possible future use.
IMPORTANT
10
11
20
62
57
69
41
44
55
46
49
59
When handling the machine never grasp it by the bowls
or by the evaporator cylinders. The manufacturer
refuses all responsibilities for possible damages which
may occur through incorrect handling.
2 - Inspect the uncrated unit for any possible damage. If
damage is found, call the delivering carrier immediately to
file a claim.
3 - Install the unit on a counter top that will support the
combined weight of dispenser and product bearing in
mind what is stated in the preceding point 1
IMPORTANT warning.
4 - A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the
unit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
5 - Ensure that the legs are screwed tightly into the base of
the machine.
Replace the standard legs originally installed with the 100
mm (4”) legs whenever they are provided with the unit.
6 - Before plugging the unit in, check if the voltage is the same
as that indicated on the data plate. Plug the unit into a
grounded, protected single phase electrical supply
according to the applicable electrical codes and the
specifications of your machine. When the unit has no plug,
install a proper grounded plug, in compliance with
electrical codes in force in your area, suitable to at least
10 Amp 250 Volt (220-230 Volts 50-60 Hz areas) and
20 Amp 250 Volt (100-115 Volts 50-60 Hz areas)
applications. Should you prefer to connect the unit directly
to the mains, connect the supply cord to a 2-pole wall
breaker, whose contact opening is at least 3 mm. Do not
use extension cords.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground according to
Specifications are subject to change without notice.
applicable electrical codes could result in serious
shock hazard.
7 - Each drip tray has two diaphragm plugs: if a continuous
2 INTRODUCTION
drain is needed, perforate one of the drain plugs and
connect it to a flexible drain line (see figure 1).
Please read all sections of this manual thoroughly to familiarize
yourself with all aspects of the unit.
Like all mechanical products, this machine will require cleaning
and maintenance. Besides, dispenser working can be
compromised by operator’s mistakes during disassembly and
cleaning. It is strongly recommended that personnel
responsible for the equipment’s daily operations, disassembly,
cleaning, sanitizing and assembly, go through these
procedures in order to be properly trained and to make sure
that no misunderstandings exist.
figure 1
3 INSTALLATION
1 - Remove the corrugate container and packing materials
8 - The unit doesn’t come presanitized from the factory.
Before serving products, the dispenser must be
disassembled, cleaned and sanitized according to this
handbook instructions (chapter
12Ugolini S.p.A.
Page 13
HT10 - HT11 - HT20
5.3 CLEANING AND SANITAZING PROCEDURES).
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is easily accessible.
4 TO OPERATE SAFELY
1 - Do not operate the dispenser without reading this
operator’s manual.
2 - Do not operate the dispenser unless it is properly
grounded.
3 - Do not use extension cords to connect the dispenser.
4 - Do not operate the dispenser unless all panels are
restrained with screws.
5 - Do not obstruct air intake and discharge openings: 15 cm
(6”) minimum air space all around the dispenser.
6 - Do not put objects or fingers in panels louvers and faucet
outlet.
7 - Do not remove bowls, augers and panels for cleaning or
routine maintenance unless the dispenser is disconnected
from its power source.
5 OPERATING PROCEDURES
HT20 PS lines, mixer switch for HT10 - HT20M lines).
Their functions are as follows:
Power switch
0 position: Power is turned OFF to all
I position:
II position: This position starts and
Mixing device switch
0 position: OFF.
I position: Mixing device runs.
functions.
This position operates the
fan motor and makes the
mixing devices suitable to
be turned on by relevant
switches.
operates the refrigeration.
ENGLISH
ATTENTION
In case of damages, the power cord must be replaced
by qualified personnel only in order to prevent any
shock hazard.
1 - Clean and sanitize the unit according to the instructions in
this manual. See chapter 5.3 CLEANING AND
SANITIZING PROCEDURES.
2 - Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do
not overfill.
The exact quantity of product (expressed as liters and
gallons) is shown by marks on the bowl.
3 - In case of products to be diluted with water, potable water,
pour water into bowl first, then add correct quantity of
product. In case of natural squashes, it is advisable to
strain them, in order to prevent pulps from obstructing the
faucet outlet.
4 - Install the covers and check that they are correctly placed
over the bowls.
5 - Set the control switches as shown in chapter
5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
6 - The dispenser must always run with the covers installed to
prevent a possible contamination of the product.
7 - Always leave the dispenser on, as the refrigeration stops
automatically when the beverage reaches the dispensing
temperature. The mixing devices will continue to turn.
8 - To maintain a high standard of flavour, keep refrigeration
and mixing devices on during the night when beverage is
in the bowl.
ATTENTION
Operate the dispenser with food products only.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a power switch and each bowl
is operated by a mixing device switch (pump switch for HT11 -
Mixer and refrigeration ON.
II position:
To operate the dispenser
1 - Set power switch to II position.
2 - Set mixing device switch(es) to I position.
GRANITA mode (HT10 line
lighted top cover option)
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS
1 - The length of time for cooling down the product is
governed by many variables, such as ambient temperature
and beverage initial temperature.
2 - To shorten product cooling down time and increase
productivity, it is advisable to pre-chill the product to be
used in the dispenser.
3 - To shorten product cooling down time and increase
productivity, the bowl should be refilled after the product
level drops lower than half and at the start of each day.
4 - The dispenser must be able to emit heat.
In case it seems excessive, check that no heating source
is close to the unit and air flow through the slotted panels is
not obstructed by wall or boxes. Allow at least 15 cm (6”) of
free clearance all around the dispenser.
In any case if the product in the bowls is cold the unit is
running properly.
5 - How to reset beverage temperature:to reset beverage
temperature please apply to a technician.
The proper temperature is preset at the factory.
6 - To reduce foam on certain beverages when agitated (such
as coffee, tea, almond milk), a flow reducer and a bent
Ugolini S.p.A.13
Page 14
HT10 - HT11 - HT20
tube are available (see figure 2).
figure 2
7 - HT10 line lighted top cover option: to change cover
arrangement remove the screws and turn the upper
section (with the picture) of the cover in the opposite
direction, leaving the bottom section in the same position.
Replace screws.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES
retaining pin.
figure 3
3 - HT10 - HT 20 Mlines: remove stirrer by lifting up.
4 - Remove the empty bowl by lifting its faucet side up and off
cooling dome.
5 - Remove the bowl gasket.
6 - See 5.3.2 FAUCET DISASSEMBLY paragraph.
7 - Slide drip tray out and empty it.
5. 3. 2 FAUCET DISASSEMBLY
5. 3. 2. 1 HT11 - HT20 LINES WITH PINCH TUBE
FAUCET
1 - Push (1) the dispensing handle and remove (2) the pinch
tube from its vertical seat in the bowl bottom (see figure 4).
Cleaning and sanitizing of the dispenser are recommended to
guarantee the conservation of the best product taste and the
highest unit efficiency. This section is a procedural guideline
only and is subject to the requirements of the local Health
Authorities.
Prior to the disassembly and cleaning, the machine must be
emptied of product.
5. 3. 1 DISASSEMBLY
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure
make sure that the dispenser is disconnected from its
power source by unplugging it or switching off the 2pole wall breaker.
1 - Remove cover from the bowl.
2 - HT11 - HT20 PS lines: remove pump assembly from its
bowl location by turning (1) clocwise and lifting it up (2)
(see figure 4).
Dismantle spray tube and L-shaped tube. Take impeller
and bearing pin away from pump housing by removing the
figure 4
2 - Take the bowl away from the machine and turn it upside
down. Pull (1) the tab release lever and at the same time,
turn (2) to the left (counterclockwise) the faucet body till it
gets free, together with faucet cover, from the bowl (see
figure 5).
figure 5
14Ugolini S.p.A.
Page 15
HT10 - HT11 - HT20
5. 3. 2. 3 HT11 - HT20 LINES WITH GRAVITY
FAUCET
1 - Estract (1) the piston and then remove (2-3) the faucet
handle (see figure 6).
figure 6
2 - Take the bowl away from the machine and turn it upside
down. Remove the faucet body from the bowl (see figure
7).
Pull (1) the tab release lever and at the same time, turn to
the left (counterclockwise) the faucet body till it gets free,
together with faucet cover, from the bowl (see figure 5).
5. 3. 3 CLEANING
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning procedure
make sure that the dispenser is disconnected from its
power source.
ENGLISH
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine components in a
dishwasher.
1 - Prepare at least two gallons of a mild cleaning solution of
warm (45-60 °C 120-140 °F) potable water and
dishwashing detergent. Do not use abrasive detergent.
Important: if present, follow label directions, as too strong
a solution can cause parts damage, while too mild a
solution will not provide adequate cleaning.
figure 7
5. 3. 2. 3 HT10 LINE
1 - Remove the faucet top cover.
Push (1) the dispensing handle and remove the pinch tube
from its vertical seat (2) in the faucet body and from its
horizontal one (3) from the bowl bottom (see figure 8).
figure 8
2 - Take the bowl away from the machine and turn it upside
down.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the dispenser use
only a detergent suitable with plastic parts.
2 - Using a brush, suitable for the purpose, thoroughly clean
all disassembled parts in the cleaning solution.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow excessive
amounts of water around the electrically operated
components of the unit. Electrical shock or damage to
the machine may result.
3 - Do not immerse the lighted top covers in liquid. Wash them
apart with the cleaning solution. Carefully clean their
undersides.
4 - In the same manner clean the evaporator cylinder(s) using
a soft bristle brush.
5 - Rinse all cleaned parts with cool clean water.
5. 3. 4 SANITIZING
Sanitizing should be performed immediately prior to
starting the machine. Do not allow the unit to sit for
extended periods of time after sanitization.
1 - Wash hands with a suitable antibacterial soap.
2 - Prepare at least two gallons of a warm (45-60 °C 120-
140 °F) sanitizing solution (100 PPM available chlorine
concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with
two litres of water) according to your local Health Codes
and manufacturer’s specifications.
3 - Place the parts in the sanitizing solution for five minutes.
4 - Do not immerse the lighted top covers in liquid. Carefully
wash their undersides with the sanitizing solution.
5 - Place the sanitized parts on a clean dry surface to air dry.
6 - Wipe clean all exterior surfaces of the unit. Do not use
abrasive cleaner.
Ugolini S.p.A.15
Page 16
HT10 - HT11 - HT20
5. 3. 5 ASSEMBLY
1 - Slide drip tray with its cover into place.
2 - See 5.3.6 FAUCET ASSEMBLY paragraph
3 - Fit bowl gasket to the bowl leaving the thickest part of it
outside the bowl (see figure 9).
figure 9
4 - Place bowl on the unit, with gasket around the cooling
dome, then push it down all the way.
Wet cooling dome and gasket for ease of insertion.
1 - Fit the faucet cover and the faucet body by reversing
disassembly operations (see figure 5).
2 - Push (1) the dispensing handle and insert (2) the pinch
tube into its vertical seat in the bowl bottom (see figure 10).
figure 10
3 - Lightly pull (3) the pinch tube end downwards till it is well
arranged. (see figure 11).
1 - Fit the faucet cover and the faucet body by reversing
disassembly operations (vedere figure 5).
2 - Insert the pinch tube into its horizontal seat in the bowl
bottom (see figure 13).
figure 13
3 - Insert the pinch tube end into the faucet body vertical seat
(see figure 14).
figure 14
figure 11
4 - Push (1) the dispensing handle and pull the pinch tube end
16Ugolini S.p.A.
Page 17
downwards (2) till it is arranged (see figure 15).
figure 15
HT10 - HT11 - HT20
5 - Replace the faucet top cover.
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
The In-Place Sanitization prior to starting the machine may
be performed, if needed, only as further precaution, in
addition to the Disassembled Parts Sanitization described
before, but never in lieu of it.
1 - Prepare two gallons of a warm (45-60°C, 120-140 °F)
sanitizing solution (100 PPM available chlorine
concentration or 1 spoon of sodium hypoclorite diluted with
two litres of water) according to your local Health Codes
and manufacturer’s specifications.
2 - Pour the solution into the bowl(s).
3 - Using a brush suitable for the purpose, wipe the solution
on all surfaces protruding above the solution-level and on
the underside of the top cover(s).
4 - Install the top cover(s) and operate the unit. Allow the
solution to agitate for about two minutes. Drain the solution
out of the bowl(s).
5 - Use fresh product to chase any remaining sanitizer from
the bowl(s). Drain this solution. Do not rinse out the
machine.
ENGLISH
6 ROUTINE MAINTENANCE
Daily: inspect the machine for signs of product leaks past seals
and gaskets. If proper assembly does not stop leaks around
seals or gaskets, check for improper lubrication, worn or
damaged parts. Replace parts as needed with original spare
parts from the supplier.
6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT
BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
ONLY)
Montly: clean all internal components, primarily the
condenser, using compressed air.
To clean these internal parts, unplug the unit or switch off the
2-pole wall breaker, then remove front panel (dispensing side).
Condenser fins are very sharp. Use extreme caution when
cleaning.
When installed, the anti-splash filters inside the slotted panels
must not be removed.
Ugolini S.p.A.17
Page 18
HT10 - HT11 - HT20
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
HT10/1
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
10
11
20
62
57
69
26
28
32
29
32
35
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
Réservoirs transparents
n1234
démontables
Capacité chaque réservoir,
l10
environ
Dimensions:
largeur
profondeur
hauteur
Poids net, environ
Poids brut, environ
Thermostats réglables
cm18365472
cm47474747
HT 10
cm62
HT 11
HT 20
HT 10
kg20
HT 11
HT 20
HT 10
kg22
HT 11
HT 20
n1234
Motocompresseur hermétique
Condenseur à ventilation mécanique
Protège-moteur
Niveau de bruit inférieur à 70 dB (A)
HT11/1
HT 20/1
11
20
57
69
20
22
23
25
10
11
20
62
57
69
34
36
42
38
41
46
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
10
11
20
62
57
69
41
44
55
46
49
59
3 INSTALLATION
1 - Sortir le distributeur de son emballage et garder celui-ci
pour toute nécessité future.
IMPORTANT
Pendant les opérations de transport ou de soulèvement,
le distributeur ne doit jamais être saisi par les
réservoirs transparents ou par les cylindres
évaporateurs. Le fabricant ne répond pas des
dommages provoqués par ce genre de manoeuvre
erronée.
2 - Contrôler que le distributeur n'eit pas été endommagé
pendant le transport. Si c'est le cas, faire immédiatement
une réclamation au transporteur.
3 - Placer le distributeur sur un comptoir en mesure d'en
supporter le poids, y compris à pleine charge, en tenant
compte de ce qui a été dit dans l'avertissement
IMPORTANT du point 1 précédent.
4 - Laisser un espace libre d'au moins 15 cm autour du
distributeur pour ne pas empêcher le passage du flux d'air
de refroidissement.
IMPORTANT
Caractéristiques électriques: lire les données reportées
sur la plaque de chacun des distributeurs; celle-ci est
située dans la partie inférieure du panneau frontal,
derrière le tiroir égouttoir de droite. Les numéros de
matricule des appareils (précédés du symbole #) sont
placés derière le robinet de droit. Les données
reportées sur la plaque sont toujours celles auxquelles
il faut se référer.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans
préavis.
2 INTRODUCTION
Nous vous conseillons de lire attentivement ce carnet
d'instructions afin de connaître toutes les caractéristiques du
distributeur. Comme tous les produits mécaniques, ce
distributeur a besoin d'être nettoyé et entretenu. Son bon
fonctionnement peut être compromis par d'éventuelles erreurs
commises par l'opérateur pendant les phases de démontage et
de nettoyage. Il est donc important que les procédures de
démontage, lavage, désinfection et remontage, qui sont des
opérations quotidiennes, soient connues sans possibilité
d'erreur par tout le personnel chargé du distributeur.
5 - Contrôler la stabilité de l'appareil en réglant
éventuellement les pieds en hauteur.
6 - Robinet en inox à gravité. Monter le robinet en suivant les
avertissements du paragraphe 5.3.4. REMONTAGE.
7 - Avant de brancher le distributeur à l'électricité, contrôler
que la tension de réseau est la même que celle indiquée
sur la plaque. Brancher le distributeur à un réseau
monophasé, en utilisant une prise avec mise à la terre
conformément aux normes en vigueur. Si le distributeur
est fourni sans fiche, brancher au câble une fiche
conforme aux normes en vigueur dans votre Pays, avec
broche ou contacts de terre et adaptée pour des courants
d'au moins 10 A 250 V (pour les secteurs ayant des
tensions de 220V-230V 50-60 Hz) et 20 A 250 V (pour les
secteurs ayant des tensions de 100-115 V 50-60 Hz). Pour
réaliser un branchement fixe au réseau, brancher le câble
à un interrupteur mural de type bipolaire avec ouverture
des contacts d'au moins 3 mm. Ne pas utiliser de rallonges
pour brancher électriquement l'appareil.
ATTENTION
S'assurer que l'appareil soit correctement branché à la
terre; en cas contraire, il y a des risques d'électrocution
pour les personnes et d'endommagement pour le
distributeur.
8 - Le tiroir égouttoir est équipé de deux raccords de drainage
avec diaphragme. Si l'on désire que le vidage du tiroir
s'effectue en continu, il faut percer le diaphragme (par
exemple avec un tournevis) de l'un des deux raccords de
18Ugolini S.p.A.
Page 19
HT10 - HT11 - HT20
drainage et le brancher à un tuyau d'évacuation (voir figure
1).
figure 1
9 - Quand le distributeur sort de l'usine, il n'est ni prélavé, ni
désinfecté. Avant de l'utiliser, il faut le démonter, le laver et
le désinfecter en suivant les instructions fournies dans ce
carnet au chapitre 5.3 NETTOYAGE.
4 POUR UN FONCTIONNEMENT SANS
DANGER
1 - Ne pas utiliser le distributeur avant d'avoir lu ce carnet
d'instructions.
2 - Ne pas utiliser le distributeur s'il n'est pas branché
correctement à la terre.
3 - Ne pas utiliser de rallonges pour brancher électriquement
le distributeur.
4 - Ne pas mettre le distributeur en fonction si les panneaux
ne sont pas à leur place et bloqués avec des vis.
5 - Ne pas faire obstacle au flux d'air de refroidissement;
laisser un espace libre d'au moins 15 cm autour du
distributeur.
6 - Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les
fissures des panneaux et dans l'ouverture du robinet.
7 - Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les mélangeurs
ou les panneaux pour le nettoyage ou l'entretien sans
s'être assuré que le distributeur est débranché de
l'électricité.
5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES
Le distributeur est équipé d'un interrupteur général et, pour
chaque réservoir, d’un interrupteur pour le dispositif de
mélange (pompe pour les lignes HT11 - HT20PS, brasseur
pour la lignes HT10 - HT20M).
Leurs fonctions sont les suivantes:
Interrupteur général
Position 0: Le distributeur est éteint.
Position I: Le distributeur peut fonctionner.
Position II: L’appareil refroidit.
Interrupteur de mélange
Position 0: Le dispositif de mélange est
Position I: Le dispositif de mélange est en
Position II:
Pour le fonctionnement du distributeur:
1 - Placer l'interrupteur général en position II.
2 - Placer les interrupteurs de mélangel en position I.
Ventilateur en marche.
arrêté.
marche.
Mélangeurs et réfrigération en
marche. Position “GRANITA”
(HT10 ligne avec couvercles
éclairés)
ENGLISH
FRANCAIS
5 MODE D'EMPLOI
1 - Laver et désinfecter le distributeur avant de l'utiliser en
suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre
5.3 NETTOYAGE.
2 - Remplir les réservoirs avec le produit choisi sans dépasser
le niveau maximum indiqué sur les réservoirs. La quantité
de produit dans le réservoir (exprimée en litres ou en
gallons) est indiquée par les repères se trouvant sur le
réservoir.
3 - Si l'on désire distribuer des produits concentrés à diluer
avec de l'eau, il faut verser l'eau dans les réservoirs et
ajouter la quantité nécessaire de concentré en suivant les
instructions du fabricant. Si l'on veut utiliser des jus de
fruits pressés, il est conseillé de les filtrer afin d'éviter que
les parties solides qu'ils contiennent puissent boucher le
passage du robinet.
4 - Monter les couvercles sur les réservoirs en s'assurant que
ceux-ci sont positionnés correctement.
5 - Agir sur les interrupteurs (voir chapitre 5.1 DESCRIPTION
DES COMMANDES).
6 - Le distributeur doit toujours fonctionner avec les
couvercles montés afin d'éviter une éventuelle
contamination du produit.
7 - Le distributeur doit fonctionner sans interruption: le groupe
frigorifique s'arrête automatiquement quand le produit est
prêt. Les dispositifs de mélange continuent à fonctionner.
8 - Pour garantir une bonne conservation de la boisson, le
distributeur doit fonctionner également pendant la nuit.
Ugolini S.p.A.19
5. 2 SUGGESTIONS
1 - Le temps nécessaire pour obtenir la réfrigération du
produit varie en fonction de différents facteurs comme par
exemple la température ambiante et la température initiale
du produit.
2 - L’efficacité du distributeur peut être augmentée en versant
dans les réservoirs du produit pré-rafroidi.
3 - Pour diminuer encore les temps de rafroidissement et
augmenter ainsi l'autonomie du distributeur, rajouter du
produit dans les réservoirs quand le niveau est descendu
à la moitié.
4 - Chaque distributeur de ce genre doit émettre de la
chaleur. Cependant, si cette émission semble excessive, il
faut contrôler qu'aucune source de chaleur ne se trouve
près du distributeur et, en particulier, près des panneaux
munis de grilles. S'assurer également que le passage du
flux d'air ne soit pas empêché par la proximité de murs,
boîtes ou autres. Laisser au moins 15 cm d'espace libre
autour du distributeur. Dans tous les cas, quand le produit
à l'intérieur des réservoirs est froid, on peut être certains
que tout fonctionne normalement et que la chaleur émise
ne crée pas de dommages.
5 - Réglage de la température: pour cette opération
s’adresser à un technicien.
La température optimale de la boisson a été établie en
usine.
6 - Afin d’éviter que certains produits (café, thé, lait d’amande,
etc.) moussent si agités par la pompe, appliquer à la
Page 20
HT10 - HT11 - HT20
même le dispositif réducteur du flux et le tube à arc (voir
figure 2).
figure 2
7 - HT10 ligne avec couvercles éclairés: pour changer
l’orientation du couvercle dévisser la partie supérieure du
couvercle qui contient la photo et la tourner de 180°. La
partie inférieure doit rester à la même place. Remettre les
vis (vedere figure 3).
5. 3. 1 DEMONTAGE
ATTENTION
Avant toute intervention de demontage, débrancher
toujours électriquement le distributeur en retirant la
fiche de la prise ou en éteignant l'interrupteur externe
mural.
1 - Enlever le couvercle du réservoir.
2 - Lignes HT11 - HT20PS: enlever le groupe de la pompe du
réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre (1) et en le tirant (2). Démonter le tube de
refoulement et le tube à “L”. Pour enlever la turbine et
l’arbre du groupe de la pompe, défiler la goupille de fixage
(voir figure 4).
figure 3
5. 3 NETTOYAGE
Le nettoyage et le lavage sont fondamentaux pour garantir la
parfaite conservation du goût de la boisson et l'efficacité
maximale de votre distributeur. Les procédures décrites ciaprès doivent être considérées comme étant de caractère
général et elles peuvent varier en fonction de la réglementation
sanitaire en vigueur.
Avant d'être démonté pour le lavage, le distributeur doit être
vidé du produit.
figure 4
3 - Lignes HT10 - HT20M: enlever le brasseur en le dèfilant
vers le haut.
4 - Retirer le réservoir vide en le levant du côté robinet et en le
défilant de l'évaporateur en inox.
5 - Enlever le joint du réservoir.
6 - Voir chapitre 5.3.2. DEMONTAGE DU ROBINET.
7 - Faire glisser le tiroir égouttoir et le vider.
5. 3. 2 DEMONTAGE DU ROBINET
5. 3. 2. 1 LIGNES HT11 - HT20 AVEC TUBE EN
CAUTCHOU
1 - Pousser (1) le levier de débit robinet et défiler (2) le tuyau
de son siège vertical sur le fond du réservoir (voir figure 5).
figure 5
2 - Enlever le rèservoir de l’appareil et le retourner.
Tirer (1) le levier de décrochement du robinet et en même
temps tourner (2) vers gauche le corps du robinet jusqu’à
20Ugolini S.p.A.
Page 21
HT10 - HT11 - HT20
le décrocher du réservoir avec le couvercle du robinet
même (voir figure 6).
figure 6
5. 3. 2. 2 LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET
EN INOX À GRAVITÈ
1 - Defiler (1) le piston et démonter (2-3) le levier de débit
robinet (voir figure 7).
de son siège vertical (2) sur le corps du robinet et de celui
horizontal (3) sur le fond du réservoir (voir figure 9).
figure 9
2 - Enlever le rèservoir de l’appareil et le retourner.
Tirer (1) le levier de décrochement du robinet et en même
temps tourner (2) vers gauche le corps du robinet jusqu’à
le décrocher du réservoir avec le couvercle du robinet
même (voir figure 6).
ENGLISH
FRANCAIS
figure 7
2 - Enlever le rèservoir de l’appareil et le retourner.
Enlever le corps du robinet de reservoir (voir figure 8).
5. 3. 3 LAVAGE
ATTENTION
Avant toute intervention de nettoyage, débrancher
toujours électriquement le distributeur en retirant la
fiche de la prise ou en éteignant l'interrupteur externe
mural.
IMPORTANT
Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé dans la
lave-vaisselle.
1 - Préparer une bassine d'environ huit litres d'eau chaude
(45-60°C) et de détergent spécifique en respectant
soigneusement les indications fournies par le fabricant;
une solution trop concentrée peut en effet endommager
les pièces à laver tandis que trop diluée elle risque de ne
pas les nettoyer suffisamment bien. Ne pas utiliser de
détergents abrasifs.
figure 8
5. 3. 2. 3 LINEA HT10
1 - Décrocher le couvercle supérieur du robinet et l’enlever.
Pousser (1) le levier de débit et défiler le tuyau du robinet
Afin d'éviter d'endommager le distributeur utiliser
uniquement un détergent compatible avec les piéces en
plastique.
IMPORTANT
Ugolini S.p.A.21
Page 22
HT10 - HT11 - HT20
2 - Utiliser une brosse adéquate et laver soigneusement avec
la solution détergente toutes les pièces qui sont en contact
avec la boisson.
ATTENTION
Pendant le lavage du distributeur, il ne faut pas utiliser
une quantité excessive d'eau en proximité des
composants électriques; cela pourrait en effet entraîner
des risques d'électrocution et d'endommagement du
distributeur.
3 - Ne pas immerger dans la solution de lavage les
couvercles avec éclairage mais les laver séparément.
Faire attention au lavage de leur partie inférieure.
4 - Rincer toutes les pièces lavées à l'eau courante.
5. 3. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR
DEMONTE
La désinfection doit être exécutée immédiatement avant
de mettre le distributeur en fonction. Il faut éviter que
celui-ci ne fonctionne pas, pour une longue période après
avoir été désinfecté.
1 - Avant de débuter les procédures décrites ci-après, se
laver les mains avec un savon antibactérien.
2 - Préparer dans une bassine environ huit litres de solution
d'eau chaude (45-60°C) et de produit désinfectant,
approuvé par les autorités de votre Pays, en respectant
les indications du producteur. En l'absence d'un produit
désinfectant spécifique, préparer une solution d'eau et
d'hypochlorite de sodium (eau de javel) avec une
proportion d'une cuillère tous les 2 litres d'eau.
3 - Immerger toutes les pièces à désinfecter dans la solution
pour la durée indiquée par le fabricant du produit.
4 - Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces
désinfectées.
5 - Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser
de chiffons abrasifs.
5 - Lignes HT11 - HT20PS: remonter le groupe de la pompe;
le remettre dans son siège et le tourner en sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre jusqu’à le bloquer.
6 - Lignes HT10 - HT20M: replacer le brasseur sur son arbre
et le laisser déscendre.
5. 3. 6 REMONTAGE DU ROBINET
5. 3. 6. 1 LIGNES HT11 - HT20 AVEC TUBE EN
CAUTCHOU
1 - Raccrocher le corps et le couvercle du robinet au réservoir
avec des opérations inverses aux précédentes
DESCRITTE au chapitre 5.3.2.1. LIGNES HT11 - HT20
AVEC ROBINET EN CAUTCHOU (vedere figure 6).
2 - Pousser (1) le levier de débit et enfiler (2) le tuyau du
robinet dans son siège vertical sur le fond du réservoir
(voir figure 11).
5. 3. 5 REMONTAGE
1 - Introduire le tiroir égouttoir à sa place.
2 - Voir chapitre 5.3.6. REMONTAGE DU ROBINET.
3 - Replacer le joint du réservoir en laissant la couronne plus
épaisse au dehors du réservoir (voir figure 10).
figure 10
4 - Placer le réservoir sur l’appareil avec le joint sur
l’évaporateur et pousser vers le bas. Pour faciliter cette
opération, mouiller avec de l’eau le joint du réservoir et
l’évaporateur.
figure 11
3 - Tirer (3) doucement le tuyau vers le bas jusqu’à le bien
placer (voir figure 12).
figure 12
5. 3. 6. 2 LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET
EN INOX À GRAVITÉ
1 - Raccrocher le corps du robinet au réservoir avec des
opérations inverses aux précédentes DESCRITTE au
chapitre 5.3.2.2. LIGNES HT11 - HT20 AVEC ROBINET
EN INOX À GRAVITÉ (voir figure 8).
22Ugolini S.p.A.
Page 23
HT10 - HT11 - HT20
2 - Monter (1-2) le levier de débit robinet et enfiler (2) le piston
avec son joint (voir figure 13).
figure 13
5. 3. 6. 3 LINEA HT10
1 - Raccrocher le corps et le couvercle du robinet au réservoir
avec des opérations inverses aux précédentes
DESCRITTE au chapitre 5.3.2.1. LIGNES HT11 - HT20
AVEC ROBINET EN CAUTCHOU (vedere figure 6).
2 - Enfiler le tuyau du robinet dans son siège horizontal sur le
fond du réservoir (voir figure 14).
4 - Pousser (1) le levier de débit et tirer vers le bas (2) le
tuyau jusqu’à quand il sera bien placé (voir figure 16).
figure 16
5 - Raccrocher le couvercle supèrieur du robinet.
5. 4 DESINFECTION DU DISTRIBUTEUR
MONTE
La désinfection de l'appareil monté, avant sa mise en
fonction, peut être exécutée, si nécessaire, uniquement
comme précaution supplémentaire, en plus de la
désinfection de l'appareil démonté décrite précédemment.
Elle ne peut jamais la remplacer.
1 - Préparer dans une bassine une solution d'eau et de
produit désinfectant, approuvé par les autorités de votre
Pays, en respectant les indications du producteur. En
l'absence d'un produit désinfectant spécifique, préparer
une solution d'eau et d'hypochlorite de sodium (eau de
javel) avec une proportion d'une cuillère tous les 2 litres
d'eau.
2 - Verser la solution dans les réservoirs.
3 - A l'aide d'une brosse adéquate, frotter la solution sur
toutes les parties au-dessus du niveau de la solution et sur
la partie inférieure du couvercle.
4 - Installer le couvercle et faire fonctionner le distributeur de
manière à permettre à la solution d'être agitée pendant
environ 2 minutes.
5 - Vider la solution désinfectante des réservoirs par les
robinets.
6 - Rincer avec de l'eau fraîche de manière à éliminer tout
résidu de solution désinfectante du fond des réservoirs.
Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en
papier jetable.
7 - Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage.
ENGLISH
FRANCAIS
6 ENTRETIEN
figure 14
3 - Enfiler son extrémité antérieure dans le siège vertical du
corps du robinet (voir figure 15).
1 - Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il
n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints. En cas
de fuites, contrôler avant tout que le distributeur est monté
correctement, puis vérifier que les joints n'ont pas besoin
d'être lubrifiés et enfin qu'ils ne sont pas défectueux ou
usés. Si c'est le cas, les remplacer par des pièces de
rechange originales du fabricant.
6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT
PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE)
Mensuellement: éliminer la poussière qui s'accumule sur le
filtre du condenseur. Avant de procéder à cette opération,
débrancher électriquement le distributeur en enlevant la fiche
de la prise ou en éteignant l'interrupteur mural. Démonter les
panneaus.
Faire attention aux ailettes du condenseur car elles sont
affilées.
Quand les filtres de protection (contre la pénétration de
liquides), situés à l'intérieur des panneaux munis de grille, sont
figure 15
Ugolini S.p.A.23
installés, ils ne doivent pas être enlevés.
Page 24
HT10 - HT11 - HT20
1 TECHNISCHE DATEN
HT10/1
HT10/1
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
10
11
20
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
Abnehmbare Klarsicht-Behälter
Fassungsvermögen
Einzelbehälter, ungefähr
HT11/1
HT11/1
HT 20/1
HT 20/1
stück1234
l10
11
20
10
11
20
Abmessungen:
Breite
Tiefe
Höhe
Nettogewicht, ca
Bruttogewicht, ca
Einstellbare Thermostaten
cm18365472
cm47474747
HT 10
cm62
HT 11
HT 20
HT 10
HT 11
HT 20
HT 10
HT 11
HT 20
stück1234
57
69
kg20
20
22
kg22
23
25
62
57
69
26
28
32
29
32
35
62
57
69
34
36
42
38
41
46
Hermetisches Kompressoraggregat
Kondensator mit Zwangsbelüftung
Motorschutzschalter
Geräuschpegel unter 70 db (A)
WICHTIG
Elektrische Merkmale: Die Angaben auf dem
Typenschild jedes einzelnen Dispensers lesen; das
Typenschild ist im unteren Teil der Vorderwand, hinter
der rechten Tropfschale angebracht. Die
Seriennummern der Geräte (denen das Symbol #
vorangeht) befinden sich auf der Hinterseite des
rechten Hahns. Es muß immer auf die Angaben auf dem
Typenschild Bezug genommen werden.
Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren.
WICHTIG
10
11
20
62
57
69
41
44
55
46
49
59
Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in
keinem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den
Verdampferzylindern angefaßt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch die o.a.
unsachgemäße Handhabung entstehen.
2 - Das Gerät auf eventuelle Transportschäden überprüfen.
Alle Schäden unverzüglich beim Speditionsunternehmen
reklamieren.
3 - Den Dispenser auf eine Theke stellen, die das Gewicht
auch bei kompletter Füllung sicher trägt. Dabei die unter
WICHTIG im vorangegangenen Abschnitt 1 gegebenen
Hinweise beachten.
4 - Auf allen Seiten des Dispensers einen Raum von
mindestens 15 cm freilassen, um den Kühlluftstrom nicht
zu behindern.
5 - Die Stabilität des Geräts überpüfen.
6 - Bei einem mit einem Fallhahn versehenen Dispenser den
Hahn unter Bezugnahme der Abbildungen in Abschnitt 5.
3. 5 MONTAGE befestigen.
7 - Vor dem Anschluß des Dispensers an die
Stromversorgung sicherstellen, daß die Netzspannung mit
der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Das
Gerät unter Verwendung einer nach den örtlichen
Sicherheitsnormen geerdeten Steckdose an ein
Einphasennetz anschließen.Wurde der Dispenser ohne
Stecker geliefert, das Kabel mit einem den örtlichen
Vorschriften entsprechenden Stecker versehen, der durch
einen Steckerstift oder durch Kontakte geerdet ist und sich
für eine Stromstärke von mindestens 10 A, 250 V eignet
(für Gebiete mit Spannungen von 220-230 V, 50-60 Hz),
und 20 A, 250 V (für Gebiete mit Spannungen von 100-115
V, 50-60 Hz). Soll das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden, das Kabel mit einem zweipoligen
Wandschalter verbinden, dessen Kontaktabstand
mindestens 3 mm beträgt. Für den elektrischen Anschluß
des Geräts keine Verlängerungskabel verwenden
ACHTUNG
.
Alle Änderungsrechte sind ohne vorherige Benachrichtigung
vorbehalten.
Sicherstellen, daß das Gerät korrekt geerdet ist;
anderenfalls könnten Personen elektrische Schläge
erleiden oder der Dispenser Schaden nehmen.
2 EINFÜHRUNG
8 - Die Tropfschale ist mit zwei Abflußöffnungen versehen,
die mit Membranen verschlossen sind. Soll das Wasser
ständig aus der Tropfschale abfließen, die Membran einer
Es wird empfohlen, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu
lesen, um sich mit allen Eigenschaften des Dispensers vertraut
zu machen.
der beiden Abflußöffnungen durchstoßen (z.Bsp. mit
einem Schraubenzieher) und einen Abflußschlauch
anschließen (Bild 1).
Wie alle mechanischen Produkte, benötigt auch dieser
Dispenser Reinigung und Pflege. Seine einwandfreie
Arbeitsweise kann außerdem durch eventuelle Fehler des
Bedieners bei der Demontage und Reinigung beeinträchtigt
werden. Es ist daher wichtig, daß die Demontage-und
Waschvorgänge, sowie die Hygienemaßnahmen und die
erneute Montage, die täglich vorzunehmen sind, dem
gesamten, für den Dispenser verantwortlichen Personal ohne
Fehlermöglichkeiten bekannt sind.
3 INSTALLATION
1 - Den Dispenser aus seiner Verpackung nehmen. Die
24Ugolini S.p.A.
Bild 1
Page 25
HT10 - HT11 - HT20
9 - Das Gerät wird im Werk nicht gewaschen und desinfiziert,
bevor es geliefert wird. Es muß daher vor der
Inbetriebnahme gemäß den Anleitungen im Kapitel 5. 3
REINIGUNG auseinander genommen, gewaschen und
desinfiziert werden.
WICHTIG
Stellen Sie den Dispenser so auf, dass der Stecker
leicht zugänglich ist.
4 SICHERHEITSMAßNAHMEN
1 - Den Dispenser nicht verwenden, bevor diese
Gebrauchsanleitung gelesen wurde.
2 - Den Dispenser nicht verwenden, wenn er nicht korrekt
geerdet ist.
3 - Für den elektrischen Anschluß des Dispensers keine
Verlängerungskabel verwenden.
4 - Den Dispenser nicht in Betrieb nehmen, wenn die Wände
nicht angebracht und mit Schrauben befestigt sind.
5 - D e n K ühl l ufts tro m nicht behindern; rund um den
Dispenser einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen.
6 - Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der
Wände oder in die Öffnung des Hahns stecken.
7 - Zur Durchführung von Reinigungs-oder
Wartungsmaßnahmen, den Behälter nicht abmontieren,
Schnecken oder Wände nicht entfernen, bevor die
Stromversorgung des Geräts unterbrochen wurde.
auch in der Nacht funktionieren.
WICHTIG
Betreiben Sie den Dispenser ausschließlich mit
Lebensmitteln.
5. 1 BESCHREIBUNG DER
BETRIEBSSCHALTER
Der Dispenser ist mit einem Hauptschalter und für jeden
Behälter mit einem Schalter für die Betätigung des jeweiligen
Rührwerks versehen (Pumpe in den HT11 - HT20PS Linien
und Rührwerk in der HT10 - HT20M Linien).
Ihre Funktionen sind folgende:
Hauptschalter
Stellung 0: Dispenser ausgeschaltet.
Stellung I:
Stellung II: das Kühlaggregat ist in Betrieb.
Rührwerkschalter
Dispenser betriebsbereit. Lüfter
läuft.
ENGLISH
DEUTSCH
5 GEBRAUCHSANLEITUNGEN
ACHTUNG
Sollte dieser beschädigt sein, muß das Stromkabel
ausgetauscht werden, umder Gefahr eines
Stromschlages vorzubeugen. Dieser Austausch darf
nur vonqualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
1 - Den Dispenser vor Gebrauch gemäß den Anleitungen in
Kapitel 5.3 REINIGUNG waschen und desinfizieren.
2 - Den Behälter bis und nicht über den angegebenen maximalen
Stand mit dem gewünschten Produkt füllen. Der genaue
Füllstand ist durch Markierungen auf dem Behälter in Litern
oder Gallonen angezeigt.
3 - Falls die Abgabe von konzentrierten Produkten gewünscht
wird, trink-wasser, die mit Wasser zu verdünnen sind, das
Wasser in den Behälter schütten und anschließend die
gemäß den Anweisungen des Herstellers erforderliche Menge
des konzentrierten Produkts hinzufügen. Natürliche, frisch
gepreßte Säfte sollten gefiltert werden, um zu vermeiden, daß
die im Saft enthaltenen festen Teile den Abfluß aus dem Hahn
behindern.
4 - Die Deckel auf den Behälter setzen und die ordnungsgemäße
Stellung der Behälter sicherstellen.
5 - Die Schalter betätigen (siehe Kapitel 5. 1 BESCHREIBUNG
DER BETRIEBSSCHALTER).
6 - Der Dispenser muß immer mit montierten Deckeln betrieben
werden, um der eventuellen Verschmutzung des Produkts
vorzubeugen.
7 - Der Dispenser muß ununterbrochen funktionieren: Das
Kühlaggregat schaltet automatisch ab, sobald das Produkt
abgabefertig ist. Die Rührwerke bleiben in Betrieb.
8 - Zur guten Konservierung des Produkts, muß der Dispenser
Stellung 0: Rührwerk außer Betrieb.
Stellung I: Rührwerk in Betrieb.
Schnecken und Kühlung in
Stellung II:
Inbetriebnahme des Dispensers:
1 - Den Hauptschalter auf Stellung II stellen.
2 - Die Rührwerkschalter auf Stellung I stellen.
Betrieb. Stellung GRANITA
(
Wechsel des Dias in dem
beleuchteten Deckel )
5. 2 NÜTZLICHE HINWEISE WÄHREND DES
GEBRAUCHS
1 - Die zur Kühlung des Produkts erforderliche Zeit variiert in
Funktion verschiedener Faktoren wie zum Beispiel die
Umgebungstemperatur, die anfängliche Temperatur des
Produkts, sein Zuckergehalt (Brix-Grad) und die
Einstellung der Konsistenz.
2 - Die Auffüllung des Behälters mit schon vorgekühltem
Produkt bewirkt eine Erhöhung der Leistungsfähigkeit des
Dispensers.
3 - Zur weiteren Herabsetzung der Nachfüllzeiten, die
Behälter auffüllen, sobald der Produktstand auf die Hälfte
den Behälter gesunken ist.
4 - Der Dispenser ist mit einer Magnetkupplung für die
Übertragung der Bewegung zu den Schnecken versehen.
Zur Vorbeugung von Beschädigungen des Geräts, bewirkt
die Magnetkupplung im Fall der Blockierung der
Schnecken durch Eisklumpen oder andere Hindernisse im
Inneren des Behälters, automatisch die Unterbrechung der
Bewegungsübertragung.
Ugolini S.p.A.25
Page 26
HT10 - HT11 - HT20
Diese Situation ist außer an der Blockierung der
Schnecken auch daran erkennbar, daß das Gerät ein
zeitweilig aussetzendes Geräusch abgibt. In diesem Fall
den Dispenser sofort anhalten, den betroffenen Behälter
entleeren und die Ursache der Blockierung beseitigen.
5 - Temperatureinstellung: Wenden Sie sich dazu
ausschließlich an einen Fachmann.
Die optimale Getränketemperatur wurde werkseitig
eingestellt.
6 - Um die Schaumbildung einzuschränken, den bestimmte
Produkte (Kaffee, Tee, Mandelmilch usw.) erzeugen, wenn
sie mit der Pumpe gerührt werden, die spezielle
Reduziervorrichtung sowie das speziell gebogene Rohr
verwenden (Bild 2).
5. 3. 1 DEMONTAGE
ACHTUNG
Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente,
immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen.
Dazu entweder den Netzstecker ziehen oder den
externen Wandschalter ausschalten.
1 - Den Deckel vom Behälter abnehmen.
2 - HT11 - HT20PS Linien: den Pumpensatz durch Drehen
(1) im Uhrzeigersinn und Hochheben (2) aus dem Gefäß
entfernen. Das Ausgussrohr und das L-Rohr abmontieren.
Um das Pumpenrad und die Spindel aus dem
Pumpenaggregat zu lösen, den speziellen Haltestift
entfernen (Bild 4).
Bild 2
7 - Wechsel des Dias in dem beleuchteten Deckel (nur bei
beleuchteten Deckeln des HT10 Linie): Schrauben und
Rad des oberen Deckelteils (mit Dia) abziehen, der untere
Teil bleibt in seiner Position. Schrauben wieder einsetzen
(Bild 3).
Bild 3
Bild 4
3 - HT10 - HT20M Linien: das Rührwerk nach oben hin
herausziehen.
4 - Den leeren Behälter auf der Seite des Hahns hochheben
und aus dem Stahlverdampfungsbehälter herausnehmen.
5 - Die Dichtung des Behälters entfernen.
6 - Siehe Kapitel 5. 3. 2 ZERLEGEN des ZAPFVENTILS.
7 - Die Tropfschale herausziehen und entleeren.
5. 3. 2 ZERLEGEN DES ZAPFVENTILS
5. 3. 2. 1 HT11 - HT20 LINIEN MIT
AUSSCHLAUCHVENTIL
1 - Den Betätigungshebel des Hahns drücken (1) und den
Gummischlauch aus seinem vertikalen Sitz unten am
Getränkebehälter herausziehen (2) (Bild 5).
5. 3 REINIGUNG
Reinigen und Waschen des Geräts sind grundlegende
Maßnahmen zur perfekten Erhaltung des Geschmacks der
Getränke und der maximalen Leistunsfähigkeit Ihres
Dispensers. Die im folgenden beschriebenen Verfahren sind
allgemeiner Natur und können sich in Funktion der jeweils
gültigen Gesundheitsvorschriften ändern.
Bevor der Dispenser zur Reinigung auseinander genommen
wird, müssen die Behälter entleert werden.
26Ugolini S.p.A.
Bild 5
Page 27
HT10 - HT11 - HT20
2 - Den Behälter vom Dispenser abnehmen und auf den Kopf
stellen.
Den Spannhebel des Hahns lösen (1) und gleichzeitig den
ganzen Hahnkörper zusammen mit der Hahnhaube nach
links (Gegenuhrzeigersinn) bis zum Ausrasten aus dem
Getränkebehälter schrauben (2) (Bild 6).
Bild 6
5. 3. 2. 2 HT11 - HT20 LINIEN MIT
SCHWERKRAFTSVENTIL
1 - Den Kolben lösen (1) und dann den Betätigungshebel des
Hahns abmontieren (2-3) (Bild 7).
5. 3. 2. 3 HT10 LINIE
1 - Die Hahnabdeckung lösen und heben.
2 - Den Betätigungshebel des Hahns drücken (1) und den
Gummischlauch des Hahns aus seinem vertikalen Sitz (2)
im Hahnkörper und aus dem horizontalen Sitz (3) unten
am Behälter entfernen (Bild 9).
Bild 9
3 - Den Behälter vom Dispenser abnehmen und auf den Kopf
stellen.Den Spannhebel des Hahns lösen (1) und
gleichzeitig den ganzen Hahnkörper zusammen mit der
Hahnabdeckung nach links (Gegenuhrzeigersinn) bis zum
Ausrasten aus dem Getränkebehälter drehen (2) (Bild 6).
Bild 7
2 - Den Behälter aus dem Dispenser montieren und auf den
Kopf stellen.
Den Hahnkörper aus dem Getränkebehälter entfernen
(Bild 8).
5. 3. 3 WASCHEN
ACHTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung
des Geräts unterbrechen. Dazu entweder den
Netzstecker ziehen oder den externen Wandschalter
ausschalten.
WICHTIG
Keine Teile des Gerätes in der Geschirrspülmachine
waschen.
1 - Eine Schüssel mit ungefähr acht Liter heißem Wasser (45-
60°C) füllen und unter Beachtung der Vorschriften des
Herstellers spezielles Reinigungsmittel hinzufügen; eine
zu stark konzentrierte Lösung kann die zu waschenden
Teile schädigen, während die Reinigung mit einer zu sehr
verdünnten Lösung nicht ausreichend sein kann. Keine
scheuernden Spülmittel verwenden.
ENGLISH
DEUTSCH
WICHTIG
Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, benutzen Sie
ausschließlich ein Reinigungsmittel, welches für
Plastikteile dieser Art geeignet ist.
Bild 8
Ugolini S.p.A.27
2 - Eine geeignete Bürste verwenden und alle mit dem
Getränk in Berührung kommenden Teile sorgfältig mit der
Page 28
HT10 - HT11 - HT20
Waschlauge waschen.
ACHTUNG
Beim Waschen des Dispensers, in der Nähe der
elektrischen Komponenten nicht übermäßig viel Wasser
verwenden. Anderenfalls können elektrische Schläge
oder die Beschädigung des Dispensers verursacht
werden.
3 - Alle gewaschenen Teile unter fließendem Wasser
abspülen.
5. 3. 4 DESINFEKTION DES
DEMONTIERTEN DISPENSERS
Die Desinfektion muß unmittelbar vor der Inbetriebnahme
des Dispensers vorgenommen werden. Darauf achten,
daß zwischen der Desinfektion und der Inbetriebnahme
des Dispensers kein zu langer Zeitraum verstreicht.
1 - Bevor mit den im folgenden beschriebenen Verfahren
begonnen wird, sich mit keimtötender Seife die Hände
waschen.
2 - In einer Schüssel ungefähr acht Liter einer Lösung aus
heißem Wasser (45-60°C) und einem von den Behörden
Ihres Landes genehmigten Desinfektionsmittel
zubereiten. Die Vorschriften des Herstellers des
Desinfektionsmittels beachten. Falls kein spezifisches
Desinfektionsmittel erhältlich ist, eine Lösung aus Wasser
und Natriumhypochlorit (Chlorbleiche) zubereiten, im
Verhältnis von 1 Eßlöffel Natriumhypochlorit pro 2 Liter
Wasser.
3 - Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen.
Dabei die vom Hersteller angegebene Zeit einhalten
4 - Die desinfizierten Teile auf einer sauberen Fläche an der
Luft trocknen lassen.
5 - Die äußeren Teile des Dispensers trocknen. Dabei dürfen
keine scheuernden Tücher verwendet werden.
anzufeuchten um das Einsetzen zu erleichtern.
5 - HT11 - HT20PS Linien: die Punpeneinheit wieder
zusammenmontieren und in den Behälter entsprechend
einsetzen. Im entgegengesetzen ührzeigersinn drehen, bis
Sie blockiertun richtig sitzt.
6 - HT10 - HT20M Linien: Rührwerk auf die Welle aufsetzen.
5. 3. 6 ZUSAMMENBAU DES ZAPFVENTILS
5. 3. 6. 1 HT11 - HT20 LINIEN MIT
AUSSCHLAUCHVENTIL
1 - Werden die zur Demontage durchgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen um die Ventilkörper
und Kappe zu montieren (Bild 6).
2 - Ausgabehebel drücken (1) und Ausgabeschlauch in
seinem vertikalen Sitz in Behälterboden einsetzen (2) (Bild
11).
5. 3. 5 MONTAGE
1 - Die Tropfschale in ihren Sitz einsetzen.
2 - Siehe Kapitel 5. 3. 6 ZUSAMMENBAU DES
ZAPFVENTILS.
3 - Behälterdichtung in den Behälter einsetzen, dabei bleibt
der dickere Teil der Dichtung außerhalb des Behälters
(Bild 10).
Bild 10
4 - Behälter auf des Gerät aufsetzen, so daß die Dichtung
überall an dem Verdampfer anliegt und Behälter fest
herunder drüken. Es empfielt sich hierfür den Verdampfer
Bild 11
3 - Schlauchende ziehen (3) bis der Schlauch einwand frei
sitzt ().
Bild 12
5. 3. 6. 2 HT11 - HT20 LINIEN MIT
SCHWERKRAFTSVENTIL
1 - Werden die zur Demontage durchgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen um der Ventilkörper
zu montieren (Bild 7).
2 - Den Betätigungshebel des Hahns befestigen (1-2) und
dann den mit einer eigenen Dichtung versehenen Kolben
28Ugolini S.p.A.
Page 29
HT10 - HT11 - HT20
einfügen (Bild 13).
Bild 13
5. 3. 6. 3 HT10 LINIE
1 - Werden die zur Demontage durchgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen um die Ventilkörper
und Kappe zu montieren (Bild 6).
2 - Ausgabeschlauch in seinem horizontalen Sitz in Behälter-
boden einsetzen (Bild 14).
Schlauch einwandfrei sitzt (Bild 16).
Bild 16
5 - Ventilkörper aufsetzen.
5. 4 DESINFEKTION DES MONTIERTEN
DISPENSERS
Die Desinfektion des montierten Geräts vor seiner
Inbetriebnahme kann, falls erforderlich, als zusätzliche
Vorsichtsmaßnahme nach der oben beschriebenen
Desinfektion des demontierten Geräts durchgeführt
werden. Allerdings ist dies kein Ersatz für eine
Desinfektion des demontierten Dispensers.
1 - In einer Schüssel eine Lösung aus Wasser und einem von
den Behörden Ihres Landes genehmigten
Desinfektionsmittel zubereiten. Die Vorschriften des
Herstellers des Desinfektionsmittels beachten. Falls kein
spezifisches Desinfektionsmittel erhältlich ist, eine Lösung
aus Wasser und Natriumhypochlorit (Chlorbleiche)
zubereiten, im Verhältnis von 1 Eßlöffel Natriumhypochlorit
pro 2 Liter Wasser.
2 - Die Lösung in die Behälter schütten.
3 - Mit einer geeigneten Bürste, die Lösung auf allen Teilen,
die aus der Lösung herausragen, und auf der Unterseite
des Deckels verreiben.
4 - Den Deckel aufsetzen und den Dispenser laufen lassen,
so daß die Lösung sich ungefähr 2 Minuten lang hin-und
herbewegen kann.
5 - Die Desinfektionslösung über die Hähne aus den
Behältern ablassen.
6 - Mit frischem Getränk spülen, um eventuelle Rückstände
der Desinfektionslösung vom Boden der Behälter zu
entfernen. Die Behälter innen mit einer EinwegPapierserviette trocknen.
7 - Keine weiteren Spülungen vornehmen.
ENGLISH
DEUTSCH
Bild 14
3 - Ende des Ausgabeschlauchs in den vertikalen Sitz im
Ventilkörper einsetzen (Bild 15).
6 INSTANDHALTUNG
Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, daß
bei den Dichtungen keine Produktverluste vorliegen. Falls
Verluste festgestellt werden, zuerst kontrollieren, ob der
Dispenser korrekt montiert ist. Anschließend überprüfen, ob
die Dichtungen eine Nachfettung benötigen oder defekt oder
abgenutzt sind. In diesem Fall die Dichtungen mit
Originalersatzteilen des Herstellers austauschen.
6. 1 WARTUNG (MUSS VOM
AUTORISIERTEN
KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT
WERDEN)
Monatlich: Den auf dem Kondensatorfilter angesammelten
Staub entfernen.
Vor jeder Reinigungsarbeit immer die Stromversorgung des
Geräts unterbrechen. Dazu entweder den Netzstecker ziehen
Bild 15
4 - Ausgabehebel drücken und Schlauchende ziehen bis der
oder den externen Wandschalter ausschalten. Anschließend
von Hand die plastiküberzogenen Befestigungsschrauben der
linken Wand (auf der Seite der Hähne) abschrauben und die
Wand abnehmen.
Ugolini S.p.A.29
Page 30
HT10 - HT11 - HT20
1 CARACTERISTICAS TECNICAS
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
Contenedores transparentes
desmontables
Capacidad de cada
contenedor, aproximada
Dimensiones:
ancho
largo
alto
Peso neto, aproximado
Peso bruto, aproximado
HT 10
HT 11
HT 20
HT 10
HT 11
HT 20
HT 10
HT 11
HT 20
Termostatos regulables
Motocompresor hermético
Condensador a ventilación forzada
Guardamotor
Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
n1234
l10
11
20
cm18365472
cm47474747
cm62
57
69
kg20
20
22
kg22
23
25
n1234
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
10
11
20
62
57
69
26
28
32
29
32
35
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
10
11
20
62
57
69
34
36
42
38
41
46
HT10/1
HT11/1
HT 20/1
10
11
20
62
57
69
41
44
55
46
49
59
3 INSTALACION
1 - Quitar el distribuidor del embalaje: guardar este último por
si hubiera cualquier eventualidad.
IMPORTANTE
En la operación de transporte o levantamiento no se
debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores
transparentes o por los cilindros evaporadores.
El fabricante no responde de los daños acarreados por
estas maniobras equivocadas.
2 - Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante
el transporte. De haberlos sufrido, reclamar
inmediatamente al transportista.
3 - Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de
sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo
en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del
punto 1.
4 - Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor
del aparato para no impedir el flujo de aire de
refrigeración.
IMPORTANTE
Características eléctricas: leer los datos detallados en
la placa del distribuidor; ésta se encuentra en la parte
inferior del panel frontal, detrás del cajón recoge-gotas
de la derecha. Los números de matrícula de los
aparatos (precedidos por el símbolo#) están colocados
dentro del alojamiento portatinterruptores de izquierda.
Los datos detallados sobre la placa son aquellos a los
que se debe siempre hacer referencia.
Se reserva el derecho de efectuar modificaciones sin previo
aviso.
2 INTRODUCCION
Les aconsejamos que lean atentamente este manual de
instrucciones para conocer todas las características del
distribuidor.
También este distribuidor, como todos los productos
mecánicos, necesita de limpieza y cuidado. Se corre el riesgo
de impedir su buen funcionamiento si se verificasen errores
cometidos por el usuario durante la fase de desmontaje y
limpieza. Por dicho motivo es importante que los
procedimientos de desmontaje, lavado, higienización y
limpieza, siendo operaciones cotidianas, sean conocidas sin
posibilidad de error por todo el personal responsable del
distribuidor.
5 - Controlar la estabilidad del aparato, regulando la altura de
los pies.
6 - Grifo en acero inox por gravedad. Montar el grifo, teniendo
en cuenta cuanto indicado en 5.3.4. REMONTAJE.
7 - Antes de enchufar el aparato con la toma de corriente
controlar que la tensión de la red sea aquella indicada en
la placa. Enchufar el distribuidor a una red monofásica,
sirviéndose de una toma completa de tierra, según lo
previsto por la normativa vigente. Si el distribuidor resulta
desprovisto de enchufe, conectar al cable un enchufe que
esté en conformidad con las normas vigentes de vuestro
país, provisto de espiga o contactos de tierra y adecuado
para corrientes de por lo menos 10A y tensión de 250V
(para áreas con tensiones de 220V-230V, 50Hz-60Hz) y
20 A y tensión de 250V (para áreas con tensiones de
110V-115V 50-60Hz). En el supuesto de realizar una
conexión fija a la red, conectar el cable a un interruptor de
pared de tipo bipolar con apertura de contactos de 3 mm
por lo menos. No utilizar cordones conectores para
enchufar el aparato al suministro de corriente eléctrica.
ATENCION
Cerciorarse que el aparato esté correctamente
conectado a tierra; en caso contrario es posible causar
shock eléctricos a las personas o dañar el distribuidor.
8 - El cajón recoge-gotas está provisto de dos uniones de
desagüe con diafragma. En el caso en que se quiera
vaciar de continuo el cajón, perforar el diafragma (por
ejemplo empleando un destornillador) de uno de las dos
30Ugolini S.p.A.
Page 31
HT10 - HT11 - HT20
uniones de desagüe y conectarlo a una tubo de desagüe
(ver figura 1).
figura 1
9 - El distribuidor no sale de fábrica prelavado e higienizado.
Antes de utilizarlo debe ser desarmado, lavado e
higienizado siguiendo cuanto dicho en las presentes
instrucciones del capítulo 5.3 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
1 - No utilizar el distribuidor antes de haber leído el presente
manual de instrucciones.
2 - No utilizar el distribuidor si no está correctamente
conectado a tierra.
3 - No utilizar cordones conectores para enchufar el
distribuidor al suministro de corriente.
4 - No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles
no se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos.
5 - No impedir el flujo de aire de refrigeración, dejar un
espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor del
distribuidor.
6 - No introducir los dedos u objetos en las ranuras de los
paneles y en la apertura del grifo.
7 - No desmontar el contenedor, no quitar los mezcladores o
paneles para limpieza o manutención sin cerciorarse que
el distribuidor esté desenchufado del suministro de
corriente.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1 - Lavar e higienizar el distribuidor antes de utilizarlo
siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes
instrucciones en el capítulo 5.3 LIMPIEZA.
2 - Llenar los contenedores con el producto deseado hasta
que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho
nivel).
La cantidad de producto presente en el contenedor (en
litros o en galones) está indicada con señales específicas
situadas en el contenedor mismo.
3 - Si se quiere distribuir productos concentrados a diluirse
con agua, verter en los contenedores el agua agregando a
continuación la cantidad necesaria de producto
concentrado, según las instrucciones del fabricante. Si se
quieren emplear zumos naturales se recomienda filtrarlos
para evitar que las partes sólidas puedan obstruir el
pasaje del grifo.
4 - Montar las tapas sobre los contenedores cerciorándose
que queden bien colocadas.
5 - Accionar los interruptores (ver capítulo 5.1 DESCRIPCIÓN
DE LOS MANDOS).
6 - El distribuidor debe funcionar siempre con las tapas
montadas para prevenir una posible contaminación del
producto.
7 - El distribuidor debe funcionar ininterrumpidamente: el
grupo frigorífico se parará automáticamente cuando el
producto esté listo para ser distribuido. Los dispositivos
mezcladores seguirán funcionando.
8 - Para la buena conservación del producto, el distribuidor
deberá funcionar también durante la noche.
5. 1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS
El distribuidor está provisto de un interruptor general y, para
cada contenedor, de un interruptor para el mando del
dispositivo de agitación (bomba en la series HT11 - HT20PS y
agitador en la serie HT10 - HT20M).
A continuación describimos la variedad de las funciones de los
interruptores:
Interruptor general
Posición 0 : el distribuidor está apagado.
el distribuidor está habilitado
Posición I:
Posicion II: el aparato enfría
Interruptor agitación
Posición 0: dispositivo de agitación parado.
Posición I: dispositivo de agitación en
Posicion II:
Para el funcionamiento del distribuidor:
1 - Colocar el interruptor general en posición II.
2 - Colocar el interruptor agitación en posición I.
para el funcionamiento.
Ventilador en función.
función.
mezcladores y refrigeración en
función. Posición GRANIZADO
(serie HT10 con tapas
iluminadas).
5. 2 SUGERENCIAS
1 - El tiempo necesario para obtener la refrigeración del
producto varía en función de distintos factores como por
ejemplo la temperatura ambiente y la temperatura inicial
del producto.
2 - Llenando los contenedores con producto ya enfriado
previamente se incrementa la eficiencia del distribuidor.
3 - Para disminuir ulteriormente los tiempos de
restablecimiento y, por lo tanto, aumentar la autonomía
del distribuidor, volver a llenar cuando el nivel del producto
desciende a mitad evaporador.
4 - Todos los distribuidores de este tipo deben despedir calor.
Si el calor producido fuera excesivo, controlar que ninguna
fuente de calor se encuentre cerca del distribuidor y, en
modo particular, cerca de las rejillas de los paneles.
Cerciorarse además, que el flujo de aire no esté
obstaculizado por paredes cercanas, cajas u otras cosas.
Dejar por lo menos 15 cm de espacio libre alrededor del
distribuidor. En todo caso cuando el producto dentro de
los contenedores está frio, es señal de que todo funciona
bien y que el calor producido no es alarmante.
5 - Regulación de la temperatura: para este tipo de operación,
dirigerse exclusivamente al técnico.La temperatura ideal
de las bebidas ha sido establecida y regulada en la
fábrica.
ENGLISH
ESPAÑOL
Ugolini S.p.A.31
Page 32
HT10 - HT11 - HT20
6 - Para reducir la espuma que ciertos productos (café, té,
horchada, etc.) producen al ser removidos por la bomba,
se puede aplicar al grupo un dispositivo reductor de flujo y
el propio tubo curvo (ver figura 2).
figura 2
7 - Serie HT10 con tapas iluminadas: para cambiar la
orientación de la tapa, quitar los tornillos y girar de 180° la
parte superior de la tapa, que contiene la fotografia, sin
modificar la posición de la tapa secundaria. Fijar con los
tornillos (ver figura 3).
5. 3. 1 DESMONTAJE
ATENCION
Antes de proceder con el desmontaje de cualquier
componente, desenchufar de la toma de corriente
eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el
interruptor externo de pared.
1 - Quitar la tapa del contenedor.
2 - Series HT11 - HT20PS: quitar el grupo bomba girándolo
en sentido horario (1) y levantándolo(2). Desmontar el
tubo de mandata y el tubo a “L”. Para desmontar la turbina
y el eje del grupo bomba, desenganchar la clavija de
fijación (ver figura 4).
figura 3
5. 3 LIMPIEZA
La limpieza y el lavado son fundamentales para garantizar la
perfecta conservación del gusto de la bebida y la máxima
eficiencia de vuestro distribuidor. Los procedimientos descritos
a continuación deben ser considerados de carácter general y
pueden variar por efecto de la reglamentación de higiene
vigente.
Antes del desarmado para el lavado del distribuidor debe
quitarse todo el producto.
figura 4
3 - Serie HT10 - HT20M: quitar el agitador retirándolo hacia
arriba.
4 - Quitar el contenedor vacío levantándolo por la parte del
grifo y desprendiéndolo del evaporador de acero.
5 - Quitar la junta del contenedor.
6 - Ver párrafo 5.3.2. SMONTAGGIO RUBINETTO.
7 - Sacar el cajón recoge-gotas y vaciarlo.
5. 3. 2 DESMONTAJE GRIFO
5. 3. 2. 1 SERIES HT11 - HT20. GRIFO CON
TUBO DE GOMA
1 - Empujar la palanca mando grifo (1) y sacar (2) el tubo
goma de salida desde su situación vertical en el fondo del
contenedor (ver figura 5).
figura 5
2 - Desmontar el contenedor y ponerlo boca abajo.
Desenganchar (1) la palanca de desmontaje del grifo y al
mismo tiempo girar (2) hacia la izquierda (sentido
32Ugolini S.p.A.
Page 33
HT10 - HT11 - HT20
antihorario) todo el cuerpo del grifo hasta desengancharlo
completamente junto al cubre-grifo (ver figura 6).
figura 6
5. 3. 2. 2 SERIES HT11 - HT20. GRIFO EN
ACERO INOX POR GRAVEDAD
1 - Sacar el pisón (1) y desmontar (2-3) la palanca mando
grifo (ver figura 7).
5. 3. 2. 3 SERIE HT10
1 - Desenganchar y levantar la cobertura grifo. Empujar la
palanca mando grifo (1) y sacar el tubo goma de salida
desde su situación vertical (2) en el cuerpo del grifo, y
horizontal (3) desde el fondo del contenedor (ver figura 9).
figura 9
2 - Desmontar el contenedor y ponerlo boca abajo.
Desenganchar (1) la palanca de desmontaje del grifo y al
mismo tiempo girar (2) hacia la izquierda (sentido
antihorario) todo el cuerpo del grifo hasta desengancharlo
completamente junto al cubre-grifo (ver figura 6).
figura 7
2 - Desmontar el contenedor y ponerlo boca abajo.
Desmontar el cuerpo grifo desde el contenedor mismo (ver
figura 8).
5. 3. 3 LAVADO
ATENCION
Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza,
desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe
del aparato o bien apagar el interruptor externo de
pared.
IMPORTANTE
No lavar ningún componente de la maquina en
lavavajillas.
1 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de
agua caliente (45°-60°C) y detergente apropiado
respetando con atención las instrucciones del fabricante;
una solución demasiado concentrada de detergente
puede provocar daños en las partes a lavar, en vez una
solución demasiado diluida puede no limpiar bastante. No
utilizar detergentes abrasivos.
IMPORTANTE
ENGLISH
ESPAÑOL
Para prevenir daños al distribuidor utilizar solamente
un detergente compatible com las partes de plastico.
2 - Emplear un cepillo apropiado y lavar minuciosamente con
la solución detergente todas las partes en contacto con la
bebida.
figura 8
3 - Enjuagar todas las partes con agua corriente
Ugolini S.p.A.33
Page 34
HT10 - HT11 - HT20
ATENCION
5. 3. 6 REMONTAJE GRIFO
Durante el lavado del distribuidor no usar mucha
cantidad de agua cerca de los componentes eléctricos;
en caso contrario es posible que se verifiquen shock
eléctricos o también se dañe el distribuidor.
5. 3. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR
DESMONTADO
La higienización debe efectuarse inmediatamente antes
de poner en función el distribuidor; evitar que este
permanezca inactivo por mucho tiempo después de haber
sido higienizado.
1 - Antes de empezar los procedimientos descritos a
continuación, lavarse las manos con un jabón
antibactérico.
1 - Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de
solución de agua caliente (45-60°C) con un producto para
higienizar aprobado por las autoridades de vuestro país
respetando las especificaciones del fabricante. Si se
carece de un producto para higienizar específico, preparar
una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso
alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2
litros de agua.
2 - Colocar en la solución todas las partes a higienizar
dejándolas el tiempo que ha sido indicado por el fabricante
del producto (5 min. circa).
3 - Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie
limpia al aire libre.
4 - Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños
abrasivos.
5. 3. 6. 1 SERIES HT11 - HT20. GRIFO CON
TUBO DE GOMA
1 - Enganchar otra vez el cubre grifo y el cuerpo grifo al
contenedor con operaciones inversas a las ilustradas en el
desmontaje 5.3.2.1. SERIES HT11 - HT20 CON GRIFO
DE GOMA (ver figura 6).
2 - Empujar (1) la palanca mando grifo e insertar (2) el tubo
goma de salida en su situación vertical en el fondo del
contenedor (ver figura 11).
5. 3. 5 REMONTAJE
1 - Colocar el cajón recoge-gotas en su alojamiento.
2 - Ver párrafo 5.3.6. REMONTAJE GRIFO.
3 - Poner la junta al contenedor, de modo que el borde de
mayor espesor se quede exteriormente al mismo
contenedor (ver figura 10).
figura 10
4 - Colocar el contenedor encima del distribuidor con la junta
en correspondencia del evaporador y empujar hacia
abajo. Para facilitar esta operación mojar con agua la junta
y el evaporador.
5 - Series HT11 - HT20PS: montar el grupo bomba; colocarlo
girándolo en sentido antihorario hasta que se bloque en su
justa posición.
6 - Series HT10 - HT20M: colocar el agitador poniéndolo
encima de su perno y dejándolo caer.
figura 11
3 - Tirar (3) ligeramente hacia abajo la extremidad del tubo
goma hasta ajustarlo completamente (ver figura 12).
figura 12
5. 3. 6. 2 SERIES HT11 - HT20. GRIFO EN
ACERO INOX POR GRAVEDAD
1 - Enganchar otra vez el cubre-grifo y el cuerpo grifo al
contenedor con operaciones inversas a las ilustradas en el
desmontaje (ver figura 8).
34Ugolini S.p.A.
Page 35
HT10 - HT11 - HT20
2 - Montar la palanca mando grifo (1-2) y enfilar (3) el pisón
unido a la junta (ver figura 13).
figura 13
5. 3. 6. 3 SERIE HT10
1 - Enganchar otra vez el cubre-grifo y el cuerpo grifo al
contenedor con operaciones inversas a las ilustradas en el
desmontaje (ver figura 6).
2 - Insertar el tubo goma de salida en su sede horizontal en el
fondo del contenedor (ver figura 14).
4 - Empujar (1) la palanca mando grifo y tirar (2) la
extremidad del tubo goma hacia abajo hasta ajustarlo
completamente (ver figura 16).
figura 16
5 - Enganchar la cobertura grifo.
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR
MONTADO
La higienización del aparato montado, antes de ser puesto
en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario,
solamente como una ulterior prevención adicional a la
higienización del aparato desmontado descrito
anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada
con el aparato desmontado.
1 - Poner en una palangana una solución de agua o producto
para higienizar aprobado por las autoridades de vuestro
país, respetando las especificaciones del fabricante. Si se
carece de un producto para higienizar específico, preparar
una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía uso
alimenticio) en la proporción de 1 cucharadita por cada 2
litros de agua.
2 - Verter la solución en los contenedores.
3 - Usando un cepillo apropiado fregar con la solución todas
las partes sobre el nivel de la solución y sobre la parte
inferior de la tapa.
4 - Colocar la tapa y poner en función el distribuidor de modo
que permita a la solución agitarse 2 minutos.
5 - Vaciar los contenedores de la solución para higienizar por
medio de los grifos.
6 - Enjuagar con bebida fresca para eliminar del fondo de los
contenedores todo residuo posible de solución para
higienizar. Secar la parte interior de los contenedores con
una servilleta de papel desechable.
7 - No efectuar más operaciones de enjuague.
ENGLISH
ESPAÑOL
figura 14
3 - Insertar la extremidad anterior en su sede vertical en el
cuerpo del grifo (ver figura 15).
6 MANUTENCION
1 - Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen
pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen
pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté
montado correctamente, luego que las juntas no necesiten
lubricación y, por último, que dichas juntas no sean
defectuosas o estén gastadas, si es así reemplazarlas con
recambios originales del fabricante.
6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL
SERVICIO POSTVENTA)
1 - Cada mes: eliminar el polvo que se acumula sobre el filtro
del condensador. Antes de efectuar dicha operación
desenchufar el distribuidor de la toma de corriente o bien
apagar el interruptor de pared, a continuación desmontar
el panel.
Prestar atención a las aletas del condensador porque
tienen filo. Una vez instalados, los filtros de protección
figura 15
Ugolini S.p.A.35
colocados en el interior de los paneles (para prevenir el
goteo) no deben ser eliminados.
Page 36
2400 V 1.1 01C19
33800-0690033800-0690133800-06900
33800-0040033800-0040133800-00400
33800-0040033800-0040133800-00400
33800-0650333800-0650133800-06503
33800-0660033800-0660133800-06600
33800-0640033800-0640133800-06403
33800-0640033800-0640133800-06403
33800-0650633800-0640133800-06506
22800-0470522800-0470622800-04708
22800-0470522800-0470622800-04708
33800-0540033800-0540433800-05404
33800-0670033800-0670133800-06702
HT 20
HT 11
HT11 - HT20
HT11 - HT20
6
33
33
54
❏❏❏
HT 11-20/1HT 11/20/2HT11-20/3HT 11-20/4
19 22800-0690022800-0010022800-0770022800-07800
24 22800-0680022800-0000022800-0610022800-07900
HT 11 - 20
SCHEMA ELETTRICO: vedere HT 10
WIRING DIAGRAM: see HT 10
SCHEMA ELECTRIQUE: voir HT 10
SCHALTSCHEMA: siehe HT 10
ESQUEMA ELECTRICO: ver HT 10
230-240V 50Hz115V 60Hz220V 60Hz
HT 20/1
HT 20/2
HT 20/3
HT 20/4
HT 11/1
HT 11/2
HT 11/3
HT 11/4
29
29
29
29
29
29
29
❍❍❍
29
ELENCO RICAMBI / SPARE PARTS LIST / LISTE DES PIECES DE RECHANGE / ERSATZTEILLISTE / DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
1 22800-01300 Tubo mandata conten. 20 It.Spray tube for 20 It bowlTube p. pompe réservoir 20 ItSprüdelrohr f. Beh. 20 ItTubo de flujo conten. 20 It
1 22800-21500 Tubo mandata conten. 11 It.Spray tube for 11 It bowlTube p. pompe réservoir 11 ItSprüdelrohr f. Beh. 11 ItTubo de flujo conten. 11 It
2 22800-01200 Tubo a "L""L" shaped tubeTube à "L"L-FörmigerohrTubo a "L"
3 22800-03100 Molla ritegno albero pompaPump impeller retaining pinGoupille arbre de la pompePumpenwellensperrfederClavije de fijación eje bomba
4 22800-02900 Corpo pompaPumpCorps de la pompePumpeCuerpo bomba
20 22800-00703 Coperchio contenit. 20 It.20 It bowl coverCouvercle réservoir 20 ItBehälterdeckel 20 ItTapa contenedor 20 It
20 22800-20600 Coperchio contenit. 11 It.11 It bowl coverCouvercle réservoir 11 ItBehälterdeckel 11 ItTapa contenedor 11 It
21 22800-01600 Contenitore 20 It.20 It bowlRéservoir 20 ItBehälter 20 ItContenedor 20 It
21 22800-12600 Contenitore 11 It.11 It bowlRéservoir 11 ItBehälter 11 ItContenedor 11 It
22 21214-00000 Guarnizione contenitoreBowl gasketJoint du réservoirBehälterdichtungJunta contenedor
23 10502-55010 Vite inox per fissaggio pannelliStainless steel fixing screw for panel Vis inox de fixation du panneauxBolt for faucet side panelTornillo inox fijacion paneles
28 22800-14700 Albero di trascinamentoDriving shaftArbre d'entraînementAntriebswelleEje transmisión
29 22800-17900 Albero centraleCentral shaftArbre centralZentralwelleEje central
30 21214-00000 Guarnizione di tenutaBowl gasketJoint du réservoirBehälterdichtungJunta contenedor
31 27109-00000 OR per albero centraleCentral shaft OR.Joint OR pour arbre central0-Ring für ZentralwelleOR para eje central
32 10502-55010 Vite inox per fissaggio pannelliStainless steel fixing screw for panelVis inox de fixation du panneauxBolt for faucet side panelTornillo inox fijacion paneles
(1) 22800-12300 Coperchio con luce (parte superiore)Lighted top cover (upper)Couvercle éclairé (partie super.)Deckel mit Beleuchtung (Überteil)Tapa con luz (superior)