Ugolini DELICE 5L UL Operator's Manual

Page 1
Delice 5L UL
OPERATOR’S MANUAL
CARNET D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
Delice UL
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Delice Transparent removable bowls n 1 Capacity of each bowl, approx. l 5
Dimensions:
width cm 24
depth cm 32
height cm 49 Net weight, approx. kg 7 Gross weight, approx. kg 8 Adjustable thermostats n 1 Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Electric specifications: read the informa­tion on the data plate of each single dispenser, situated on the underside. The serial number of the units is preceded by #
The manufacturer reserves the right to make changes without any prior notification.
2 INTRODUCTION
2 Check the dispenser has not been damaged
during transport. The forwarding agent must be notified immediately of any claim.
3 Install the dispenser on a counter top that will
support its weight, even with a full load.
4 Before connecting the dispenser electrically
check that the voltage (in the network) is as shown on the data plate. Plug the unit into a grounded, protected single phase electrical sup­ply according to the applicable electrical codes and the specifications of your machine. If you want to make a fixed connection to the network, connect the cord to a bipolar wall breaker with a contact gap of at least 3mm. not use extension
cords to connect the unit electrically.
ATTENTION
Ensure that the unit is grounded correctly; if not it may cause electric shock to per­sons or damage the dispenser.
5 The dispenser does not leave the factory
presanitized and sanitized. Prior to use it must be disassembled, cleaned and sanitized according to the instructions in chapter 7 CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
Read this instruction manual carefully to know the specifications of the dispenser. As all mechanical products, this unit requires cleaning and mainte­nance. Its working order can be compromised by possible errors made by the operator during di­sassembly and cleaning. For this reason it is im­portant that the staff in charge of the dispenser is qualified to carry out the day to day operations, which are dismantling, cleaning, sterilisation and reassembly.
3 INSTALLATION
1
Remove the dispenser from the packaging.
(This should be kept for any future requirement)
4 TO OPERATE SAFELY
1
Read the instruction booklet before using the
dispenser.
2 Use the dispenser only if it is grounded cor-
rectly.
3 Do not use extension cords to connect the
dispenser electrically.
4 Do not operate the dispenser if it is not clo-
sed and blocked with screws.
5 Do not place fingers or objects in the cooling
fissures and faucet outlet panels louvers.
6 Do not remove the container when the unit is
in operation.
7 This unit is not meant to be used outside.
2
Page 3
8 This unit is not to be installed in areas
subject to water-spouts.
9 Do not use water-jets to clean the unit. 10 This unit can work in a room temperature
range between +5° and +50°C.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with a general switch whose functions are:
Position 0 : power is turned off Position I : mixer and heating device in wor-
king order
ATTENTION
Do not remove the container until the hot plate is cold.
ATTENTION
Do not remove the container from the dispenser when it contains hot products.
IMPORTANT
Place the unit on an horizontal surface.
ATTENTION
In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard.
5 OPERATING PROCEDURES
1 Clean and sanitized the dispenser prior to
use following the instructions in chapter 7 CLEA­NING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 Fill the bowl with the product, prepared
according to the instructions of the manufacturer.
3 Install the cover above the container making
sure that it is placed correctly.
4 Set the control switch (see charter 5.1. COM-
MAND DESCRIPTIONS)
5 The dispenser should always operate with
the cover installed in order to prevent possible contamination of the product.
6 The dispenser must run uninterruptedly; hea-
ting will stop automatically when the product is ready for dispensing. The mixing device will con­tinue to operate.
7 The dispenser is supplied with a container
with a closed removable bottom to facilitate clea­ning and sterilisation.
The dispenser is equipped with a thermostat, on the right side, to adjust the temperature of the product.
(ELECTRONIC VERSION)
The dispenser is equipped with a general switch whose functions are:
Position 0 : power is turned off. Position I : mixing and hating on.
The dispenser is also equipped with an electronic device, located on the right side, to control the temperature of the product. This device has one display, to show the set temperature and two keys
whose functions are the following:
Key A : to decrease the desired temperature
Key B : to increase the desired temperature
On the display, the symbols °C or °F indicates the
current temperature unit and the symbol in­dicates the turning on of the heating element.
one degree by one; by keeping it pressed for more than two seconds it is possible to quickly decrease the temperature.
one degree by one; by keeping it pressed for more than two seconds it is possible to quickly increase the temperature.
3
Page 4
Delice UL
When the dispenser is turned on, both the mixing and the heating are turned on and on the display the set temperature is shown. The set temperatu­re value blinks until when the product has rea­ched the desired temperature.
When the dispenser is turned OFF all the current settings are saved into memory to be effective at the following power on.
6 OPERATION HELPFUL HINTS
hot chocolate: preparation following the traditio­nal artisan method, mix the cocoa with milk or wa­ter well in a pan before pouring it into the bowl. Follow the instructions of the manufacturer if using packaged instantaneous products. It is pos­sible to mix these directly in the container.
Activate the dispenser turning the switch to posi­tion 1. Turn the thermostat knob to 90°C to obtain the cooking temperature of the product. When the hot chocolate is ready lower the temperature to the value required for dispensing turning the ther-
mostat knob.
IMPORTANT
Before switching off the dispenser comple­tely (switch at position 0), bring the thermo­stat to the lowest temperature and wait for the product to cool down. This stops the product (if not agitated) from sticking to the hot plate.
7 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES
Cleaning and sanitizing are essential to maintain perfect taste and maximum efficiency from your dispenser. The procedures described below are general and can vary due to the sanitary regulations of the local health authorized.
The product must be taken out of the dispenser before it is disassembled for cleaning.
7. 1 DISASSEMBLY
ATTENTION
Before proceeding to disassemble any component always disconnect the unit from the electricity removing the plug or switching off the 2 pole wall breaker.
1 Empty the bowl and remove the lid
2 Remove the mixer from the central shaft
3 Dismantle the faucet following the sequence
shown (see fig. 1).
AUTOMATING COOKING CYCLE electronic version
By pressing together key A and B the dispenser performs an Automatic Cooking Cycle. This me­ans that the product is heated up to 95 °C and maintained at this temperature for 15 minutes. After the expiration of the Automatic Cooking Cycle the product is maintained at the desired temperature set before the cycle.
The temperature and the length of the Automatic Cooking Cycle are factory preset. To reset them turn the dispenser off and then turn it on keeping key A pressed. On the display the Cooking Tem­perature is shown and it is possible to decease or increase it using keys A or B and to confirm it pressing both keys together. Then the length of the Cooking Cycle is shown and it is possible to decease or increase it using keys A or B and to confirm it pressing both keys together.
figure 1
4 Remove the container, lifting it upwards.
5 Remove the drip-tray and empty it. lavaggio.
4
Page 5
7. 2 CLEANING
ATTENTION
Before cleaning disconnect the dispenser from the electricity taking out the plug or turning off the outside switch on the wall.
IMPORTANT
Do not attempt to wash any machine com­ponents in a dish washer.
Prepare approx. four litres (2 gallons) of hot
1
water (45-60° C) and specific detergent in a bowl according to the instructions of the manufacturer; a solution, which is too concentrated, may cause damage to the parts to be washed, one that is too diluted will not clean adequately. Do not use
abrasive detergents.
IMPORTANT
Do not wash any component of the machine in the dishwasher.
1 Before starting the procedure described
below wash hands with an anti-bacterial soap.
2 Prepare at least. four litres of hot water (45-
60°C) and sterilising product legally approved in your Country, following the instructions of the manufacturer. If there is no specific sterilising product prepare a solution of water and bleach in the following ratio: 1 tbsp: 2 litres of water.
3 Immerse all the parts to be sterilised in the
solution for time indicated by the manufacturer.
4 Allow the sterilised parts to air dry on a clean
surface.
5 Use non-abrasive cloths to dry the external
parts.
7. 4 ASSEMBLY
1
Put the drip-tray and grill in place.
2 Lubricate the faucet piston (in the area A
shown in fig. 2) using food grade approved lubri­cant.
IMPORTANT
Use detergents compatible with the plastic parts to avoid damaging the dispenser.
2 Use a suitable brush and carefully clean all
the parts in contact with the drink.
ATTENTION
Do not use excessive amounts of water near the electric components of the dispen­ser when washing it as this can cause electric shock or damage the dispenser.
3 Rinse all the washed parts in running water.
7. 3 SANITIZING
The dispenser must be sanitized prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for exten­ded periods of the time after sanitization.
figure 2
3 Reassemble the faucet assembly on the con-
tainer in the opposite way to which it was dismantled (see fig. 1).
4 Install the container putting the central shaft
in place.
5 Insert the mixer in the central shaft. 6 Position the cover on the container.
8 MAINTENANCE
1
Daily: check the dispenser for any loss of product from the gaskets. If there is, first check the dispenser is assembled correctly making sure that the gaskets need no lubricating and they are not faulty or worn. In this case they must be replaced with original parts.
2 To avoid damage to the dispenser the plastic
parts must be lubricated only with the grease supplied by the manufacturer or other grease compatible with polycarbonate.
5
Page 6
Delice UL
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Mixer doesn't turn Drive shaft coupling not cor-
rect
Drive shaft coupling broken Replace mixer and/or drive
Check that it's in the cor­rect operating position
shaft
Gear motor not working See “Gear motor doesn't
Electrical wires disconnected or interrupted
Product too dense Dilute the product
Gear motor doesn't turn Motor overheated: “Thermal
Beverage leaks from the container
Protection” tripped
Stator winding burned out or interrupted
Rotor shifted Check the alignment of the
Gears in the reducer box damaged or worn
Container gasket seal broken or worn
Tap piston o-ring broken or worn
Tap piston not in closed posi­tion
turn”
Connect or replace electrical wires
Check the voltage of the outlet. Check the ventilation (fins on the side panels obstructed or lower part of the distributor obstructed). Check the viscosity of the product
Replace the motor
rotor bearings
Replace the motor
Replace gasket seal
Replace the piston o-ring
Check the tap lever or spring and replace the worn part
6
Page 7
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Heating element not hot Heating element burned out Replace the heating
Thermal fuse burned out Adjust it to a suitable
Thermal fuse burned out Thermal fuse defective Replace with a good one
I'm not getting a suffi­ciently dense product
I'm not getting a suffi­ciently hot product
The temperature of the service thermostat (located on the side of the distributor) is set too low
Product excessively diluted Increase the concentration
The temperature of the service thermostat (located on the side of the distributor) is set too low
The bottom of the tub is not touching the heating element
element
temperature
Adjust it to a suitable temperature
of the product
Adjust it to a suitable temperature
Position the tub on the heating element correctly
7
Page 8
Delice UL
1 CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Delice
Réservoirs transparents démontables n 1 Capacité chaque réservoir, environ l 5
Dimensions:
largeur cm 24 profondeur cm 32
hauteur cm 49 Poids net, environ kg 6 Poids brut, environ kg 7 Thermostats réglables n 1 Niveau de bruit inférieur à 70 dB (A)
IMPORTANT
Caractéristiques électriques : lire les don­nées qui figurent sur la plaquette de cha­que distributeur. Cette plaquette se trouve sous le distributeur. Les numéros d'imma­triculation des appareils sont précédés du symbole #. Les données figurant sur la pla­quette sont toujours celles auxquelles vous devez faire référence.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans avertissement préalable.
3 INSTALLATION
1 Retirez le distributeur de l'emballage. Nous
vous conseillons de conserver l'emballage, vous pourriez en avoir besoin plus tard.
2 Assurez-vous que le distributeur n'a pas subi
de dommages au cours du transport. Si c'est le cas, présentez immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
3 Posez le distributeur sur un comptoir qui
supporte son poids lorsqu'il est plein.
4 Avant d'effectuer les branchements électriq-
ues, vérifiez que la tension du réseau est la même que celle indiquée sur la plaquette. Bran­chez le distributeur à un réseau monophasé à l'aide d'une prise comprenant la mise à la terre, conformément aux normes en vigueur. Si vous voulez réaliser un branchement fixe au réseau, branchez le câble à un dispositif bipolaire de coupure fixé au mur dont les ouvertures de con­tact sont d'au moins 3 mm. N'utilisez pas de ral­longe pour brancher l'appareil au réseau
électrique.
ATTENTION
Vérifiez que l'appareil est correctement relié à la terre. S'il ne l'est pas, les person­nes pourraient subir des chocs électriques et le distributeur pourrait être endommagé.
2 INTRODUCTION
Nous vous recommandons de lire attentivement ce carnet d’istructions, de façon à connaître toutes les caractéristiques du distributeur.
Comme tous les produits mécaniques, ce distributeur nécessite hygiène et soin. Son bon fonctionnement peut être compromis par d'éventuelles erreurs de l'opérateur au cours des phases de montage et de nettoyage. C'est la raison pour laquelle il est important que les procédures quotidiennes de démontage et remontage soient connues par tout le personnel responsable du distributeur sans courir le risque de commettre des erreurs.
5 Le distributeur n'est ni lavé ni désinfecté
avant de sortir de la fabrique. Avant de l'utiliser, il vous faut le démonter, le laver et le désinfecter suivant les indications du chapitre 7 NET­TOYAGE.
4 POUR UN FONCTIONNEMENT
SANS DANGER
1 N'utilisez pas le distributeur avant d'avoir lu
ce carnet d’istructions.
2 N'utilisez pas le distributeur s'il n'est pas cor-
rectement relié à la terre.
3 N'utilisez pas de rallonge pour le branche-
8
Page 9
ment électrique du distributeur.
4 Ne mettez pas le distributeur en fonction si
les panneaux ne sont pas en place et fixés par des vis.
5 N'introduisez pas les doigts ou des objets
dans les fentes des panneaux ou dans l'ouver­ture du robinet.
6 Ne retirez pas le conteneur lorsque la
machine est en route.
7 L'appareil n'est pas indiqué pour l'installation
à l'extérieur.
8 N'installez pas l'appareil en zones sujets à
jets d'eau.
9 Ne pas employer des jets d'eau pour le net-
toyage de l'appareil.
10 La température ambiante adapte pour le bon
fonctionnement de l'appareil est entre +5° et +50°C.
ATTENTION
Ne retirez par le conteneur tant que la pla­que chauffante est chaude.
ATTENTION
Ne retirez pas le conteneur du distributeur
lorsque celui-ci contient du produit chaud.
IMPORTANT
L’appareil doit être installé sur une surface
horizontale.
désinfectez-le suivant les indications du chapitre 7 NETTOYAGE.
2 Remplissez le conteneur du produit voulu
préparé selon les indications du producteur.
3 Montez le couvercle sur le conteneur en veil-
lant à le positionner correctement.
4 Agissez sur les commandes (voir chapitre
5.1 DESCRIPTION DES COMMANDES).
5 Le distributeur doit toujours fonctionner à
couvercle fermé, afin d'éviter une éventuelle con­tamination du produit.
6 Le distributeur doit fonctionner sans interrup-
tion. Le chauffage s'arrêtera automatiquement lorsque le produit sera prêt à la distribution. Le dispositif d'agitation continuera à fonctionner.
7 Le distributeur est équipé d'un conteneur à
fond clos amovible afin de faciliter les opérations de nettoyage et désinfection.
5. 1 DESCRIPTION DES COMMAN­DES
Le distributeur est doté d'un interrupteur général dont les fonctions sont :
Position 0 : le distributeur est éteint. Position I : l'agitateur et le ventilateur sont
Le distributeur est équipé d'un thermostat, placé sur le côté droit, pour le réglage de la température du produit.
en fonction.
(VERSION ELECTRONIQUE)
ATTENTION
Si le câble est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant ou par son service technique ou de toute façon par du person­nel qualifié pour éviter tout risque.
5 MODE D'EMPLOI
Avant d'utiliser le distributeur, lavez-le et
1
L'interrupteur C de l'appareil a les fonctions les
9
Page 10
Delice UL
suivantes:
Position 0 : l'appareil est éteint. Position I : mélangeur et chauffage sont en
L'appareil a un système électronique qui permet de régler la température de la boisson dans la cuve. Le système a deux boutons dont les fonctions
sont les suivantes :
Bouton A : chaque poussée permet de
Bouton B : chaque poussée permet d'aug-
Le système est doté d'un écran montrant la température désirée pour le produit, l'indication de l'échelle utilisée pour la visualisation de la température, graduée en °C ou °F et le
symbole qui indique l'allumage de l'élément réchauffant. A la mise en marche de l'appareil, le mélangeur et le chauffage sont mis en route et l'écran montre la température fixée. L'indication de température
clignote jusqu'à ce que celle-ci soit atteinte. Lorsque l'on éteint l'appareil, la température est mémorisée pour l'utilisation future.
fonction
baisser la température d'1 degré. En restant appuyé plus de 2 secondes, le degré de température pourra être baissé plus rapidement.
menter la température d'1 degré. En restant appuyé plus de 2 se­condes, le degré de température pourra être augmenté plus rapi­dement.
6 SUGGESTIONS
Préparation du chocolat chaud : conformez-vous à la production artisanale. Diluez bien le cacao dans une casserole avant de le verser dans le conteneur du distributeur. Si vous utilisez des produits instantanés emballés, suivez les indications du fabricant. Avec ce genre de produits le mélange peut être effectué directement dans le conteneur. Actionnez ensuite le distributeur en plaçant l'interrupteur en position I. Tournez le bouton du thermostat jusqu'à la position 90°C de façon à
obtenir la température de cuisson du produit. Lorsque le chocolat est prêt, baissez la température à la valeur désirée pour la
distribution en tournant le bouton du thermostat.
IMPORTANT
Avant d'éteindre complètement le distribu­teur (interrupteur en position 0), placez le thermostat sur la température minimum et attendez que le produit refroidisse. Cela évite que le produit, s'il n'est pas agité, ne se colle à la plaque chauffante.
CUISSON AUTOMATIQUE version electronique
L'appareil peut effectuer un cycle de cuisson au­tomatique. Pour mettre en marche le cycle de cuisson auto­matique, appuyer simultanément sur les boutons A et B : le produit est alors chauffé jusqu'à 95°C et cette température est maintenue pendant 15 minutes. Une fois le cycle de cuisson automati­que terminé, le produit est maintenu à la tem­pérature mémorisée. Les paramètres de température et de durée du cycle de cuisson automatique (réglé par défaut à 95°C et 15 min.) peuvent être changés. Pour cela, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur C et rallumer le en appuyant en même temps sur le bouton A. Sur l'écran apparaît
le temps de cuisson, exprimé en minutes ; il s'augmente ou se baisse à l'aide des boutons A et B et s'enregistre en appuyant sur ces 2 boutons simultanément. Puis le temps de cuisson du cycle de cuisson automatique apparaît ; comme pour la température, il se règle à l'aide des boutons A et B et s'enregistre en appuyant sur ces 2 boutons simultanément.
7 NETTOYAGE
Laver et nettoyer le distributeur sont des opérations fondamentales pour une parfaite conservation du goût de la boisson et la meilleure efficacité de votre distributeur. Les procédures décrites ci-après doivent être considérées comme des opérations de caractère général et peuvent varier selon les normes sanitaires en
10
Page 11
vigueur.
Videz le produit avant de démonter le distributeur pour le nettoyer.
8 DEMONTAGE
ATTENTION
Avant de procéder à toute intervention de démontage, débranchez toujours le distri­buteur en sortant la fiche de la prise électrique ou en arrêtant le dispositif bipo­laire de coupure fixé au mur.
1 Videz le conteneur et retirez le couvercle.
2 Faites glisser le mélangeur de l'arbre central.
3 Démontez le robinet selon la séquence indi-
quée (voir figure 1).
8. 1 LAVAGE
ATTENTION
Avant de procéder à toute intervention de nettoyage, débranchez toujours le distribu­teur en sortant la fiche de la prise électrique ou en arrêtant le dispositif de coupure fixé au mur.
IMPORTANT
Ne lavez aucun des éléments de l'appareil au lave-vaisselle.
1
Dans une bassine, préparez environ quatre litres d'eau chaude (45-60°C) et du produit lavant spécial en vous conformant aux prescriptions du fabricant. Une solution trop concentrée peut endommager les pièces à laver et une solution trop diluée peut ne pas nettoyer correctement.
N'utilisez pas de produits abrasifs.
IMPORTANT
Pour ne pas endommager le distributeur, utilisez uniquement des produits lavant adaptés aux pièces en plastique.
figure 1
4
Retirez le conteneur en le soulevant vers le
haut.
5 Faites glisser vers l'extérieur le tiroir qui
recueille les gouttes et videz-le.
2 Utilisez une brosse adaptée et lavez soi-
gneusement à l'aide de la solution nettoyante toutes les pièces qui sont en contact avec la
boisson.
ATTENTION
Durant le lavage du distributeur, veillez à ne pas utiliser trop d'eau à proximité des composants électriques : vous pourriez provoquer des chocs électriques ou endommager le distributeur.
3 Rincez toutes les pièces lavées à l'eau cou-
rante.
8. 2 DESINFECTION
La désinfection doit être effectuée avant de mettre en marche le distributeur. Evitez que celui­ci reste trop longtemps inactif après avoir été
11
Page 12
Delice UL
désinfecté.
1 Avant de commencer les procédures
décrites ci-après, lavez-vous les mains avec du savon antibactérien.
2 Dans une bassine, préparez environ quatre
litres d'eau chaude (45-60°C) et de produit dés­infectant approuvé par les autorités de votre pays en respectant les doses indiquées par le fabricant. En l'absence de produit désinfectant spécifique, préparez une solution d'eau et d'hypochlorite de sodium (eau de javel) dans les proportions suivantes : 1 cuiller pour deux litres d'eau.
3 Immergez toutes les pièces à désinfecter
dans la solution pendant la durée indiquée par le fabricant.
4 Laissez sécher les pièces désinfectées à
l'air, sur une surface propre.
5 Séchez les parties extérieures du distribu-
teur sans utiliser de linges abrasifs.
8. 3 REMONTAGE
1
Mettez le tiroir qui recueille les gouttes et la
grille en place.
2 Lubrifiez le piston robinet (dans la zone A
indiquée sur la figure 2) uniquement avec la graisse à usage alimentaire.
enfin qu'aucune pièce n'est défectueuse ou abîmée. Dans ce cas, remplacez-la avec une pièce de rechange originale du fabricant.
2 Pour éviter d'endommager le distributeur,
lubrifiez les pièces en plastique uniquement avec de la graisse fournie par le fabricant ou une autre graisse compatible avec le polycarbonate.
figure 2
Ré assemblez le robinet sur le conteneur,
3
dans le sens inverse des indications de démont­age (voir figure 1).
4 Montez le conteneur en enfilant l'arbre cen-
tral à sa place.
5 Insérez le mélangeur dans l'arbre central. 6 Mettez en place le couvercle sur le conte-
neur.
9 ENTRETIEN
1
Quotidien : vérifiez le distributeur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de produit par les joints. Si vous remarquez des fuites, contrôlez avant tout le montage du distributeur. Assurez-vous ensuite que les joints n'ont pas besoin d'être lubrifiés et
12
Page 13
INCONVENIENTS EVENTUELS ET SOLUTIONS
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Le mélangeur ne tourne pas
Le branchement sur l'arbre de transmission n'est pas effectué correctement
Le branchement sur l'arbre de transmission est cassé
Vérifier la bonne position de fonctionnement
Remplacer le mélangeur et/ou l'arbre de transmis­sion
Le motoréducteur ne tourne pas
La boisson fuit du conte­neur
Le motoréducteur ne fon­ctionne pas
Les conducteurs électriques sont débranchés ou interrom­pus
La densité du produit est excessive
Le moteur est surchauffé : intervention du “protecteur thermique”
La bobine de l'inducteur est brûlée ou interrompue
Le rotor est désaxé Contrôler l’alignement des
Les engrenages de la boîte du réducteur sont endomma­gés ou usés
Le joint du conteneur est détérioré ou usé
L'O-Ring du piston robinet est détérioré ou usé
Le piston robinet n'est pas fermé
Voir “le motoréducteur ne tourne pas”
Relier ou remplacer les conducteurs électriques
Diluer davantage le produit
Contrôler le voltage de la prise de courant. Contrôler la ventilation (ailettes des panneaux latéraux obstruées ou partie inférieure du distributeur obstruée). Contrôler la viscosité du produit
Remplacer le moteur
coussinets du rotor
Remplacer le moteur
Remplacer le joint
Remplacer l'O-Ring du pi­ston
Contrôler le levier ou le ressort du robinet et rem­placer la partie usée
13
Page 14
Delice UL
PROBLEME CAUSE SOLUTION
La résistance ne chauffe pas
Le thermolimitateur de sécurité est brûlé
Je n'arrive pas à obtenir un produit suffisamment dense
Je n'arrive pas à obtenir un produit suffisamment chaud
La résistance est brûlée Remplacer la résistance
Le thermolimitateur de sécurité est brûlé
Le thermolimitateur est défectueux
Le thermostat de service (placé sur le côté du distributeur) est réglé sur une température trop basse
Le produit est trop dilué Augmenter la
Le thermostat de service (placé sur le côté du distributeur) est réglé sur une température trop basse
Il n'y a pas ce contact entre le fond du réservoir et la résistance
Voir “le thermolimitateur de sécurité est brûlé”
Le remplacer par un neuf
Le régler à la bonne température
concentration du produit
Le régler à la bonne température
Placer correctement le réservoir sur la résistance
14
Page 15
1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
conozcan bien sin posibilidad de error por parte de todo el personal responsable del distribuidor.
Delice
Contenedores transparentes de­smontables
Capacidad de cada contenedor, aproximada
Dimensiones:
ancho cm 24
largo cm 32
alto cm 49
Peso neto, aproximado kg 6
Peso bruto, aproximado kg 7
Termostatos regulables n 1
Nivel de ruido inferior a 70dB (A)
IMPORTANTE
Características eléctricas: leer los datos indicados en la placa de cada distribuidor; ésta se encuentra bajo el mismo distribui­dor. Los números de matrícula de los apa­ratos están precedidos por el símbolo #. Los datos indicados en la placa son los únicos datos de referencia.
Se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso.
n1
l5
2 INTRODUCCIÓN
Es aconsejable leer atentamente este manual de instrucciones a fin de conocer todas las características del distribuidor. Al igual que todos los productos mecánicos, este distribuidor necesita ciertos cuidados y limpieza. Su buen funcionamiento podría depender además de posibles errores cometidos por el operario en las fases de desmontaje y de limpieza. Por este motivo es importante que las operaciones de desmontaje, lavado, saneamiento y montaje, siendo éstas diarias, se
3 INSTALACIÓN
Extraer el distribuidor del embalaje; se
1
aconseja su conservación en caso de futura necesidad.
2 Comprobar que el distribuidor no haya
sufrido daños en el transporte. En caso contrario, proceder inmediatamente a hacer las reclamaciones pertinentes al transportista.
3 Apoyar el distribuidor sobre una mesa para
descansar el peso, incluso a carga completa.
4 Antes de proceder a la instalación eléctrica
del distribuidor, comprobar que la tensión de la red sea la indicada en la placa. Conectar el distribuidor en una red monofase, ayudándose de una toma a tierra en conformidad con las normas vigentes. Si se quisiera realizar una conexión fija a la red, conectar el cable a un interruptor de pared bipolar con una apertura para los contactos de al menos 3 mm. No utilizar alargos para realizar la conexión eléctrica del
aparato.
ATTENCION
Comprobar que el aparato esté conectado a tierra correctamente; en caso contrario se corre el peligro de electrocución de las personas o de causar daños en el distribui­dor.
5 El distribuidor no viene lavado y saneado de
fábrica. Antes de usarlo, es necesario desmontarlo, lavarlo y sanearlo siguiendo las instrucciones del capítulo 7 LIMPIEZA.
4 PARA UN FUNCIONAMIENTO
SEGURO
1
No usar el distribuidor antes de haber leído
el presente manual de instrucciones.
15
Page 16
Delice UL
2 No usar el distribuidor si la conexión a tierra
no es correcta.
3 No usar alargos para la conexión eléctrica
del distribuidor.
4 No poner en funcionamiento el distribuidor si
no está cerrado y debidamente fijado con tornillos.
5 No introducir los dedos ni objetos en las
fisuras de refrigeración y en la apertura del grifo.
6 No extraer el contenedor cuando la máquina
está en funcionamiento.
7 Aparato no apto para uso exterior.
8 Aparato no apto en instalaciones donde
haya cercano fuentes de agua .
9 Para la limpieza no utilizar chorros de agua.
10 Para el correcto funcionamiento, coma la
temperatura ambiente debe estar comprendida ientre 5°C y 50°C.
ATTENCION
No extraer el contenedor hasta que la placa calefactora esté fría.
IMPORTANTE
El aparato debe ser instalado sobre un plano horizontal.
ATTENCION
No extraer el contenedor del distribuidor si éste contiene producto caliente.
ATTENCION
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituito por el fabricante o desde su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona cualifi­cada con el fin de evitar cualquier tipo de riesgo.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
1
Lavar y sanear el distribuidor antes de utilizarlo siguiendo las instrucciones del capítulo 7 LIMPIEZA.
2 Llenar el contenedor con el producto
deseado, preparado según las instrucciones del fabricante.
3 Montar la tapa encima del contenedor
comprobando que quede colocada correctamente.
4 Utilizar los mandos (véase el capítulo 5.1
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS).
5 El distribuidor debe funcionar siempre con la
tapa montada para evitar que el producto se contamine.
6 El distribuidor debe funcionar
ininterrumpidamente: el calentamiento se parará automáticamente cuando el producto esté listo para la distribución. El dispositivo de agitación seguirá funcionando.
7 El distribuidor dispone de contenedor con
fondo cerrado extraíble para facilitar las operaciones de limpieza y saneamiento.
5. 1 DESCRIPCIÓN DE LOS
MANDOS
El distribuidor dispone de un interruptor general cuyas funciones son:
Posición 0 : el distribuidor está apagado Posición I : funcionan tanto el dispositivo
El distribuidor también dispone de un termostato situado en el lado derecho para regular la temperatura del producto.
de agitación como el dispositivo de calentamiento.
16
Page 17
(VERSIÓN ELECTRÓNICA)
El distribuidor està provisto de un interruptor general C cuyas funciones son :
Posición 0 : el distribuidor està apagado. Posición I : funcionan sea el dispositivo de
El distribuidor està ademàs dotado de un sistema de regulaciòn de la temperatura del producto.
Tal sistema està dotado de dos teclas cuyas funciones son las siguientes :
Tecla A : permite disminuir la
Tecla B : permite aumentar la
El sistema està dotado de un display en el cual vienen visualizadas la temperatura deseada para el producto, grados centrigrados (°C) o
Fahrenheit (°F) y el simbolo que indica el ascenso del "elemento de calentamiento"
Con el encendido se inicia sea el calentamiento que el dispositivo de mezcla y en el display viene mostrada la temperatura seleccionada ( deseada para el producto).
Dicha visualizaciòn parpadearà hasta que el producto no haya alcanzado dicha temperatura.
mezcla,como el de calentamiento.
temperatura grado a grado; teniendolo pulsado durante màs de dos segundos serà posible disminuir ràpidamente la temperatura.
temperatura grado a grado; teniendolo pulsado durante màs de dos segundos serà posible aumentar rapidamente la temperatura.
Con el apagado, la selecciòn de la temperatura deseada viene memorizada y se mantiene hasta el encendido sucesivo.
6 SUGERENCIAS
Preparación del chocolate: siguiendo el método artesanal, disolver bien el cacao en una cazuela antes de verterlo en el contenedor del distribuidor. En caso de utilizar productos instantáneos envasados, seguir las instrucciones del fabricante. Con este tipo de productos, la mezcla puede efectuarse directamente en el contenedor. A continuación, accionar el distribuidor colocando el interruptor en posición I. Girar el mando del termostato hasta la posición de 90°C para obtener la temperatura de cocción del producto. Cuando el chocolate esté listo, bajar la temperatura al valor deseado para la distribución
mediante el mando del termostato.
IMPORTANTE
Antes de apagar por completo el distribui­dor (posición 0), poner el termostato a la posición de temperatura mínima y esperar a que el producto se enfríe. Así se evitará que el producto (si no se agita) se pegue a la placa calefactora.
CICLO DE COCCION AUTOMATICA versión electrónica
El distribuidor dispone de un ciclo de cocciòn au­tomatica. Dicho ciclo conlleva al calentamiento del producto a una temperatura de 95° C. y lo mantiene a esta temperatura durante 15 minutos. Al final del ciclo de cocciòn el producto alcanzarà la temperatura seleccionada anteriormente, an­tes delinicio del ciclo de cocciòn. Es posible iniciar el ciclo de cocciòn automàtica del producto pulsando a la vez las teclas A y B. La temperatura y duraciòn del ciclo de cocciòn automàtica vienen preseleccionadas de fabrica a 95° y 15 minutosrespectivamente. Pueden ser
17
Page 18
Delice UL
sempre modificadas. Para ello es sufficiente apagar el distribuidor actuando en el interruptor general C y reencendiendolo teniendo pulsada la tecla A. En el display viene mostrado el tempo de cocciòn, en minutosm, el cual podrà ser disminuido o aumentado utilizando las teclas A y B, ademàs se confirmarà spretando a la vez las dos teclas. Serà asi visualizada la temperatura de cocciòn, la cual a su vez podrà ser disminuida o aumentada utilizando las teclas A y B, y confirmada pulsando a la vez las dos teclas.
7 LIMPIEZA
Limpieza y lavado son fundamentales para garantizar la perfecta conservación del gusto de la bebida y la máxima eficacia del distribuidor. Los procedimientos descritos a continuación deben considerarse de carácter general y pueden variar por efecto de la reglamentación sanitaria vigente.
3 Desmontar el grifo siguiendo la secuencia
indicada (véase figura 1).
figura 1
Levantar el contenedor para extraerlo.
4 5 Extraer el cajón recogegotas y vaciarlo.
7. 2 LAVADO
ATTENCION
Antes de proceder a las operaciones de limpieza, desconectar siempre el aparato de la corriente extrayendo la clavija de la toma de corriente o apagando el interruptor exterior de pared.
Antes de desmontar el distribuidor para su lavado, es necesario vaciar el producto.
7. 1 DESMONTAJE
ATTENCION
Antes de desmontar cualquier componente desconectar siempre el aparato de la cor­riente extrayendo la clavija de la toma de corriente o apagando el interruptor exterior de pared.
Vaciar el contenedor y quitar la tapa.
1
2 Extraer el mezclador del eje central.
IMPORTANTE
No lavar ningún componente de la máquina en el lavavajillas.
1 Llenar un barreño con aproximadamente
cuatro litros de agua caliente (45-60°C) y detergente específico respetando rigurosamente las instrucciones del fabricante; una solución demasiado concentrada puede causar daños en las partes a lavar, mientras que una solución demasiado diluida puede no limpiar lo suficiente.
No usar detergentes abrasivos.
IMPORTANTE
A fin de prevenir daños en el distribuidor, utilizar solamente detergentes compati­bles con las piezas de plástico.
18
Page 19
2 Usar un cepillo adecuado y lavar con
cuidado con la solución detergente todas las piezas en contacto con la bebida.
ATTENCION
Durante el lavado del distribuidor, no utili­zar excesiva cantidad de agua cerca de los componentes eléctricos; en caso contrario se podría correr el riesgo de electrocución o de daños en el distribuidor.
3 Enjuagar con agua corriente todas las piezas
lavadas.
2 Lubricar el pistón del grifo (en la zona A
indicada en la Figura 2) utilizando exclusivamente la grasa adecuada para uso alimentario.
7. 3 HIGIENIZACION
El saneamiento debe efectuarse usto antes de poner en funcionamiento el distribuidor; evitar que éste permanezca inactivo durante mucho tiempo después del saneamiento.
1 Antes de iniciar los procedimientos descritos
a continuación, lavarse las manos con un jabón antibacterias
2 Llenar un barreño con aproximadamente
cuatro litros de solución de agua caliente (45­60°C) y producto saneador aprobado por las autoridades del país de utilización en conformidad con las especificaciones del fabricante. Si no se dispone de un producto saneador específico, preparar una solución de agua e hipoclorito de sodio (lejía) a razón de 1 cuchara por cada 2 litros de agua.
3 Sumergir en la solución todas las piezas que
deban sanearse durante el tiempo indicado por el fabricante del producto.
4 Dejar secar al aire, sobre una superficie
limpia, las piezas saneadas.
5 Secar las piezas externas del distribuidor sin
utilizar trapos abrasivos.
7. 4 REMONTAJE
1
Montar el cajón recogegotas y la rejilla en
sus alojamientos correspondientes.
figura 2
3
Volver a montar el grifo en el contenedor siguiendo el orden inverso de las operaciones de desmontaje (véase Figura 1).
4 Montar el contenedor colocando el eje
central en su alojamiento.
5 Montar el mezclador en el eje central.
6 Colocar la tapa en el contenedor.
8 MANUTENCION
1
Todos los días: comprobar el estado del distribuidor y verificar que no haya pérdidas de producto en las juntas. Si se detectan pérdidas, controlar en primer lugar que el distribuidor esté correctamente montado; a continuación, comprobar que las juntas no precisen lubricación, así como que no estén defectuosas o desgastadas. En este caso, sustituirlas por recambios originales del fabricante.
2 A fin de prevenir daños en el distribuidor, las
piezas de plástico deben lubricarse únicamente con la grasa proporcionada por el fabricante o con otra grasa compatible con policarbonato.
19
Page 20
Delice UL
POSIBLES PROBLEMAS Y CÓMO SOLUCIONARLOS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La mezcladora no gira La introducción en el eje de
remolque no se ha efectuado correctamente
Introducción en eje de remol­que roto
Comprobar que la posición de funcionamiento sea correcta
Sustituir la mezcladora y/o el eje de remolque
El motorreductor no funciona Véase "El motorreductor
Los conductores eléctricos están desconectados o inter­rumpidos
La densidad del producto es excesiva
El motorreductor no gira El motor está sobrecalen-
Hay pérdidas de bebida en el contenedor
tado: intervención del “Protec­tor térmico”
El arrollado del estator se ha quemado o se ha interrum­pido
El rotor está desalineado Comprobar la alineación
Los engranajes de la caja del reductor están dañados o desgastados
La junta del contenedor está rota o desgastada
El anillo O-Ring del pistón de la llave está roto o desgastado
El pistón de la llave no está en posición de cierre
no gira"
Conectar o sustituir los conductores eléctricos
Diluir más el producto
Comprobar el voltaje de la toma de corriente. Comprobar la ventilación (aletas de los paneles laterales o parte inferior del distribuidor obstruidas). Comprobar la viscosidad del producto
Sustituir el motor
de los cojinetes del rotor
Sustituir el motor
Sustituir la junta
Sustituir los O-Ring del pi­stón
Comprobar la palanca o el resorte de la llave y sustitu­ir la pieza desgastada
20
Page 21
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La resistencia no calienta La resistencia está quemada Sustituir la resistencia
El limitador de tempera­tura de seguridad está quemado
El limitador de temperatura de seguridad está quemado
El limitador de temperatura está defectuoso
Véase "limitador de temperatura de seguridad quemado"
Sustituirlo por otro que se encuentre en perfecto estado
No consigo obtener un producto suficientemen­te denso
No consigo obtener un producto suficientemen­te caliente
El termostato de servicio (situado al lado del distribuidor) está regulado a una temperatura demasiado baja
El producto está demasiado diluido
El termostato de servicio (situado al lado del distribuidor) está regulado a una temperatura demasiado baja
El fondo de la cuba y la resistencia no se tocan
Regularlo a la temperatura adecuada
Aumentar la concentración del producto
Regularlo a la temperatura adecuada
Colocar la cuba encima de la resistencia de manera correcta
21
Page 22
Delice UL
SPARE PARTS LIST
LISTE DES PIECES DE RECHANGE
DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO
1 33800-09800 Driving shaft Arbre de trainement Eje transmisión 2 22800-26408 Heating plate holder Support plaque chauffante Soporte para plancha calentadora 2 22800-26427 Golden heating plate holde Support doré plaque chauffante Soporte para plancha calentadora oro 3 10554-44000 M4 Clip Clip M4 Clip M4 4 22800-26415 Thermostat bulb holder Support boule du thermostat Guia-sensor termóstato 5 22800-26420 Spring for bulb holder Ressort pour support boule Muelle para guia-sensor termós tato 6 33800-09701 Heating plate 115V60Hz Plaque chauffante Plancha calentadora 7 22800-26426 Limit switch Thermolimiteur Fusible de seguridad
22
Page 23
2449_29 V 1.1 14M14
8 22092-00014 Complete gear motor 115V 60 Hz Motoréducteur complet Motorreductor completo 9 22800-26445 Side panel Panneau latéral Panel lateral 9 22800-26433 Golden side panel Panneau latéral doré Panel lateral oro
9 22800-26438 Side panel -”silver” Panneau latéral -”argent” Panel lateral -”plata” 10 22800-26443 Machine body Carrosserie Cuerpo maquina 10 22800-26431 Golden machine body Carrosserie doré Cuerpo maqu ina oro 10 22800-26436 Machine body -”silver” Carrosserie -”argent” Cuerpo maquina -”plata” 11 22800-26444 Side panel for controls Panneau latéral pour contrôles Panel lateral completo
11 22800-26432 Golden side panel for controls Panneau latéral pour contrôles doré Panel lateral completo
11 22800-26437 Side panel for controls -”silver” Panneau latéral pour contrôles -”argent” Panel late ral completo de mandos -”plata” 12 22800-24301 Switch Interrupteur Interruptor 13 22037-00000 0-90°C thermostat Thermostat 0-90°C Termóstato 0-90°C 14 22037-00001 0-120°C thermostat Thermostat 0-120°C Termóstato 0-120°C 15 22800-26445 Base Base Base 15 22800-26430 Golden base Base doré Base oro 15 22800-26435 Base -”silver” Base -”argent” Base -”plata” 16 22800-26417 Rubber leg Petit pied Piede de goma 17 22500-01900 Drip tray cover Couvercle tiroir égouttoir Rejilla cajón recoge-gotas 18 22800-26404 Drip tray Tiroir égouttoir Bandeja goteo 18 22800-26434 Golden drip tray Tiroir égouttoir doré Bandeja goteo oro 18 22800-26439 Drip tray -”silver” Tiroir égouttoir -”argent” Bandeja goteo -”plata” 19 22800-05500 Cable clamp Borne Pasacable 20 22500-02000 Cover knob Pommeau du couvercle Pomo para tapa 21 22800-26409 Bowl cover Couvercle du réservoir Tapa contenedor 21 22800-26429 Golden bowl cover Couvercle du réservoir doré Tapa contenedor oro 22 22800-26414 Mixer Mélangeur Mezclador 23 22800-26412 Bowl shaft Arbre du réservoir Arbol del contenedor 24 22800-26419 Bowl shaft O-ring OR de l’arbre du réservoir OR para àrbol central 25 22800-26407 Bowl bottom plate Fond du réservoir Fondo del contenedor 26 10533-03005 Central shaft nut Ecru arbre du réservoir Dado para eje central 27 22800-26410 Bowl gasket Joint du réservoir Junta contenedor 28 22800-14801 Faucet piston Piston du robinet Pistón del grifo 29 22800-15100 Faucet piston O-ring Joint OR du robinet Junta OR de l grifo 30 22700-01800 Red faucet handle Levier de débit rou ge Palanca grifo rossa 30 22700-01801 Black Faucet handle Levier de débit noir Palanca grifo 31 22800-26424 Faucet spring Ressort du robinet Muelle del grifo 32 22800-22100 Red faucet handle pin Pivot rouge pour levier de débit Pivote rojo de la palanca 32 22800-22160 Black faucet handle pin Pivot noir pour levier de débit Pivote negro de l a palanca grifo 33 22800-26405 Bowl Réservoir Contenedor 34 22800-26418 Bowl O-ring OR du réservoir OR del contenedor 35 33800-09901 Bowl assembly Réservoir complet avec fond Contenedor completo 36 22001-00001 Gear motor flange Bride pour motoréducteur Brida para motorreductor 38 22800-26413 Central shaft Arbre central Eje central 39 22800-26466 Tap ring Mancon Pomo para termostato 40 22800-26456 Thermostat knob 32-194F Pommeau du thermostat 32-194F Pomo para termostato 32-194F 41 22800-26457 Thermostat knob 32-248 F Pommea u du thermostat 32-248 F Pomo para termostato 32-248 F 42 22800-26455 Base protection
de mandos
de mandos oro
WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE / ESQUEMA ELECTRICO
1 Switch Interrupteur Interruptor 2 0-120°C Thermostat Thermostat 0-120°C Termóstato 0-120°C 3 Limit switch 152°C Thermolimiteur 152°C Fusibile de seguridad 4 Resistance Resistance Resistencia 5 0-90°C Thermostat Thermostat 0-90°C Termóstato 0-90°C 6 Gear motor Motoréducteur Motoreductor
23
Page 24
Delice UL
WIRING DIAGRAM
SCHEMA ELECTRIQUE
ESQUEMA ELECTRICO
NORMAL VERSION
1 Switch Interrupteur Interruptor 2 125°C Thermostat Thermostat 12 5°C Termóstato 125°C 3 Limit switch 152°C T hermolimiteur 152°C Fusibile de seguridad 4 Resistance Resistance Resistencia 5 5-95°C Thermostat Thermostat 5-95° C Termóstato 5-95°C 6 Gear motor Motoréducteur Motoreductor
ELECTRONIC VERSION
2449_29 V 0.1 09I29
1 Switch Interrupteur Interruptor 2 Termic fuse 3 Gear motor Motoréducteur Motoreductor 4 Resistance Resistance Resistencia 5 Electronic device Circiut imprimé de contrôle Circuito electronico 6 Product temperature s ensor Sonde de température de produit Sensor de temperatura del producto 7 Resistance temperature sensor Sonde de température de résistance Sensor de temperatura de la resistencia
24
Page 25
NOTES - NOTES - NOTAS:
25
Page 26
DELICE UL
NOTES - NOTES - NOTAS:
26
Page 27
NOTES - NOTES - NOTAS:
27
Page 28
• Via dei Pioppi, 33 • 20090 Opera (MI) • Tel. 02.5300591 • www.ugolinispa.com
02449-00029
R3.6 15E13
Ugolini spa
Loading...